diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 08bb4a7d2..9708922e1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-02 11:03+0100\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,16 +138,10 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:212 -#: ../src/web/utils.py:221 -#: ../src/web/utils.py:352 -#: ../src/web/utils.py:384 -#: ../src/web/utils.py:429 -#: ../src/web/utils.py:446 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -186,8 +180,8 @@ msgstr "Nom" #: ../src/plugins/view/relview.py:593 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -196,12 +190,6 @@ msgstr "Nom" #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/web/utils.py:193 -#: ../src/web/utils.py:259 -#: ../src/web/utils.py:285 -#: ../src/web/utils.py:385 -#: ../src/web/utils.py:428 -#: ../src/web/utils.py:445 msgid "ID" msgstr "Id" @@ -641,11 +629,11 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 #: ../src/plugins/view/eventview.py:212 #: ../src/plugins/view/familyview.py:191 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:255 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 #: ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 @@ -852,7 +840,7 @@ msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Utilisation du presse-papiers" #: ../src/ScratchPad.py:89 -#: ../src/cli/clidbman.py:395 +#: ../src/cli/clidbman.py:403 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 @@ -874,6 +862,7 @@ msgstr "Utilisation du presse-papiers" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:643 #: ../src/plugins/view/relview.py:438 #: ../src/plugins/view/relview.py:975 #: ../src/plugins/view/relview.py:1022 @@ -891,7 +880,6 @@ msgstr "Inconnu" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -#: ../src/web/utils.py:329 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -917,9 +905,6 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/web/utils.py:194 -#: ../src/web/utils.py:328 -#: ../src/web/utils.py:404 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -945,7 +930,6 @@ msgstr "Téléphone" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:58 msgid "Sources" msgstr "Sources" @@ -973,11 +957,8 @@ msgstr "Lien événement" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:272 -#: ../src/web/utils.py:195 -#: ../src/web/utils.py:407 msgid "Place" msgstr "Lieu" @@ -1002,8 +983,6 @@ msgstr "Lieu" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:263 -#: ../src/web/utils.py:287 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -1059,14 +1038,6 @@ msgstr "Événement familial" #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 -#: ../src/web/utils.py:192 -#: ../src/web/utils.py:222 -#: ../src/web/utils.py:286 -#: ../src/web/utils.py:308 -#: ../src/web/utils.py:353 -#: ../src/web/utils.py:365 -#: ../src/web/utils.py:403 -#: ../src/web/utils.py:427 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1089,8 +1060,6 @@ msgstr "Cause" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/web/utils.py:191 -#: ../src/web/utils.py:367 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1110,7 +1079,6 @@ msgstr "URL" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/web/utils.py:366 msgid "Path" msgstr "Chemin" @@ -1129,7 +1097,6 @@ msgstr "Attribut" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 -#: ../src/web/utils.py:309 msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -1169,7 +1136,6 @@ msgstr "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -#: ../src/web/utils.py:260 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -1177,7 +1143,6 @@ msgstr "Titre" #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 -#: ../src/web/utils.py:262 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -1252,7 +1217,6 @@ msgstr "Prénom" #: ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:1298 #: ../src/plugins/view/relview.py:1320 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:249 msgid "Family" msgstr "Famille" @@ -1368,7 +1332,6 @@ msgstr "Abréviation" #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/web/utils.py:261 msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -1382,8 +1345,8 @@ msgstr "Information de publication" msgid "Repository Link" msgstr "Lien de dépôt" -#: ../src/ScratchPad.py:1216 -#: ../src/ScratchPad.py:1253 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 +#: ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Presse-papiers" @@ -1816,7 +1779,6 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:279 msgid "Repository" msgstr "Dépôt" @@ -1875,7 +1837,6 @@ msgstr "Sources dans le dépôt" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:377 msgid "Person" msgstr "Individu" @@ -2127,7 +2088,7 @@ msgstr "PRÉFIXE" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 msgid "Surname" msgstr "Nom de famille" @@ -2360,36 +2321,36 @@ msgstr "" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/cli/clidbman.py:63 msgid "Family Tree" msgstr "Arbre familial" # Substantif (GNOME fr) -#: ../src/cli/clidbman.py:213 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Début de l'importation, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:219 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "Importation finie..." # Substantif (GNOME fr) #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:273 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 msgid "Importing data..." msgstr "Importation des données..." -#: ../src/cli/clidbman.py:333 +#: ../src/cli/clidbman.py:334 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : " -#: ../src/cli/clidbman.py:373 +#: ../src/cli/clidbman.py:381 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: ../src/cli/clidbman.py:392 +#: ../src/cli/clidbman.py:400 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Verrouillé par %s" @@ -3653,7 +3614,6 @@ msgstr "Préférences" #: ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#: ../src/web/utils.py:330 msgid "City" msgstr "Ville" @@ -3672,7 +3632,6 @@ msgstr "Région/Province" #: ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -#: ../src/web/utils.py:332 msgid "Country" msgstr "Pays" @@ -3703,8 +3662,6 @@ msgstr "Chercheur" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:286 -#: ../src/web/utils.py:224 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -3715,7 +3672,6 @@ msgstr "Source" #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:242 msgid "Event" msgstr "Événement" @@ -4058,7 +4014,6 @@ msgstr "Nom de l'arbre familial" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 -#: ../src/web/utils.py:405 msgid "Status" msgstr "Statut" @@ -4581,7 +4536,6 @@ msgstr "Éditer la date" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:55 msgid "Events" msgstr "Événements" @@ -4633,8 +4587,6 @@ msgstr "Public" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:57 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:256 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -4644,7 +4596,6 @@ msgstr "Media" #: ../src/plugins/view/noteview.py:109 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:56 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -4689,7 +4640,6 @@ msgstr "Arbre généalogique" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:59 msgid "Places" msgstr "Lieux" @@ -4703,7 +4653,6 @@ msgstr "Rapports" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:60 msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" @@ -4742,7 +4691,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:512 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 msgid "View" msgstr "Afficher" @@ -5094,7 +5043,7 @@ msgstr "Aucunes vues chargées" # trunk #: ../src/gui/viewmanager.py:974 msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" -msgstr "" +msgstr "Aucun greffon vue n'est chargé. Allez dans Aide -> Gestionnaire de greffons, et vérifiez que quelques greffons du type 'Vue' sont activés. Puis relancez Gramps" #: ../src/gui/viewmanager.py:1214 msgid "Import Statistics" @@ -5187,7 +5136,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner un objet media, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" @@ -5196,7 +5145,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Éditer l'objet media" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 msgid "Select an existing media object" msgstr "Sélectionner un objet media existant" @@ -5215,7 +5164,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" @@ -5226,7 +5175,7 @@ msgid "Edit Note" msgstr "Éditer la note" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 msgid "Select an existing note" msgstr "Sélectionner une note existante" @@ -5374,7 +5323,6 @@ msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Déplacer l'enfant vers le bas dans la liste" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 -#: ../src/web/utils.py:444 msgid "#" msgstr "Numéro" @@ -5389,17 +5337,14 @@ msgstr "Numéro" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/web/utils.py:447 msgid "Gender" msgstr "Genre" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -#: ../src/web/utils.py:448 msgid "Paternal" msgstr "Paternel" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -#: ../src/web/utils.py:449 msgid "Maternal" msgstr "Maternel" @@ -5419,7 +5364,6 @@ msgstr "Maternel" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 -#: ../src/web/utils.py:450 msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" @@ -6098,7 +6042,6 @@ msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -#: ../src/web/utils.py:331 msgid "State" msgstr "Région/Province" @@ -6248,7 +6191,6 @@ msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Déplacer l'événement sélectionné vers le bas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/web/utils.py:196 msgid "Role" msgstr "Rôle" @@ -6299,7 +6241,6 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 -#: ../src/web/utils.py:406 msgid "Temple" msgstr "Temple" @@ -6309,7 +6250,7 @@ msgstr "_Galerie" # trunk #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:244 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage" @@ -6317,8 +6258,8 @@ msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage" msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Objet media inexistant trouvé dans la galerie" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Drag Media Object" msgstr "Glisser un objet media" @@ -6393,13 +6334,11 @@ msgstr "Déplacer le nom sélectionné vers le bas" # trunk #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/web/utils.py:223 msgid "Group As" msgstr "Grouper sous" # trunk #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/web/utils.py:225 msgid "Note Preview" msgstr "Aperçu de la note" @@ -6419,14 +6358,14 @@ msgstr "Définir comme nom par défaut" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/views/listview.py:496 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/views/listview.py:497 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 msgid "No" msgstr "Non" @@ -6552,7 +6491,6 @@ msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Déplacer l'association sélectionnée vers le bas" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/web/utils.py:386 msgid "Association" msgstr "Association" @@ -6705,7 +6643,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Sélectionner un objet media" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "Select Person" msgstr "Sélectionner l'individu" @@ -6731,23 +6669,23 @@ msgid "Select Source" msgstr "Sélectionner la source" #: ../src/gui/views/listview.py:197 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." # Supprimer car efface un objet de la base #: ../src/gui/views/listview.py:199 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" #: ../src/gui/views/listview.py:201 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 msgid "Export View..." msgstr "Exporter l'affichage..." #: ../src/gui/views/listview.py:207 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 msgid "action|_Edit..." msgstr "É_diter..." @@ -7173,10 +7111,10 @@ msgstr "Comparaison des individus" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:279 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:400 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:425 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossible de fusionner les individus" @@ -7397,12 +7335,12 @@ msgid "Not Applicable" msgstr "Inapplicable" #: ../src/plugins/BookReport.py:171 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 msgid "unknown father" msgstr "père inconnu" #: ../src/plugins/BookReport.py:177 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 msgid "unknown mother" msgstr "mère inconnue" @@ -8810,20 +8748,12 @@ msgid "Wife" msgstr "Femme" # trunk -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25 -msgid "Django Export" -msgstr "Export Django" - -# trunk -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:26 -msgid "Django is a web framework working on a configured database" -msgstr "Django est un environnement de travail internet fonctionnant avec une base de données configurée" - -# trunk -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:31 -msgid "Django options" -msgstr "Options Django" +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Exportation terminée : %d seconde" +msgstr[1] "Exportation terminée : %d secondes" # Substantif (GNOME fr) #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 @@ -9843,7 +9773,6 @@ msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu." #: ../src/plugins/view/familyview.py:105 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:54 msgid "Families" msgstr "Familles" @@ -10338,11 +10267,6 @@ msgstr[1] "Importation terminée : %d secondes" msgid "CSV import" msgstr "Importation de CSV" -# trunk -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:25 -msgid "Django Import" -msgstr "Import Django" - # trunk #: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 msgid "Django import" @@ -10726,55 +10650,55 @@ msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Il semble avoir été tronqué." msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importé du GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2217 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importation GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2473 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4324 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "La ligne %d : l'événement vide a été ignoré." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5012 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5586 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5356 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5444 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5456 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "La ligne %d : la note vide a été ignorée." # à vérifier - contexte # trunk -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5495 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "A ignoré %(skip)d enregistrement(s) à la ligne %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5750 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant l'encodage de caractères UTF-16, mais il manque le marqueur BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5753 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Votre fichier GEDCOM est vide." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5816 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM." @@ -14186,12 +14110,12 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Dernière modification" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 msgid "Add a new person" msgstr "Ajouter un nouvel individu" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 msgid "Edit the selected person" msgstr "Éditer l'individu sélectionné" @@ -14217,7 +14141,7 @@ msgstr "_Supprimer l'individu" msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 #: ../src/plugins/view/relview.py:400 @@ -14226,22 +14150,22 @@ msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu" # objet sélectionné # supprimer pour marquer la disparition de l'objet -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:359 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Comparer et fusionner..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "_Fast Merge..." msgstr "_Fusion rapide..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:388 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:401 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:426 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'individu désiré." @@ -16084,12 +16008,10 @@ msgstr "Le style de base utilisé pour les sous-titres." msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Rapport du marqueur %s" -#. Views: [(, //handle, ), ] #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 #: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:53 msgid "People" msgstr "Individus" @@ -18682,20 +18604,20 @@ msgstr "Éditer l'objet media sélectionné" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Supprimer l'objet media sélectionné" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:238 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'objet media" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 msgid "View in the default viewer" msgstr "Afficher dans le lecteur par défaut" # trunk -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Ouvrir le répertoire qui contient le fichier" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:293 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" @@ -18753,8 +18675,6 @@ msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:84 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:90 msgid "Home" msgstr "Souche" @@ -20380,26 +20300,26 @@ msgstr "Sélectionner l'individu pour le rapport" msgid "Select a different family" msgstr "Sélectionner une famille différente" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s et %s (%s)" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Inclure également %s ?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 msgid "Colour" msgstr "Couleur" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style Editor" @@ -24723,95 +24643,6 @@ msgstr "Estimer les a_bsences de dates" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifie les dates invalides" -# trunk -#: ../src/web/grampsdb/views.py:101 -msgid "Requested user not found." -msgstr "Utilisateur demandé non trouvé." - -# trunk -#: ../src/web/grampsdb/views.py:105 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -# trunk -#: ../src/web/grampsdb/views.py:240 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:247 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:254 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:261 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:270 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:277 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:284 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:366 -#, python-format -msgid "Requested %s does not exist." -msgstr "La demande %s n'existe pas." - -# trunk -#: ../src/web/grampsdb/views.py:288 -msgid "Requested page type not known" -msgstr "Type de page demandé inconnu." - -# trunk -#: ../src/web/grampsdb/views.py:361 -#, python-format -msgid "Requested %s is not accessible." -msgstr "%s demandé n'est pas accessible." - -# trunk -#: ../src/web/utils.py:117 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -# trunk -#: ../src/web/utils.py:213 -msgid "Add event" -msgstr "Ajouter un événement" - -# trunk -#: ../src/web/utils.py:251 -msgid "Add name" -msgstr "Ajouter un nom" - -# trunk -#: ../src/web/utils.py:276 -msgid "Add source" -msgstr "Ajouter une source" - -# trunk -#: ../src/web/utils.py:300 -msgid "Add note" -msgstr "Ajouter une note" - -# trunk -#: ../src/web/utils.py:320 -msgid "Add attribute" -msgstr "Ajouter un attribut" - -# trunk -#: ../src/web/utils.py:344 -msgid "Add address" -msgstr "Ajouter une adresse" - -# trunk -#: ../src/web/utils.py:357 -msgid "Add gallery" -msgstr "Ajouter une galerie" - -# trunk -#: ../src/web/utils.py:376 -msgid "Add internet" -msgstr "Ajouter internet" - -# trunk -#: ../src/web/utils.py:395 -msgid "Add association" -msgstr "Ajouter une association" - -# trunk -#: ../src/web/utils.py:419 -msgid "Add LDS" -msgstr "Ajouter une événement mormon" - # trunk #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps Genealogy System" @@ -25167,8 +24998,3 @@ msgstr "Qui est né quand
La comparaison des événements individuels msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calenders. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Travail sur les dates
Une période peut être définie en utilisant le format "entre 4/01/2000 et 20/03/2003". Vous pouvez également indiquer le niveau de confiance dans la date et toujours choisir entre 7 calendriers différents. Essayez le bouton à côté du champ date dans l'éditeur d'événements." -#~ msgid "%s and %s" -#~ msgstr "%s et %s" -#~ msgid "%s and %s are the same person." -#~ msgstr "%s et %s est le même individu." - diff --git a/po/gramps.pot b/po/gramps.pot index f6ff36d8a..c28ddc5fc 100644 --- a/po/gramps.pot +++ b/po/gramps.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -129,8 +129,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 #: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -522,9 +522,9 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:248 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:395 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 @@ -728,8 +728,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/relview.py:438 -#: ../src/plugins/view/relview.py:975 ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" @@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "" @@ -1119,7 +1120,7 @@ msgstr "" msgid "Repository Link" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:1216 ../src/ScratchPad.py:1253 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "" @@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 msgid "Surname" msgstr "" @@ -1986,33 +1987,33 @@ msgstr "" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/cli/clidbman.py:63 msgid "Family Tree" msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:213 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:219 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "" #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:273 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 msgid "Importing data..." msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:333 +#: ../src/cli/clidbman.py:334 msgid "Could not make database directory: " msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:373 +#: ../src/cli/clidbman.py:381 msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:392 +#: ../src/cli/clidbman.py:400 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" @@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:512 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 msgid "View" msgstr "" @@ -4495,8 +4496,8 @@ msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:974 msgid "" -"No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make " -"sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +"No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some " +"plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" msgstr "" #: ../src/gui/viewmanager.py:1214 @@ -4587,7 +4588,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" @@ -4596,7 +4597,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 msgid "Select an existing media object" msgstr "" @@ -4614,7 +4615,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" @@ -4624,7 +4625,7 @@ msgid "Edit Note" msgstr "" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 msgid "Select an existing note" msgstr "" @@ -5648,7 +5649,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:244 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" @@ -5656,8 +5657,8 @@ msgstr "" msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Drag Media Object" msgstr "" @@ -5749,14 +5750,14 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/views/listview.py:496 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/views/listview.py:497 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 msgid "No" msgstr "" @@ -6008,7 +6009,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "Select Person" msgstr "" @@ -6032,19 +6033,19 @@ msgstr "" msgid "Select Source" msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 msgid "_Add..." msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 msgid "_Remove" msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 msgid "Export View..." msgstr "" -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 msgid "action|_Edit..." msgstr "" @@ -6420,10 +6421,10 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:400 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:425 msgid "Cannot merge people" msgstr "" @@ -6674,11 +6675,11 @@ msgstr "" msgid "Not Applicable" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615 +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 msgid "unknown father" msgstr "" -#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621 +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 msgid "unknown mother" msgstr "" @@ -9906,53 +9907,53 @@ msgstr "" msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2217 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2473 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4324 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5012 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5586 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5356 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5444 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5456 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5495 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5750 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5753 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5816 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" @@ -13623,12 +13624,12 @@ msgid "Last Changed" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 msgid "Add a new person" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 msgid "Edit the selected person" msgstr "" @@ -13649,29 +13650,29 @@ msgstr "" msgid "Delete Person (%s)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 #: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 #: ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Person Filter Editor" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:359 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "_Fast Merge..." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:388 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:401 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:426 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -17386,6 +17387,20 @@ msgstr "" msgid "Family Filter Editor" msgstr "" +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 +msgid "Fan Chart View" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +msgid "Ancestry" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "" + #: ../src/plugins/view/geoview.py:344 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "" @@ -17775,19 +17790,19 @@ msgstr "" msgid "Delete the selected media object" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:238 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 msgid "Media Filter Editor" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 msgid "View in the default viewer" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:293 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" @@ -17953,11 +17968,6 @@ msgstr "" msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 -msgid "Ancestry" -msgstr "" - #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 msgid "People Tree View" msgstr "" @@ -19366,26 +19376,26 @@ msgstr "" msgid "Select a different family" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 msgid "Colour" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style Editor" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 6b24f6bd8..c4863efdf 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-02 10:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:00+0100\n" "Last-Translator: Vlora Jakupi \n" "Language-Team: \n" @@ -31,63 +31,41 @@ msgstr "" "X-Poedit-Bookmarks: 3498,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/jole/SVN/gramps/gramps30\n" -#: ../src/ArgHandler.py:230 -#, fuzzy, python-format -msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "Skedari nuk ekziston" - -#: ../src/ArgHandler.py:231 -msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:473 -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Baza e të dhënave është e bllokuar, nuk mund të hapet!" - -#: ../src/ArgHandler.py:474 -#, python-format -msgid " Info: %s" -msgstr " Info: %s" - -#: ../src/ArgHandler.py:477 -msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Baza e të dhënave ka nevojë të rikuperohet, nuk mund të hapet!" - -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Emri:" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Qyteti:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "State/Province:" msgstr "Shteti/Krahina:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "Country:" msgstr "Vendi:" -#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Assistant.py:343 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Kodi postar:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Phone:" msgstr "Telefoni:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -95,111 +73,100 @@ msgstr "Email:" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "udhëzimi|Shënim i faqes" -#: ../src/Bookmarks.py:200 -#, python-format -msgid "%(title)s - GRAMPS" +#: ../src/Bookmarks.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:422 +#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizoni Shënimin e faqeve" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#. Name Column +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823 +#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 +#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 +#: ../src/gui/editors/editname.py:273 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Emri" -#. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 +#. GRAMPS ID +#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "Numri i Identifikimit" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 -msgid "Display" -msgstr "Shfaq" - -#: ../src/ColumnOrder.py:90 -msgid "Column Name" -msgstr "Emri i shtyllës" - -#: ../src/ColumnOrder.py:111 -msgid "Column Editor" -msgstr "Redaktuesi i shtyllës" - -#: ../src/const.py:162 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +#: ../src/const.py:194 +#, fuzzy +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Hulumtimi Gjenealogjik dhe Sistemi për Programimin e Menaxhimit Analitik) është program personal gjenealogjik." -#: ../src/const.py:182 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "PËRKTHYES: Vlora Jakupi" -#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1577 -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "none" msgstr "asgjë" @@ -243,384 +210,102 @@ msgstr "E llogaritur" msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "udhëzimi|Redaktim_i Datave" -#: ../src/DateEdit.py:151 +#: ../src/DateEdit.py:152 msgid "Bad Date" msgstr "Datë e gabuar" -#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304 msgid "Date selection" msgstr "Përzgjedhja e datës" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Zhbëj paralajmërimin e historisë" - -#: ../src/DbLoader.py:84 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Nëse vazhdoni me import do të fshij shpërbërjen e historisë për këtë sesion, Veçanërisht, nuk dot keni mundësi të ktheni prapa importin ose ndonjë ndryshim të bërë më parë në it.\n" -"\n" -"Nëse mendoni se do të doni të ktheni prapa importin, ju lutem ndaloni këtu dhe ruani bazën e të dhënave." - -#: ../src/DbLoader.py:89 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Vazhdoni importin" - -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -msgid "_Stop" -msgstr "_Ndal" - -#: ../src/DbLoader.py:96 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importo bazat e të dhënave" - -#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nuk mund të hap skedarin: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" -"\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and others." -msgstr "" -"Tipi i skedarit \"%s\" është i panjohur për GRAMPS.\n" -"\n" -"Tipat e vlefshëm janë: baza e të dhënave GRAMPS, GRAMPS XML, paketi GRAMPS, dhe GEDCOM." - -#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" -msgstr "Nuk mund të hap bazën e të dhënave" - -#: ../src/DbLoader.py:180 -#, fuzzy -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "" -"Skedari i përzgjedhur është direktorium, jo skedar.\n" -"Baza e të dhënave GRAMPS duhet të jetë skedar. " - -#: ../src/DbLoader.py:186 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Nuk keni të drejtë të lexoni skedarët e përzgjedhur." - -#: ../src/DbLoader.py:195 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file" -msgstr "Nuk mund të krijojë bazë të të dhënave" - -#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Nuk keni të drejtë të shkruani skedarët e përzgjedhur." - -#: ../src/DbLoader.py:219 -msgid "Read only database" -msgstr "Lexo vetëm bazën e të dhënave" - -#: ../src/DbLoader.py:241 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Nuk mund të hap bazën e të dhënave" - -#: ../src/DbLoader.py:268 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Nuk mund të importojë %s" - -#: ../src/DbLoader.py:269 -#, fuzzy -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Ky skedar GEDCOM gabimisht i identifikon kompletin e karaktereve, prandaj nuk mund të importohet me saktësi . Ju lutem rregullone enkodimin dhe përsëri importone" - -#: ../src/DbLoader.py:316 -msgid "All files" -msgstr "Të gjitha skedaret" - -#: ../src/DbLoader.py:357 -msgid "Automatically detected" -msgstr "E zbuluar automatikisht" - -#: ../src/DbLoader.py:366 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Përzgjedh tipin e _skedarit:" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:89 -msgid "Family Tree" -msgstr "Pema Pamiljare" - -#: ../src/DbManager.py:103 -#, fuzzy -msgid "_Extract" -msgstr "Ekstrakto" - -#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkiva" - -#: ../src/DbManager.py:234 -#, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Fillimi i importit, %s" - -#: ../src/DbManager.py:240 -msgid "Import finished..." -msgstr "Importi përfundoi..." - -#. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importimi i të dhënave..." - -#: ../src/DbManager.py:492 -msgid "Family tree name" -msgstr "Emri i pemës familjare" - -#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 -msgid "Status" -msgstr "Statusi" - -#: ../src/DbManager.py:508 -msgid "Last modified" -msgstr "Ndryshimi i fundit" - -#: ../src/DbManager.py:591 -#, python-format -msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Ndërpreje bllokimin e bazës së të dhënave '%s'?" - -#: ../src/DbManager.py:592 -msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "GRAMPS beson se dikush tjetër është duke redaktuar bazën e të dhënave në mënyrë aktive. Nuk mund të redaktoni këtë bazë të të dhënave përderisa është e bllokuar. nëse askush nuk po redakton bazën e të dhënave, lirisht mund të ndërpreni bllokimin.Sidoqoftë, nëse dikush tjetër është duke redaktuar bazën e të dhënave dhe ju ndërpreni bllokimin, mund të dëmtoni bazën e të dhënave." - -#: ../src/DbManager.py:598 -msgid "Break lock" -msgstr "Ndërpre bllokimin" - -#: ../src/DbManager.py:675 -msgid "Rename failed" -msgstr "Riemërimi dështoi" - -#: ../src/DbManager.py:676 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Përpjekja për riemërimin e versionit dështoi me mesazhin në vazhdim:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:691 -msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Nuk mund të riemërojë Pemën Familjare" - -#: ../src/DbManager.py:692 -msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Pema Familjare tashmë ekziston, zgjidhni një emër unik." - -#: ../src/DbManager.py:705 -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "Nuk mund të riemërojë pemën familjare" - -#: ../src/DbManager.py:739 -msgid "Extracting archive..." -msgstr "Extraktimi i arkivës..." - -#: ../src/DbManager.py:744 -msgid "Importing archive..." -msgstr "Importimi i arkivës..." - -#: ../src/DbManager.py:760 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Largo pemën familjare '%s'?" - -#: ../src/DbManager.py:761 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "Duke larguar këtë pemë familjare do të asgjësoni të dhënat përgjithmonë." - -#: ../src/DbManager.py:762 -msgid "Remove family tree" -msgstr "Largo pemën familjare" - -#: ../src/DbManager.py:768 -#, python-format -msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "Largo versionin '%(revision)s' të '%(database)s" - -#: ../src/DbManager.py:772 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "Me largimin e këtij versioni do të mbroheni nga ekstraktimi i sja në të ardhmen." - -#: ../src/DbManager.py:774 -msgid "Remove version" -msgstr "Largo versionin" - -#: ../src/DbManager.py:803 -msgid "Could not delete family tree" -msgstr "Nuk mund të redaktojë pemën familjare" - -#: ../src/DbManager.py:828 -msgid "Deletion failed" -msgstr "Dështoi heqja" - -#: ../src/DbManager.py:829 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Përpjekja për fshirjen e verisonit dështoi me mesazhin në vazhdim:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:872 -msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Rindërtimi i bazës së të dhënave nga skedarët e ruajtur" - -#: ../src/DbManager.py:907 -msgid "Could not create family tree" -msgstr "Nuk mund të krijojë pemë familjare" - -#: ../src/DbManager.py:994 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Nuk mund të krijojë direktorium për bazën e të dhënave: " - -#: ../src/DbManager.py:1008 -msgid "Never" -msgstr "Asnjëher" - -#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 -msgid "Unknown" -msgstr "E panjohur" - -#: ../src/DbManager.py:1101 -#, fuzzy -msgid "Retrieve failed" -msgstr "Rinxjerrja:" - -#: ../src/DbManager.py:1102 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Përpjekja për rinxjerrjen e të dhënave dështoi me mesazhin në vazhdim:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:1143 ../src/DbManager.py:1171 -msgid "Archiving failed" -msgstr "Arkivimi dështoi" - -#: ../src/DbManager.py:1144 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Përpjekja për rinxjerrjen e të dhënave dështoi me mesazhin në vazhdim:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DbManager.py:1149 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Krijimi i të dhënave për t'i arkivuar ..." - -#: ../src/DbManager.py:1158 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Ruajtje e arkivës..." - -#: ../src/DbManager.py:1172 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Përpjekja për të arkivuar të dhënat dështoi me mesazhin në vazhdim:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/DisplayState.py:444 +#: ../src/DisplayState.py:318 msgid "No active person" msgstr "Nuk ka person aktiv" +#: ../src/DisplayState.py:319 +#, fuzzy +msgid "No active family" +msgstr "Nuk mund të ruajë familjen" + +#: ../src/DisplayState.py:320 +#, fuzzy +msgid "No active event" +msgstr "Nuk ka person aktiv" + +#: ../src/DisplayState.py:321 +#, fuzzy +msgid "No active place" +msgstr "Nuk ka person aktiv" + +#: ../src/DisplayState.py:322 +#, fuzzy +msgid "No active source" +msgstr "Nuk ka person aktiv" + +#: ../src/DisplayState.py:323 +#, fuzzy +msgid "No active repository" +msgstr "Nuk mund të ruaj depo" + +#: ../src/DisplayState.py:324 +#, fuzzy +msgid "No active media" +msgstr "Nuk ka person aktiv" + +#: ../src/DisplayState.py:325 +#, fuzzy +msgid "No active note" +msgstr "Nuk ka person aktiv" + #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "Ndihmës për eksportim" -#: ../src/ExportAssistant.py:178 +#: ../src/ExportAssistant.py:183 msgid "Saving your data" msgstr "Ruajtja e të dhënave tuaja" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:232 #, fuzzy msgid "Choose the output format" msgstr "Zgjedhja e formatit për të ruajtur" -#: ../src/ExportAssistant.py:305 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 msgid "Select Save File" msgstr "Përzgjedh Ruaj Skedaret" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Konfirmimi final" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Ju lutem prisni pëerderisa të dhënat tuaja përzgjedhen dhe eksportohen" -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:380 msgid "Summary" msgstr "Përmbledhja" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 +#: ../src/ExportAssistant.py:456 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Të dhënat do të ruhen si vijon:\n" +"\n" +"Formati:\t%s\n" +"Emri:\t%s\n" +"Dosja:\t%s\n" +"\n" +"Shtypni OK për të vazhduar, Anulo për të ndërprerë, Prapa për të vizituar përsëri opsionet tuaja." + +#: ../src/ExportAssistant.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -639,7 +324,7 @@ msgstr "" "\n" "Shtypni OK për të vazhduar, Anulo për të ndërprerë, Prapa për të vizituar përsëri opsionet tuaja." -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:476 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -649,32 +334,32 @@ msgstr "" "\n" "Shtypni Prapa për t'u kthyer dhe zgjedhni emër valid pë skedarë" -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "Të dhënat tuaja u ruajtën" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:504 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Kopja e të dhënave tuaja u ruajt me sukses. Mund të shtypni butonin OK për të vazhduar.\n" "\n" "Vërejtje: Baza e të dhënave që keni hapur tani në dritaren tuaj GRAMPS NUK është skedari që sapo keni ruajtur. Redaktimi i mëtejshëm i hapjes së bazës së të dhënave që keni bërë tani nuk do të ndryshojë kopjen që sapo keni bërë." #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Emri i skedarit" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "Saving failed" msgstr "Ruajtja dështoi" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:516 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -684,11 +369,12 @@ msgstr "" "\n" "Vërejtje: hapja e bazes së të dhënave që keni bërë tani është e sigurt. Ishte vetëm një kopje e të dhënave tuaja që dështoi ruajtja." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:543 +#, fuzzy msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" @@ -698,72 +384,72 @@ msgstr "" "\n" "Nëse ndryshoni mendje gjatë këtij procesi, lirisht mund të shtypni butonin Anulo në çdo kohë dhe të dhënat tuaja aktuale do të mbeten të padëmtuara." -#: ../src/ExportOptions.py:73 +#: ../src/ExportOptions.py:78 #, fuzzy msgid "_Person Filter" msgstr "Filtër i Personit" -#: ../src/ExportOptions.py:79 +#: ../src/ExportOptions.py:84 #, fuzzy msgid "_Note Filter" msgstr "Filtër i Shënimeve" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:89 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Mos përfshij regjistrime të shënuara si personale " -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Kufizo të dhënat për njerëzit që jetojnë " -#: ../src/ExportOptions.py:88 +#: ../src/ExportOptions.py:93 #, fuzzy msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Mos përfshij regjistrime të shënuara si personale " -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 +#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 msgid "Entire Database" msgstr "E gjith Baza e të dhënave" -#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169 +#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Pasardhësit e %s" -#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familjet Pasardhëse të %s" -#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 +#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Paraardhësit e %s" -#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 +#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Njrëz me pasardhës të përbashkët me %s" @@ -773,20 +459,20 @@ msgstr "Njrëz me pasardhës të përbashkët me %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 #, fuzzy msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" @@ -797,1016 +483,41 @@ msgstr "" "Projekti. Ky punim artistik lëshohet nën licencën\n" "Krijo Atribute të Përbashëta-ShareAlike 2.5\n" -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 -msgid "GRAMPS Homepage" +#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 +#, fuzzy +msgid "Gramps Homepage" msgstr "GRAMPS Faqja Fillestare" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Father's surname" -msgstr "Mbiemri i babait" - -#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/tool/Check.py:1346 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 -msgid "None" -msgstr "Asgjë " - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombinimi i mbiemrit të nënës dhe babait" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Stili i Islandës" - -#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Shfaq Redaktuesin e Emrit" - -#: ../src/GrampsCfg.py:133 +#: ../src/gramps.py:90 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The following keywords will be replaced with the name:\n" -" \n" -" Given - given name (first name)\n" -" Surname - surname (last name)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.)\n" -" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name, or nickname\n" -" Common - call name, otherwise first part of Given\n" -" Patronymic - patronymic (father's name)\n" -" Initials - persons's first letters of given names\n" -"\n" -"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:158 -msgid " Name Editor" -msgstr "Redaktuesi i Emrit" - -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 -#: ../src/GrampsCfg.py:1088 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenca" - -#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" - -#: ../src/GrampsCfg.py:176 -msgid "Database" -msgstr "Baza e të dhënave" - -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: ../src/GrampsCfg.py:182 -msgid "ID Formats" -msgstr "Formatet e ID" - -#: ../src/GrampsCfg.py:184 -#, fuzzy -msgid "Dates" -msgstr "Data" - -#: ../src/GrampsCfg.py:186 -msgid "Warnings" -msgstr "Paralajmrim" - -#: ../src/GrampsCfg.py:188 -msgid "Researcher" -msgstr "Hulumtues" - -#: ../src/GrampsCfg.py:190 -msgid "Marker Colors" -msgstr "Ngjyra e shënuesit" - -#: ../src/GrampsCfg.py:193 -#, fuzzy -msgid "Internet Maps" -msgstr "Internet" - -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -msgid "City" -msgstr "Qyteti" - -#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 -msgid "State/Province" -msgstr "Shteti/Krahina" - -#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 -msgid "Country" -msgstr "Vendi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Numri postar" - -#: ../src/GrampsCfg.py:211 -msgid "Phone" -msgstr "Telefoni" - -#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#. mention so that will be translated for below -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register the report -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 -msgid "Person" -msgstr "Personi" - -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 -msgid "Family" -msgstr "Familja" - -#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:35 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 -msgid "Place" -msgstr "Vendi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 -msgid "Source" -msgstr "Burimi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 -msgid "Media Object" -msgstr "Media Objekti" - -#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 -msgid "Event" -msgstr "Ngjarja" - -#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 -msgid "Repository" -msgstr "Depo" - -#. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:272 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 -msgid "Note" -msgstr "Vërejtje" - -#: ../src/GrampsCfg.py:247 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "Ndalo vërejtjen kur i shtoni prindët femijëve " - -#: ../src/GrampsCfg.py:251 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "Ndalo vërejtjen kur anuloni me të dhënat e ndryshuara" - -#: ../src/GrampsCfg.py:255 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "Ndalo vërejtjen për mungesën e hulumtuesit kur eksportoni në GEDCOM" - -#: ../src/GrampsCfg.py:260 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Shfaq dialogun e statusit të prizës në gabimin e ngarkimit të prizës " - -#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 -msgid "Complete" -msgstr "E përfunduar" - -#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 -msgid "ToDo" -msgstr "Për të Bërë" - -#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -msgid "Custom" -msgstr "E përshtatur" - -#: ../src/GrampsCfg.py:306 -msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:311 -msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:316 -msgid "" -"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" -"Choose one of the following map providers:" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:321 -#, fuzzy -msgid "Google Maps" -msgstr "_Google Harta" - -#: ../src/GrampsCfg.py:325 -msgid "OpenLayers" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:329 -#, fuzzy -msgid "Yahoo! Maps" -msgstr "_Google Harta" - -#: ../src/GrampsCfg.py:333 -msgid "Microsoft Maps" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:337 -msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" -msgstr "" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:377 -msgid "_Display format" -msgstr "_Shfaq formatin" - -#: ../src/GrampsCfg.py:383 -msgid "C_ustom format details" -msgstr "Detale për formatin e Përshtatur" - -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1170 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 -msgid "Surname" -msgstr "Mbiemri" - -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1168 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 -msgid "Given" -msgstr "E dhënë" - -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1171 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 -msgid "Suffix" -msgstr "Prapashtesë" - -#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1174 -msgid "Common" -msgstr "E zakonshme" - -#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1173 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 -msgid "Call" -msgstr "Thirje" - -#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1170 -msgid "SURNAME" -msgstr "MBIEMRI" - -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1172 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronim" - -#: ../src/GrampsCfg.py:534 -msgid "This format exists already" -msgstr "Ky format tashmë ekziston" - -#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 -msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "Definicion i pavlefshëm ose jo i plotë i formatii" - -#: ../src/GrampsCfg.py:573 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Format:" - -#: ../src/GrampsCfg.py:582 -msgid "Example" -msgstr "Shembull" - -#. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 -msgid "Name format" -msgstr "Emëro formatin" - -#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 -msgid "Edit" -msgstr "Redakto " - -#: ../src/GrampsCfg.py:765 -msgid "Date format" -msgstr "Vendose datën e formatit" - -#: ../src/GrampsCfg.py:779 -#, fuzzy -msgid "Surname guessing" -msgstr "Supozim për mbiemrin" - -#: ../src/GrampsCfg.py:786 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Emri dhe ID e personit aktiv" - -#: ../src/GrampsCfg.py:787 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Mardhënia me personin shtëpiak" - -#: ../src/GrampsCfg.py:797 -msgid "Status bar" -msgstr "Shiriti i gjendjes" - -#: ../src/GrampsCfg.py:804 -#, fuzzy -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Shfaq tekstin në butonat e shiritit anësor (arrin efektin kur rinis)" - -#: ../src/GrampsCfg.py:815 -msgid "Missing surname" -msgstr "Mungon mbiemri" - -#: ../src/GrampsCfg.py:818 -msgid "Missing given name" -msgstr "Mungon emri i dhënë" - -#: ../src/GrampsCfg.py:821 -msgid "Missing record" -msgstr "Mungon regjistrimi" - -#: ../src/GrampsCfg.py:824 -msgid "Private surname" -msgstr "Mbiemër i konfidencial" - -#: ../src/GrampsCfg.py:827 -msgid "Private given name" -msgstr "Emër konfidencial" - -#: ../src/GrampsCfg.py:830 -msgid "Private record" -msgstr "Regjistrim konfidencial" - -#: ../src/GrampsCfg.py:845 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "Ndryshimi nuk është i menjëhershëm" - -#: ../src/GrampsCfg.py:846 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." -msgstr "Ndryshimi i formatit tëtë dhënave nuk do të ketë efekt derisa të rinis GRAMPS herën tjetër." - -#: ../src/GrampsCfg.py:856 -#, fuzzy -msgid "Date about range" -msgstr "Martesë e vonshme" - -#: ../src/GrampsCfg.py:859 -#, fuzzy -msgid "Date after range" -msgstr "Martesë e vonshme" - -#: ../src/GrampsCfg.py:862 -#, fuzzy -msgid "Date before range" -msgstr "Vdekja para lindjes" - -#: ../src/GrampsCfg.py:865 -#, fuzzy -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Njerëz që mund të jenë gjallë" - -#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Dallimi maksimal i viteve të motrës/vëllait" - -#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Vite minimale në mes të gjeneratave" - -#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Mosha mesatare në mes të gjeneratave" - -#: ../src/GrampsCfg.py:877 -#, fuzzy -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Kërkim i referencave të formatimit të pavlefshëm të emrave " - -#: ../src/GrampsCfg.py:889 -msgid "Add default source on import" -msgstr "Shto burimin e vlerës në import" - -#: ../src/GrampsCfg.py:892 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Aftëso kontrolluesin e drejtshqiptimit" - -#: ../src/GrampsCfg.py:895 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Shfaq Këshillën e Ditës" - -#: ../src/GrampsCfg.py:898 -msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Përdor hijëzimin në Pamjen e Mardhënies" - -#: ../src/GrampsCfg.py:901 -msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Shfaq butonat e redaktimit në Pajen e Mardhënies" - -#: ../src/GrampsCfg.py:904 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Mbani mend pamjen e fundit të shfaqur" - -#: ../src/GrampsCfg.py:907 -#, fuzzy -msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Numri i gjeneratave për përcaktimin e mardhënies" - -#: ../src/GrampsCfg.py:911 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Shtegu bazë për media shtigjet përkatëse" - -#: ../src/GrampsCfg.py:924 -msgid "Database path" -msgstr "Shtegu i bazës së të dhënave" - -#: ../src/GrampsCfg.py:927 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Ngarko automatikisht bazën e fundit të të dhënave" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1021 -msgid "Select media directory" -msgstr "Përzgjedh media direktoriumin" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1112 -msgid "Name Format Editor" -msgstr "Emëro Redaktuesin e Formatit" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1136 -msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Definicioni i formatit është i pavlefshëm" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1137 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Çka do të donit të bëni?" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1138 -msgid "_Continue anyway" -msgstr "_Vazhdoni në çdo mënyrë" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1138 -msgid "_Modify format" -msgstr "_Modifiko formatin" - -#: ../src/GrampsCfg.py:1146 -msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "Emri dhe definicioni i formatit duhet të përcaktohen" - -#: ../src/gramps_main.py:96 -msgid "Family Trees" -msgstr "Pemët Familjare" - -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../src/gramps_main.py:102 -#, fuzzy -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Shto shenjën e referimit" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../src/gramps_main.py:104 -msgid "Edit Date" -msgstr "Redakto datën" - -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 -#: ../src/DataViews/EventView.py:101 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 -msgid "Events" -msgstr "Ngjarjet" - -#: ../src/gramps_main.py:107 -msgid "Font" -msgstr "Fonti" - -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 -msgid "Font Color" -msgstr "Ngjyra e fontit" - -#: ../src/gramps_main.py:109 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Ngjyra e fontit në sfond" - -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 -msgid "Gramplets" -msgstr "Gramplete" - -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 -#, fuzzy -msgid "GeoView" -msgstr "Pamja" - -#: ../src/gramps_main.py:112 -msgid "Public" -msgstr "Publik" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -msgid "Notes" -msgstr "Vërejtje" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 -msgid "Parents" -msgstr "Prindërit" - -#: ../src/gramps_main.py:116 -msgid "Add Parents" -msgstr "Shto Prindër" - -#: ../src/gramps_main.py:117 -msgid "Select Parents" -msgstr "Përzgjedh Prindët" - -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 -msgid "Pedigree" -msgstr "Prejardhja" - -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 -msgid "Places" -msgstr "Vendet" - -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 -msgid "Relationships" -msgstr "Mardhëniet" - -#: ../src/gramps_main.py:122 -msgid "Reports" -msgstr "Raportet" - -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 -msgid "Repositories" -msgstr "Depot" - -#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 -msgid "Sources" -msgstr "Burimet" - -#: ../src/gramps_main.py:125 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Shto bahskëshort" - -#: ../src/gramps_main.py:126 -msgid "Tools" -msgstr "Veglat" - -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 -msgid "Private" -msgstr "Personale" - -#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 -msgid "View" -msgstr "Pamja" - -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zmadho" - -#: ../src/gramps_main.py:130 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zvoglo" - -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Fit Width" -msgstr "Përshtat Gjërësinë" - -#: ../src/gramps_main.py:132 -msgid "Fit Page" -msgstr "Përshtat Faqen" - -#: ../src/gramps_main.py:137 -msgid "Export" -msgstr "Eksporto" - -#: ../src/gramps_main.py:138 -#, fuzzy -msgid "Import" -msgstr "_Importo" - -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 -msgid "Undo History" -msgstr "Kthehu në hapin e mëparshëm" - -#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:202 -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" "\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" - -#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242 -#: ../src/gramps_main.py:252 -msgid "Configuration error" -msgstr "Gabim në konfigurim" - -#: ../src/gramps_main.py:243 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Mundet që instalimi i GRAMPS të ishte i papërfunduar.Sigurohu që skema e GRAMPS GConf është e instaluar si duhet." - -#: ../src/gramps_main.py:253 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"Definicioni për tipin MIME %s nuk mund të gjindet \n" -"\n" -"Mundet që instalimi i GRAMPS ishte i papërfunduar. Sigurohu që tipet MIME të programit GRAMPS janë instaluar si duhet." - -#: ../src/gramps.py:99 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" -"\n" -"GRAMPS will terminate now." +"Gramps will terminate now." msgstr "" "Versioni juaj Python nuk i plotëson kërkesat. Të paktën %d.%d.%d nevoitet për të filluar GRAMPS-in.\n" "\n" "GRAMPS do të përfundojë tani." -#: ../src/PageView.py:292 -#, fuzzy -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Largo personin e përzgjedhur" +#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165 +msgid "Configuration error" +msgstr "Gabim në konfigurim" -#: ../src/PageView.py:293 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +#: ../src/gramps.py:162 +#, fuzzy +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Gabim në lexim %s" + +#: ../src/gramps.py:166 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" - -#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 -msgid "Yes" -msgstr "Po" - -#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 -msgid "No" -msgstr "Jo" - -#: ../src/PageView.py:306 -#, fuzzy -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Ky shënim është aktualisht në përdorim. Me heqjen e tij do bëhet largimi nga baza e të dhënave dhe nga objektet tjera qe e referojnë atë." - -#: ../src/PageView.py:310 -#, fuzzy -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Heqja e shënimit do të largojë atë nga baza e të dhënave." - -#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Hiq %s?" - -#: ../src/PageView.py:318 -#, fuzzy -msgid "_Delete Item" -msgstr "_Hiq shënimin" - -#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s ka qenë e shënuar faqja" - -#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Nuk mund të vendosë Shënimin e faqes" - -#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Nuk mund të vendoset Shënimi i faqes sepse adnjë s'ishte i përzgjedhur" - -#: ../src/PageView.py:419 -#, fuzzy -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Shto shenjë referimi" - -#: ../src/PageView.py:422 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 -msgid "_Forward" -msgstr "_Përpara" - -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 -msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "Shko te personi tjetër në historinë" - -#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 -msgid "_Back" -msgstr "_Prapa" - -#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 -msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "Shko te personi i mëparshëm në histori" - -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 -msgid "_Home" -msgstr "_Fillimi" - -#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Shko te personi i parazgjedhur" - -#: ../src/PageView.py:467 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Redaktues i Filrtimit të Personave" - -#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Vendos_Person Shtëpiak" - -#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 -#: ../src/PageView.py:697 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Kërce në nga GRAMPS Numri i Identifikimit" - -#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Gabim: %s Nuk është Numër i vlefshëm Identifikimi për GRAMPS" - -#: ../src/PageView.py:689 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Shënimi i faqes nuk mund të vendoset sepse asgjë s'është përzgjedhur." - -#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 -msgid "_Add..." -msgstr "_Shto..." - -#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 -msgid "_Remove" -msgstr "_Largo" - -#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 -msgid "Export View..." -msgstr "Eksporto Pamjen..." - -#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "veprimi|_Redakto..." - -#: ../src/PageView.py:1008 -msgid "_Filter" -msgstr "_ Filter" - -#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Eksporto Pamjen si Fletëllogaritëse" - -#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 -msgid "CSV" -msgstr "CSV" - -#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 -msgid "Open Document Spreadsheet" -msgstr "Hap Fletëllogaritësen e Dokumentit" +"Definicioni për tipin MIME %s nuk mund të gjindet \n" +"\n" +"Mundet që instalimi i GRAMPS ishte i papërfunduar. Sigurohu që tipet MIME të programit GRAMPS janë instaluar si duhet." #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format @@ -1828,13 +539,14 @@ msgstr "%(east_longitude)s L" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s P" -#: ../src/QuestionDialog.py:187 +#: ../src/QuestionDialog.py:191 msgid "Error detected in database" msgstr "Gabim i zbuluar në bazën e të dhënave" -#: ../src/QuestionDialog.py:188 +#: ../src/QuestionDialog.py:192 +#, fuzzy msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" @@ -1844,19 +556,20 @@ msgstr "" "Nëse ky problem vazhdon të ekzistojë pas ekzekutimit të kësaj vegle, ju lutem skedoni një virus tek http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:198 +#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Zbulim i dëmtimit e bazës së të dhënave të nivelit të ulët. " -#: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95 +#, fuzzy +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS ka zbuluar një problem në nënvizimin e bazës së të dhënave Berkley. Kjo mund të riparohet me Menaxherin e Pemës Familjare. Përzgjedhni bazën e të dhënave dhe kliko mbi butonin Riparo" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Përpiquni me forcë të mbyllni dialogun " -#: ../src/QuestionDialog.py:311 +#: ../src/QuestionDialog.py:317 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1864,19 +577,23 @@ msgstr "" "Ju lutem mos mbyllni me forcë dialogun me rëndësi.\n" "Në vend të saj përzgjidhni një nga opcionet që i keni në dispozicion" -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 +#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" msgstr "Pamje e shpejtë" -#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 msgid "Relationship loop detected" msgstr "U zbulua cikël i mardhënieve" -#: ../src/Relationship.py:849 +#: ../src/Relationship.py:854 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -1885,219 +602,334 @@ msgstr "" "Obiteljsko stablo seže unatrag više od najviše dopuštenih %d generacija.\n" "Možda su neka srodstva propuštena" -#: ../src/Relationship.py:921 +#: ../src/Relationship.py:926 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "U zbulua cikël i mardhënieve:" -#: ../src/Relationship.py:922 -#, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" +#: ../src/Relationship.py:927 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Personi %s lidhet me veten përmes %s" -#: ../src/Relationship.py:1187 +#: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "e papërcaktuar" -#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "husband" msgstr "bashkëshorti" -#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 msgid "wife" msgstr "bashkëshortja" -#: ../src/Relationship.py:1643 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "gjinia e panjohur|bashkëshort" -#: ../src/Relationship.py:1646 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "ex-husband" msgstr "ish-ashkëshorti" -#: ../src/Relationship.py:1648 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "ex-wife" msgstr "ish-bashkëshorti" -#: ../src/Relationship.py:1650 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "gjinia e panjohur|ish-bashkëshort" -#: ../src/Relationship.py:1653 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|husband" msgstr "i pamartuar|bashkëshorti" -#: ../src/Relationship.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "unmarried|wife" msgstr "e pamartuar|bashkëshorte" -#: ../src/Relationship.py:1657 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "gjinia e panjohur, pamartuar|bashkëshort" -#: ../src/Relationship.py:1660 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "i pamartuar|ish-bashkëshorti" -#: ../src/Relationship.py:1662 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "e pamartuar|ish-bashkëshorte" -#: ../src/Relationship.py:1664 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "gjinia e panjohur, pamartuar|bashkëshort" -#: ../src/Relationship.py:1667 +#: ../src/Relationship.py:1697 msgid "male,civil union|partner" msgstr "mashkull, bashkim shoqëror|shok" -#: ../src/Relationship.py:1669 +#: ../src/Relationship.py:1699 msgid "female,civil union|partner" msgstr "femër,bashkim shoqëror|shok" -#: ../src/Relationship.py:1671 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "gjinia e panjohur,bashkim shoqëror|shok" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1704 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "mashkull,bashkim shoqëror|shok i mëparshëm" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1706 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "femër,bashkim shoqëror|shok i mëparshëm" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "gjinia e panjohur,bashkim shoqëror|shok i mëparshëm" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "mashkull,lidhje e panjohur|shok" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "femër,lidhje e panjohur|shok" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "gjinia e panjohur,lidhje e panjohur|shok" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1720 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "mashkull,lidhje e panjohur|shok i mëparshëm" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1722 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "femër,lidhje e panjohur|shok i mëparshëm" -#: ../src/Relationship.py:1694 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "gjinia e panjohur,lidhje e panjohur|shok i mëparshëm" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Babai" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Nëna" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 +#. finish the label's missing piece +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Bashkëshort" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:76 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Marëdhënia" -#: ../src/Reorder.py:51 +#: ../src/Reorder.py:56 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Ricaktimi i mardhënieve" -#: ../src/Reorder.py:135 +#: ../src/Reorder.py:140 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Ricaktimi i mardhënieve: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:64 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 -#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:438 ../src/plugins/view/relview.py:975 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 +msgid "Unknown" +msgstr "E panjohur" + +#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164 +#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107 +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205 +#: ../src/ToolTips.py:141 msgid "Location" msgstr "Vendndodhja" -#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148 msgid "Telephone" msgstr "Telefoni" -#: ../src/ScratchPad.py:234 +#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 +msgid "Sources" +msgstr "Burimet" + +#: ../src/ScratchPad.py:222 msgid "Event Link" msgstr "Lidhja e Ngjarjeve" -#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +msgid "Place" +msgstr "Vendi" + +#. ############################### +#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 +#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +msgid "Note" +msgstr "Vërejtje" + +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Ngjarjet Familjare" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2105,102 +937,158 @@ msgstr "Ngjarjet Familjare" msgid "Type" msgstr "Tipi" -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Shkaku" -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Përshkrimi" -#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 -#: ../src/ToolTips.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743 +#: ../src/ToolTips.py:208 msgid "Primary source" msgstr "Burime parësore" -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Shteg" -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898 +#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Value" msgstr "Vlera" -#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445 msgid "Family Attribute" msgstr "Atributi familjar" -#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500 msgid "Source Reference" msgstr "Referenca e burimit" -#: ../src/ScratchPad.py:492 +#: ../src/ScratchPad.py:481 msgid "not available|NA" msgstr "nuk është në dispozicion|ND" -#: ../src/ScratchPad.py:498 +#: ../src/ScratchPad.py:489 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Vëllimi/Faqja: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 -#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677 +#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Titulli" -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#. local gettext variables +#: ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 msgid "Page" msgstr "Faqja" -#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 +#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527 msgid "Repository Reference" msgstr "Referenca e depos" -#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 msgid "Call Number" msgstr "Numri thirrës" -#: ../src/ScratchPad.py:539 +#: ../src/ScratchPad.py:530 msgid "Media Type" msgstr "Tipi i medias" -#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/ScratchPad.py:542 msgid "Event Reference" msgstr "Referenca e ngjarjes" -#: ../src/ScratchPad.py:587 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 msgid "Call Name" msgstr "Emri thirrës" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1169 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:278 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480 +#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485 +#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487 +#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160 +msgid "Given" +msgstr "E dhënë" + +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 +#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 +#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +msgid "Family" +msgstr "Familja" + +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronim" + +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 msgid "Prefix" msgstr "Parashtesë" @@ -2210,413 +1098,465 @@ msgstr "Parashtesë" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1167 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 #, fuzzy msgid "Person|Title" msgstr "personi|Titulli" -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 +msgid "Suffix" +msgstr "Prapashtesë" + +#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 +#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643 +#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:509 +msgid "Media Object" +msgstr "Media Objekti" + +#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676 msgid "Media Reference" msgstr "Referenca e medias" -#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 msgid "Person Reference" msgstr "Referenca e personit" -#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 +#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732 msgid "Person Link" msgstr "Lidhja e personit" -#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Lindja" -#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 +#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784 msgid "Source Link" msgstr "Lidhja e burimit" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Abbreviation" msgstr "Shkurtesa" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 +#: ../src/ScratchPad.py:787 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autori" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 msgid "Publication Information" msgstr "Informacione për publikim" -#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 +#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822 msgid "Repository Link" msgstr "Lidhja e depos" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Kujtesa e fragmenteve" -#: ../src/Spell.py:58 +#: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Nuk është i instaluar kontrolluesi i drejtshqiptimit" -#: ../src/Spell.py:76 +#: ../src/Spell.py:84 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikan" -#: ../src/Spell.py:77 +#: ../src/Spell.py:85 msgid "Amharic" msgstr "Amharik" -#: ../src/Spell.py:78 +#: ../src/Spell.py:86 msgid "Arabic" msgstr "Arabisht" -#: ../src/Spell.py:79 +#: ../src/Spell.py:87 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejxhan" -#: ../src/Spell.py:80 +#: ../src/Spell.py:88 msgid "Belarusian" msgstr "Belorusisht" -#: ../src/Spell.py:81 +#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarisht" -#: ../src/Spell.py:82 +#: ../src/Spell.py:90 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" -#: ../src/Spell.py:83 +#: ../src/Spell.py:91 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: ../src/Spell.py:84 +#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50 msgid "Catalan" msgstr "Katalan" -#: ../src/Spell.py:85 +#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 msgid "Czech" msgstr "Çekisht" -#: ../src/Spell.py:86 +#: ../src/Spell.py:94 msgid "Kashubian" msgstr "Kashubian" -#: ../src/Spell.py:87 +#: ../src/Spell.py:95 msgid "Welsh" msgstr "Uels" -#: ../src/Spell.py:88 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 msgid "Danish" msgstr "Danishte" -#: ../src/Spell.py:89 +#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 msgid "German" msgstr "Gjermanisht" -#: ../src/Spell.py:90 +#: ../src/Spell.py:98 msgid "German - Old Spelling" msgstr "Gjermanisht - shqiptimi i vjetër" -#: ../src/Spell.py:91 +#: ../src/Spell.py:99 msgid "Greek" msgstr "Greqisht" -#: ../src/Spell.py:92 +#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 msgid "English" msgstr "Anglisht" -#: ../src/Spell.py:93 +#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/Spell.py:94 +#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 msgid "Spanish" msgstr "Spanjisht" -#: ../src/Spell.py:95 +#: ../src/Spell.py:103 msgid "Estonian" msgstr "Eston" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/Spell.py:104 msgid "Persian" msgstr "Persisht" -#: ../src/Spell.py:97 +#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "Finnish" msgstr "Finlandisht" -#: ../src/Spell.py:98 +#: ../src/Spell.py:106 msgid "Faroese" msgstr "Faroeze" -#: ../src/Spell.py:99 +#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "French" msgstr "Frengjisht" -#: ../src/Spell.py:100 +#: ../src/Spell.py:108 msgid "Frisian" msgstr "Frisian" -#: ../src/Spell.py:101 +#: ../src/Spell.py:109 msgid "Irish" msgstr "Irlandeze" -#: ../src/Spell.py:102 +#: ../src/Spell.py:110 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gelishte e Skotlandës" -#: ../src/Spell.py:103 +#: ../src/Spell.py:111 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: ../src/Spell.py:104 +#: ../src/Spell.py:112 msgid "Gujarati" msgstr "Guxharati" -#: ../src/Spell.py:105 +#: ../src/Spell.py:113 msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gelishte e Manks" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraishte" -#: ../src/Spell.py:107 +#: ../src/Spell.py:115 msgid "Hindi" msgstr "Indishte" -#: ../src/Spell.py:108 +#: ../src/Spell.py:116 msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligajnon" -#: ../src/Spell.py:109 +#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisht" -#: ../src/Spell.py:110 +#: ../src/Spell.py:118 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Gornjolužički" -#: ../src/Spell.py:111 +#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarisht" -#: ../src/Spell.py:112 +#: ../src/Spell.py:120 msgid "Armenian" msgstr "Armenisht" -#: ../src/Spell.py:113 +#: ../src/Spell.py:121 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/Spell.py:122 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezisht" -#: ../src/Spell.py:115 +#: ../src/Spell.py:123 msgid "Icelandic" msgstr "Islandisht" -#: ../src/Spell.py:116 +#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Italian" msgstr "Italisht" -#: ../src/Spell.py:117 +#: ../src/Spell.py:125 msgid "Kurdi" msgstr "Kurdisht" -#: ../src/Spell.py:118 +#: ../src/Spell.py:126 msgid "Latin" msgstr "Latinisht" -#: ../src/Spell.py:119 +#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanisht" -#: ../src/Spell.py:120 +#: ../src/Spell.py:128 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: ../src/Spell.py:121 +#: ../src/Spell.py:129 msgid "Malagasy" msgstr "Malagasi" -#: ../src/Spell.py:122 +#: ../src/Spell.py:130 msgid "Maori" msgstr "Maori" -#: ../src/Spell.py:123 +#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Macedonian" msgstr "Maqedonisht" -#: ../src/Spell.py:124 +#: ../src/Spell.py:132 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisht" -#: ../src/Spell.py:125 +#: ../src/Spell.py:133 msgid "Marathi" msgstr "Marati" -#: ../src/Spell.py:126 +#: ../src/Spell.py:134 msgid "Malay" msgstr "Malajas" -#: ../src/Spell.py:127 +#: ../src/Spell.py:135 msgid "Maltese" msgstr "Malteze" -#: ../src/Spell.py:128 +#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvegjisht (bokmal)" -#: ../src/Spell.py:129 +#: ../src/Spell.py:137 msgid "Low Saxon" msgstr "Sakson i ulët" -#: ../src/Spell.py:130 +#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Dutch" msgstr "Holandishte" -#: ../src/Spell.py:131 +#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegjisht Ninorsk" -#: ../src/Spell.py:132 +#: ../src/Spell.py:140 msgid "Chichewa" msgstr "Çiçeva" -#: ../src/Spell.py:133 +#: ../src/Spell.py:141 msgid "Oriya" msgstr "Orija" -#: ../src/Spell.py:134 +#: ../src/Spell.py:142 msgid "Punjabi" msgstr "Punxhabi" -#: ../src/Spell.py:135 +#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Polish" msgstr "Polonisht" -#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalisht" -#: ../src/Spell.py:137 +#: ../src/Spell.py:145 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugalishte e Brazilit" -#: ../src/Spell.py:139 +#: ../src/Spell.py:147 msgid "Quechua" msgstr "Kueça" -#: ../src/Spell.py:140 +#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Romanian" msgstr "Rumanisht" -#: ../src/Spell.py:141 +#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Russian" msgstr "Rusisht" -#: ../src/Spell.py:142 +#: ../src/Spell.py:150 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinjaruanda" -#: ../src/Spell.py:143 +#: ../src/Spell.py:151 msgid "Sardinian" msgstr "Sardenjas" -#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Slovak" msgstr "Slovakisht" -#: ../src/Spell.py:145 +#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenisht" -#: ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:154 msgid "Serbian" msgstr "Serbisht" -#: ../src/Spell.py:147 ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Swedish" msgstr "Suedeze" -#: ../src/Spell.py:148 +#: ../src/Spell.py:156 msgid "Swahili" msgstr "Suahili" -#: ../src/Spell.py:149 +#: ../src/Spell.py:157 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Familja" -#: ../src/Spell.py:150 +#: ../src/Spell.py:158 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/Spell.py:151 +#: ../src/Spell.py:159 msgid "Tetum" msgstr "Tetum" -#: ../src/Spell.py:152 +#: ../src/Spell.py:160 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: ../src/Spell.py:153 +#: ../src/Spell.py:161 msgid "Setswana" msgstr "Setsuana" -#: ../src/Spell.py:154 +#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Turkish" msgstr "Turqisht" -#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/Spell.py:163 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisht" -#: ../src/Spell.py:156 +#: ../src/Spell.py:164 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek " -#: ../src/Spell.py:157 +#: ../src/Spell.py:165 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnameze" -#: ../src/Spell.py:158 +#: ../src/Spell.py:166 msgid "Walloon" msgstr "Uallun" -#: ../src/Spell.py:159 +#: ../src/Spell.py:167 msgid "Yiddish" msgstr "Jidish" -#: ../src/Spell.py:160 +#: ../src/Spell.py:168 msgid "Zulu" msgstr "Zulu " +#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 +msgid "None" +msgstr "Asgjë " + +#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221 +#, python-format +msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." +msgstr "" + +#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! +#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise +#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. +#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check +#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234 +msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." +msgstr "" + #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/gui/viewmanager.py:449 msgid "Tip of the Day" msgstr "Këshilla e ditës" @@ -2634,210 +1574,374 @@ msgstr "" "E pamundur të lexohen këshillat e ditës nga skedari.\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 +msgid "Repository" +msgstr "Depo" + +#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:91 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Search Url" msgstr "Kërko URL" -#: ../src/ToolTips.py:152 +#: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Home Url" msgstr "Shtëpi URL" -#: ../src/ToolTips.py:168 +#: ../src/ToolTips.py:167 msgid "Sources in repository" msgstr "Burimet në depo" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372 +#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +msgid "Person" +msgstr "Personi" + #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Fëmija" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mashkull" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 +#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "femër" +#: ../src/Utils.py:80 +#, fuzzy +msgid "gender|unknown" +msgstr "Gjinia e panjohur" + +#: ../src/Utils.py:84 +msgid "Invalid" +msgstr "I pavlefshëm" + +#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +msgid "Very High" +msgstr "Shum lart" + +#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Lart" + +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Poshtë " + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +msgid "Very Low" +msgstr "Shum poshtë" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Mardhënie legale ose me ligj zakonor në mes të burrit dhe gruas" + +#: ../src/Utils.py:97 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Nuk ka mardhënie legale ose me ligj zakonor mes burrit dhe gruas" + +#: ../src/Utils.py:99 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Mardhënie e krijuar mes anëtarëve të të njetës gjini" + +#: ../src/Utils.py:101 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Mardhënie e panjohur në mes të një burri dhe gruas" + +#: ../src/Utils.py:103 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Mardhënie e papërcaktuar mes burrit dhe gruas" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Të dhënat mund të rikuprohen me operacionin Zhbëj ose duke e braktisur me heqjen dorë nga ndryshimet" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 +#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 +#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 +#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 ../src/gen/lib/date.py:445 -#: ../src/gen/lib/date.py:483 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 +#: ../src/plugins/view/relview.py:641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "e panjohur" -#: ../src/Utils.py:87 -msgid "Invalid" -msgstr "I pavlefshëm" - -#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 -msgid "Very High" -msgstr "Shum lart" - -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68 -msgid "High" -msgstr "Lart" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 -msgid "Low" -msgstr "Poshtë " - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 -msgid "Very Low" -msgstr "Shum poshtë" - -#: ../src/Utils.py:98 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Mardhënie legale ose me ligj zakonor në mes të burrit dhe gruas" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Nuk ka mardhënie legale ose me ligj zakonor mes burrit dhe gruas" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Mardhënie e krijuar mes anëtarëve të të njetës gjini" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Mardhënie e panjohur në mes të një burri dhe gruas" - -#: ../src/Utils.py:106 -#, fuzzy -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Mardhënie e papërcaktuar mes burrit dhe gruas" - -#: ../src/Utils.py:122 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Të dhënat mund të rikuprohen me operacionin Zhbëj ose duke e braktisur me heqjen dorë nga ndryshimet" - -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s dhe %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 -msgid "default" -msgstr "E parazgjedhur" +#: ../src/Utils.py:470 +msgid "death-related evidence" +msgstr "" -#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:487 +msgid "birth-related evidence" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +msgid "death date" +msgstr "data e vdekjes" + +#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +msgid "birth date" +msgstr "data e lindjes" + +#: ../src/Utils.py:526 +#, fuzzy +msgid "sibling birth date" +msgstr "data e lindjes" + +#: ../src/Utils.py:538 +#, fuzzy +msgid "sibling death date" +msgstr "data e vdekjes" + +#: ../src/Utils.py:552 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:563 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#, fuzzy +msgid "a spouse, " +msgstr "Bashkëshort" + +#: ../src/Utils.py:599 +#, fuzzy +msgid "event with spouse" +msgstr "Ngjarje me " + +#: ../src/Utils.py:620 +#, fuzzy +msgid "descendent birth date" +msgstr "Shto datat e vlersuara të lindjes" + +#: ../src/Utils.py:629 +#, fuzzy +msgid "descendent death date" +msgstr "Shto datat e vlersuara të vdekjes" + +#: ../src/Utils.py:645 +msgid "descendent birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:653 +msgid "descendent death-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:666 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Gabim në bazën e të dhënave: %s është përcaktuar si paraardhës i saj ose tij" -#: ../src/Utils.py:1103 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Ju lutem mos e mbyllni me forcë dialogun e rëndësishëm." - -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1135 +#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 #, fuzzy -msgid "Error Opening File" -msgstr "Gabim në leximin e skedarit GEDCOM" +msgid "ancestor birth date" +msgstr "data e lindjes" -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 -msgid "File does not exist" -msgstr "Skedari nuk ekziston" +#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#, fuzzy +msgid "ancestor death date" +msgstr "data e vdekjes" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../src/Utils.py:816 +#, fuzzy +msgid "no evidence" +msgstr "Vendbanimi" + +#: ../src/Utils.py:1096 #, fuzzy msgid "Person|TITLE" msgstr "Personi" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1097 msgid "GIVEN" msgstr "E DHËNË" -#: ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKSI" -#: ../src/Utils.py:1171 +#. show surname and first name +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 +#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 +#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 +msgid "Surname" +msgstr "Mbiemri" + +#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 +#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 +msgid "SURNAME" +msgstr "MBIEMRI" + +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIKSI" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIM " -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 +#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 +msgid "Call" +msgstr "Thirje" + +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "CALL" msgstr "THIRJE" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 +#: ../src/gui/configure.py:484 +msgid "Common" +msgstr "E zakonshme" + +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "COMMON" msgstr "E ZAKONSHME" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "Initials" msgstr "Iniciale" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALE" -#: ../src/UndoHistory.py:95 +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "" + +#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 +msgid "Undo History" +msgstr "Kthehu në hapin e mëparshëm" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 msgid "Original time" msgstr "Koha origjinale" -#: ../src/UndoHistory.py:98 +#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Action" msgstr "Veprim" -#: ../src/UndoHistory.py:176 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Delete confirmation" msgstr "Hiq konfirmimin" -#: ../src/UndoHistory.py:177 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "A jeni të sigurt se doni të pastroni Zhbëj historinë?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:99 +#: ../src/UndoHistory.py:179 msgid "Clear" msgstr "Pastro" @@ -2849,272 +1953,260 @@ msgstr "Baza e të dhënave e hapur" msgid "History cleared" msgstr "Historia e pastruar" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 -msgid "Unsupported" -msgstr "Pa mbështetje" - -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Lidhu me bazën e të dhënave të fundit" - -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 -msgid "Manage databases" -msgstr "Menaxho bazat e të shënave" - -#: ../src/ViewManager.py:385 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Pemët Familjare" - -#: ../src/ViewManager.py:386 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Menaxho Pemët Familjare..." - -#: ../src/ViewManager.py:388 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Hape _të fundit" - -#: ../src/ViewManager.py:389 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Hape bazën e të dhënave ekzistuese" - -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Quit" -msgstr "_Braktise" - -#: ../src/ViewManager.py:392 -msgid "_View" -msgstr "_Pamje" - -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redakto" - -#: ../src/ViewManager.py:394 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferencat..." - -#: ../src/ViewManager.py:396 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: ../src/ViewManager.py:397 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "GRAMPS _Faqja fillestare" - -#: ../src/ViewManager.py:399 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "GRAMPS _lista postare" - -#: ../src/ViewManager.py:401 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "P_Raporto Virus" - -#: ../src/ViewManager.py:403 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "_Ekstra Raporte/Vegla " - -#: ../src/ViewManager.py:405 -msgid "_About" -msgstr "_Për" - -#: ../src/ViewManager.py:407 -#, fuzzy -msgid "_Plugin Status" -msgstr "Gjendja e prizës" - -#: ../src/ViewManager.py:409 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/ViewManager.py:410 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Lidhjet e tasteve" - -#: ../src/ViewManager.py:411 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Udhëzim për përdoruesin" - -#: ../src/ViewManager.py:418 -msgid "_Export..." -msgstr "_Eksport" - -#: ../src/ViewManager.py:421 -#, fuzzy -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Hiq dorë nga ndryshimet " - -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 -msgid "_Reports" -msgstr "_Raporte" - -#: ../src/ViewManager.py:423 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Hape dialogun e raporteve" - -#: ../src/ViewManager.py:424 -msgid "_Go" -msgstr "_Shko " - -#: ../src/ViewManager.py:426 -msgid "_Windows" -msgstr "_Dritare" - -#: ../src/ViewManager.py:452 -msgid "Clip_board" -msgstr "Kujtesa_e fragmenteve" - -#: ../src/ViewManager.py:453 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Hape dialogun e Kujtesës së fragmenteve" - -#: ../src/ViewManager.py:454 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importo..." - -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 -msgid "_Tools" -msgstr "_Vegla" - -#: ../src/ViewManager.py:457 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Hape dialogun e veglave" - -#: ../src/ViewManager.py:459 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Shenjë referimi" - -#: ../src/ViewManager.py:464 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Shiriti anësor" - -#: ../src/ViewManager.py:466 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Shiriti i veglave" - -#: ../src/ViewManager.py:468 -#, fuzzy -msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "_Shiriti anësorë i filtrit" - -#: ../src/ViewManager.py:470 -#, fuzzy -msgid "F_ull Screen" -msgstr "rreth i plotë" - -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 -msgid "_Undo" -msgstr "_Zhbëje" - -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ribëje" - -#: ../src/ViewManager.py:486 -msgid "Undo History..." -msgstr "Zhbëje historinë" - -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/cli/arghandler.py:127 #, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Tasti %s nuk është i lidhur" +msgid "" +"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +msgstr "" -#. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:603 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Ngarkim i prizës..." +#: ../src/cli/arghandler.py:140 +#, python-format +msgid "Error: Import file %s not found." +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:611 -msgid "Ready" -msgstr "Gati" +#: ../src/cli/arghandler.py:158 +#, python-format +msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:643 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Vet bërje e rezervës..." +#: ../src/cli/arghandler.py:174 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Output file already exist!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %(name)s" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:655 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Ndërprit ndryshimet?" +#: ../src/cli/arghandler.py:179 +msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:656 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." -msgstr "Ndërpritja e ndryshimeve do t'i kthejë bazat e të dhënave në gjendjen që ishin para se të kishit filluar të radaktoni këtë sesion." +#: ../src/cli/arghandler.py:180 +msgid "YES" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:658 -msgid "Abort changes" -msgstr "Ndërprit ndryshimet" +#: ../src/cli/arghandler.py:181 +#, fuzzy, python-format +msgid "Will overwrite the existing file: %s" +msgstr "Largo adresën ekzistuese" -#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 -msgid "Cancel" -msgstr "Anulo" +#: ../src/cli/arghandler.py:201 +#, python-format +msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" +msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:668 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Nuk mund të ndërprejë ndryshimet e sesionit" +#: ../src/cli/arghandler.py:389 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Baza e të dhënave është e bllokuar, nuk mund të hapet!" -#: ../src/ViewManager.py:669 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Ndryshimet nuk mund të jenë plotësisht të ndërpera sepse numri i ndryshimeve i bërë në këtë sesion e tjekaloi kufirin." +#: ../src/cli/arghandler.py:390 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr " Info: %s" -#: ../src/ViewManager.py:1048 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Importo statistikat" +#: ../src/cli/arghandler.py:393 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "Baza e të dhënave ka nevojë të rikuperohet, nuk mund të hapet!" -#: ../src/ViewManager.py:1078 +#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! +#: ../src/cli/argparser.py:50 +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 +#, fuzzy +msgid "Error parsing the arguments" +msgstr "Gabim në ruajtjen e fletës së stilit" + +#: ../src/cli/argparser.py:158 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." +msgstr "" + +#: ../src/cli/argparser.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/cli/clidbman.py:63 +msgid "Family Tree" +msgstr "Pema Pamiljare" + +#: ../src/cli/clidbman.py:214 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Fillimi i importit, %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:220 +msgid "Import finished..." +msgstr "Importi përfundoi..." + +#. Create a new database +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importimi i të dhënave..." + +#: ../src/cli/clidbman.py:334 +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Nuk mund të krijojë direktorium për bazën e të dhënave: " + +#: ../src/cli/clidbman.py:381 +msgid "Never" +msgstr "Asnjëher" + +#: ../src/cli/clidbman.py:400 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "E bllokuar nga: %s" + +#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#, python-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "" + +#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 +msgid "Read only database" +msgstr "Lexo vetëm bazën e të dhënave" + +#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222 +#: ../src/gui/dbloader.py:278 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Nuk keni të drejtë të shkruani skedarët e përzgjedhur." + +#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Nuk mund të hap bazën e të dhënave" + +#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180 +#: ../src/gui/dbloader.py:310 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nuk mund të hap skedarin: %s" + +#: ../src/cli/grampscli.py:219 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nuk mund të ngarkojë Pemën e fundit Familjare" -#: ../src/ViewManager.py:1079 +#: ../src/cli/grampscli.py:220 #, fuzzy msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Pema Familjare nuk ekziston, meqenëse është hequr." -#: ../src/ViewManager.py:1135 -msgid "Read Only" -msgstr "Vetëm lexim" +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../src/cli/grampscli.py:300 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error encountered: %s" +msgstr "Gabim në lexim %s" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 +#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid " Details: %s" +msgstr "Familje: %d\n" + +#: ../src/cli/grampscli.py:305 +#, python-format +msgid "Error encountered in argument parsing: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/db/base.py:1437 +msgid "Add child to family" +msgstr "Shto fëmijën familjes" + +#: ../src/gen/db/base.py:1468 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Largo fëmijën nga familja" + +#: ../src/gen/db/base.py:1542 +msgid "Remove Family" +msgstr "Zhvendos Familje" + +#: ../src/gen/db/base.py:1561 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Largo babain nga familja" + +#: ../src/gen/db/base.py:1563 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Largo nënën nga familja" + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684 #, fuzzy -msgid "Unknown father" -msgstr "babai i panjohur" +msgid "" +"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Verzioni i bazës së të dhënave nuk mbeshtetet nga ky verzion i GRAPMS.\n" +"Ju lutem përmirësoni verzionin përkatës ose përdorni XML për të vendosur të dhënat në mes verzioneve të ndryshme të bazës së të dhënave." -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 -msgid "and" -msgstr "dhe" +#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Nëna e panjohur" +#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Zhbëj %s" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Ribëj %s" + +#: ../src/gen/display/name.py:114 +#, fuzzy +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Format i parazgjedhur (e përcaktuar nga preferencat e GRAMPS)" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +#: ../src/gen/display/name.py:115 #, fuzzy msgid "Surname, Given Patronymic" msgstr "Mbiemri, Emri i dhënë Patronim" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +#: ../src/gen/display/name.py:116 msgid "Given Surname" msgstr "Mbiemri i dhënë" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +#: ../src/gen/display/name.py:117 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronim, Emri i dhënë" @@ -3122,14689 +2214,58 @@ msgstr "Patronim, Emri i dhënë" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 +#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #, fuzzy msgid "Person|title" msgstr "personi|Titulli" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 msgid "given" msgstr "i dhënë" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 +#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 msgid "prefix" msgstr "prefiksi" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 msgid "surname" msgstr "mbiemri" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 msgid "suffix" msgstr "sufiksi" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337 msgid "patronymic" msgstr "patronimik" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 msgid "call" msgstr "thirja" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339 msgid "common" msgstr "e zakonshme" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341 msgid "initials" msgstr "inicijale" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Mbiemri mungon" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Mungon emri i dhënë" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 -msgid "Missing Record" -msgstr "Mungon regjistrimi" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 -msgid "Living" -msgstr "Jetesë" - -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 -msgid "Private Record" -msgstr "Regjistrim konfidencial" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Njerëz" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 -msgid "Compare People" -msgstr "Krahaso njerëz" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Nuk mund të bashkojë njerëz" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Bashkëshortët nuk mund të bashkohen. Për t'i bashkuar këta njerëz, së pari duhet ta ndërpreni mardhënien mes tyre." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Fëmija dhe prindi nuk mund të bashkohen. Për t'i bahkuar këta njerëz, së pari duhet të ndërpreni mardhënien mes tyre." - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -msgid "Gender" -msgstr "Gjinia" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 -msgid "Death" -msgstr "Vdekja" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Emra Alternativ" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -msgid "Family ID" -msgstr "ID Familjare" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 -msgid "No parents found" -msgstr "Nuk u gjetën prindërit" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 -msgid "Spouses" -msgstr "Bashkëshortët" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 -msgid "Marriage" -msgstr "Martesa" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nuk janë gjetur bashkëshort ose fëmijë" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresat" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333 -msgid "Merge People" -msgstr "Bashko Njerëz" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" - -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 -msgid "Merge Places" -msgstr "Bashko Vende" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" - -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Bashko Burime" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 -msgid "Last Changed" -msgstr "Ndryshimet e fundit" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 -msgid "Add a new event" -msgstr "Shto nje ngjarje të re" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Redakto ngjarjen e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:79 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Fshij ngjarjen e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:183 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Redaktues i Filterit të ngjarjes" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 -msgid "_Column Editor" -msgstr "_Redaktues i shtyllës" - -#: ../src/DataViews/EventView.py:206 -msgid "Select Event Columns" -msgstr "Përzgjidh shtyllat e ngjarjes " - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Data e martesës" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 -msgid "Add a new family" -msgstr "Shto një familje të re" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Redakto familjen e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Hiq familjen e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 -msgid "Families" -msgstr "Familjet" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 -#, fuzzy -msgid "Select Family Columns" -msgstr "Përzgjedh shtyllat nga lista familjare" - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "_Redaktues i shtyllave..." - -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Redaktues i filtrit të familjes" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 -#, fuzzy -msgid "HtmlView" -msgstr "Pamja" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Shko te personi i mëparshëm në histori" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 -#, fuzzy -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Shko te personi tjetër në historinë" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 -#, fuzzy -msgid "_Refresh" -msgstr "_Referenca" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 -msgid "" -"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" -"
\n" -"For example: http://gramps-project.org

" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 -#, fuzzy -msgid "_OpenStreetMap" -msgstr "Rruga" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 -msgid "Select OpenStreetMap Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 -msgid "_Google Maps" -msgstr "_Google Harta" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 -#, fuzzy -msgid "Select Google Maps." -msgstr "_Google Harta" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 -msgid "_OpenLayers Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 -msgid "Select OpenLayers Maps." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 -#, fuzzy -msgid "_Yahoo! Maps" -msgstr "_Google Harta" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 -msgid "Select Yahoo Maps." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 -msgid "_Microsoft Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 -msgid "Select Microsoft Maps" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 -#, fuzzy -msgid "_All Places" -msgstr "Vendet" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 -msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 -#, fuzzy -msgid "_Person" -msgstr "_Person:" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 -msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 -#, fuzzy -msgid "_Family" -msgstr "_Familja:" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 -msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 -#, fuzzy -msgid "_Event" -msgstr "_Ngjarja" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 -msgid "Attempt to view places connected to all events." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:868 -msgid "List of places without coordinates" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 -msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:919 -#, python-format -msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 -#, fuzzy -msgid "No location." -msgstr "Shënim i vendndodhjes" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 -msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 -msgid "You are looking at the default map." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(comment)s : birth place." -msgstr "Lind: %(birth_place)s." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 -#, fuzzy -msgid "birth place." -msgstr "vendi i lindjes " - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(comment)s : death place." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(death_place)s." - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486 -#, fuzzy -msgid "death place." -msgstr "vendi i vedkjes" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 -#, fuzzy, python-format -msgid "Id : %s" -msgstr "v. %s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 -msgid "All places in the family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568 -#, fuzzy, python-format -msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619 -msgid "All events in the family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 -#, fuzzy, python-format -msgid "Id : Father : %s" -msgstr " %d.b Babai: " - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652 -#, fuzzy, python-format -msgid "Id : Mother : %s" -msgstr " %d.a Nëna: " - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661 -#, python-format -msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 -msgid "The active person's family members have no places with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742 -#, fuzzy -msgid "No active person set." -msgstr "Nuk ka person aktiv" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 -#, python-format -msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740 -msgid "The active person has no places with coordinates." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745 -#, python-format -msgid "All event places for %s." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752 -msgid "Not yet implemented ..." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Shto një media objekt të ri" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Redakto media objektet e përzgjedhura" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Largo media objektet e përzgjedhura" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Zvarrit media objekt" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Redaktues i media filterit" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Pamja në paraqitësin e parazgjedhur" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:238 -msgid "Select Media Columns" -msgstr "Përzgjidh media shtyllat" - -#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Kliko dy herë në imazh për të parë në paraqitësin e jashtëm" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Gramplet i paemëruar" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Zvarrit butonin e Vetive për të zhvendosur atë për nisje" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 -msgid "Gramplet" -msgstr "Gramplet " - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552 -#, python-format -msgid "Gramplet %s is running" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Kliko me të djathtën pë të shtuar gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 -msgid "_Add a gramplet" -msgstr "_Shto gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 -msgid "_Undelete gramplet" -msgstr "_restauro gramplet" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 -msgid "Set Columns to _1" -msgstr "Vendos shtyllën në _1" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 -msgid "Set Columns to _2" -msgstr "Vendos shtyllën në _2" - -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 -msgid "Set Columns to _3" -msgstr "Numri i shtyllës _3" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 -msgid "Preview" -msgstr "Paraafishim" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Marker" -msgstr "Shënuesi" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 -msgid "Add a new note" -msgstr "Shto një shënim të ri" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Redakto shënimin e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Heq shënimin e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:172 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Redaktues i filterit të shënuesit" - -#: ../src/DataViews/NoteView.py:187 -msgid "Select Note Columns" -msgstr "Përzgjidhni shtyëëat e shënimeve" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53 -msgid "short for born|b." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55 -msgid "short for died|d." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 -msgid "short for chistianized|chr." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Kalo te fëmija..." - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 -msgid "Jump to father" -msgstr "Kalo te babai" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Kalo te nëna" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "U gjet person i cili është paraardhës i tij/saj." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#. An optional link to a home page -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 -msgid "Home" -msgstr "Shtëpi " - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 -msgid "Show images" -msgstr "Shfaq imazhe" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Shfaq të dhëna për martesën" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 -msgid "Tree style" -msgstr "Stili i pemës" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 -msgid "Version A" -msgstr "Verzioni A" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 -msgid "Version B" -msgstr "Verzioni B" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 -msgid "Tree size" -msgstr "Madhësia e pemës" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatik" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d generation" -msgid_plural "%d generations" -msgstr[0] "%d gjenerata" -msgstr[1] "%d gjenerata" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673 -msgid "People Menu" -msgstr "Menyja e njerëzve" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 -msgid "Siblings" -msgstr "Motra dhe vëllezër" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 -msgid "Children" -msgstr "Fëmijë " - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852 -msgid "Related" -msgstr "Të lidhur" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 -msgid "Family Menu" -msgstr "Menyja e familjes " - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data e lindjes " - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 -msgid "Birth Place" -msgstr "Vendi i lindjes" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 -msgid "Death Date" -msgstr "Data e vdekjes" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 -msgid "Death Place" -msgstr "Vendi i vdekjes" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 -msgid "Last Change" -msgstr "Ndryshimi i fundit" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101 -msgid "People" -msgstr "Njerëzit" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 -#, fuzzy -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Zgjero të gjitha nyjet" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Redakto personat e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 -#, fuzzy -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Prish të gjitha nyjet" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 -msgid "Add a new person" -msgstr "Shto një person të ri" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 -#, fuzzy -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Largo personin e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -#, fuzzy -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "_Krahaso dhe bashko..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 -#, fuzzy -msgid "_Fast Merge..." -msgstr "_Bashkim i shpejt..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Saktësisht dy njerëz duhet të përzgjedhen për të bërë bashkimin. Personi i dytë mund të përzgjedhet me mbajtjen e tastit kontrollues ërderisa klikon në personin e dëshiruar." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 -msgid "Select Person Columns" -msgstr "Përzgjedh shtyllat e personave" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 -msgid "Active person not visible" -msgstr "Nuk është i dukshëm personi aktiv" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 -msgid "Updating display..." -msgstr "Përditësim i shfaqjes..." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Redaktimi i personit do të largojë atë person nga baza e të dhënave." - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Redakto personin" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Redakto personin (%s)" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 -msgid "Go to default person" -msgstr "Shko te personi i parazgjedhur" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 -msgid "Edit selected person" -msgstr "Redakto personin e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 -msgid "Delete selected person" -msgstr "Redakto personin e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -msgid "Place Name" -msgstr "Emri i vendit" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 -msgid "Church Parish" -msgstr "Qarku i kishës" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "County" -msgstr "Qarku " - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "State" -msgstr "Shteti" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 -msgid "Latitude" -msgstr "Gjerësia" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 -msgid "Longitude" -msgstr "Gjatësia" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 -msgid "Street" -msgstr "Rruga" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 -msgid "Add a new place" -msgstr "Shto një vend të ri" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Redakto vendin e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Hiq vendin e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Bashkoi..." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132 -#, fuzzy -msgid "Loading..." -msgstr "Ngarkim i prizës..." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 -#, fuzzy -msgid "Select a Map Service" -msgstr "Përzgjedh burimin" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Redaktues i filterit të vendit" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 -#, fuzzy -msgid "No place selected." -msgstr "NUk janë përzgjedhur rregulla" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250 -msgid "Select Place Columns" -msgstr "Përzgjidh shtyllat e vendit" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Nuk mund të bashkojë vende." - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Dy vende duhet të zgjidhen saktësisht për të bërë bashkimin.Vendi i dytë mund të përzgjidhet duke mos e lëshuar tastin kontrollues përderisa klikon në vendin e dëshiruar." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 -msgid "_Reorder" -msgstr "_Radhit përsëri" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Ndrysho radhitjen e prindërve dhe familjeve" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -msgid "Edit..." -msgstr "Redaktoi..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -#, fuzzy -msgid "Edit the active person" -msgstr "Redakton personin aktiv" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 -msgid "Partner" -msgstr "Shok" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Shto një familje të re me një person si prind" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Shto shok..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Add" -msgstr "Shto" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 -#, fuzzy -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Shton një palë prindër të ri" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Shto prinër të ri..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 -msgid "Share" -msgstr "Ndaj" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Shto një person si fëmijë në një familje ekzistuese" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Shto prindër që ekzistojnë..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 -#, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Shfaq detale..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 -#, fuzzy -msgid "Show Siblings" -msgstr "Shfaq vëllezër dhe motra..." - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Redakto %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 -#, fuzzy -msgid "Alive" -msgstr "Arkivë" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s në %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 -msgid "Edit parents" -msgstr "Redakto prindër" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 -#, fuzzy -msgid "Reorder parents" -msgstr "Largo prindër" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Largo një person si fëmijë i këtyre prindërve" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 -msgid "Edit family" -msgstr "Redakto familjen" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 -msgid "Reorder families" -msgstr "Radhit familjet përsëri" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Largo personin si prind në këtë familje" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d motra/vëllezër)" -msgstr[1] " (%d motra/vëllezër)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 -msgid " (1 brother)" -msgstr "(1 vëlla" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 -msgid " (1 sister)" -msgstr "(1 motër)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 -msgid " (1 sibling)" -msgstr "(1 vëlla/motër)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 -msgid " (only child)" -msgstr "(fëmijë i vetëm)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Shto fëmijë të ri familjes" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Shto fëmijë ekzistues familjes" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 -#, python-format -msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -msgstr "l. %(birthdate)s, v. %(deathdate)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 -#, python-format -msgid "short for born|b. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 -#, python-format -msgid "short for dead|d. %s" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Tipi i mardhënies: %s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s në %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 -msgid "Broken family detected" -msgstr "U zbulua familje e prishur" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Ju lutem ekzekuto veglën e bazave të të dhënave Kontrollo dhe Riparo" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 -#, fuzzy, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] " (%d fëmijë)" -msgstr[1] " (%d fëmijë)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 -msgid " (no children)" -msgstr "(pa fëmijë)" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Shto fëmijën familjes" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 -msgid "Select Child" -msgstr "Përzgjedh fëmijë" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 -msgid "Home URL" -msgstr "URL shtëpi" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 -msgid "Search URL" -msgstr "Kërko URL" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Shto një depo të re" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Redakto depon e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Hiq depon e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Redaktues i filterit të depos" - -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 -msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Përzgjidh shtylla të depos" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 -msgid "Add a new source" -msgstr "Shto një burim të ri" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Redakto burimin e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Hiq burimin e përzgjedhur" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 -msgid "_Merge" -msgstr "_Bahsko" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Redaktues i filterit të burimit" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 -msgid "Select Source Columns" -msgstr "Përzgjidh shtyllat e burimit" - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Nuk mund të bashkojë burimin." - -#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Dy burime duhet të përzgjedhen për të bërë bashkimin.Burimi i dytë mund të përzgjedhet duke mos e lëshuar tastin kontrollues përderisa klikon në burimin e dëshiruar." - -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Nuk mund të krijojëi %s" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Krijo dhe shto një adresë të re" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Largo adresën ekzistuese" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Redakto adresën e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Zhvendos lart adresën e përzgjedhur " - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Zhvendos te poshtë adresën e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Adresat" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Krijo dhe shto atribut të ri" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Zhvendos atribut të ri" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Redakto atributin e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Zhvendos lart atributin e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Zhvendos te poshtë atributin e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Atribute" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -msgid "_References" -msgstr "_Referenca" - -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 -msgid "Edit reference" -msgstr "Redakto referencat" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83 -msgid "Remove" -msgstr "Zhvendos" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 -msgid "Jump To" -msgstr "Kalo në " - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 -msgid "Move Up" -msgstr "Zhvendos lart" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73 -msgid "Move Down" -msgstr "Zhvendos poshtë" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Krijo dhe shto hyrje të re të të dhënave" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Zhvendos hyrjen ekzistuese të të dhënave" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Redakto hyrjen e përzgjedhur të të dhënave" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Zhvendos lart hyrjen e përzgjedhur të të dhënave" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Zhvendos te poshtë hyrjen e përzgjedhur të të dhënave" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Key" -msgstr "Celësi" - -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64 -#, fuzzy -msgid "_Data" -msgstr "Të dhëna" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -msgid "Remove the selected event" -msgstr "Zhvendos ngjarjen e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Ndaj një ngjarje ekzistuese" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Zhvendos lart ngjarrjen e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Zhvendos te poshtë ngjarjen e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67 -msgid "Role" -msgstr "Roli" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72 -msgid "_Events" -msgstr "_Ngjarja" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Nuk mund të redaktojë këtë referencë " - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Referenca e kësaj ngjarjeje nuk mund të redaktohet kësaj here. Ose ngjarja e shoqëruar është duke u reduktuar tashmë ose një referncë tjetër e ngjarjes që është e shoqëruar me të njejtën ngjarje është duke u redaktuar.\n" -"\n" -"Për ta redaktuar këtë referencë të ngjarjes, duhet të mbyllni ngjarjen." - -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 -msgid "Temple" -msgstr "Tempull" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 -msgid "_Gallery" -msgstr "_Galeria" - -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227 -#, fuzzy -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Në galeri u gjet një media që nuk ekziston" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Krijo dhe shto një LDS urdhëresë të re" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Zhvendos LDS urdhëresën ekzistuese " - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Redakto LDS urdhëresën e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Zhvendos lart LDS urdhëresën e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Zhvendos te poshtë LDS urdhëresën e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68 -#, fuzzy -msgid "_LDS" -msgstr "LDS" - -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -#, fuzzy -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Vendndodhje Alternative" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Krijo dhe shto një emër të ri" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Zhvendos ermin ekzistues " - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Redakto emrin e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Zhvendos lart ermin e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Zhvendos te poshtë emrin e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 -#, fuzzy -msgid "_Names" -msgstr "Emrat" - -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90 -msgid "Set as default name" -msgstr "Vendos si emër i parazgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Krijo dhe shto shënim të ri " - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Zhvendos shënimin ekzistues" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Shto një shënim ekzistues" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Zhvendos lart shënimin e përzgjedhur " - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Zhvendos te poshtë shënimin ekzistues" - -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82 -msgid "_Notes" -msgstr "_Shënime" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Krijo dhe shto shoqërime të reja" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Zhvendos shoqërimin ekzistues" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "redakto shoqërimin e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Zhvendos lart shoqërimin e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Zhvendos te poshtë shoqërimin e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 -msgid "Association" -msgstr "Shoqërim" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 -#, fuzzy -msgid "_Associations" -msgstr "Shoqërime" - -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 -msgid "Godfather" -msgstr "Nun" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Krijo dhe shto një depo të re" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Zhvendos depon ekzistuese" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Shto depon ekzistuese" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Zhvendos lart depon e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Zhvendos te poshtë depon e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 -msgid "_Repositories" -msgstr "_Depo" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 -msgid "Select repository" -msgstr "Përzgjedh depo" - -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"referenca e kësaj depoje nuk mund të redaktohet kësaj here. Depoja e shoqëruar ose është duke u redaktuar ose një refernecë tjetër e depos që është e shoqëruar me depon e njejtë është duke u redaktuar. \n" -"\n" -"Për të redaktuar referencën e kësaj depoje, duhet ta mbyllni depon." - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new source" -msgstr "krijo dhe shto burim të ri" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing source" -msgstr "Zhvendos burimin ekzistues" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -msgid "Add an existing source" -msgstr "Shto një burim ekzistues" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected source upwards" -msgstr "Zhvendos lart burimin e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58 -msgid "Move the selected source downwards" -msgstr "Zhvendos te poshtë burimin e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -msgid "_Sources" -msgstr "_Burime" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 -msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source reference, you need to close the source." -msgstr "" -"Referenca e burimit nuk mund të redaktohet kësaj here. Burimi i shoqëruar ose është duke u redaktuar ose tjetër referencë burimore që është e shoqëruar me të njejtin burim është duke u redaktuar.\n" -"\n" -"Për të redaktuar këte referencë burimore, duhet ta mbyllni burimin." - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Krijo dhe shto ueb adresë të re" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Zhvendos ueb adresën ekzistuese " - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Redakto ueb adresën e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Zhvendos lart ueb adresën e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Zhvendos te poshtë ueb adresën e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Kalo te ueb adresa e përzgjedhur" - -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 -#, fuzzy -msgid "_Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 -msgid "Select a media object" -msgstr "Përzgjidh një media objekt" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 -msgid "Select media object" -msgstr "Përzgjidh media objekt" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 -msgid "Import failed" -msgstr "Importi dështoi" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Nuk do të mund të gjendet emri i skedarit" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Nuk mund të importojë %s" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Nuk mund të shfaq %s" - -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS nuk ka mundësi të shfaq skedarin e imazhit. Kjo mund të jetë për shkak të skedarit të dëmtuar." - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Për të përzgjedhur një vend, përdor zvarrit-dhe-lësho ose përdor butonat" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Nuk ka vend të dhënë, kliko butonin për të selektuar një" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 -msgid "Edit place" -msgstr "Redakto vendin" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Përzgjidh një vend ekzistues" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 -msgid "Remove place" -msgstr "Largo vendin" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Për të pëzgjedhur një media objekt, përdor zvarrit-dhe-lësho ose përdor butonat" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Nuk janë dhënë imazhe, kliko butonin për të përzgjedhur një" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 -msgid "Edit media object" -msgstr "Redakto media objektin" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Përzgjidh një media objekt ekzistures" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 -msgid "Remove media object" -msgstr "Largo media objektin" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Për të përzgjedhur një shënim, përdor zvarrit-dhe-lësho ose përdor butonat" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Nuk është dhënë shënim, kliko butinin për të zgjedhur një" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 -msgid "Edit Note" -msgstr "Redakto Shënimin" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Përzgjidh një shënim ekzistues" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 -msgid "Remove note" -msgstr "Largo Shënimin" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -msgid "Address Editor" -msgstr "Redaktues i adresës" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "redaktues i atributit" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 -msgid "New Attribute" -msgstr "Atribut i ri" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Nuk mund të ruajë atributin" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Tipi i atributit nuk mund të zbrazet" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Redaktues i referencës së fëmijëve" - -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 -msgid "Child Reference" -msgstr "Referenca e fëmijëve" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "udhëzimi|Redaktim_i Informatave_Rreth_Ngjarjeve" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Ngjarja: %s" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 -msgid "New Event" -msgstr "Ngjarje e re" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 -msgid "Edit Event" -msgstr "Redakto ngjarjen" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nuk mund të ruaj ngjarjen" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë ngjarje. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Nuk mund të ruajë ngjarjen.Numri i identifikimit tashmë ekzistoni." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Jeni përpjekur të përdorni Numrin e Identifikimit të GRAMPS me vlerë %(id)s. Kjo vlerë tashmë është përdorë nga '%(prim_object)s'. Ju lutem shkruane një tjetër Numër Identifikimi ose lene të zbrazët për të kaluar te vlera tjetër e Numrit të Identifikimit që është në dispozicion." - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Tipi i ngjarjes nuk mund të zbrazet" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 -msgid "Add Event" -msgstr "Shto ngjarje" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Hiq ngjarjen (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Redaktues i referencës së ngjarjes" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 -msgid "_General" -msgstr "_Të përgjithshme" - -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 -msgid "Modify Event" -msgstr "Modifiko ngjarjen" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Krijo person të ri dhe shto fëmijën te familja" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Zhvendose fëmijën nga familja" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Redakto referencën e fëmijës" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Shto një person ekzistues si fëmijë i familjes" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Zhvendose lart fëmijën në listën e fëmijëve" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Zhvendose fëmijën te poshtë në listën e fëmijëve" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -msgid "#" -msgstr "# " - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -msgid "Paternal" -msgstr "Nga babai" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -msgid "Maternal" -msgstr "Nga nëna" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Chil_dren" -msgstr "Fëmijë " - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 -msgid "Edit child" -msgstr "Redakto fëmijën" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Shto fëmijën ekzistues" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Redakto mardhënie" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Shtimi i prindërve te një person" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Është e mundshme të krijohen më shumë familje me prindër të njejtë. Pë ta shmangnur këtë problem, kur krijoni famijle të re vetëm butonat për të përzgjedhur prindët janë në disponim. Fushat e mbetura do të jenë në disponim pas të përpiqeni të përzgjedhni një prind." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 -msgid "Family has changed" -msgstr "Familja ka ndryshuar" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 -msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." -msgstr "Familja që po redaktoni ka ndryshuar. Për t'u siguruar se baza e të dhënave nuk është e dëmtuar, GRAMPS ka përditësuar familjen të reflektojë këto ndryshime. Çdo redaktim që keni bërë mund të humbet." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 -msgid "New Family" -msgstr "Familje e re" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 -msgid "Edit Family" -msgstr "Redakto familje" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Përzgjedh personin si nëna" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Shto person të ri si nënë" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Zhvendos personin si nëna" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Përzgjidh një person si baba" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Shto person të ri si baba" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Zhvendos personin si babai" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 -msgid "Select Mother" -msgstr "Përzgjedh Nënën" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 -msgid "Select Father" -msgstr "Përzgjedh Babain" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Dyfisho familjen" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Një famlje me këto prindër tashmë ekziston në bazën e të dhënave. Nëse e ruani, do të krijoni familje identike. Rekomandohet të anuloni redaktimin e kësaj dritareje, dhe përzgjedh familjen ekzistuese" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 -msgid "Baptism:" -msgstr "Pagëzim" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 -msgid "Burial:" -msgstr "Varrim:" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Një baba nuk mund të jetë fëmijë i veti" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s është vënë në listë si baba dhe si fëmijë i familjes." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Një nënë nuk mund të jetë fëmija i vet" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s është vënë në listë si nënë dhe si fëmijë i familjes" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Nuk mund të ruajë familjen" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë familje. Ju lutem futni të dhëna ose anulo readktimin." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Nuk mund të ruajë familjen. Numri i Identifikimit tashmë ekziston." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Jeni përpjekur të përdorni Numrin e Identifikimit të GRAMPS me vlerë %(id)s. Kjo vlerë tashmë është përdorë nga '%(prim_object)s'. Ju lutem shkruane një tjetër Numër Identifikimi ose lene të zbrazët për të kaluar te vlera tjetër e Numrit të Identifikimit që është në dispozicion." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 -msgid "Add Family" -msgstr "Shto Familje" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "LDS Redaktues i urdhëresës" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s dhe %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "LDS Urdhëresa" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 -msgid "Location Editor" -msgstr "Redaktues i vendndodhjes" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Media: %s" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 -msgid "New Media" -msgstr "Media e re" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Redakto media objektin" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Nuk mund të ruajë media objektin" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë media objekt. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Nuk mund të ruajë media objektet. Numri i Identifikimit tashmë ekziston." - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Redakto media objekte (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Redakto media objekte (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Zhvendos media objekt" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Redaktues i media referencës" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 -msgid "Name Editor" -msgstr "Redaktues i emrit" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:276 -msgid "New Name" -msgstr "Emër i ri" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:340 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Ndërprej ndarjen e emrave global?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:341 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Të gjith njerëzit me emër të %(surname)ss nuk do të grupohene me emrin e %(group_name)s." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:345 -msgid "Continue" -msgstr "Vazhdo" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:346 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Kthehu te redaktuesi i ermit" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:371 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Grupo të gjith njerëzit me të njejtin emër?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:372 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Keni të mundësi të gruponi të gjith njerëzit me emrin e %(surname)s me emrin e %(group_name)s, ose vetëm të planifikoni emrin që kërkohet." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:377 -msgid "Group all" -msgstr "Grupo të gjithë" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:378 -msgid "Group this name only" -msgstr "Grupo vetëm këtë emër" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Shënim: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Shënim: %s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Shënim i ri - %(context)s" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 -msgid "New Note" -msgstr "Shënim i ri" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 -msgid "_Note" -msgstr "_Shënim" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Nuk mund të ruaj shënimin" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë shënim. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Nuk mund të ruaj shënime. Numri i Identifikimit tashmë ekziston." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 -msgid "Add Note" -msgstr "Shto shënim" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Hiq shënimin (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 -#, fuzzy, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Emri filtër i personit:" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 -#, fuzzy, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Person i ri" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 -msgid "New Person" -msgstr "Person i ri" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 -msgid "Edit Person" -msgstr "Redakto personin" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Redakto vetitë e objektit" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Bëj person aktiv" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Bëj person shtëpi" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem në ndryshimin e gjinisë" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Ndyshimi i gjinisë shaktoi problem në informacinet e martesës.\n" -"Ju lutem kontrroloni martesën e personit." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Nuk mund të ruaj personin" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë person. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Nuk mund të ruaj personin. Numri i Identifikimt tashmë ekziston." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708 -#, fuzzy, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Shto person" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Redakto person (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "E përcaktuar gjinia e panjohur" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Gjinia e personit aktualisht është e panjohur. Zakonisht ky është gabim. Ju lutem cakoto gjininë" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 -msgid "_Male" -msgstr "_Mashkullore" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 -msgid "_Female" -msgstr "_Femërore" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 -msgid "_Unknown" -msgstr "_E panjohur" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Redaktues i referencës së personit" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 -msgid "No person selected" -msgstr "Nuk është përzgjedhur personi" - -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Ose duhet të përzgjidhni një person ose Anulo redaktimin" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 -msgid "_Location" -msgstr "_Vnedndodhja" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Vendi: %s" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 -msgid "New Place" -msgstr "Vend i ri" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Gjerësia e pavlefshme (syntax: 18°9'" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Gjerësia e pavlefshme (syntax: 18°9'" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 -msgid "Edit Place" -msgstr "Redakto vendin" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Nuk mund të ruaj vendin" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë vend. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Nuk mund të ruaj vendin. Numri i Identifikimit tashmë ekziston." - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Shto vendin (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Redakto vendin (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Hiq vendin (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Ruaj ndryshimet?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Nëse e mbyllni pa i ruajtur, Ndyshimet që keni bërë do të humben" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Redaktues i referencës së depos" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Depo: %s" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 -msgid "New Repository" -msgstr "Depo e re" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Redaktues i Repo refernecës" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Modifiko depon" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 -msgid "Add Repository" -msgstr "Shto depo" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Redakto depo" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Nuk mund të ruaj depo" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë depo. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Nuk mund të ruaj depo. Numri i Identifikimit tashmë ekziston." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Shto depo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Redakto depo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Hiq depo (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 -msgid "New Source" -msgstr "Burim i ri" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 -msgid "Edit Source" -msgstr "Redakto burimin" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Nuk mund të ruaj burimin" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë burim. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Nuk mund të ruaj burimin. Numri i Identifikimt tashmë ekziston." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Shto burim (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Redakto burim (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Hiq burim (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Redaktues i referencës së burimit" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Burim: %s" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 -msgid "Modify Source" -msgstr "Modifiko burimin" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 -msgid "Add Source" -msgstr "Shto burim" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Redaktues i adresës së Internetit" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Gabim në ruajtjen e të dhënave rezervë" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "Gabim në resaturimin e të dhënave rezervë" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "Skedari juaj GEDCOM është dëmtuar. Del që skedari është koduar duke përdorur grupën e karakterit UTF16, por mungon shënuesi BOM." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "Skedari GEDCOM është i zbrazët." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Vijë e pavlefshme %d në skedarin GEDCOM." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Skedari juaj GEDSKOM është dëmtuar. Del që është cunguar." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 -#, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Importo nga GEDCOM (%s)" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM import" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Vija %d nuk kuptohej prandaj u injorua." - -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "LinijaVija %d: u injorua shënmi me ngjarje të zbrazët." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nuk mund të importojë %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importo nga %s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Vija %d: shënimi i zbrazët u injorua." - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 -#, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "Kapërce %d nënrenditjen(s) në vijën %d." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -msgid "Report a bug" -msgstr "Raporto virus" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Ky është Ndihmësi i për raportim të virusit. Do t'ju ndihmojë të bëni një raport për zhvilluesit të GRAMPS i cili do të jetë sa më i hollësishëm.\n" -"\n" -"Ndihmësi do t'ju bëjë disa pyetje dhe do të mbledh disa informacione për gabimin që ka ndodhur dhe për mjedisin ku vepron. Në fund të ndihmës do të kërkohet nga ju të dërgoni një email në listën postre të Gramps për raporte të viruseve. Ndihmësi do ta vendos raportin e virusit në kujtesën e fragmenteve që ju të mund ta ngjitni në fprogramin tuaj të emailit dhe të shqyrtoni me saktësi se çfarë informacione janë dërguar." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Raporto virus: Hapi 1 prej 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Raporto virus: Hapi 2 prej 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Raporti Virus: Hapi 3 prej 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Raporto virus: Hapi 4 prej 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Raporto virus: Hapi 5 prej 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS është projekt i Burimit të hapur. Suksesi i saj mvaret nga përdoruesit e saj. Faleminderit që keni gjetur kohë për të parashtruar një raport për virus.." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Nëse shifni se në gabim ka ndonjë informatë personale ju lutem largone atë. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 -msgid "Error Details" -msgstr "Detale për gabimin" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Ky është Gramps informacion detal për gabimet, mos u mërzitni nëse nuk e kuptoni. Do të keni mundësinë të shtoni detale të mëtutjeshme për gabimin në faqet vijuese të ndihmësit." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 -msgid "System Information" -msgstr "Informacione për sistemin" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Kjo është informatë për sistemin tuaj i cili do t'ju ndihmojë zhvilluesve që ta rregullojë virusin." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Ju lutem jipni sa më shumë informacione për atë se çka ishit duke bërë kur ndodhi gabimi." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 -msgid "Further Information" -msgstr "Informacione të mëtutjeshme" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Kjo është mundësia juaj të përshkruani se çka ishit duke bërë kur ndodhi gabimi." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Ju lutem kontrolloni nëse informacioni është i sakt, mos u mërzitni nëse nuk kuptoni detalin e informacionit ër gabimin. Vetëm sigurohuni që nuk përmban diçka që ju nuk doni ta dërgoni tek zhvilluesit." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Përmbledhje e raportit të virusit" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -#, fuzzy -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Ky është një raport i plotë për virusë. Faqja tjetër e ndihmësit do t'ju ndihmojë të dërgoni raportin në listën postare për raportim të viruseve." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Përdorni të dy butonet poshtë që së pari të kopjoni raportin e virusit në kujtesën e fragmenteve dhe pastaj hap një ueb shfletues për të skeduar një raport për virus në" - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Përdor butonin për të filluar një ueb shfletues dhe për të skeduar një raport për virus në sistemin Gramps për gjurmimin e virusëve." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -#, fuzzy -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Përdorni të dy butonet poshtë që së pari të kopjoni raportin e virusit në kujtesën e fragmenteve dhe pastaj hap një ueb shfletues për të skeduar një raport për virus në" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Dërgo raport për viruset" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -#, fuzzy -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Përdor butonin për të filluar një ueb shfletues dhe për të skeduar një raport për virus në sistemin Gramps për gjurmimin e virusëve." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 -msgid "manual|General" -msgstr "udhëzimi|Të Përgjithshme" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 -msgid "Error Report" -msgstr "Raport për gabimin" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69 -msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "GRAMPS përjetoi një gabim të papritur" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Të dhënat tuaja do të jenë të sigurta por do t'ju këshillojmë të rinisni GRAMPS menjëherë. Nëse doni të raportoni problemin tek ekipi i GRAMPS, ju lutemi kliko Raporto dhe Eksperti për gabimet në raporte do t'ju ndihmojë të bëni një raport për viruset." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 -msgid "Error Detail" -msgstr "Detale të gabuara" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83 -msgid "Report" -msgstr "Raport" - -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Përzgjedh ngjarje" - -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Përzgjedh familje" - -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 -msgid "Select Note" -msgstr "Përzgjedh shënim" - -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Përzgjedh media objekt" - -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 -msgid "Select Person" -msgstr "përzgjedh person" - -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 -msgid "Select Place" -msgstr "Përzgjedh vend" - -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 -msgid "Select Repository" -msgstr "Përzgjedh depo " - -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 -msgid "Select Source" -msgstr "Përzgjedh burimin" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nuk është e zbatueshme" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 -msgid "unknown father" -msgstr "babai i panjohur" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 -msgid "unknown mother" -msgstr "nëna e panjohur" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s dhe %s " - -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 -msgid "Available Books" -msgstr "Libra në dispozicion" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 -msgid "Book List" -msgstr "Lista e librit" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 -msgid "Book Report" -msgstr "Raport i librit" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 -msgid "New Book" -msgstr "libër i ri " - -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 -msgid "_Available items" -msgstr "_artikuj në dispozicion" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 -msgid "Current _book" -msgstr "Libri_aktual" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 -msgid "Item name" -msgstr "Emri i artikullit" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 -msgid "Subject" -msgstr "Subjekti" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 -msgid "Book selection list" -msgstr "Lista e përzgjedhes së librit" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 -msgid "Different database" -msgstr "Baza të ndryshme të të hdënave" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." -msgstr "" -"Ky libër u krijua me referencat në bazë të të dhënave %s.\n" -"\n" -"Kjo bën të pavlefshme ruajtjen e referencave në libër të personit qëndror .\n" -"\n" -"Prandaj, personi qëndror për çdo artikull vendoset te personi aktiv i bazës së të dhënave e cila aktualisht është e hapur." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 -msgid "Setup" -msgstr "Postavke" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 -msgid "Book Menu" -msgstr "Menyja e librit" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Menyja e artikujve në disponim" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 -msgid "GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS Libri" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 -#, fuzzy -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Krijon një libër qe përmban disa raporte." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Dështim në shkrim %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Baza e të dhënave nuk mund të ruhet sepse nuk keni leje për të shkruar në direktorium. Ju lutem sigurohuni që t'ju të shkruani në direktorium dhe provoni përsëri." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Baza e të dhënave nuk mund të ruhet sepse nuk keni leje për të shkruar në skedar. Ju lutem sigurohuni që t'ju lejohet të shkruani në skedar dhe provoni përsëri." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksportimi i të gjitha të dhënave tuaja në kopje të CD dhe skedare të media objekteve në Krijuesin e CD. Me vonë mund të digjn Cd me këto të dhëna, dhe ajo kopje do të jetë plotësisht e depërtueshme nëpër makineri të ndryshme dhe arkitektura binare." - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "opcione të eksportit GRAMPS XML " - -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "baza e të dhënave GRAMPS _XML " - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Mund të krijojë media direktoriumë %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Nuk mund të shkruhet në direktoriumin e përkohshëm %s" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Media direktoriumi %s ekziston. Së pari hiq, pastaj rinis procesin e importit" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Ekstraktimi i gabimit në %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Shtegu bazë për grupën relative të medias" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Media shtegu bazë i kësaj peme familjare është vendosur në %s. Paramendoni te merrni një shteg të thjeshtë. Mund ta ndryshoni këtë në Preferencat, përderisa i zhvendosni media skedaret në pozicion të ri, dhe përdorni veglën për media menaxhim, opcionin 'Zëvendëso nënlidhjen në shteg' për të vendosur shtigje të sakta në media objektet tuaja." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Nuk mund të vendos media shteg bazë" - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Pema familjare që e importuat tashmë ka një media shteg bazë: %(orig_path)s. Megjithatë media objektet e importuara jane relative nga shtegu %(path)s. Mund të ndryshoni media shtegun në Preferencat ose mund të konvertoni skedaret e importuara në media shtegun bazë që tashmë ekziston. Mund ta bëni atë duke zhvendosur media skedaret në pozicion të ri, dhe duke përdorur veglën për media menaxhim, opcioni 'Zëvendësoni nënlidhjen në shteg' për të vendosur shtigje të sakta në media objektet tuaja." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "GRAMPS paket " - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "GRAMPS paketa" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s të %(family)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s të %(person)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Gabim në lexim %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Skedari ose është dëmtuar ose nuk ka bazë të të dhënave valide GRAMPS." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Familja %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr " Burimi %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Ngjarja %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Media objekti %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Vendi %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Depo %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Shënim %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr "Njerëz: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr "Familje: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr "Burimei: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr "Ngjarje: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr "Media objekte: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr "Vende: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr "Depo: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr "Shënime: %d\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Numri i objekteve të reja të importuara:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Objektet e bashkuara-mbishkruara në importin:\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Media objekte me shtigje relativ kanë qenë\n" -" të importuara. Këto shtigje konsiderohen relative me\n" -"media direktoriumet që mund t'i vendosni në preferencat,\n" -"ose, nëse nuk vendosen, \n" -"relative me direktoriumin e përdoruesit.\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Nuk do të mund të ndryshojë media shtegun" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Skedari i hapur ka media shtegun %s, i cili bie në konflikt me media shtegun e e pemës familjare që ju e importoni në të. Media shtegu origjinal është ruajtur. Kopjo skedarët në direktoriumin e saktë ose ndrysho media shtegun në Preferencat." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Importi i GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Emri i dëshmitarit: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 -#, fuzzy, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "Emri i grupave të bazës tuaj të të dhënave %s së bashku me %s nuk e ndryshuan këtë grupim në %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Komentimi i dëshmitarit: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s nuk mund të hapet" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "Skedari .gramps të cilin jeni duke importuar u bë nga verzioni %s i GRAMPS, përderisa ekzekutoni një verzion të vjetër %s. Skadari nuk do të importohet. Ju lutem bëni përmirësime në verzionin e fundit të GRAMPS dhe provo përsëri. " - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Baza e të dhënave GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 -#, fuzzy -msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML baza e të dhënave një format i përdorur nga versioni i vjetër i GRAMPS. Është shkrim-lexim i përputhshëm me formatin e tanishëm të formatit e bazës së të dhënave të GRAMPS." - -#: ../src/plugins/Records.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s dhe %s " - -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 -#, fuzzy -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Kliko dy herë mbi mbiemrin për detale" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:327 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Nuk ka të ngarkuar pemë familjare." - -#: ../src/plugins/Records.py:342 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56 -msgid "Processing..." -msgstr "Përpunim..." - -#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 -#, fuzzy -msgid "Records" -msgstr "Raportet" - -#: ../src/plugins/Records.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#. ############################### -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 -msgid "Report Options" -msgstr "Opcioni për raport" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/Records.py:449 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Përcakton se çfar njerëz përfshihen në raport" - -#: ../src/plugins/Records.py:453 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filter person" - -#: ../src/plugins/Records.py:454 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Personi qendror për filter" - -#: ../src/plugins/Records.py:460 -#, fuzzy -msgid "Use call name" -msgstr "emri thirës" - -#: ../src/plugins/Records.py:462 -#, fuzzy -msgid "Don't use call name" -msgstr "emri thirës" - -#: ../src/plugins/Records.py:463 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:464 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:470 -#, fuzzy -msgid "Person Records" -msgstr "Filtër i Personit" - -#: ../src/plugins/Records.py:472 -#, fuzzy -msgid "Family Records" -msgstr "Ngjyrat e familjes" - -#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Stili themelor është përdorur për shfaqjen e tekstit." - -#: ../src/plugins/Records.py:518 -#, fuzzy -msgid "The style used for headings." -msgstr "Stili themelor u përdor për nëntitujt." - -#: ../src/plugins/Records.py:527 -#, fuzzy -msgid "The style used for the report title" -msgstr "Stili u përdor për titullin." - -#: ../src/plugins/Records.py:536 -#, fuzzy -msgid "Youngest living person" -msgstr "Person që nuk ekziston" - -#: ../src/plugins/Records.py:537 -#, fuzzy -msgid "Oldest living person" -msgstr "Person që nuk ekziston" - -#: ../src/plugins/Records.py:538 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:539 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:540 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:541 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:543 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:544 -#, fuzzy -msgid "Youngest father" -msgstr "Baba i ri " - -#: ../src/plugins/Records.py:545 -#, fuzzy -msgid "Youngest mother" -msgstr "Nënë e re" - -#: ../src/plugins/Records.py:546 -#, fuzzy -msgid "Oldest father" -msgstr "Baba i vjetër" - -#: ../src/plugins/Records.py:547 -#, fuzzy -msgid "Oldest mother" -msgstr "Nënë e vjetër" - -#: ../src/plugins/Records.py:548 -#, fuzzy -msgid "Couple with most children" -msgstr "Njerëz me fëmijë" - -#: ../src/plugins/Records.py:549 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:550 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Records.py:551 -#, fuzzy -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Mosha kur është martuar" - -#: ../src/plugins/Records.py:552 -#, fuzzy -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Mosha kur është martuar" - -#: ../src/plugins/Records.py:564 -#, fuzzy -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Grampleti të reja" - -#: ../src/plugins/Records.py:576 -#, fuzzy -msgid "Records Report" -msgstr "Regjistrimi është konfidencial" - -#: ../src/plugins/Records.py:581 -#, fuzzy -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Nëse duhet të përfshihen data për njerëzit dhe familjet." - -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 -msgid "Plain Text" -msgstr "Tekst i thjeshtë" - -#. -------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register plugins -#. -#. -------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#, fuzzy -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Pamja në paraqitësin e parazgjedhur" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "PyGtk 2.10 ose më vonë kërkohet" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "prej %d" - -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 -msgid "Print..." -msgstr "Printo..." - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Shënuesi '' nuk ishte në shabllon" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 -msgid "Template Error" -msgstr "Gabim në shabllon" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Nuk mund të hap %s\n" -"Duke përdorur shabllonin e parazgjedhur" - -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 -msgid "HTML" -msgstr "HTML " - -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Hae në %(program_name)s" - -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTex" - -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Hap dokument si tekst" - -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 -msgid "PostScript" -msgstr "Poshtëshënim" - -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF dokument " - -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Grafiqe me vektor shkallëzues)" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Grafi i paraardhësve për %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460 -msgid "Tree Options" -msgstr "Opcione të pemës " - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170 -msgid "Center Person" -msgstr "Personi qendror" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Personi qendror për pemën" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 -msgid "Generations" -msgstr "Gjenerata" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Numri i gjeneratave për t'i përfshirë në pemë" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470 -msgid "Display Format" -msgstr "Shfaq formatin" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Shfaq formatin për kutinë dalëse." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Për_shtate në një faqe të vetme" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Nëse duhet të përshtatet në një faqe të vetme." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Përfshij Faqe të Boshe" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Nëse duhet të përmbajë faqe që janë boshe." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 -#, fuzzy -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "N_gjesh grafikun" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Nëse duhet të ngjesh pemën." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Stili themelor është përdorur për titullin e tekstit." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Pema e Trashëgimtarit" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Krijon pemë grafike për paraardhësve" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141 -msgid "Calendar Report" -msgstr "Raport kalendarik" - -#. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154 -#, fuzzy -msgid "Formatting months..." -msgstr "Formatimi i muajve..." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004 -#, fuzzy -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Zbatimi i filtrave personal" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007 -#, fuzzy -msgid "Reading database..." -msgstr "Leximi i bazave të të dhënave..." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s është %(relationship)s e %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, wedding" -msgstr "" -"%(spouse)s dhe\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[0] "" -"%(spouse)s dhe\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[1] "" -"%(spouse)s dhe\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Viti kalendarik" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Përzgjedh filtrin për të kufizuar njerëz që shfaqen në kalendar" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171 -msgid "The center person for the report" -msgstr "personi qendror për raportin" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Përzgjedh formatin për të shfaqur emra" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Vend për festa" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Përzgjedh vendin që të shihni festat që e shoqërojnë" - -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 -msgid "First day of week" -msgstr "Dita e parë e javës" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Përzgjedh ditën e parë të javës për kalendarin" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Mbiemri i lindjes" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Gratë mbaknë mbiemrat e burrave të tyre (nga familja e parë në listë)" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Gratë mbajnë mbiemrat e burravetë tyre (nga familja e fundit në listë)" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Gratë i mbajnë mbiemrat e vet" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Përzgjidh mbiemrat e shfaqur të grave të martuara" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 -#, fuzzy -msgid "Include only living people" -msgstr "Përfshij vetëm njerëzit që ende jetojnë" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "Përfshij vetëm njerëzit e gjallë në kalendar" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Përfshij datlindjet" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Përfshij datlindjet në kalendar" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Përfshij përvjetoret" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Përfshij përvjetoret në kalendar" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -msgid "Text Options" -msgstr "Opcione të tekstit" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Zona 1 e tekstit " - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 -msgid "My Calendar" -msgstr "Kalenari im" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "Vija e parë e tekstit në fund të kalendarit" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Zona 2 e tekstit" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -msgid "Produced with GRAMPS" -msgstr "E krijuar me GRAMPS" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Vija e dytë e tekstit në fund të kalendarit" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Zona 3 e tekstit" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Vija e tretë e tekstit në fund të kalendarit" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503 -#, fuzzy -msgid "Title text and background color" -msgstr "Titulli i tekstit dhe ngjyra e sfondit." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 -#, fuzzy -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Numrat e ditëve kalendarik" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 -#, fuzzy -msgid "Daily text display" -msgstr "Shfaq tekst ditorë." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512 -#, fuzzy -msgid "Days of the week text" -msgstr "Teksti për ditët e javës." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 -#, fuzzy -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Teksti në fund, vija 1." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 -#, fuzzy -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Teksti në fund, vija 2." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 -#, fuzzy -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Teksti në fund, vija 3." - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 -msgid "Borders" -msgstr "Kufizues" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendar " - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Krijon kalendar grafik" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54 -msgid "short for married|m." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Grafiku i pasardhësve për %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483 -#, fuzzy -msgid "Show Sp_ouses" -msgstr "Bashkëshortët" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484 -#, fuzzy -msgid "Whether to show spouses in the tree." -msgstr "Nëse duhet të ngjesh pemën." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Pema e pasardhësve" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542 -#, fuzzy -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Krijon pemë grafike të pasardhësve" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%d Grafiku i Gjeneratës së Adhuruar për %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Numri i gjeneratave për tu përfshirë në raport" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350 -msgid "Type of graph" -msgstr "Tipi i grafit" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351 -msgid "full circle" -msgstr "rreth i plotë" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352 -msgid "half circle" -msgstr "gjysëm rreth" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353 -msgid "quarter circle" -msgstr "çerek rreth" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Forma e grafit: rreth i plotë, gjysëm rreth, ose çerek rreth." - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358 -msgid "Background color" -msgstr "Ngjyra e sfondit" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359 -msgid "white" -msgstr "e bardhë" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360 -msgid "generation dependent" -msgstr "Varet prej gjeneratës" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Ngjyra e sfondit është e bardhë ose varet prej gjeneratës." - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orentimi i teksteve radiale" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367 -msgid "upright" -msgstr "veritkalisht" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368 -msgid "roundabout" -msgstr "i tërthortë" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369 -#, fuzzy -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Printo tekste radiale në mënyre vertikale ose tërthorazi" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stili u përdor për titullin." - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Grafiku i të adhuruarve" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Krijon grafike të adhuruesve" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66 -msgid "Item count" -msgstr "Numri i Artikullit" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70 -msgid "Both" -msgstr "Të dyjat" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 -msgid "Men" -msgstr "Burrat" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 -msgid "Women" -msgstr "Gratë" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87 -msgid "person|Title" -msgstr "personi|Titulli" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91 -msgid "Forename" -msgstr "Emri" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95 -msgid "Birth year" -msgstr "viti i lindjes" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97 -msgid "Death year" -msgstr "viti i vdekjes" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99 -msgid "Birth month" -msgstr "muaji i lindjes" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101 -msgid "Death month" -msgstr "muaji i vdekjes" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 -msgid "Birth place" -msgstr "Vendi i Lindjes" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -msgid "Death place" -msgstr "Vendi i Vdekjes" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107 -msgid "Marriage place" -msgstr "Vendi i martesës" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Numri i mardhënieve" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Mosha ku ka lind fëmija i parë" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Mosha kur ka lind fëmija i fundit" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115 -msgid "Number of children" -msgstr "Numri i fëmijëve" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Mosha kur është martuar" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119 -msgid "Age at death" -msgstr "Mosha kur ka vdek" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Mosha" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123 -msgid "Event type" -msgstr "Tipi i ngjarjes" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(preferohet) mungon titulli" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(preferohet) mungon emri" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(preferred) mungon mbiemri" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Gjinia e panjohur" - -#. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Data(t) mungojnë" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206 -msgid "Place missing" -msgstr "Mungon vendi" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214 -msgid "Already dead" -msgstr "Tashmë i vdekur" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221 -msgid "Still alive" -msgstr "Ende jeton" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243 -msgid "Events missing" -msgstr "Mungojnë ngjarjet" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259 -msgid "Children missing" -msgstr "Mungojnë fëmijët" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278 -msgid "Birth missing" -msgstr "Mungon data e lindjes" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Mungojnë informacione personale" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Grafiku Statisitkor" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Mbledhja e të dhënave..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Klasifikimi i të dhënave..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s i lindur %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personi i lindur %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Ruajtja e grafikut..." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (persona):" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Klasifiko artikujt e grafut sipas" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Përzgjidh se si janë klasifikuar të dhënat statistikore." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Klasifiko sipas renditjes nga prapa" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Kontrrollo të ktheni nga prapa renditjen e klasifikuar" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 -#, fuzzy -msgid "People Born After" -msgstr "Njerëz të lindur më parë" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Viti i lindjes nga i cili duhet të përfshihen njerëzit" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 -msgid "People Born Before" -msgstr "Njerëz të lindur më parë" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Viti i lindjes deri kur duhet të përfshijë njerëzit" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Përfshij njerëz pa data të lindjes " - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 -msgid "Whether to include people without known birth years" -msgstr "Nëse duhet të përfshihen njerëz pa data të lindjes" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 -msgid "Genders included" -msgstr "Gjinia përfshihet" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Përzgjidh se cilët gjini përfshihen në statistikë." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Artikuj maksimal për grafikun tortë" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Me më pak artikuj nga grafiku tortë dhe legjendë do të përdoren në vend të grafikut me shirita." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 -#, fuzzy -msgid "Charts 1" -msgstr "Grafik 2" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 -msgid "Charts 2" -msgstr "Grafik 2" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 -#, fuzzy -msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "SHëno kuti të zgjedhjes për të shtuar grafe me të dhëna të treguara" - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stili i përdorur për artikujt dhe vlerat." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Stili i përdorur për titullin në faqe." - -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 -#, fuzzy -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Nxjerr grafiqe statistikore me shirita dhe tortë të njerëzve në bazën e të dhënave." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Grafik kohor për %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101 -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "Grafik kronologjik" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Raporti nuk mund të krijohet" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Diapazoni i datave të zgjedhura nuk është i vlefshëm" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134 -#, fuzzy -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Klasifikimi i të dhënave..." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#, fuzzy -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Logaritja e datave të vlersuara..." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181 -msgid "Sort by" -msgstr "Klasifikuar sipas:" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Klasifikimi i metodës që përdoret" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stili i përdorur për emrin e personit." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stili i përdorur për emërtimin e viteve." - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Grafiku kohor" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469 -#, fuzzy -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Krijon grafike të adhuruesve" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "ShkruajCD është një GNOME prizë dhe nuk po ekzekutoni GNOME" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Nuk mund të shkarkohet sepse nuk janë të instaluara python lidhjet për GNOME" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Eksporto në CD" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Dështoi përgatitja për eksport në CD" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536 -msgid "Select file" -msgstr "Përzgjedh skedar" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Media objekti nuk mund të gjindet" - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s referencohet në bazën e të dhënave, por nuk ekziston më. Skedari mund të jetë hjekur ose larguar në vend tjetër. Mund të zgjedhni të largoni referencën nga baza e të dhënave, ose të mbani referencat në skedarin që mungon, ose përzgjedhni një skedar të ri." - -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 -#, fuzzy -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "Eksporto në CD (XML i d_epërtueshëm)" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Birth date" -msgstr "Data e Lindjes" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 -msgid "Birth source" -msgstr "Burimi i Lindjes" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -msgid "Death date" -msgstr "Data e Vdekjes" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 -msgid "Death source" -msgstr "Burimi i Vdekjes" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 -msgid "Husband" -msgstr "Bashkëshorti" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 -msgid "Wife" -msgstr "Bahskëshortja" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Presje_Fletëllogaritëse e Vlerave të Ndara" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV është format i fletëllogaritësve të zakonshëm." - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV opcione të fletëllogaritësve" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Opcione për eksport të Ueb pemës Familjare" - -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Ueb Pema Familjare" - -#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Formati i Ueb Pemës Familjare." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370 -#, fuzzy -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrimi i të dhënave..." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377 -#, fuzzy -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrim i njerëzve të gjallë" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Redakto personin e përzgjedhur" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395 -#, fuzzy -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Kopjo filtrin e përzgjedhur" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404 -#, fuzzy -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Filtri bashkoi regjistrimet %d." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574 -#, fuzzy -msgid "Writing individuals" -msgstr "Krijimi i faqeve të veçanta" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916 -#, fuzzy -msgid "Writing families" -msgstr "Shkrimi i rreshtave familjare" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 -#, fuzzy -msgid "Writing sources" -msgstr "Krijimi i faqeve me burime" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 -#, fuzzy -msgid "Writing notes" -msgstr "Shkrim" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 -#, fuzzy -msgid "Writing repositories" -msgstr "Depot" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksporti dështoi" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 -#, fuzzy -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM përdoret për të transferuar të dhënat në mes programeve gjenealogjike. Shumica e softuerave gjenealogjik do të pranojnë skedarin GEDKOM si hyrje." - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Opcione për GEDKOM eksportin" - -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM " - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Nuk u përshtatën familje nga filtrat e përzgjedhur" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneUeb është program gjenealogjik i bazuar në ueb." - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "GeneUeb opcione eksporti" - -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneUeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "Paketi GRAMPS është një XML bazë e të dhënave e arkivuar me skedarë të media objekteve." - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Opcioni eksporti të paketës GRAMPS " - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "Paketa GRAM_PS (XML e depërtueshme)" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Martesa e %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Lindja e %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Vdekja e %s" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Përvjetori: %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vKalendari përdoret në shumë kalendarime dhe pim aplikacione." - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "vKalendari opcione eksporti" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357 -#, fuzzy -msgid "vC_alendar" -msgstr "vKalendar" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vKartela përdoret në shumë libra të adresave dhe pim aplikacione." - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "vKartela opcione eksporti" - -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272 -#, fuzzy -msgid "_vCard" -msgstr "vKartela" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Fut datën, kliko Ekzekuto" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Futni një datë në hyrjen poshtë dhe kliko Ekzekuto. Kjo do të logarit vitet për të gjithë në pemën tuaj familjare për atë datë. Mandej mund të klasifikoni sipas shtyllave për moshën, dhe klikoni dy herë te rreshti për të parë ose redaktuar." - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -msgid "Run" -msgstr "Ekzekuto" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Mosha në Grampletin datë" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 -msgid "Age on Date" -msgstr "Mosha dhe Data" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#, fuzzy -msgid "Max age" -msgstr "Mosha maksimale" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50 -#, fuzzy -msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Mosha ma_ksimale për t'u bërë baba" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#, fuzzy -msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Mosha ma_ksimale për t'u bërë baba" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52 -#, fuzzy -msgid "Chart width" -msgstr "Grafik 2" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159 -msgid "Diff" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159 -msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217 -#, fuzzy -msgid "Total" -msgstr "Veglat" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218 -#, fuzzy -msgid "Minimum" -msgstr "Mesatar" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219 -#, fuzzy -msgid "Average" -msgstr "rradhë" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220 -#, fuzzy -msgid "Median" -msgstr "Media" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221 -#, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "Mosha maksimale" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256 -#, fuzzy, python-format -msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "kliko dy herë artikullin për të parë çiftet" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268 -#, fuzzy -msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Mosha në Grampletin datë" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 -#, fuzzy -msgid "Age Stats" -msgstr "Statusi" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44 -#, fuzzy, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Person aktiv: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54 -#, fuzzy -msgid "Attributes Gramplet" -msgstr "Grampleti Statistikor" - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribute" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Kliko dy herë ditën për detale" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Grampleti kalendar" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59 -#, fuzzy -msgid "Active person" -msgstr "Person aktiv: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 -msgid "Family:" -msgstr "Familja:" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82 -#, fuzzy -msgid "Surname, Given" -msgstr "Supozim për mbiemrin" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105 -#, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "E sigurt" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108 -#, fuzzy -msgid "Abandon" -msgstr "dhe" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74 -#, fuzzy -msgid "New person" -msgstr "Person i ri" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75 -#, fuzzy -msgid "Add relation" -msgstr "Redakto mardhënie" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76 -#, fuzzy -msgid "No relation to active person" -msgstr "Nuk ka person aktiv" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77 -#, fuzzy -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Shto Prindër" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78 -#, fuzzy -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Shto bahskëshort" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79 -#, fuzzy -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Vëlla/Motër nga nëna/babai" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80 -#, fuzzy -msgid "Add as a Child" -msgstr "Shto fëmijën ekzistues" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263 -#, fuzzy -msgid "in" -msgstr "inç" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person." -msgstr "Nuk mund të ruaj personin" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#, fuzzy -msgid "Please set an active person." -msgstr "Redakton personin aktiv" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Shto një familje të re me një person si prind" - -#. unknown -#. both genders unknown -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#, fuzzy -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Stili i përdorur për emrin e personit." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "Shto person të ri si nënë" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "Shfaq motra/vëllezër të personit." - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672 -#, fuzzy -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Krijo person të ri dhe shto fëmijën te familja" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693 -#, python-format -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742 -#, fuzzy -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Grampleti kalendar" - -#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60 -#, fuzzy -msgid "No Active Person selected." -msgstr "Nuk është përzgjedhur personi" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "d. %(birth_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123 -#, python-format -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr "d. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "v. %(death_date)s - %(place)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136 -#, python-format -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr "v. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154 -#, fuzzy -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Kliko emrin që të bëni personin aktiv\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155 -#, fuzzy -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Kliko emrin me të djathtën për të redaktuar personin" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151 -msgid " sp. " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166 -#, fuzzy -msgid "Descendant Gramplet" -msgstr "Pema e pasardhësve" - -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170 -#, fuzzy -msgid "Descendants" -msgstr "Pasardhësit e %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534 -msgid "" -"Click to expand/contract person\n" -"Right-click for options\n" -"Click and drag in open area to rotate" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895 -#, fuzzy -msgid "Fan Chart Gramplet" -msgstr "Grampleti kalendar" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 -#, fuzzy -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Gramplet " - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 -#, fuzzy -msgid "FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37 -#, fuzzy -msgid "Double-click given name for details" -msgstr "Kliko dy herë mbi mbiemrin për detale" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129 -#, fuzzy -msgid "Total unique given names" -msgstr "Numri total i mbiemrave të vetëm" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131 -#, fuzzy -msgid "Total given names showing" -msgstr "Numri total i mbiemrave të vetëm" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102 -msgid "Total people" -msgstr "Numti total i njerëzve" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#, fuzzy -msgid "Given Name Cloud Gramplet" -msgstr "Mbiemri Cloud Gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140 -#, fuzzy -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Emri i dhënë" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56 -#, fuzzy -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Lexo të rejat nga faqja uiki të GRAPMS" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "Gabim" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140 -msgid "Reading" -msgstr "Lexoj" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193 -#, fuzzy -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Grampleti të reja" - -#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197 -msgid "Headline News" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87 -msgid "Person Note" -msgstr "Shënim për Personin" - -#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268 -#, fuzzy -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Grampleti të reja" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#, fuzzy -msgid "Max generations" -msgstr "%d gjenerata" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "l. %(birthdate)s, v. %(deathdate)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "l. %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219 -#, fuzzy, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "v. %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241 -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dobësim sipas gjeneratës:\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243 -msgid "percent sign or text string|%" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 -msgid "Generation 1" -msgstr "Gjenerata 1" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Kliko-dy herë në rresht për të redaktuar infromacione personale" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252 -#, fuzzy, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr "ka 1 nga 1 person (100.00% complete)\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Gjenerata %d" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 -#, fuzzy, python-format -msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Kliko-dy herë në rresht për të redaktuar infromacione personale" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 -#, fuzzy, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgstr[0] "ka %d prej %d personave (%.2f%% e përfunduar)\n" -msgstr[1] "ka %d prej %d personave (%.2f%% e përfunduar)\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 -msgid "All generations" -msgstr "Të gjitha gjeneratat" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "kliko dy herë artikullin për të parë çiftet" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265 -#, fuzzy, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" -msgstr[0] "ka %d persona\n" -msgstr[1] "ka %d persona\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Grampleti origjinë" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Fut shprehje Python" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "emri i klasës|Data" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Grampleti Python" - -#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "Guaska Python" - -#. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#, fuzzy -msgid "View Type" -msgstr "Tipi i skedarit" - -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#, fuzzy -msgid "Quick Views" -msgstr "Pamje e shpejtë" - -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 -#, fuzzy -msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Pamje e shpejtë" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Kliko emrin që të bëni personin aktiv\n" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Kliko emrin me të djathtën për të redaktuar personin" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Person aktiv: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86 -#, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. Shok: " - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Shoku: nuk dihet" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105 -#, fuzzy -msgid "Parents:" -msgstr "Prindërit" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.a Nëna: " - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b Babai: " - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Grampleti familjarët" - -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146 -#, fuzzy -msgid "Relatives" -msgstr "Të lidhur" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "" -"Kliko emrin për të ndryshuar vepruesin\n" -"Kliko dy herë në emrin për të reduktuar" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Ditar për këtë sesion" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 -msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -msgid "Added" -msgstr "E shtuar" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -msgid "Deleted" -msgstr "E hjkeur" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#, fuzzy -msgid "Edited" -msgstr "Redakto " - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -msgid "Selected" -msgstr "E përzgjedhur" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Gramplet ditari i sesionit" - -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99 -msgid "Session Log" -msgstr "Ditari i sesionit" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47 -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "kliko dy herë artikullin për të parë çiftet" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 -msgid "Individuals" -msgstr "Persona" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Numri i personave" - -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Meshkuj" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Femra" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Persona me gjini të panjohur" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Persona me emra jo të plotë" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Persona që ju mungojnë datat e lindjes" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Persona të shkëputur" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187 -msgid "Family Information" -msgstr "Informacione për familjen" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 -msgid "Number of families" -msgstr "Numri i familjeve" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Mbiemra të vetëm" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204 -msgid "Media Objects" -msgstr "Media objekte" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Persona me media objeket" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Numri total i referencave të media objekteve" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Numri i media objekteve të vetme" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Madhësia totale e media objekteve" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178 -msgid "bytes" -msgstr "bajt" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Media objekte që mungojnë" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Grampleti Statistikor" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Kliko dy herë mbi mbiemrin për detale" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Numri total i mbiemrave të vetëm" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146 -#, fuzzy -msgid "Total surnames showing" -msgstr "Numri total i mbiemrave të vetëm" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Mbiemri Cloud Gramplet" - -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Mbiemri Cloud" - -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 -msgid "Enter text" -msgstr "Fut tekstin" - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Fut listën tuaj PËR TË BËRË këtu." - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Grampleti PËR TË BËRË" - -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59 -msgid "TODO List" -msgstr "Lista PËR TË BËRË" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Grampleti i mbiemrave më kryesor" - -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114 -msgid "Top Surnames" -msgstr "Mbiemra më kryesor" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" -"\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" -"\n" -"Getting Started\n" -"\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" -"\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." -msgstr "" -"Mirëseerdhët në GRAMPS!\n" -"\n" -"GRAMPS është paketë softuerike e dizajnuar për hulumtime gjenealogjike. Edhe pse e ngjajshme me programet tjera gjenealogjike, GRAMPS ofron disa tipare të vetme dhe të fuqishme.\n" -"\n" -"GRAMPS është paketë Softuerike e burimeve të hapura, që do të thotë se lirisht mund të bëni kopje dhe t'i shpërndani ato kujt të doni ju. Zhvillohet dhe ruhet nga një ekipë botërore e vullnetarëve qëllimi itë cilëve është të bëjnë GRAMPS-in më të fuqishëm, dhe akoma më të lehtë për përdorim.\n" -"Fillon\n" -"\n" -"Gjëja e parë që duhet të bëni është të krijoni një pemë të re familjare. Për të krijuar një pemë të re familjare (ndonjëher e quajtur bazë e të dhënave) përzgjedhni \" Pemë Familjare\" nga menyja, zgjedh \"Menaxho Pemët familjare\", shtyp \" Të re\" dhe emëro bazën tuaj të të dhënave. Për më shumë detale, ju lutem lexo Udhëzimin e Përdoruesit, ose udhëzimin në linjë http://gramps-project.org.\n" -"\n" -"Aktualisht jeni duke lexuar nga faqja \"Gramplets\", ku mund të shtoni grampletet tuaja.\n" -"\n" -"Mun të klikoni me të djathtën në sfond të kësaj faqe për të shtuar gramplete plotësuese dhe për të ndryshuar numrin e shtyllave. Gjithashtu mund të zvarritni butonin e Vetive për të depozituar grampletet në këtë faqe, dhe liro grampletet të fluturojnë mbi GRAMPS. Nëse e mbyllni GRAMPS me grampletet e liruara, do të rihap të lirat herën tjetër kur të nisni GRAMPS:" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Grampleti Mirseardhës" - -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72 -msgid "Welcome to GRAMPS!" -msgstr "Mirseerdhët në GRAMPLET!" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 -#, fuzzy -msgid "No Home Person set." -msgstr "Personi shtëpi nuk është vendosur." - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 -#, fuzzy -msgid "first name unknown" -msgstr "Gjinia e panjohur" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 -#, fuzzy -msgid "surname unknown" -msgstr "Gjinia e panjohur" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 -#, fuzzy -msgid "(person with unknown name)" -msgstr "njerëz me gjini të panjohur" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 -#, fuzzy -msgid "birth event missing" -msgstr "Mungon data e lindjes" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 -#, python-format -msgid ": %(list)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 -msgid ", " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 -#, fuzzy -msgid "(unknown person)" -msgstr "babai i panjohur" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "%(father)s dhe %(mother)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 -#, fuzzy -msgid "marriage event missing" -msgstr "Mungojnë ngjarjet" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 -#, fuzzy -msgid "relation type unknown" -msgstr "Gjinia e panjohur" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 -#, fuzzy -msgid "date unknown" -msgstr "Gjinia e panjohur" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 -#, fuzzy -msgid "date incomplete" -msgstr "E përfunduar" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 -#, fuzzy -msgid "place unknown" -msgstr "e panjohur" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 -#, fuzzy -msgid "spouse missing" -msgstr "Mungon vendi" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 -#, fuzzy -msgid "father missing" -msgstr "Data(t) mungojnë" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 -#, fuzzy -msgid "mother missing" -msgstr "Mungon data e lindjes" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 -#, fuzzy -msgid "parents missing" -msgstr "Mungojnë ngjarjet" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 -#, fuzzy, python-format -msgid ": %s\n" -msgstr "Shënim: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 -#, fuzzy -msgid "What's Next Gramplet" -msgstr "Grampleti Statistikor" - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 -msgid "What's Next?" -msgstr "" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 -msgid "B&W outline" -msgstr "Plani B&w" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 -#, fuzzy -msgid "Coloured outline" -msgstr "Plan i ngjyrosur" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 -#, fuzzy -msgid "Colour fill" -msgstr "Mbushje e ngjyrës" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 -msgid "People of Interest" -msgstr "Njerëz të Interesit" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 -msgid "People of interest" -msgstr "Njerëz të interesit" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Njrëz të interesit përdoren si pike nisje kur përcakton \"rreshtin familjar\"." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Ndjek prindët për të përcaktuar rreshtet familjare" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Do të mirren në konsiderim prindët dhe trashëgimtarët në përcaktimin e \"rreshtave familjare\"." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 -#, fuzzy -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Ndjek fëmijët për të përcaktuar rreshtat familjar" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Fëmijët do të mirren në konsiderim në përcaktimin e \"rreshtave familjare\"." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Provo të largoni njerëz dhe familje të tepërta" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Në përcaktimin e \"rreshtave familjare\" do të largohen njerëzit dhe familjet që nuk janë të lidhura direkt me njerëzit e interesit." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 -msgid "Family Colours" -msgstr "Ngjyrat e Familjes" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 -msgid "Family colours" -msgstr "Ngjyrat e familjes" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Ngjyra që përdoren për rreshta të ndryshëm familjar." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Ngjyrat që përdoren për të shfaqur burra." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Ngjyra.që përdoren për të shfaqur gra." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Ngjyra që shfaqen kur nuk dihet gjinia." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Ngjyrat që përdoren për të shfaqur familje." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Kufizo numrin e prindërve" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Numri maksimal i trashëgimtarëve që përfshihen." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Kufizo numrin e fëmijëve" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Numri maksimal e fëmijëve që përfshihen." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186 -msgid "Images" -msgstr "Imazhe" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Përfshini imazhe miniatureske të njerëzve" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Vendndodhja miniatureske" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 -msgid "Above the name" -msgstr "Mbi emrin" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 -msgid "Beside the name" -msgstr "Pranë emrit" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Ku duhet të shfaqet imazhi miniaturesk relativisht me emrin" - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 -msgid "Options" -msgstr "opcione" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Ngjyra e grafit" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 -#, fuzzy -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Meshkujt do të shfaqen me të kaltër, femrat me të kuqe. Nëse gjinia e ndonjë personi është e panjohur do të shfaqet me ngjyrë hiri." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 -#, fuzzy -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Përdor spundex kode" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Përdor nëngrafe" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Nëngrafet mund të ndihmojnë GrafViz të pozicionojë nyje të caktuara të lidhura ngusht së bashku, po grafet jo-triviale do të rezultojnë në rreshta më të gjatë dhe grafe më të mëdhaja." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 -msgid "Include dates" -msgstr "Përfshij data" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen data për njerëzit dhe familjet." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Kufizo datat vetëm në vitet" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Printon vetëm vitin e datave, nuk janë të shfaqura as muaji ose dita as vlersimi i përafërt ose interval i datës." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 -msgid "Include places" -msgstr "Përfshij vende" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen emrat e vendeve për njerëzit dhe familjet." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Përfshij numrin e fëmijëve" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Nëse duhet të përfshihet numri i fëmijëve për familjet me më shumë se 1 fëmijë." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 -msgid "Include private records" -msgstr "Përfshij regjistrime personale" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen emra, data, dhe familje që janë shënuar si personale." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Nxjerrja e Rreshtave Familjare" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228 -msgid "Starting" -msgstr "Nisja" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Gjetja e trashëgimtarëve dhe fëmijëve" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Shkrimi i rreshtave familjare" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d fëmijë" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Grafi i Rreshatve familjare" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Krijon grafe të rreshtave familjare duke përdotur GrafViz." - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 -msgid "Colored outline" -msgstr "Plan i ngjyrosur" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 -msgid "Color fill" -msgstr "Mbushje e ngjyrës" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Personi qëndror për grafin" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Numri maksimal i Gjeneratave të Pasardhësve" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Numri i gjeneratave të pasardhësve që duhet të përfshihet në graf" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#, fuzzy -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Gjeneratat nga grafiku i paraardhësve" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Numri i gjeneratave të paraardhësve që duhet të përfshihet në graf" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 -msgid "Graph Style" -msgstr "Stili i grafit" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Meshkujt do të shfaqen me të kaltër, femrat me të kuqe. Nëse gjinia e ndonjë personi është e panjohur do të shfaqet me ngjyrë hiri." - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Grafi në formë të orës rërë" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Krijon graf në formë të orës rërëduke e përdorë GrafViz" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Pasardhësit <- Paraardhësit" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Pasardhësit -> Paraardhësit" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Pasardhësit <-> Paraardhësit" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Pasardhësit - Paraardhësit" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Përcakton se çfar njerëz janë të përfshirë në graf" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Përfshij data të Lindjes, Martesës dhe Vdekjes" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Përfshin datat kur ka lind personi, kur është martuar dhe/ose kur ka vdek në emërtimet e grafit." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 -#, fuzzy -msgid "Use place when no date" -msgstr "Vendi/arësyeja kur nuk ka data" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 -#, fuzzy -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Kur nuk ka datë të lindjes, martesës ose të vdekjes, do të shfrytëzohet fusha përkatëse e vendit (apo fusha a arësyes kur ka vend të zbrazët). " - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 -msgid "Include URLs" -msgstr "Përfshij URL" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 -#, fuzzy -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Përfshij URL në çdo nyje të grafikut ashtu që skedarët PDF dhe të skemës së imazhit mund të nxirren duke përmajtur lidhje aktive në skedarët e nxjerrur nga raporti 'Ueb Sajt i Nxjerrur' " - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 -msgid "Include IDs" -msgstr "Përfshij ID" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Përfshij ID personal dhe familjar." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen miniatura nga njerëzit." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Vendndodhja miniatureske" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "drejtimi i shigjetës" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Zgjedh drejtimin që tregon shigjeta." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Shëno mardhëniet pa prejardhje me vija të pikëzuara" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Mardhëniet pa prejardhje do të shfaqen si vija të pikëzuara në graf." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Shfaq nyje familjare" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Familjet do të shfaqen si elips, të lidhur me prindët dhe fëmijët." - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Grafiku i Mardhënieve" - -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" -msgstr "Krijon grafe të mardhënieve duke përdorur GrafViz" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154 -msgid "Given name" -msgstr "Emri i dhënë" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158 -msgid "Call name" -msgstr "Emri thirës" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 -msgid "Death cause" -msgstr "Shkaku i vdekjes" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 -msgid "Gramps id" -msgstr "GRAMPS Numri i Identifikimit" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "Parent2" -msgstr "prindi2" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 -msgid "Parent1" -msgstr "Prindi1" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 -msgid "given name" -msgstr "emri i dhënë" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239 -msgid "gender" -msgstr "gjinia" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 -msgid "source" -msgstr "burimi " - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 -msgid "note" -msgstr "shënim" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 -msgid "birth place" -msgstr "vendi i lindjes " - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 -msgid "birth date" -msgstr "data e lindjes" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 -msgid "birth source" -msgstr "burimi i lindjes" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -msgid "death place" -msgstr "vendi i vedkjes" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 -msgid "death date" -msgstr "data e vdekjes" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261 -msgid "death source" -msgstr "burimi i vdekjes" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 -msgid "death cause" -msgstr "shkaku i vdekjes" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 -msgid "gramps id" -msgstr "gramps numri i identifikimit" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 -msgid "person" -msgstr "person" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -msgid "child" -msgstr "fëmijë" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 -msgid "family" -msgstr "familja" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 -msgid "mother" -msgstr "nëna " - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -msgid "parent2" -msgstr "prindi2" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 -msgid "father" -msgstr "babai" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285 -msgid "parent1" -msgstr "rindi1" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 -msgid "marriage" -msgstr "martesa" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291 -msgid "place" -msgstr "vendi" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s nuk mund të hapet\n" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329 -#, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "gabim në format: skedari %s, vija %d: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380 -msgid "CSV Import" -msgstr "CVS Import" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381 -msgid "Reading data..." -msgstr "Leximi i bazave të të dhënave..." - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Përfundoi importi: %d sekonda" -msgstr[1] "Përfundoi importi: %d sekonda" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696 -msgid "CSV import" -msgstr "CVS import" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847 -msgid "CSV Spreadheet" -msgstr "CSV fletëllogaritës" - -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848 -#, fuzzy -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importo nga %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Skedar GEDCOM i pavlefshëm" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s nuk mund të importohet" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Gabim në leximin e skedarit GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "GeneUeb import" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 -#, fuzzy -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "GeneUeb skedarë" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Rindërto skemën e refernecës" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Verzioni i bazës së të dhënave nuk mbeshtetet nga ky verzion i GRAPMS.\n" -"Ju lutem përmirësoni verzionin përkatës ose përdorni XML për të vendosur të dhënat në mes verzioneve të ndryshme të bazës së të dhënave." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Verzioni i bazës së të dhënave nuk mbështetet nga ky verzion i GRAMPS." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 -msgid "Import database" -msgstr "Importo të dhënat" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "GRAMPS 2.x baza e të dhënave" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "GRAMPS 2.x bazat e të dhënave" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 -#, fuzzy -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importo nga %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "GeneUeb import" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 -#, fuzzy -msgid "Importing individuals" -msgstr "Krijimi i faqeve të veçanta" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Importing families" -msgstr "Importi dështoi" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 -#, fuzzy -msgid "Adding children" -msgstr "%d fëmijë" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Personi" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 -#, fuzzy -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Nuk mund të importojë nga skedari aktual" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147 -msgid "vCard import" -msgstr "importimi i vKartelës" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224 -msgid "vCard" -msgstr "vKartela" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225 -#, fuzzy -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importo nga %s" - -#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 -msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111 -msgid "Provides base functionality for map services." -msgstr "" - -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Sweden" -msgstr "Suedia" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 -#, fuzzy -msgid "Denmark" -msgstr "Vërejtje" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 -#, fuzzy -msgid " parish" -msgstr "Spanjisht" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 -#, fuzzy -msgid " state" -msgstr "Shteti" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 -#, fuzzy -msgid "Eniro map not available" -msgstr "nuk është në dispozicion|ND" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 -msgid "" -"Latitude and longitude,\n" -"or street and city needed" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 -msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 -#, fuzzy, python-format -msgid "Eniro map not available for %s" -msgstr "Kontrolluesi i drejtshqiptimit nuk është i vlefshëm për %s" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 -msgid "Only for Sweden and Denmark" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 -msgid "EniroMaps" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 -msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 -#, fuzzy -msgid "GoogleMaps" -msgstr "_Google Harta" - -#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81 -msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83 -#, fuzzy -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "Rruga" - -#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85 -msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Njerëzit me siguri jetojnë dhe mosha e tyre në %s" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Njerëzit me siguri jetojnë %s" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"\n" -"%d matches.\n" -msgstr "%d muajt" - -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Shfaq njerëz dhe mosha në një datë të posaçme" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Ngjarje të rradhitura të %s" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipi i ngjarjes" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 -msgid "Event Date" -msgstr "Data e ngjarjes" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 -msgid "Event Place" -msgstr "Vendi i ngjarjes" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %s - %s" -msgstr "" -"Ngjarje të rradhitura të familjes\n" -" %s - %s %s - %s" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 -msgid "Family Member" -msgstr "Anëtarë të familjes" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Ngjarje personale të fëmijëve" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157 -msgid "All Events" -msgstr "Të gjitha ngjarjet" - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Shfaq ngjarje të një personi, personale dhe familjare." - -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Shfaq familjen dhe ngjarjet e anëtarëve të familjes" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 -msgid "Home person not set." -msgstr "Personi shtëpi nuk është vendosur." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s dhe %s janë persona të njejtë." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s është %(relationship)s e %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s dhe %(active_person)s nuk janë të lidhur në mënyrë direkte." - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s dhe %(active_person)s kanë mardhënie vijuese:" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 -#, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Srodstvo %s i %s" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Shteg detal nga %(person)s deri te trashëgimtarët e përbashkët" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Emëro trashëgimtarët e përbashkët" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 -msgid "Parent" -msgstr "Prindi" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 -#, fuzzy -msgid "Partial" -msgstr "Nga babai" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Vërejte me familjen" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 -msgid "Remarks" -msgstr "Vërejte" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 -#, fuzzy -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Problemet ku ndeshën në vijim:" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Mardhënia me personin shtëpi" - -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Shfaq të gjitha mardhëniet në mes personit dhe personit shtëpi." - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29 -#, fuzzy, python-format -msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "Njerëz me personal" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42 -#, fuzzy, python-format -msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "Ka %d njerëz me emra të njejtë, ose të ngjajshëm.\n" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50 -#, fuzzy -msgid "Attribute Match" -msgstr "Shënim për Atributet" - -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52 -#, fuzzy -msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Njerëz me atribut kalendarik" - -#. force translation -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -msgid "all people" -msgstr "të gjith njerëzit" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -msgid "males" -msgstr "meshkuj" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -msgid "females" -msgstr "femra" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38 -msgid "people with unknown gender" -msgstr "njerëz me gjini të panjohur" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 -msgid "people with incomplete names" -msgstr "njerëz me emra jo të plotë" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39 -msgid "people with missing birth dates" -msgstr "njerëz me data të lindjes që ju mungojnë" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 -msgid "disconnected people" -msgstr "njerëz të shkëputur" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 -msgid "all families" -msgstr "të gjitha familjet" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40 -msgid "unique surnames" -msgstr "mbiemra të vetëm" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -msgid "people with media" -msgstr "njerëz me media" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -msgid "media references" -msgstr "media referenca" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -msgid "unique media" -msgstr "media të vetme" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "missing media" -msgstr "mungon media" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "media by size" -msgstr "media sipas madhësisë" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "list of people" -msgstr "lista e njerëzve" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtrimi në %s" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -msgid "Name type" -msgstr "Tipi i emrit" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -msgid "birth event but no date" -msgstr "ngjarja e lindjes por nuk ka datë" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115 -msgid "missing birth event" -msgstr "mungon ngjarja e lindjes" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Qarku " - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158 -msgid "Media count" -msgstr "media logaritje" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 -msgid "Reference" -msgstr "Referenca" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -msgid "Unique Media" -msgstr "Media e Vetme" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 -msgid "Missing Media" -msgstr "Mungon Media" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Madhësia në bajt" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220 -#, fuzzy, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "Filtri bashkoi regjistrimet %d." -msgstr[1] "Filtri bashkoi regjistrimet %d." - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Display filtered data" -msgstr "shfaq të dhëna të filtruara" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -#, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Familja e babait për %s" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "Ky raport shfaq familjen e babait, e quajtur gjithashtu familje patronimike ose Y-vija. Të gjithë njerëzit në këtë familje ndajnë Y-kromozome." - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -msgid "Name Father" -msgstr "Emëro Babain" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181 -msgid "Remark" -msgstr "Vërejtje" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Viljë direkte e pasardhësve meshkuj" - -#. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -#, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Familja e nënës për %s" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "Ky raport shfaq familjen e nënës, gjithashtu e quajtur familje matronimike ose M-vijë. Të gjithë njerëzit në këtë familje ndajnë të njejtën RNA." - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -msgid "Name Mother" -msgstr "Emëro Nënën" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Vijë dierekte e pasardhseve femra" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "GABIM: Nivele të tepërta në pemë (ndoshta një cikël?)." - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "Nuk ka mardhënie nga lindja me fëmijën" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Gjinia a panjohur" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241 -msgid "Father lineage" -msgstr "Familja e babait" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Shfaq familjen e babait" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Familja e nënës" - -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Shfaq familjen e nënës" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Ngjarjet e: %(date)s" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Ngjarjet në këtë datë" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "Nuk ka ngjarje në këtë datë" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Ngjarje tjera në këtë muaj/ditë nëtë kaluarën" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "Nuk ka ngjarje tjera në këtë muaj/dit në të kaluarën" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Ngjarje tjera në %(year)d" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "Nuk ka ngjarje tjera në %(year)d" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145 -msgid "On This Day" -msgstr "Në Këtë Ditë" - -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Shfaq ngjarje në ditë të posaçme" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:66 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Referenca për këtë %s" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Nuk ka referenca për këtë %s" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:101 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s Referenca" - -#: ../src/plugins/quickview/References.py:103 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Shfaq referenca për një %s" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 -#, fuzzy -msgid "RepoRef" -msgstr "Zhvendos" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 -msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Njerëz me mbiemra jo të plotë" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Çifton njerëz që ju mungon mbiemri" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 -#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Filtra të përgjithshëm" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Nënlidhje:" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Njerëzit lidhen me " - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Çifton njerëz me mbiemër të njejtë" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#, fuzzy -msgid "People matching the " -msgstr "Njerëz që u përputhen " - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 -#, fuzzy -msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Çifton njerëz me mbiemër të njejtë" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80 -#, fuzzy -msgid "People with incomplete given names" -msgstr "Njerëz me emra jo të plotë" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 -#, fuzzy -msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Çifton njerëz që ju mungon mbiemri" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105 -#, python-format -msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Njerëz me mbiemrin '%s'" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161 -#, fuzzy, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "Ka %d njerëz me emra të njejtë, ose të ngjajshëm.\n" -msgstr[1] "Ka %d njerëz me emra të njejtë, ose të ngjajshëm.\n" - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "Njerëz me mbiemrin '%s'" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Mbiemra të njejtë" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Shfaq njerëz me mbiemra të njejtë si një person." - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199 -#, fuzzy -msgid "Same Given Names" -msgstr "Emri i dhënë" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201 -#, fuzzy -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Shfaq njerëz me mbiemra të njejtë si një person." - -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Motra dhe vëllezër të %s" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -msgid "Sibling" -msgstr "Motër/Vëlla" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59 -msgid "self" -msgstr "vet" - -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Shfaq motra/vëllezër të personit." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Raport për paraardhësit për %s" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Ndërprerje e faqes mes gjeneratave" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Nëse duhet të nis një faqe të re pas çdo gjenerate." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Shto ndërprerje të rreshtit pas çdo emri" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Tregon nëse ndërprerja e rreshtit duhet të fillojë me emrin." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Stili i përdorur për kokëzimin e gjeneratës." - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Raport për paraardhësit" - -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Krijon një raport tekstual për trashëgimtarët" - -#. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Raport ditlindjeje dhe përvjetori" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Mardhëniet janë shfaqur për %s" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Përfshij mardhënie në personin qëndror" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Përfshij mardhënie në personin qëndror (më ngadal)" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -msgid "Title text" -msgstr "Titulli i tekstit" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -msgid "Title of calendar" -msgstr "Titulli i kalendarit" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467 -msgid "Title text style" -msgstr "Stili i tiullit të tekstit" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470 -msgid "Data text display" -msgstr "Shfaq tekstin e të dhënave" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472 -msgid "Day text style" -msgstr "stili i tekstit të të dhënave" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475 -msgid "Month text style" -msgstr "Stili i tekstit në muajit" - -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Krijon raport për datlindjet dhe përvjetoret" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -msgid "Initial Text" -msgstr "Teksti fillestar" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Teksti i shafqur në krye. " - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 -msgid "Middle Text" -msgstr "Tekst në mes" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Tekst i shfaqur në mes" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 -msgid "Final Text" -msgstr "Tekst i fundit" - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 -msgid "Text to display last." -msgstr "teksti i shfaqur në fund." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stili i përdorur për pjesën e parë të tekstit të përshtatur ." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stili i përdorur për pjesën e mesme të tekstit të përshtatur." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stili i përdorur për pjesën e fundit të tekstit të përshtatur." - -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tekst i përshtatur" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46 -msgid "b." -msgstr "b." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "bsh. %(spouse)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stili u përdor për shfaqjen %d e nivelit" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Stili u përdor për shfaqjen %d e nivelit të bashkëshortit " - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Raporti për pasardhësit" - -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259 -#, fuzzy -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Nxjerr një listë të pasardhësve të personit aktiv" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Raport mbi paraardhësit për %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s është i njejti person si [%(id_str)s]." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "Shënime për %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Më shum për %(person_name)s:" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 -msgid "Address: " -msgstr "Adresa: " - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s, %(place)s" -msgstr "%(date)s në %(place)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(date)s" -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(place)s" -msgstr "vendi" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Fëmijë të %(mother_name)s i %(father_name)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Më shumë për %(mother_name)s dhe %(father_name)s:" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -msgid "Content" -msgstr "Përmbajtja" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Përdor emrin thirës për emra të zakonshëm" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Nëse mund të përdoret emri thirës si emër i parë." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Përdor data të plota jo vetëm një vit" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Nëse duhet të përdorren data të plota e jo vetëm vitin." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 -msgid "List children" -msgstr "Vendosi fëmijët në listë" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Nëse duhet të vendosen fëmijët në listë." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 -msgid "Compute age" -msgstr "Logaritni vitet" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 -msgid "Whether to compute age." -msgstr "Nëse duhet të logariten vitet." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Përjashto trashëgimtarët duplikat" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Nëse duhet të përjashtoni trashëgimtarët duplikat." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Përdor fjali të plota" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Nëse duhet të përdoren fjali të plota ose një gjuhë të shkurtë." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Shto referencën e pasardhësve në listën e fëmijës" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Nëse duhet të shtohen referencat e pasardhësve në listën e fëmijës" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 -msgid "Include" -msgstr "Përfshij" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 -msgid "Include notes" -msgstr "Përfshij shënime" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Nëse duhet të përfshij shënime." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 -msgid "Include attributes" -msgstr "Përfshij atribute" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen atribute." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Përfshij Foto/Imazhe nga Galeria" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen imazhe." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 -msgid "Include alternative names" -msgstr "përfshij emra alternativ" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen emra tjerë." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 -msgid "Include events" -msgstr "Përfshij ngjarje" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen ngjarje." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 -msgid "Include addresses" -msgstr "Përfshij adresa" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen adresa." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 -msgid "Include sources" -msgstr "përfshij burime" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen referenca të burimeve." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 -msgid "Missing information" -msgstr "Informacione që mungojnë " - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Zëvendëso vendet që mungojnë me ______" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Nëse duhet të zëvendësohen vendet që mungojnë me zbrazëtira." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Zëvendëso datat që mungojnë me ______ " - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Nëse duhet të zëvendësohen datat që mungojnë me zbrazëtira." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stili u përdor për titullin e listës së fëmijëve." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stili u përdor për listën e fëmijëve." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stili u përdor për hyrjen e parë personale." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stili u përdor pëe mës shumë rreth kokës së faqes." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stili u përdor për të dhëna detale plotësuese." - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Raport detal për paraardhësit" - -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Krijon raport detal për paraardhësit" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Raport për pasardhësin për %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 -#, fuzzy, python-format -msgid "Spouse: %s" -msgstr "Bashkëshortët" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Tipi i mardhënies: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 -#, fuzzy -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Nëse duhet të përdorren data të plota e jo vetëm vitin." - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -msgid "Include spouses" -msgstr "Përfshij bashkëshort" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Nëse duhet të përfshijë informacione në detale për bashkëshort." - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Raport detal për pasardhësit" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Krijon raport detal për pasardhësit" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Fundi i raportit rreshtor për %s" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Të gjith trashëgimtarët e %s që ju mungojnë prindët" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Stili u përdor për seksionin koka e faqes." - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Stili themelor u përdor për kokëzimin e gjeneratës." - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Fundi i raportit rreshtor" - -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Krijon një fund tekstual për raportin rreshtor" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 -msgid "Marriage:" -msgstr "Martesa:" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "akronim për mashkull|M" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "akronim për femër|F" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 -#, python-format -msgid "%dU" -msgstr "%dU" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Raport familjar në grup - Gjenerata %d" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Raport Familjar në Grup" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 -msgid "Center Family" -msgstr "Familja Qëndrore" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Familja qëndrore për raportin" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 -msgid "Recursive" -msgstr "Kthyese" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Krijo raporte për të gjith pasardhësit e kësaj familje." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Numrat e gjenratës (kthyese vetëm)" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Nëse duhet të përfshijë gjeneratën në çdo raport (kthyse vetëm)" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 -msgid "Parent Events" -msgstr "Ngjarjet e Prindërve" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen ngjarjet për prindët." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresat e Prindërve" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen adresat për prindët." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Shënime mbi Prindërit" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen shënime për prindët." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Atributet e prindërve" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Emrat alternativ të prindërve" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen emra alternative për prindët." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Martesa e fëmijëve" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen informacione të martesës për prindët." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Datat e familjarëve" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 -#, fuzzy -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Datat e familjarëve (babai, nëna, bashkëshorti/ja)." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Martesat e fëmijëve" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen informacione të martesës për fëmijët." - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 -msgid "Missing Information" -msgstr "Informata që mungojnë" - -#. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Printo fusha për informacionet që mungojnë" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen fusha për informacionet që mungojnë." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stili u përdor për tekstin që ka të bëjë me fëmijët." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stili i përdorur për emrin e prindit" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 -#, fuzzy -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Krijon raport grupor familjar, duke shfaqur informacione për një palë prindër dhe fëmijët e tyre." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(date)s në %(place)s. " - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Prind Alternativ" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Martesa/Fëmijë" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Fakte personale" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "Përmbledhja e %s" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nuk mund të shtoni foto në faqe" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 -msgid "Male" -msgstr "Mashull" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 -msgid "Female" -msgstr "Femër" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Përzgjedh filtrin për ta përdorur në raport" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Përfshij Informacione për Burimin" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Nëse duhet përmenden burimet." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stili u përdor për emërtimet e kategorisë." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stili u përdor për emrin e bashkëshortit/es ." - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Raport Personal i Përfunduar" - -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 -#, fuzzy -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Jep një raport të plotë për njerëzit e përzgjedhur." - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Raport i lidhjes familjare për %s" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133 -#, python-format -msgid "spouses of %s" -msgstr "Bashkëshortët e %s" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Numri maksimal i gjeneeratave të pasardhësve" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Numri maksimal gjeneratave të paraardhësve" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Nëse duhet të përfshihen bashkëshortët" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 -msgid "Include cousins" -msgstr "Përfshij kushërinj" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Nëse duhet të përfshihen kusheritë" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Përfshij tezet/dajallarët/nipërit/mbesat" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Nëse duhet të përfshihen tezet/dajallarët/nipërit/mbesat" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Stili themelor u përdor për nëntitujt." - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Raport për Lidhjen Familjare" - -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Krijon raport tekstual për lidhjen famljare për personin e dhënë" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80 -#, python-format -msgid "Marker Report for %s Items" -msgstr "Raport Shënues për Artikujt %s" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375 -msgid "Id" -msgstr "Numri Identifikimt" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 -msgid "The marker to use for the report" -msgstr "Shënuesi që përdoret për raportin" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Stili themelor u përdor për kokëzimet e tabelave." - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527 -msgid "Marker Report" -msgstr "Raport Shënues" - -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 -msgid "Produces a list of people with a specified marker" -msgstr "Krijon një listë të njerëzve me shënues të caktuar" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Numri i paraardhësve" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "Gjenerata %d ka %d persona (%3.2f%%)\n" -msgstr[1] "Gjenerata %d ka %d persona (%3.2f%%)\n" - -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141 -#, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210 -#, fuzzy -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Numri i paraardhësve" - -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Logarit numrin e paraardhësve të personit të përzgjedhur " - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Place Report" -msgstr "Shënime për Vendin" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "GRAMPS Numri i Identifikimit" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Rr_uga:" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Vendi: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Qyteti:" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Qarku:" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Shteti:" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Vendi:" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 -#, fuzzy -msgid "Type of Event" -msgstr "Modifiko ngjarjen" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 -#, fuzzy -msgid "People associated with this place" -msgstr "Njerëz me " - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#, fuzzy -msgid "Select using filter" -msgstr "Përzgjedh skedar" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 -#, fuzzy -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Përzgjedh zëvendësimin për skedarin që mungon" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 -#, fuzzy -msgid "Select places individually" -msgstr "Persona të shkëputur" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 -#, fuzzy -msgid "List of places to report on" -msgstr "Kufizo datat vetëm në vitet" - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 -#, fuzzy -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Stili i përdorur për titullin në faqe." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 -#, fuzzy -msgid "The style used for place title." -msgstr "Stili u përdor për titullin." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 -#, fuzzy -msgid "The style used for place details." -msgstr "Stili u përdor për titullin." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 -#, fuzzy -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Stili u përdor për titullin." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The style used for each section." -msgstr "Stili u përdor për seksionin koka e faqes." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 -#, fuzzy -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Stili i përdorur për emrin e personit." - -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Krijon një raport tekstual për trashëgimtarët" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "book|Title" -msgstr "libri|Titulli" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Titulli i Librit" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 -#, fuzzy -msgid "Title string for the book." -msgstr "Titulli i Librit" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle" -msgstr "Nëntitulli" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Nëntitulli i Librit" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 -#, fuzzy -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Nëntitulli i Librit" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 -#, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "E drejta e autorit %d %s" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 -msgid "Footer" -msgstr "Fundi i faqes" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 -msgid "Image" -msgstr "Imazhi" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 -#, fuzzy -msgid "Image Size" -msgstr "Imazhi" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stili i përdorur për nëntitullin." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stili i përdorur për fundin e faqes." - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188 -msgid "Title Page" -msgstr "Faqja e Titullit" - -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190 -#, fuzzy -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Krijon raport detal për paraardhësit" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302 -#, fuzzy -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Përmbledhje e bazave të dhënave" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Numri i personave" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Meshkuj" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Femra" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Persona me gjini të panjohur" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Persona me emra jo të plotë" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Persona që ju mungojnë datat e lindjes" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Persona të shkëputur" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Mbiemra të vetëm" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Persona me media objeket" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Numri i familjeve" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Numri i media objekteve të vetme" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Madhësia totale e media objekteve" - -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Jep një përmbledhje nga baza aktuale e të dhënave" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Përzgjedh filterin për të kufizuar njerëzit" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Teksti burimor" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Vlersim i datës se logaritur" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Burime për t'u larguar dhe/ose shtuar" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82 -msgid "Remove previously added dates" -msgstr "Largo datat e shtuara më parë" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 -msgid "Add estimated birth dates" -msgstr "Shto datat e vlersuara të lindjes" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Add estimated death dates" -msgstr "Shto datat e vlersuara të vdekjes" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94 -msgid "Display detailed results" -msgstr "Shfaq rezultate të detajuara" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -msgid "Show details for every date entered" -msgstr "Shfaq detale për çdo datë të futur" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Config" -msgstr "Config" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100 -msgid "Maximum age" -msgstr "Mosha maksimale" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Mosha maksimale që mund të jetojë" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Dallimi maksimal në moshë mes motrave/vëllezërve" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115 -msgid "Minimum years between two generations" -msgstr "Vite minimale në mes të dy gjeneratave" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Mosha mesatare në mes të dy gjeneratave" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Logarit datat e vlersuara" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156 -#, fuzzy -msgid "Results" -msgstr "Rivendos" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157 -#, fuzzy -msgid "Processing...\n" -msgstr "Përpunim..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175 -#, fuzzy -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Leximi i bazave të të dhënave..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Largimi i '%s'..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 -#, fuzzy -msgid "Calculating...\n" -msgstr "E llogaritur" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218 -msgid "Calculating estimated dates..." -msgstr "Logaritja e datave të vlersuara..." - -#. print "added birth" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232 -#, fuzzy -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Shto datat e vlersuara të lindjes" - -#. print "added death" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, fuzzy -msgid "Estimated death date" -msgstr "Shto datat e vlersuara të vdekjes" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, fuzzy, python-format -msgid " added birth on %s" -msgstr "Lindja e %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, fuzzy, python-format -msgid " added death on %s" -msgstr "Vdekja e %s" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264 -msgid "Calculate date estimates" -msgstr "Logarit vlersimet e datës" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267 -#, fuzzy -msgid "Done!\n" -msgstr "Asgjë " - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280 -#, fuzzy -msgid "Estimated date" -msgstr "E vlerësuar" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Beta " - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Logaitje të datave të vlersuara për lindje dhe vdekje." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "udhëzimi|Rregullo_Shkrimin kapital_Të_Emrave_Familjar..." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Ndryshime në shktimin kapital" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89 -#, fuzzy -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Zgjedhja i mbiemrave" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90 -msgid "Searching family names" -msgstr "Kërkimi i emrave familjar" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nuk janë bërë modifikime" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Nuk u zbuluan ndryshime në shkrimin kapital" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Përzgjedh" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 -msgid "Original Name" -msgstr "Emër origjinal" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Ndryshim i shkrimit kapital" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244 -msgid "Building display" -msgstr "Shfaq ndërtimin" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291 -#, fuzzy -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Rregullo shkrimin kapital të mbiemrave" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Kërkon të gjith bazën e të dhënave dhe përpiqet të rregullojë shkrimin kapital të emrave" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Ndrysho tipet e ngjarjeve" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125 -#, fuzzy -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analizimi i ngjarjeve" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163 -msgid "Change types" -msgstr "Ndrysho tipet" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Nuk u modifikua ndonjë regjistrim i ngjarjes." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "Ishte modifikuar 1 regjistrim i ngjarjes." -msgstr[1] "Ishte modifikuar 1 regjistrim i ngjarjes." - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Riemëro tipet e ngjarjes" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Lejo që të riemërohen të gjitha ngjarjet e emrave të caktuar në emra të rinj." - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontrollo tërësinë" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:243 -#, fuzzy -msgid "Checking Database" -msgstr "Kontrollimi i bazës së të dhënave" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:260 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Kërkim i referencave të formatimit të pavlefshëm të emrave " - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:308 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Kërkim i bashkëshortëve duplikat" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:326 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Kërkim i gabimeve në enkodimin e karaktereve" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Kërkim i lidhjeve të familjeve të ndara" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:476 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Kërki i objekteve të papërdorura" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Skedari:\n" -" %(file_name)s \n" -"është referencuar në bazën e të dhënave, por nuk ekziston më. Skedari mund të ishte hjekur ose zhvendosur në vend tjetër. Mund të zgjedhni që të zhvendosni referencën nga baza e të dhënave, të mbani referencën te skedari që mungon, ose të përzgjedhni një skedar të ri." - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:595 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Kërkim i regjistrimeve për njrëzit e zbrazët" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për familje" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për ngjarje" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për burime" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta pë vende" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:634 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për media" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:643 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për depo" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për shënime" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Kërkim i familjeve të zbrazëta" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Kërkim i mardhënieve të prishura të prindërve" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Kërkim i probleme të ngjarjeve" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Kërkim i probleme të referencës së personit" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:850 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Kërkim i problemeve për referencën e depos " - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:867 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Kërkim i problemeve për referencën e vendit" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Kërkim i problemeve për referencën e burimit" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Kërkimi i probemeve për referencën e media objektit" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Kërkim i problemeve për referencën e shënimeve" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nuk ishin gjetur gabime" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Baza e të dhënave ka kaluar kontrollime të brendshme" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" -msgstr[0] "U rregullua 1 lidhje e prishur familjare/fëmijë\n" -msgstr[1] "U rregullua 1 lidhje e prishur familjare/fëmijë\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307 -msgid "Non existing child" -msgstr "Fëmijë që nuk ekziston" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s ishte larguar nga familja e %s\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "U rregullua 1 lidhje familjare/bashëshort\n" -msgstr[1] "U rregullua 1 lidhje familjare/bashëshort\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341 -msgid "Non existing person" -msgstr "Person që nuk ekziston" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s ju restaurua në familjen e %s\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "U gjet 1 lidhje duplikate familjare/bashkëshort\n" -msgstr[1] "U gjet 1 lidhje duplikate familjare/bashkëshort\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "U largua 1 familje prindët ose fëmijët e të cilëve nuk u gjetën.\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354 -#, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%d u larguan familje pa prindër ose fëmijë.\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr[0] "%d u rregullua mardhënia e familjes së prishur\n" -msgstr[1] "%d u rregullua mardhënia e familjes së prishur\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "U refrencua 1 person por nuk u gjet\n" -msgstr[1] "U refrencua 1 person por nuk u gjet\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "U referencua 1 depo por nuk u gjet\n" -msgstr[1] "U referencua 1 depo por nuk u gjet\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "U referencua 1 media objekt, por nuk u gjet\n" -msgstr[1] "U referencua 1 media objekt, por nuk u gjet\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373 -#, fuzzy, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" -msgstr[0] "U mbajt refrencë në 1 media objekti që mungonte\n" -msgstr[1] "U mbajt refrencë në 1 media objekti që mungonte\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "U zëvendësua 1 media objekt që mungonte\n" -msgstr[1] "U zëvendësua 1 media objekt që mungonte\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "U largua 1 media objekt që mungon\n" -msgstr[1] "U largua 1 media objekt që mungon\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "U largua një referencë e ngjarjes së pavlefshme\n" -msgstr[1] "U largua një referencë e ngjarjes së pavlefshme\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "U rregullua emri i 1 ngjarje të pavlefshme të datlindjes\n" -msgstr[1] "U rregullua emri i 1 ngjarje të pavlefshme të datlindjes\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "U rregullua emri i 1 ngjarje të pavlefshme të vdekjes\n" -msgstr[1] "U rregullua emri i 1 ngjarje të pavlefshme të vdekjes\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "U referencua 1 vend por nuk u gjet\n" -msgstr[1] "U referencua 1 vend por nuk u gjet\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "u referencua 1 burim por nuk u gjet\n" -msgstr[1] "u referencua 1 burim por nuk u gjet\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "U referencua 1 media objekt por nuk u gjet\n" -msgstr[1] "U referencua 1 media objekt por nuk u gjet\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "U refrencua 1 objekt shënim por nuk u gjet\n" -msgstr[1] "U refrencua 1 objekt shënim por nuk u gjet\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "U largua referenca e 1 formati të emrit të pavlefshëm \n" -msgstr[1] "U largua referenca e 1 formati të emrit të pavlefshëm \n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" -msgstr "" -"%d u larguan objekte të zbrazëta:\n" -" %d objekte të personit\n" -" %d objekte familjare\n" -" %d objekte të ngjarjes\n" -" %d objekte të burimeve\n" -" %d media objekte\n" -" %d objekte të vendit\n" -" %d objekte të depove\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Rezultate nga kontrollimi i tërësishëm" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Kontrollo dhe Riparo" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 -#, fuzzy -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kontrollo dhe Riparo bazën e të dhënave" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollon të dhënat për probleme të tërësishme, dhe rregullon problemet që mund t'i rregullojë" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58 -#, fuzzy -msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "udhëzimi|Shfletues_Ndërveprues_i Pasardhësve" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Shfletues i pasardhësve: %s" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104 -msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Vegla shfletues i pasardhësve" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169 -#, fuzzy -msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Shfletues ndërveprues i pasardhësve" - -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Jep një hierarki shfletuese të bazuar në personin aktiv" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "dritarja për vlersimin Python" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Dritarja për Vlersimin Python" - -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Krijon një dritare e cila mund ta vlersjë kodin python" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 -#, fuzzy -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Krahaso ngjarje individuale" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Përzgjedhej e filterave për krahasimin e ngjarjeve" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 -msgid "Filter selection" -msgstr "Përzgjedhja e filterave" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "vegla për krahasimin e ngjarjes" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178 -msgid "Comparing events" -msgstr "Krahasimi i ngjarjeve" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 -msgid "Selecting people" -msgstr "Përzgjedhja e njerëzve" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nuk u gjetën çiftime" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Rezultate nga krahasimi i ngjarjeve" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251 -msgid " Date" -msgstr "Data" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253 -msgid " Place" -msgstr "Vendi" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Karahasimi i ngjarjeve" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298 -msgid "Building data" -msgstr "Ndërtimi i të dhënave" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 -msgid "Select filename" -msgstr "Përzgjedh emrin e skedarit" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 -#, fuzzy -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Krahaso ngjarje individuale" - -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Ndihmon analizimin e të dhënave duke lejuar zhvillimin e filtrave të përshtatshëm që mund të zbatohen në bazën e të dhënave për të gjetur ngjarje të ngjajshme" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 -msgid "Event name changes" -msgstr "Ndryshime të emrit të ngjarjes" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115 -#, fuzzy -msgid "Modifications made" -msgstr "Nuk janë bërë modifikime" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "Ekstrakto përshkrime të ngjarjeve nga të dhënat e ngjarjeve" -msgstr[1] "Ekstrakto përshkrime të ngjarjeve nga të dhënat e ngjarjeve" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 -#, fuzzy -msgid "No event description has been added." -msgstr "Nuk u dhanë përshkrime" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178 -msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" -msgstr "Ekstrakto Përshkrime të Ngjarjeve nga të Dhënat e Ngjarjeve" - -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Ekstrakto përshkrime të ngjarjeve nga të dhënat e ngjarjeve" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada " - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "Franca" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 -msgid "Place title" -msgstr "Titulli i vendit" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Ektrakt nga të dhënat e vendit" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Kontrrollimi i titullit të vendit" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Kërkim i fushave të vendit" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Nuk mund të ekstraktohen informacione për vendin." - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "Më poshtë është një listë e vendeve me të dhëna të mundshme që munt të ekstraktohen nga titulli i vendit. Përzgjedh vendet që dëshironi t'i konvertojë GRAMPS. " - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Ekstrakto të Dhëna për Vendin nga Titulli I vendit" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Përpiqet të ekstraktojë qytetin dhe shtetin/krahinën nga titulli i vendit" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 -msgid "Medium" -msgstr "Mesatar" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72 -#, fuzzy -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Gjej njerëz duplikat të mundshëm" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702 -#, fuzzy -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Gjej njerëz duplikat të mundshëm" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 -msgid "Tool settings" -msgstr "Parametrat e veglave" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Gjej vegël duplikate" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183 -msgid "No matches found" -msgstr "Nuk u gjetën çifte" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Nuk u gjetën njërëz potencila duplikat" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 -#, fuzzy -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Gjej duplikat" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Kërkim i njerëzve duplikat" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Kalimi 1: Ndërtimi i listave paraprake" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "kalimi 2: Logaritja e çifteve potenciale" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Bashkime potenciale" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 -msgid "Rating" -msgstr "Klasifikimi" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578 -msgid "First Person" -msgstr "Personi i Parë" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579 -msgid "Second Person" -msgstr "Personi i Dytë" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Bashko kandidatë" - -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Hulumton të gjith bazën e të dhënave, kërkon hyrje të veçanta që mund të përfaqësojë personin e njejtë." - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61 -msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Vegla për Objektet e Papërdorura" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%d uncollected objects:\n" -"\n" -msgstr "" -"Vegla të papërdorura:\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101 -msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Nuk ka objekte të papërdorura\n" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134 -#, fuzzy -msgid "Show Uncollected Objects" -msgstr "Shfaq objektet e papmbledhura" - -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Siguroni një dritare duke vendosur në listë të gjitha objektet e papërdorura" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65 -#, fuzzy -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Media Menaxher" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 -msgid "Media Manager" -msgstr "Media Menaxher" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 -msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "GRAMPS Media Menaxher" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Përzgjedhja e operacioneve" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" -"\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"Kjo vegël lejon grup operacionesh në media objekte të ruhen në GRAMPS. Një dallim i rëndësishëm duhet të bëhet në mes të GRAMPS media objektit dhe skedarët e tij.\n" -"\n" -"GRAMPS media objekti është një koleksion të dhënash për skedarin e media objektit: emri i skedarit dhe/ose shtegut, përshkrimit të tij, Numri i tij i Identifikimit, referencat burimore, etj. Këto të dhënanuk përfshijnë vet skedarin.\n" -"\n" -"Skedarët që përmbajnë imazhe, zëra, video, etj, ekzistojnë ndaras në diskun tuaj të ngurtë. Këto skedarë nuk menaxhohen nga GRAMPS dhe nuk ppërfshihen në bazën e të dhënave GRAMPS. Baza e të dhënave GRAMPS ruan vetëm emra të shtegut dhe skedarit.\n" -"\n" -"Kjo vegël ju lejon vëtëm të modifikoni regjistrimet në GRAMPS bazën tuaj të të dhënave. Nëse doni të largoni ose riemëroni skedarët atlher ju duhet të bëni atë vet, jasht GRAPMS-it. Pastaj do te mund të përshtatni shtigjet duke përdorur këtë vegël ashtu që media objeket ruajnë vendndodhjen e saktë të skedarit." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 -msgid "Affected path" -msgstr "Shtegu i prekur" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Shtyp OK për të vazhduar, Anulo për të ndërprerë, ose Prapa për të rishikuar opcionet tuaja ." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 -msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Operacioni mbaroi me sukses." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "Operacioni që kërkuat ka mbaruar me sukses. Tani mund të shtypni butonin OK për të vazhduar." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operacioni dështoi" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Kishte një gabim përderisa kryej operycioni i kërkuar. Mund të provoni të nisni veglën përsëri." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"Do të kryhet operacioni vijues:\n" -"\n" -"Operacioni:\t%s" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "Zëvendëso_nënvargje në shteg" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Kjo vegël ju lejon të zëvendësoni nënvargjet e caktuara në shtegun e media objekteve me një nënvarg tjetër. Kjo mund të jetë e dobishme kur do të largoni media skedarët tuaj nga një direktorium në tjetër" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Zëvendëso parametrat e nënvargjeve" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 -msgid "_Replace:" -msgstr "_Zëvendëso:" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 -msgid "_With:" -msgstr "_Me:" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" -msgstr "" -"Do të kryhet veprimi vijues:\n" -"\n" -"Operacioni:\t%s\n" -"Zëvendësim:\t\t%s\n" -"Me:\t\t%s" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Konverto shtigjet nga relative në _absolute" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 -#, fuzzy -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Kjo vegël lejon konvertimin e media shtegjeve relative në ato absolute. Një shteg absolut mundëson të rregullohet vendndodhja e skedarit përderisa lëviz baza e të dhënave." - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Konverto shtigjet nga absolute në r_elative" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 -#, fuzzy -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Kjo vegël mundëson konvertimin e media shtegjeve absolute në ato relative. Shtegu relativ mundëson të lidhni vendodhjen e skedarit me atë të bazës së të dhënave. " - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Menaxho grupe operacionesh në media skedarë" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62 -#, fuzzy -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Nuk jane të lidhur" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Nuk janë të lidhur me \"%s\"" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157 -#, fuzzy, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Prputhet me të gjithë në bazën e të dhënave" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229 -#, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Vendosja e shënuesve për njerëz %d " - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Gjetja e mardhënieve në mes të njerëzve %d " - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Kërkim i 1 personi" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328 -#, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Kërkom për %d njerëz" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Rregullo emrin për 1 person" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353 -#, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "RRegullo emra për%d njerëz" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437 -msgid "Not Related" -msgstr "Nuk jane të lidhur" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Gje njerëz që disi nuk janë të lidhur me personin e përzgjedhur" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61 -#, fuzzy -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Redakto Informatat e Pronarit të Poseduesit të Bazës së të dhënave" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Redaktues i Pronarit të Bazës së të dhënave" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484 -msgid "Main window" -msgstr "Dritaja kryesore" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Redakto informacionet e pronarit të bazës të të dhënave" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Redakto Informatat e Pronarit të Poseduesit të Bazës së të dhënave" - -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Lejon redaktimin e informacioneve të poseduesit të bazës së të dhënave." - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 -#, fuzzy -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Ekstrakto Informacione nga Emrat" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Emëro dhe titullo veglën ekstraktuese" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Ekstraktimi i Informacioneve nga Emrat" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analiza e emrave" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189 -#, fuzzy -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Nuk u gjetën tituj ose nofka " - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Nofkë" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Ekstrakto informacione nga emrat" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Ekstrakto Informacione nga Emrat" - -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Hulumton të gjith bazën e të dhënave dhe përpiqt të ekstraktojë parashtesa për tituj, nofka dhe mbiemra të cilët mund të nguliten në fushën e emrit të dhënë të personit. " - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." -msgstr "Rindërtimi i treguesve sekundar" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "U ndërtuan treguesit sekundar" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Të gjithë treguesit dytësorë janë rindërtuar." - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120 -msgid "Rebuild Secondary Indices" -msgstr "Rindërto Treguesit Sekundar" - -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "Rindërto tregues dytësorë" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Rindërtimi i planit të referencave..." - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Planet e referencave u rindërtuan" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Të gjitha planet e referencës u rindërtuan. " - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Rindërto Plane të Referencës" - -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Rindërto skema të referencave" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Shkaku u Vdekjes" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Logaritës i mardhënieve: %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Mardhënie me %(person_name)s" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Nuk u vendos personi aktiv" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Duhet të përzgjedhni një person aktiv që kjo vegël të punojë si duhet." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Vegla për Logaritjen e e Mardhënieve" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s dhe %(active_person)s nuk janë të lidhur." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Paraardhësi i tyre i përbashkët është %s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Paraardhësit e tyre të përbashkët janë %s dhe %s." - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Paraardhësit e tyre të përbashkët janë: " - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270 -#, fuzzy -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Logaritës i Mardhënieve" - -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Logarit mardhënien në mes të dy njerëzve" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Objekte të papërdorura" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 -msgid "Mark" -msgstr "Shënim" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Largo objektet e papërdorura" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Largo Objektet e Papërdorura" - -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Largon objektet e papërdorura nga baza e të dhënave" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63 -msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Rirradhitja e ID të GRAMPS " - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Rirradhitja e ID së Njerëzve" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Rirradhitja e ID Familjare" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Radhitja e ID të Ngjarjeve" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Rirradhitja e ID të Media Objekteve" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Rirradhitja e ID të Burimeve" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Rirradhitja e ID të Vendeve" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Rirradhitja e ID të Depove" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Rirradhitja e Numrave të Identifikimit të Shënimeve" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 -msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Rirradhti ID të GRAMPS" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Gjetja dhe caktimi i ID të papërdorura" - -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243 -#, fuzzy -msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Rirradhit ID e gramps sipas rregullave të parazgjedhura të GRAMPS." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 -#, fuzzy -msgid "Sort Events" -msgstr "Ngjarjet e Prindërve" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104 -#, fuzzy -msgid "Sort event changes" -msgstr "Ndërprit ndryshimet" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114 -#, fuzzy -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Klasifikimi i të dhënave..." - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136 -#, fuzzy -msgid "Sorting family events..." -msgstr "Shkrimi i rreshtave familjare" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#, fuzzy -msgid "Tool Options" -msgstr "Opcione të tekstit" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170 -#, fuzzy -msgid "Select the people to sort" -msgstr "Hiq burimin e përzgjedhur" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 -msgid "Sort descending" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190 -#, fuzzy -msgid "Set the sort order" -msgstr "Kontrrollo të ktheni nga prapa renditjen e klasifikuar" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 -#, fuzzy -msgid "Include family events" -msgstr "Përfshin ngjarje familjare:" - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194 -#, fuzzy -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Pasardhës të anëtarëve të familjes së " - -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236 -#, fuzzy -msgid "Sorts events" -msgstr "Ngjarje të rradhitura të %s" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 -msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "udhëzimi|Nxjerr_SoundEx_kode" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Nxjerrës i SoundEx kodeve" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154 -#, fuzzy -msgid "Generate SoundEx Codes" -msgstr "Nxjerr SoundEx Kode" - -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Nxjerr SounEx kode për emrat" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "udhëzimi|Verifiko_Të_dhënat..." - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Vegla për verifikimin e Bazës së të dhënave" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Rezultati i Verifikimit të Bazës së të dhënave" - -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 -msgid "Warning" -msgstr "Paralajmërim" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 -msgid "_Show all" -msgstr "_Shfaq të gjitha" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Fshij të shënuarat" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Pagëzim para lindjes" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Vdekje para pagëzimit" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Varrimi para lindjes" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 -msgid "Burial before death" -msgstr "Varrimi para vdekjes" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 -msgid "Death before birth" -msgstr "Vdekja para lindjes" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Varrimi para pagëzimit" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 -msgid "Old age at death" -msgstr "Mosha e vjetër në vdekje" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Prindët e shumfisht" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 -msgid "Married often" -msgstr "Shpesh të martuar" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Të vjetë dhe të pamartuar" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 -msgid "Too many children" -msgstr "Shumë fëmijë" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Martesa të të njejtës gjini" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 -msgid "Female husband" -msgstr "Bahskëshort femër" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 -msgid "Male wife" -msgstr "Bashkëshorte mashkull" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Burri dhe gruaja me mbiemër të njejtë" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Dallimi i madh në moshë i bashkëshortëve" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Martesë para lindjes" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Partesë pas vdekjes" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 -msgid "Early marriage" -msgstr "Martesë e hershme" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 -msgid "Late marriage" -msgstr "Martesë e vonshme" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 -msgid "Old father" -msgstr "Baba i vjetër" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 -msgid "Old mother" -msgstr "Nënë e vjetër" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 -msgid "Young father" -msgstr "Baba i ri " - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 -msgid "Young mother" -msgstr "Nënë e re" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 -msgid "Unborn father" -msgstr "Babai ende jo i lindur" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Nënë ende jo e lindur" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 -msgid "Dead father" -msgstr "Baba i vdekur" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 -msgid "Dead mother" -msgstr "Nënë e vdekur" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Dallim i madh i viteve për të gjith fëmijët" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Dallimi i madh i viteve mes fëmijëve" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Persona të shkëputur" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 -#, fuzzy -msgid "Invalid birth date" -msgstr "data e lindjes" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 -#, fuzzy -msgid "Invalid death date" -msgstr "data e vdekjes" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 -#, fuzzy -msgid "Verify the Data" -msgstr "Verifiko të dhënat" - -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Verifikon të dhënat kundër testet të caktuara të përdoruesve" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 -#, fuzzy -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Themelore - Frashër" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 -#, fuzzy -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Themelore - Selvi" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 -#, fuzzy -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Themelore - Lilak" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 -#, fuzzy -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Themelore - Pjeshkë" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 -#, fuzzy -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Themelore - Bredh" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 -msgid "No style sheet" -msgstr "Nuk ka fletë stili" - -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 -msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "Unicode (e rekomanduar)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 -msgid "Standard copyright" -msgstr "E drejta standarde e autorit" - -#. This must match _CC -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim, Pa përfundim" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim, Ndarje e njejtë" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim, jo komercial" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim, jo komercial, pa përfundim" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim, jo komercial, Ndarje e njejtë" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Nuk ka lamjërim për të drejtën e autorit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726 -#, python-format -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "E nxjerrur nga GRAMPS në %(date)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 -#, fuzzy, python-format -msgid "Created for %s" -msgstr "
për %s" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 -msgid "Introduction" -msgstr "Hyrje" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 -msgid "Surnames" -msgstr "Mbiemrat" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 -msgid "Gallery" -msgstr "Galeria" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 -msgid "Download" -msgstr "Shkarkim" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 -msgid "Narrative" -msgstr "Rrëfim" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 -msgid "Weblinks" -msgstr "ueb lidhje" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 -msgid "Source References" -msgstr "Referencat e burimeve" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 -msgid "Confidence" -msgstr "Konfidencë" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 -msgid "References" -msgstr "Referenca" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Kjo faqe përmban një tregues të të gjith personave në bazën e të dhënave, të klasifikuar sipas mbiemrave. Me përzgjedhjen e emrit të personit, do t'ju çojë në faqen personale të atij personi. " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 -#, fuzzy, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Kjo faqe përmban një tregues të të gjith personave në bazën e të dhënave me mbiemër të %s. Me përzgjedhjen e emrit të personit, do t'ju çojë në faqen personale të atij personi " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Kjo faqe përmban një tregues të të gjith personave në bazën e të dhënave, të klasifikuar sipas titullit të tyre. Nëse klikoni në titullin e vendit do t'ju çojë në faqen e atij vendi." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 -msgid "Letter" -msgstr "Letër" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS Numri i Identifikimit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 -msgid "Previous" -msgstr "I mëparshëm" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d%(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 -msgid "Next" -msgstr "Tjetra" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Skedari u largua ose redaktua" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 -msgid "File type" -msgstr "Tipi i skedarit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Mungon media objekti:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Mbiemrat sipas numrimit të personave" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Kjo faqe përmban një indeks të të gjitha mbiemrave në bazën e të dhënave.Përzgjedhja e një lidhjeje do t'ju çojë në një listë të personave në bazën e të dhënave me këtë mbiemër të njejtë." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 -msgid "Number of people" -msgstr "Numri i njerëzve" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Kjo faqe përmban një tregues të të gjitha burimeve në bazën e të dhënave, të klasifikuar sipas titullit të tyre. Duke klikuar mbi titullin e burimit, do t'ju çojë në faqen a atij burimi." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 -msgid "Publication information" -msgstr "Informacion mbi publikimin" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." -msgstr "Kjo faqe përmban një tregues të të gjitha media objekteve në bazën e të dhënave, e klasifikuar sipas titullit të tyre. Duke klikuar mbi titullin do t'ju çojë në faqen e atij media objekti." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 -msgid "Ancestors" -msgstr "Paraardhësit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 -#, fuzzy -msgid "Age at Death" -msgstr "Mosha kur ka vdek" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 -#, fuzzy -msgid "event|Type" -msgstr "Tipi i ngjarjes" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Vëlla/Motër nga nëna/babai" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Vëllezër/motra tjera" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s dhe %s nuk janë direktoriume" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nuk mund të krijojë direktoriumin: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Emër i pavlefshëm i skedarit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Skedari arkivues duhet të jetë skedar, jo direktorium" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 -#, fuzzy -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Ueb sajti rrëfyes" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Krijimi i faqeve të veçanta" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Krijimi i faqeve me mbiemra" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Krijimi i faqeve me burime" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Krijimi i faqeve me vende" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Krijimi i media faqeve" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Gabim në vendbmërritjen e mundshme" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Duket se keni vendosur direktoriumin e planifikuar në direktorium të përdorur për ruajtje të të dhënave. Kjo mund të krijojë probleme me menaxhimin e skedarëve. Ju rekomandohet që të merrni në konsideratë përdorimin e direktoriumeve të ndryshme për të ruajtur ueb faqet tuaja të nxjerrura." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Ruaj media faqe në arkivën .tar.gz " - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Nëse duhet të ruaj ueb faqe në një skedar arkivues" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121 -msgid "Destination" -msgstr "Vendmbërritje" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Direktoriumi i vendmbërritjes për faqen" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -msgid "Web site title" -msgstr "Titulli i ueb sajtit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Pema Ime Familjare" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Titulli në ueb faqen" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 -#, fuzzy -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "Përzgjedh filtrin për të kufizuar njerëz që paraqiten në ueb skedarë" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 -msgid "File extension" -msgstr "Prapashtesa e skedarit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Prapashtesa përdoret për ueb skedarët" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 -msgid "Copyright" -msgstr "E drejta e Autorit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "E drejta e autorit përdoret për ueb skedarët" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Enkodimi i grupeve të karaktereve" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Enkodimi përdoret për ueb skedaret" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164 -#, fuzzy -msgid "StyleSheet" -msgstr "Stili i fletës" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 -#, fuzzy -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Stili i fletës të përdoret për ueb faqen" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Përfshij graf për paraardhësit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Nëse duhet të përfshihet graf për paraardhësit në çdo faqe tç veçantë" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 -msgid "Graph generations" -msgstr "Numri i gjeneratave" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Numri i gjeneratave të përfshihet në grafin e paraardhësve" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 -msgid "Page Generation" -msgstr "Nxjerrja e faqes" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 -msgid "Home page note" -msgstr "Shënim në faqen fillestare" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Shënim që përdoret në faqen fillestare" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 -msgid "Home page image" -msgstr "Imazhi i faqes fillestare" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Një imazh përdoret në faqen fillstare" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 -#, fuzzy -msgid "Introduction note" -msgstr "Hyrje" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Një shënim përdoret si hyrje" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 -msgid "Introduction image" -msgstr "Imazhi hyrës" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Një imazh përdoret si hyrje" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 -#, fuzzy -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Kontakt inga publikuesi/Shënim ID" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 -msgid "A note to be used as the publisher contact" -msgstr "Një shënim përdoret si kontakt i botuesit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Imazhi i kontaktit të botuesit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 -msgid "An image to be used as the publisher contact" -msgstr "Një imazh përdoret si kontakt i publikuesit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML përdoruesi i fillimit të faqes" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Një shënim ërdoret si fillim i faqes" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML përdoruesi i fundit të faqes" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Një shënim përdoret si findi i faqes" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Përfshij imazhe dhe media objekte" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Nëse duhet të përfshihet një galeri të media objekteve" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 -msgid "Include download page" -msgstr "Përfshij shkarkimin e faqes" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Nëse duhet të përfshihet opcioni i shkarkimit të bazës së të dhënave" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Përfundo Numrin e identifimit të GRAMPS" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Nëse duhet të përfshihen objektet e Numrit të Identifikimit të Gramps" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 -msgid "Privacy" -msgstr "E fshehtë" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Përfshij regjistrime të shënuara personale" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Nëse duhet të përfshihen objekte personale" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 -msgid "Living People" -msgstr "Njrëzit e gjallë" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 -msgid "Exclude" -msgstr "Përjashto" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 -#, fuzzy -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Përfshij data" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 -#, fuzzy -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Përfshij vende" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Si të mirremi me njrëzit e gjallë" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Vitet nga vdekja për të kosideruar ato që jetojnë." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "Kjo ju lejon të kufizoni informacione për njerëz të cilët nuk ka shumë kohë që kanë vdekur" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 -msgid "Advanced" -msgstr "E përparuar" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Përfshij lidhje për te personi fillestar në çdo faqe" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 -msgid "Whether to include a link to the home person" -msgstr "Nëse duhet të përfshij një lidhje për te personi fillestar" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Përfshij një shtyllë për datat e lindjes në faqet e indeksit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Nëse duhet të përfshihet një shtylle për lindjet" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Përfshij një shtyllë për datat e vdekjes në faqen e indeksit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Nëse duhet të pëfshij një shtyllë për vdekjet" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Përfshij një shtyllë për shokë në faqen e indeksit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Nëse duhet të përfshij shyllë për shokë" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Përfshij një shtyllë për prinddët në faqen e indeksit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Nëse duhet të përfshij një shtyllë për prindët" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 -#, fuzzy -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Përfshij një shtyllë për motrat/vëllezërit nga nëna/babai në faqen e indeksit" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 -#, fuzzy -msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "Nëse duhet të përfshihen emrat e vendeve për njerëzit dhe familjet." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 -#, fuzzy -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Ueb sajti rrëfyes" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 -#, fuzzy -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Nxjerr ueb (HTML) faqe për persona, ose një grup personash" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382 -#, fuzzy -msgid "Year Glance" -msgstr "Vendi i vdekjes" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490 -#, fuzzy, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "E bija e %(father)s." - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" - -#. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "" - -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 -#, fuzzy -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Krijimi i faqeve me vende" - -#. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899 -#, fuzzy -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Raport kalendarik" - -#. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "krijon Faqe Kalendarike" - -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963 -#, fuzzy -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Formatimi i muajve..." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "" -"%(spouse)s dhe\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Titulli i Kalendarit" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Kalendari i Familjes Time" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Titulli i Kalendarit" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168 -#, fuzzy -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Stili i fletës të përdoret për ueb faqen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 -msgid "Content Options" -msgstr "Opcione për Përmbajtjen" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 -#, fuzzy -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Titulli i Kalendarit" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 -#, fuzzy -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Nëse duhet të përfshihen emra alternative për prindët." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 -#, fuzzy -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Titulli i Kalendarit" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196 -#, fuzzy -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Viti kalendarik" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208 -#, fuzzy -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Nëse duhet të ruaj ueb faqe në një skedar arkivues" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Festat do të përfshihen për vendin e përzgjedhur" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 -msgid "Home link" -msgstr "Lidhja e faqes fillestare" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "Lidhja përfshihet për ta drejtuar përdoruesin te faqja kryesore e ueb sajtit" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 -#, fuzzy -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Jan Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 -msgid "Jan Note" -msgstr "Jan Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 -msgid "This prints in January" -msgstr "Kjo printon në Janar" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Shënimi për muajin Janar" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 -msgid "Feb Note" -msgstr "Feb Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 -msgid "This prints in February" -msgstr "Kjo shënon në Shkurt" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Shënim për muajin Shkurt" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 -msgid "Mar Note" -msgstr "Mar Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 -msgid "This prints in March" -msgstr "Kjo printon në Mars" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Shënim për muajin Mars" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 -msgid "Apr Note" -msgstr "Apr Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 -msgid "This prints in April" -msgstr "Kjo printon në Prill" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Shënim për muajin Prill" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 -msgid "May Note" -msgstr "Maz Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 -msgid "This prints in May" -msgstr "Kjo printon në Maj" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Shënim për muajin Maj" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 -msgid "Jun Note" -msgstr "Jun Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 -msgid "This prints in June" -msgstr "Kjo printon në Qershor" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Shënim për muajin Qershor" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 -#, fuzzy -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Jun Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 -msgid "Jul Note" -msgstr "Jun Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 -msgid "This prints in July" -msgstr "Kjo printon në Korrik" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Shënim për muajin Korrik" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 -msgid "Aug Note" -msgstr "Aug Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 -msgid "This prints in August" -msgstr "kjo printon në Gusht" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Shënim për muajin Gusht" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 -msgid "Sep Note" -msgstr "Sep Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 -msgid "This prints in September" -msgstr "Kjo printon në Shtator" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Shënim për muajin Shtator" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 -msgid "Oct Note" -msgstr "Oct Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 -msgid "This prints in October" -msgstr "Kjo printon në Tetor" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Shënim për muajin Tetor" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 -msgid "Nov Note" -msgstr "Nov Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 -msgid "This prints in November" -msgstr "Kjo printon në Nëntor" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Shënim për muajin Nëntor" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 -msgid "Dec Note" -msgstr "Dec Shënim" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 -msgid "This prints in December" -msgstr "Kjo printon në Dhjetor" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Shënim për muajin Dhjetor" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)s old" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Ueb Kalendari" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Krijon ueb (HTML) kalendare." - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 -msgid "Select surname" -msgstr "Përzgjidh mbiemra" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Gjej Mbiemrat" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Gjej mbiemrat" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 -msgid "Select a different person" -msgstr "Përzgjedh një person tjetër" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Përzgjedhn jë person për raportin" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 -msgid "Select a different family" -msgstr "Përzgjedh një familje tjetër" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Përfhij gjithashtu %s?" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073 -msgid "Colour" -msgstr "Ngjyra" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 -msgid "Save As" -msgstr "Ruaj Si" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Redaktues Stili" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 -msgid "_Apply" -msgstr "_Zbato" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 -msgid "Report Selection" -msgstr "Përzgjedhje e raporteve" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Përzgjedh raport nga ato të mundshmet në të majtë." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "_Generate" -msgstr "_Nxjerr" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Nxjerr një raport të përzgjedhur" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Përzgjedhje e Veglave" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Përzgjedh një vegël nga ato të mundshmet në të majtë." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "_Ekzekuto" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Ekzekuto veglat e përzgjedhura" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Gjendja e prizës" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 -msgid "File" -msgstr "Skedari" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88 -msgid "Message" -msgstr "Mesazhi" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Të lidhur" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nuk është i mundshëm" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119 -msgid "Fail" -msgstr "Dështim" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127 -msgid "OK" -msgstr "Në rregull" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 -msgid "Debug" -msgstr "Korrigjo" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analiza dhe Eksplorime" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 -msgid "Database Processing" -msgstr "Përpunimi i bazës së të dhënave" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 -msgid "Database Repair" -msgstr "Riparimi i bazës së të dhënave" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 -msgid "Revision Control" -msgstr "Kontrrollimi i Rishqyrtimit" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 -msgid "Utilities" -msgstr "Shërbime ndihmëse" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Me vazhdimin e kësaj vegle do të fshihet e kaluara e zhbërë për këtët sesion Në veçanti, nuk do të keni mundësi të ktheni prapa ndryshimet e bëra nga kjo vegël ose ndonjë ndryshim i bërë para saj.\n" -"\n" -"Nëse mendoni se do të donit të khteni prapa ekzekutimin e kësaj vegle, ju lutem ndaloni këtu dhe ruani bazën tuaj të të dhënave" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Vazhdo me këtë vegël" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Zhvendos Familje" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Largo babain nga familja" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Largo nënën nga familja" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Largo fëmijën nga familja" - -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "Shto fëmijën familjes" - -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Informacion për Progresin" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nuk u dhanë përshkrime" - -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 -msgid "Custom Size" -msgstr "Përshtat Madhësinë" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 -msgid "Text Reports" -msgstr "Raporte tekstual" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Raporte Grafike" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 -msgid "Code Generators" -msgstr "Nxjerrës i Kodeve" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#, fuzzy -msgid "Web Pages" -msgstr "Ueb Faqe" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 -msgid "Books" -msgstr "Libra" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -msgid "Graphs" -msgstr "Grafe" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opcione të Letrës" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML opcione" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 -msgid "Output Format" -msgstr "Formati dalës" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 -msgid "Print a copy" -msgstr "Printo një kopje" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 -msgid "Template" -msgstr "Shabllon" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 -msgid "User Template" -msgstr "Shabllon i përdoruesit" - -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 -msgid "Choose File" -msgstr "Zgjidh skedar" - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Stili themelor i përdorur për shfaqjen e shënimit fundor të tekstit." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Stili themelor i përdorur për shfaqjen e shënimit të referencës në fund të faqes." - -#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 -msgid "Endnotes" -msgstr "Shënim në fund të faqes" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Contstants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 -msgid "Default" -msgstr "Shkarko" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 -#, fuzzy -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Poshtëshënim / Helvetica" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -#, fuzzy -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Vertikalisht (nga maja për kah fundi)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Vertikalisht (nga fundi kah maja)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Hirizontalisht (nga e majta në të djatht)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Horizontalisht (nga e djathta në të majtë)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Në fund, majtas" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Në fund, djathtas" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Top, left" -msgstr "Lart, majtas" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 -msgid "Top, Right" -msgstr "Lart, djathtas" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Djathtas, në fund" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -msgid "Right, top" -msgstr "Djathtas, lart" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Majtas, në fund" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 -msgid "Left, top" -msgstr "Majtas, lart" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 -msgid "Minimal size" -msgstr "Madhësi minimale" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Mbushe zonën e dhënë " - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 -#, fuzzy -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Përdor automatikisht numra optimal të faqeve" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 -msgid "Top" -msgstr "Lart" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 -msgid "Bottom" -msgstr "Poshtë" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 -#, fuzzy -msgid "Processing File" -msgstr "Përpunimi i regjistrimeve të Familjes" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript) " - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz) " - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Grafik (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Graf i Ngjeshur Vektorial i Struktuar (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 -msgid "JPEG image" -msgstr "Imazhi JPEG" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 -msgid "GIF image" -msgstr "Imazhi GIF" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 -msgid "PNG image" -msgstr "Imazhi PNG" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 -#, fuzzy -msgid "Graphviz File" -msgstr "Skedari Graphviz Pikë" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Struktura GraphViz " - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 -msgid "Font family" -msgstr "Fonti i familjes" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Zgjidh fontin e familjes. Nëse nuk shfaqen karakrteret ndërkombëtare, përdor fontin FreeSans. FreeSans është i mundshëm nga: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 -msgid "Font size" -msgstr "Madhësia e fontit" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Madhësia e fontit, në pika." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 -#, fuzzy -msgid "Graph Direction" -msgstr "Drejtimi i Grafikut" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 -#, fuzzy -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Nëse gjeneratat duhet të shkojnë nga lart poshtë ose nga e majta në të djathtë." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Numri i Faqeve Horizontale" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 -#, fuzzy -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz mund të krijojë grafiqe shum të mëdhaja duke shpërndarë grafin përmes një rreshti drejtkëndësh të faqeve. Kjo kontrrollon numrin e faqeve në rresht horizontalisht. " - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Numri i faqeve vertikale" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 -#, fuzzy -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz mund të krijojë grafiqe shumë të mëdhaja duke shpërndarë grafikun përmes një rreshti drejtkëndësh të faqeve. Kjo kontrrollon numrin e faqeve në rresht horizontalisht. " - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 -#, fuzzy -msgid "Paging Direction" -msgstr "Drejtimi i rregullimit të faqes" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Rendi në të cilin dalin faqet e grafit. Ky opcion zbatohet vetëm nëse faqet horizontale ose vertikale janë më të mëdhaja se 1." - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opcione GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporcioni" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 -#, fuzzy -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Ndikon shum në vendosjen e grafit jashtë në faqe. Faqe të shumëfishta parandalojnë parametrat e faqeve më poshtë." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 -msgid "DPI" -msgstr "DPI " - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008 -#, fuzzy -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Pika për inç. Kur krijohen imazhe siç është .gif ose .png skedare për ueb, provo numrat 100 ose 300 DPI. Kur krijoni poshtëshkrim ose pdf skedarë, përdor 72 DPI." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 -msgid "Node spacing" -msgstr "Hapsirë e nyjëzuar" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Sasia minimale e hapsirës së lirë, në inç, mes nyjeve të veçanta. Pë grafet vertikale, kjo i përgjigjet hapsirave në mes shtyllave. Për grafet horizontale, kjo i përgjigjet hapsirave në mes rreshtave. " - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Rradhtija e hapsirave" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "Sasia minimale e hapsirave të lira, në inç, në mes rradhëve. Për grafe vertikale, kjo i përgjigjet hapsirës në mes rreshtave. Për grafet horizontale, kjo i përgjigjet hapsirës në mes shtyllave." - -#. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Nyje për të shtuar në graf" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Ky teks do të shtohet në graf." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 -msgid "Note location" -msgstr "Shënim i vendndodhjes" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Nëse duhet të shfaqet shënim lart ose poshtë faqes." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 -msgid "Note size" -msgstr "Shënim i madhësisë" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Madhësia e tekstit shënues, në pika." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 -msgid "Open with application" -msgstr "Hape me aplikacionin" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 -#, fuzzy -msgid "Open with default application" -msgstr "Hape me aplikacionin" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret " - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 -msgid "Landscape" -msgstr "Peisazh" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 -msgid "cm" -msgstr "cm " - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 -msgid "inch|in." -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurim" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Stili" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 -msgid "Document Options" -msgstr "Opcione të Dokumentit" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 -msgid "Filename" -msgstr "Emri i skedarit" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problem për leje" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Nuk ju lejohet të shkruani nën direktoriumin %s\n" -"\n" -"Ju lutem përzgjidh direktorium tjetër ose korrigjo lejen." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 -msgid "File already exists" -msgstr "Skedari tashmë ekziston" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Mund të zgjedhni për të mbishkruar skedarin, ose të ndryshoni emrin e përzgjedhur të skedarit." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Mbishkruani" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Ndrysho emrin e skedarit" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Nuk ju lejohet të krijoni %s\n" -"\n" -"Ju lutem përzgjidhni shteg tjetër ose korrigjo lejen." - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Duhet të përzgjedhni një person aktiv që ky raport të punojë si duhet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ky person lindi më %(birth_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ai lindi më %(birth_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ajo lindi më %(birth_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind më %(birth_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s lindi më %(birth_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s lindi më %(birth_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "I lindur %(birth_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ky person lindi %(modified_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ai u lind %(modified_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ajo u lind %(modified_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind %(modified_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s je rođen %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s u lind %(modified_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "I lindur %(modified_date)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ky person u lin më %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ai u lind më %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ajo lindi më %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind më %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s i lind më %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s u lind më %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "I lindur %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Ky person ka lindur %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Ai u lind %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Ajo u lind %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s u lind %(modified_date)s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s u lind %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "I lindur %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Personi u lind më %(month_year)s në %(birth_place)s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ai u lind më %(month_year)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ajo u lind më %(month_year)s më %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind në %(month_year)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s lindi në %(month_year)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s u lind në %(month_year)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "U lind %(month_year)s në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Ky person u lind në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Ai u lind në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Ajo u lind në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s u lind në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s u lind në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "U lind %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ky person u lind në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ai u lind në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Ajo u lind në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s u lind në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s u lind në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "U lind në %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjeçare. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ky person vdiq më %(death_date)s %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ky person vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ai vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ai vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ai vdiq më %(death_date)s %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ai vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ajo vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ajo vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ajo vdiq më %(death_date)s %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ajo vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Vdiq %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Vdiq %(death_date)s në %(death_place)s (mosha %(age)d vjet)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Vdiq %(death_date)s në %(death_place)s (mosha %(age)d muaj)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Vdiq %(death_date)s në %(death_place)s (mosha %(age)d ditë)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d vjeçare. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "Vdiq %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "Vdiq %(death_date)s (mosha %(age)d vjet)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "Vdiq %(death_date)s (mosha %(age)d muaj)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "Vdiq %(death_date)s (mosha %(age)d ditë)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Personi vdiq %(death_date)s. " - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vite." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ajo cdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjeçar/e." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s vdiq %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s vdiq %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ky person vdiq %(month_year)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ky person vdiq %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ky person vdiq %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ky person vdiq %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ai cdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Vdiq %(month_year)s në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Vdiq %(month_year)s në %(death_place)s (mosha %(age)d vjet)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Vdiq %(month_year)s në %(death_place)s (mosha %(age)d muaj)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "SVdiq %(month_year)s në %(death_place)s (mosha %(age)d ditë)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Ky person vdiq në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ky person vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ky person vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ky person vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s vdiq %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s vdiq %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s vdiq %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s vdiq %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Vdiq %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -msgstr "Vdiq %(month_year)s (mosha %(age)d vjet)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -msgstr "Vdiq %(month_year)s (mosha %(age)d muaj)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." -msgstr "Vdiq %(month_year)s (mosha %(age)d ditë)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Ky person vdiq në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ky person vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ky person vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ky person vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Ai vdiq në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ai vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ai vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ai vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Ajo vdiq në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ajo vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ajo vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ajo vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s vdiq në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr "Vdiq në %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "Vdiq në %(death_place)s (mosha %(age)d vjet)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "Vdiq në %(death_place)s (mosha %(age)d muaj)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "Vdiq në %(death_place)s (mosha %(age)d ditë)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Ky person vdiq në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Ky person vdiq në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Ky person vdiq në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Ai vdiq në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Ai vdiq në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Ai vdiq në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Ajo vdiq në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Ajo vdiq në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Ajo vdiq në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s vdiq në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s vdiq në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s vdiq në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s vdiq në moshën %(age)d vjet." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s vdiq në moshën %(age)d muaj." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s vdiq në moshën %(age)d ditë." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d years)." -msgstr "Vdiq (mosha %(age)d vjet)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d months)." -msgstr "Vdiq (mosha %(age)d muaj)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, python-format -msgid "Died (age %(age)d days)." -msgstr "Vdiq (mosha %(age)d ditë)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros në %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "U martuar me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ju varros në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua më %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdiq %(month_year)s në %(death_place)s (mosha %(age)d muaj)." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros në %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "U martuar me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ju varros në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua më %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros në %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "U martuar me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s ju varros në %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was christened%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 -#, fuzzy, python-format -msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua më %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 -#, fuzzy, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modifed_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "U martuar me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "U martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s m %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhëni jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhëni jo martesore me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu marrëdhëni jo martesore me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 -#, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 -#, fuzzy, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu me %(spouse)s %(full_date)s në%(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(modified_date)s%(endnotes)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhë me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Kt person gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "son gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhëni me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu marrëdhënie me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu marrëdhënie me %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 -#, fuzzy, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 -#, fuzzy, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317 -#, fuzzy, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318 -#, fuzzy, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319 -#, fuzzy, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Gjithashtu marrëdhënie me %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ky person është fëmijë i %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ky person ishte fëmijë i %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s është fëmijë i %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ishte fëmijë i %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339 -#, fuzzy, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "I biri i %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ai është i biri i %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ai ishte i biri i %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s është i biri i %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ishte i biri i %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "I biri i %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ajo është e bija e %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ajo ishte e bija e %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s është e bija e %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s ishte e bija e %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "E bija e %(father)s dhe %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Ky person është fëmijë i %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Ky person ishte fëmijë i %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s është fëmijë i %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s ishte fëmijë i %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Fëmijë i %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Ai është i biri i %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Ai ishte i biri i %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s është i biri i %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s ishte i biri i %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "I biri i %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Ajo është e bija e %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Ajo ishte e bija e %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s është e bija e %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s ishte e bija e %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "E bija e %(father)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Ky person është fëmijë i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Ky person ishte fëmijë i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s është fëmijë i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ishte fëmijë i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411 -#, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Fëmijë i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Ai është i biri i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Ai ishte i biri i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s është i biri i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s ishte i biri i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "I biri i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ajo është e bija e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ajo ishte e bija e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s është e bija e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s ishte fëmijë i %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433 -#, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "E bija e %(mother)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 -msgid "unmarried" -msgstr "e pamartuar" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 -msgid "civil union" -msgstr "martesë shoqërore" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Tjetër" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 -msgid "He" -msgstr "Ai" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941 -msgid "She" -msgstr "Ajo" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind më %(birth_date)s në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s dhe vdiq %(death_date)s në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s n5 %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s dhe vdiq në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq %(death_date)s në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq %(death_date)s në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vdiq %(death_date)s në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vdiq %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s vdiq në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq %(death_date)s në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq %(death_date)s në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, dhe vdiq në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vdiq %(death_date)s në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vdiq %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s vdiq në %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Lind: %(birth_date)s %(birth_place)s, Vdes: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Lind: %(birth_date)s %(birth_place)s, Vdes: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Lind: %(birth_date)s %(birth_place)s, Vdes: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Lind: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Lind: %(birth_date)s, Vdes: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Lind: %(birth_date)s, Vdes: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Lind: %(birth_date)s, Vdes: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Lind: %(birth_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Lind: %(birth_place)s, Vdes: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Lind: %(birth_place)s, Vdes: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Lind: %(birth_place)s, Vdes: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Lind: %(birth_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Vdes: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Vdes: %(death_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Vdes: %(death_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Stilet e Dokumentit" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Gabim në ruajtjen e fletës së stilit" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 -msgid "Style editor" -msgstr "Redaktuesi i stilit" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 -#, fuzzy -msgid "point size|pt" -msgstr "Madhësia e fontit" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafi" - -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 -msgid "No description available" -msgstr "Nuk është i mundshëm përshkrimi" - -#. ----------------------------------------------------------------------- -#. -#. Initialization -#. -#. ----------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88 -msgid "Default Template" -msgstr "Sgabllon i Parazgjedhur" - -#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Shabllon i Përcaktuar i Përdoruesit" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 -msgid "Processing Person records" -msgstr "Përpunimi i regjistrimeve të Personit" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 -msgid "Processing Family records" -msgstr "Përpunimi i regjistrimeve të Familjes" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 -msgid "Processing Event records" -msgstr "Përpunimi i regjistrimeve të Ngjarjes" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 -msgid "Processing Place records" -msgstr "Përpunimi i regjistrimeve të Vendit" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 -msgid "Processing Source records" -msgstr "Përpunimi i regjistrimeve të Burimit" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 -msgid "Processing Media records" -msgstr "Përpunimi i regjistrimeve të Medias" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Përpunimi i regjistrimeve të Depos" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 -msgid "Processing Note records" -msgstr "Përpunimi i regjistrimeve të Shënimeve" - -#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 -#: ../src/gen/db/base.py:1794 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Zhbëj %s" - -#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Ribëj %s" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:560 -#, fuzzy -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Krijo një bazë të re të të dhënave" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:561 -msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" -"You might want to make a backup copy first." -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:567 -msgid "Upgrade now" -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "E bllokuar nga: %s" +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73 +msgid "Custom" +msgstr "E përshtatur" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" @@ -17822,6 +2283,14 @@ msgstr "Kërkimi i Ueb" msgid "FTP" msgstr "FTP" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 +#: ../src/glade/editname.glade.h:7 +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "Hulumto" @@ -17830,10 +2299,24 @@ msgstr "Hulumto" msgid "Transcript" msgstr "Transkriptim" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Source text" +msgstr "Teksti burimor" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Citation" msgstr "Citat" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112 +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Person Note" +msgstr "Shënim për Personin" + #: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Shënim për Emrin" @@ -17956,10 +2439,21 @@ msgstr "Numri i Fëmijëve" msgid "Social Security Number" msgstr "Numri i Sigurimit Sicial" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250 +msgid "Nickname" +msgstr "Nofkë" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Agjencioni" +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +msgid "Age" +msgstr "Mosha" + #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Mosha e Babait" @@ -17972,27 +2466,37 @@ msgstr "Mosha e Nënës" msgid "Witness" msgstr "Dëshmitar" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" msgstr "E adoptuar" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Stepchild" msgstr "Fëmijë i Burrit/Gruas" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Sponsored" msgstr "E sponzorizuar" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Foster" msgstr "I Birësuar" +#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +msgid "Complete" +msgstr "E përfunduar" + +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422 +#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2 +msgid "ToDo" +msgstr "Për të Bërë" + #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 msgid "Book" msgstr "Libër" @@ -18091,11 +2595,11 @@ msgstr "Dhëndër" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 -#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 -#: ../src/gen/lib/date.py:418 +#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338 +#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360 +#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370 +#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392 +#: ../src/gen/lib/date.py:425 #, fuzzy msgid "more than" msgstr "më shumë se" @@ -18112,8 +2616,8 @@ msgstr "më shumë se" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333 +#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430 #, fuzzy msgid "less than" msgstr "më pak se" @@ -18121,9 +2625,9 @@ msgstr "më pak se" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 -#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348 +#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435 #, fuzzy msgid "age|about" msgstr "për" @@ -18140,98 +2644,124 @@ msgstr "për" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 -#: ../src/gen/lib/date.py:441 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419 +#: ../src/gen/lib/date.py:448 #, fuzzy msgid "between" msgstr "Suedia" +#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 +#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +msgid "and" +msgstr "dhe" + #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:368 +#: ../src/gen/lib/date.py:375 msgid "more than about" msgstr "" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:390 +#: ../src/gen/lib/date.py:397 #, fuzzy msgid "less than about" msgstr "më pak se" -#: ../src/gen/lib/date.py:487 +#: ../src/gen/lib/date.py:494 #, fuzzy, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "I vjetër:" msgstr[1] "I vjetër:" -#: ../src/gen/lib/date.py:494 +#: ../src/gen/lib/date.py:501 #, fuzzy, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d muajt" msgstr[1] "%d muajt" -#: ../src/gen/lib/date.py:501 +#: ../src/gen/lib/date.py:508 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../src/gen/lib/date.py:513 msgid "0 days" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/date.py:653 -msgid "Gregorian" +#: ../src/gen/lib/date.py:660 +#, fuzzy +msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregorijan" -#: ../src/gen/lib/date.py:654 -msgid "Julian" -msgstr "Julijan" +#: ../src/gen/lib/date.py:661 +#, fuzzy +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Kalendar " -#: ../src/gen/lib/date.py:656 -msgid "French Republican" +#: ../src/gen/lib/date.py:662 +#, fuzzy +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Kalendar " + +#: ../src/gen/lib/date.py:663 +#, fuzzy +msgid "calendar|French Republican" msgstr "Republikan Francez" -#: ../src/gen/lib/date.py:658 -msgid "Islamic" +#: ../src/gen/lib/date.py:664 +#, fuzzy +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Persisht" + +#: ../src/gen/lib/date.py:665 +#, fuzzy +msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamik" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:666 +#, fuzzy +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Suedeze" + +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "E vlerësuar" -#: ../src/gen/lib/date.py:1577 +#: ../src/gen/lib/date.py:1620 msgid "calculated" msgstr "e llgaritur" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "before" msgstr "para" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "after" msgstr "pas" -#: ../src/gen/lib/date.py:1591 +#: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "about" msgstr "për" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "range" msgstr "rradhë" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "span" msgstr "hapirë" -#: ../src/gen/lib/date.py:1592 +#: ../src/gen/lib/date.py:1635 msgid "textonly" msgstr "textonly" @@ -18247,166 +2777,201 @@ msgstr "Emri nga Lindja" msgid "Married Name" msgstr "Emri nga Martesa" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 +msgid "Death" +msgstr "Vdekja" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adult Christening" msgstr "Pagëzim i të Rriturve" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Pagëzim" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Blessing" msgstr "Bekim" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Burial" msgstr "Varrim" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Cause Of Death" msgstr "Shkaku i Vdekjes" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Census" msgstr "Regjistrim i Përgjithshëm" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Christening" msgstr "Pagëzim" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Miratim" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Cremation" msgstr "Djegje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Degree" msgstr "Gradë" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 msgid "Education" msgstr "Arsimimi" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Elected" msgstr "I zgjedhur" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Emigration" msgstr "Emigrim" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "First Communion" msgstr "Bashkimi i Parë" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Immigration" msgstr "Imigrim" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Graduation" msgstr "Diplomim" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Medical Information" msgstr "Informacion Mjekësor" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Military Service" msgstr "Shërbim Ushtarak" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Naturalization" msgstr "Marrja e Shtetësisë" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Nobility Title" msgstr "Titull Fisnikërije" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Number of Marriages" msgstr "Numri i Martesave" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Occupation" msgstr "Profesioni" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Ordination" msgstr "Renditja" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Probate" msgstr "Verifikim Zyrtar" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Property" msgstr "Prona" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Religion" msgstr "Besimi" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 msgid "Residence" msgstr "Vendbanimi" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Retirement" msgstr "Pensionim" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Will" msgstr "Testament" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +msgid "Marriage" +msgstr "Martesa" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Marrveshje Martesore" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Marriage License" msgstr "Leje për Martesë" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Marriage Contract" msgstr "Marrveshje Martesore" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Banns" msgstr "Njoftime Martesore" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Engagement" msgstr "Fejesa" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Divorce" msgstr "Ndarje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Divorce Filing" msgstr "Kërkesë për ndarje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Annulment" msgstr "Anulim" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Martesë Alternative" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#, fuzzy +msgid "birth abbreviation|b" +msgstr "Shkurtesa" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#, fuzzy +msgid "death abbreviation|d" +msgstr "Shkurtesa" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#, fuzzy +msgid "marriage abbreviation|m" +msgstr "Shkurtesa" + #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "Martesë Civile" @@ -18483,21 +3048,17280 @@ msgstr "E paraqitur" msgid "Uncleared" msgstr "I pahequr" -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramplet %s updated" +msgstr "Gramplete" + +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 +#, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +msgid "No description was provided" +msgstr "Nuk u dhanë përshkrime" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57 +#, fuzzy +msgid "Unstable" +msgstr "Stabil" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75 +msgid "Quickreport" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Veglat" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#, fuzzy +msgid "Importer" +msgstr "_Importo" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#, fuzzy +msgid "Exporter" +msgstr "Eksporto" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +msgid "Doc creator" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#, fuzzy +msgid "Plugin lib" +msgstr "Gjendja e prizës" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#, fuzzy +msgid "Map service" +msgstr "Shërbim Ushtarak" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#, fuzzy +msgid "Gramps View" +msgstr "GRAMPS Numri i Identifikimit" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Mardhëniet" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet " + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Filter të ndryshëm" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970 +#, python-format +msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989 +#, python-format +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 +#, python-format +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140 +#, fuzzy +msgid "Close file first" +msgstr "Filtra fëmijë" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 +msgid "No filename given" +msgstr "" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "Skedari tashmë ekziston" + +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 +#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Nuk mund të krijojëi %s" + +#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143 +msgid "Private" +msgstr "Personale" + +#: ../src/gui/columnorder.py:86 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:92 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "" + +#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 +msgid "Display" +msgstr "Shfaq" + +#: ../src/gui/columnorder.py:124 +msgid "Column Name" +msgstr "Emri i shtyllës" + +#: ../src/gui/configure.py:68 +msgid "Father's surname" +msgstr "Mbiemri i babait" + +#: ../src/gui/configure.py:70 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombinimi i mbiemrit të nënës dhe babait" + +#: ../src/gui/configure.py:71 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Stili i Islandës" + +#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Shfaq Redaktuesin e Emrit" + +#: ../src/gui/configure.py:98 +msgid "" +"The following keywords will be replaced with the name:\n" +" \n" +" Given - given name (first name)\n" +" Surname - surname (last name)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.)\n" +" Prefix - prefix (von, de, de la)\n" +" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" +" Call - call name, or nickname\n" +" Common - call name, otherwise first part of Given\n" +" Patronymic - patronymic (father's name)\n" +" Initials - persons's first letters of given names\n" +"\n" +"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +"will be removed around empty fields. Other text will appear literally." +msgstr "" + +#: ../src/gui/configure.py:123 +msgid " Name Editor" +msgstr "Redaktuesi i Emrit" + +#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenca" + +#: ../src/gui/configure.py:356 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +msgid "City" +msgstr "Qyteti" + +#: ../src/gui/configure.py:357 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +msgid "State/Province" +msgstr "Shteti/Krahina" + +#: ../src/gui/configure.py:358 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +msgid "Country" +msgstr "Vendi" + +#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Numri postar" + +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +msgid "Phone" +msgstr "Telefoni" + +#: ../src/gui/configure.py:362 +msgid "Researcher" +msgstr "Hulumtues" + +#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +msgid "Source" +msgstr "Burimi" + +#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Event" +msgstr "Ngjarja" + +#: ../src/gui/configure.py:388 +msgid "ID Formats" +msgstr "Formatet e ID" + +#: ../src/gui/configure.py:396 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Ndalo vërejtjen kur i shtoni prindët femijëve " + +#: ../src/gui/configure.py:400 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." +msgstr "Ndalo vërejtjen kur anuloni me të dhënat e ndryshuara" + +#: ../src/gui/configure.py:404 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "Ndalo vërejtjen për mungesën e hulumtuesit kur eksportoni në GEDCOM" + +#: ../src/gui/configure.py:409 +#, fuzzy +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Shfaq dialogun e statusit të prizës në gabimin e ngarkimit të prizës " + +#: ../src/gui/configure.py:412 +msgid "Warnings" +msgstr "Paralajmrim" + +#: ../src/gui/configure.py:430 +msgid "Marker Colors" +msgstr "Ngjyra e shënuesit" + +#: ../src/gui/configure.py:589 +#, fuzzy +msgid "This format exists already." +msgstr "Ky format tashmë ekziston" + +#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123 +#, fuzzy +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Definicion i pavlefshëm ose jo i plotë i formatii" + +#: ../src/gui/configure.py:628 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Format:" + +#: ../src/gui/configure.py:637 +msgid "Example" +msgstr "Shembull" + +#. label for the combo +#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +msgid "Name format" +msgstr "Emëro formatin" + +#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 +msgid "Edit" +msgstr "Redakto " + +#: ../src/gui/configure.py:819 +msgid "Date format" +msgstr "Vendose datën e formatit" + +#: ../src/gui/configure.py:832 +#, fuzzy +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Raport kalendarik" + +#: ../src/gui/configure.py:845 +#, fuzzy +msgid "Surname guessing" +msgstr "Supozim për mbiemrin" + +#: ../src/gui/configure.py:852 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Emri dhe ID e personit aktiv" + +#: ../src/gui/configure.py:853 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Mardhënia me personin shtëpiak" + +#: ../src/gui/configure.py:862 +msgid "Status bar" +msgstr "Shiriti i gjendjes" + +#: ../src/gui/configure.py:869 +#, fuzzy +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Shfaq tekstin në butonat e shiritit anësor (arrin efektin kur rinis)" + +#: ../src/gui/configure.py:880 +msgid "Missing surname" +msgstr "Mungon mbiemri" + +#: ../src/gui/configure.py:883 +msgid "Missing given name" +msgstr "Mungon emri i dhënë" + +#: ../src/gui/configure.py:886 +msgid "Missing record" +msgstr "Mungon regjistrimi" + +#: ../src/gui/configure.py:889 +msgid "Private surname" +msgstr "Mbiemër i konfidencial" + +#: ../src/gui/configure.py:892 +msgid "Private given name" +msgstr "Emër konfidencial" + +#: ../src/gui/configure.py:895 +msgid "Private record" +msgstr "Regjistrim konfidencial" + +#: ../src/gui/configure.py:909 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Ndryshimi nuk është i menjëhershëm" + +#: ../src/gui/configure.py:910 +#, fuzzy +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." +msgstr "Ndryshimi i formatit tëtë dhënave nuk do të ketë efekt derisa të rinis GRAMPS herën tjetër." + +#: ../src/gui/configure.py:924 +#, fuzzy +msgid "Date about range" +msgstr "Martesë e vonshme" + +#: ../src/gui/configure.py:927 +#, fuzzy +msgid "Date after range" +msgstr "Martesë e vonshme" + +#: ../src/gui/configure.py:930 +#, fuzzy +msgid "Date before range" +msgstr "Vdekja para lindjes" + +#: ../src/gui/configure.py:933 +#, fuzzy +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Njerëz që mund të jenë gjallë" + +#: ../src/gui/configure.py:936 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Dallimi maksimal i viteve të motrës/vëllait" + +#: ../src/gui/configure.py:939 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Vite minimale në mes të gjeneratave" + +#: ../src/gui/configure.py:942 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Mosha mesatare në mes të gjeneratave" + +#: ../src/gui/configure.py:945 +#, fuzzy +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Kërkim i referencave të formatimit të pavlefshëm të emrave " + +#: ../src/gui/configure.py:948 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: ../src/gui/configure.py:957 +msgid "Add default source on import" +msgstr "Shto burimin e vlerës në import" + +#: ../src/gui/configure.py:960 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Aftëso kontrolluesin e drejtshqiptimit" + +#: ../src/gui/configure.py:963 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Shfaq Këshillën e Ditës" + +#: ../src/gui/configure.py:966 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Mbani mend pamjen e fundit të shfaqur" + +#: ../src/gui/configure.py:969 +#, fuzzy +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Numri i gjeneratave për përcaktimin e mardhënies" + +#: ../src/gui/configure.py:973 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Shtegu bazë për media shtigjet përkatëse" + +#: ../src/gui/configure.py:986 +msgid "Database path" +msgstr "Shtegu i bazës së të dhënave" + +#: ../src/gui/configure.py:989 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Ngarko automatikisht bazën e fundit të të dhënave" + +#: ../src/gui/configure.py:992 +msgid "Database" +msgstr "Baza e të dhënave" + +#: ../src/gui/configure.py:1002 +msgid "Select media directory" +msgstr "Përzgjedh media direktoriumin" + +#: ../src/gui/configure.py:1076 +msgid "Name Format Editor" +msgstr "Emëro Redaktuesin e Formatit" + +#: ../src/gui/configure.py:1100 +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Definicioni i formatit është i pavlefshëm" + +#: ../src/gui/configure.py:1101 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Çka do të donit të bëni?" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Continue anyway" +msgstr "_Vazhdoni në çdo mënyrë" + +#: ../src/gui/configure.py:1102 +msgid "_Modify format" +msgstr "_Modifiko formatin" + +#: ../src/gui/configure.py:1110 +#, fuzzy +msgid "Both Format name and definition have to be defined." +msgstr "Emri dhe definicioni i formatit duhet të përcaktohen" + +#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Zhbëj paralajmërimin e historisë" + +#: ../src/gui/dbloader.py:110 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +msgstr "" +"Nëse vazhdoni me import do të fshij shpërbërjen e historisë për këtë sesion, Veçanërisht, nuk dot keni mundësi të ktheni prapa importin ose ndonjë ndryshim të bërë më parë në it.\n" +"\n" +"Nëse mendoni se do të doni të ktheni prapa importin, ju lutem ndaloni këtu dhe ruani bazën e të dhënave." + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Vazhdoni importin" + +#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ndal" + +#: ../src/gui/dbloader.py:122 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import database" +msgstr "Importo të dhënat" + +#: ../src/gui/dbloader.py:181 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" +"\n" +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +msgstr "" +"Tipi i skedarit \"%s\" është i panjohur për GRAMPS.\n" +"\n" +"Tipat e vlefshëm janë: baza e të dhënave GRAMPS, GRAMPS XML, paketi GRAMPS, dhe GEDCOM." + +#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file" +msgstr "Nuk mund të hap bazën e të dhënave" + +#: ../src/gui/dbloader.py:206 +#, fuzzy +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "" +"Skedari i përzgjedhur është direktorium, jo skedar.\n" +"Baza e të dhënave GRAMPS duhet të jetë skedar. " + +#: ../src/gui/dbloader.py:212 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Nuk keni të drejtë të lexoni skedarët e përzgjedhur." + +#: ../src/gui/dbloader.py:221 +#, fuzzy +msgid "Cannot create file" +msgstr "Nuk mund të krijojë bazë të të dhënave" + +#: ../src/gui/dbloader.py:241 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Nuk mund të importojë %s" + +#: ../src/gui/dbloader.py:242 +#, fuzzy +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Ky skedar GEDCOM gabimisht i identifikon kompletin e karaktereve, prandaj nuk mund të importohet me saktësi . Ju lutem rregullone enkodimin dhe përsëri importone" + +#: ../src/gui/dbloader.py:295 +#, fuzzy +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Krijo një bazë të re të të dhënave" + +#: ../src/gui/dbloader.py:297 +msgid "Upgrade now" +msgstr "" + +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:223 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulo" + +#: ../src/gui/dbloader.py:350 +msgid "All files" +msgstr "Të gjitha skedaret" + +#: ../src/gui/dbloader.py:391 +msgid "Automatically detected" +msgstr "E zbuluar automatikisht" + +#: ../src/gui/dbloader.py:400 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Përzgjedh tipin e _skedarit:" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 +#, fuzzy +msgid "_Extract" +msgstr "Ekstrakto" + +#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkiva" + +#: ../src/gui/dbman.py:267 +msgid "Family tree name" +msgstr "Emri i pemës familjare" + +#: ../src/gui/dbman.py:277 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 +msgid "Status" +msgstr "Statusi" + +#: ../src/gui/dbman.py:283 +msgid "Last modified" +msgstr "Ndryshimi i fundit" + +#: ../src/gui/dbman.py:365 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Ndërpreje bllokimin e bazës së të dhënave '%s'?" + +#: ../src/gui/dbman.py:366 +#, fuzzy +msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "GRAMPS beson se dikush tjetër është duke redaktuar bazën e të dhënave në mënyrë aktive. Nuk mund të redaktoni këtë bazë të të dhënave përderisa është e bllokuar. nëse askush nuk po redakton bazën e të dhënave, lirisht mund të ndërpreni bllokimin.Sidoqoftë, nëse dikush tjetër është duke redaktuar bazën e të dhënave dhe ju ndërpreni bllokimin, mund të dëmtoni bazën e të dhënave." + +#: ../src/gui/dbman.py:372 +msgid "Break lock" +msgstr "Ndërpre bllokimin" + +#: ../src/gui/dbman.py:449 +msgid "Rename failed" +msgstr "Riemërimi dështoi" + +#: ../src/gui/dbman.py:450 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Përpjekja për riemërimin e versionit dështoi me mesazhin në vazhdim:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:465 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Nuk mund të riemërojë Pemën Familjare" + +#: ../src/gui/dbman.py:466 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Pema Familjare tashmë ekziston, zgjidhni një emër unik." + +#: ../src/gui/dbman.py:479 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Nuk mund të riemërojë pemën familjare" + +#: ../src/gui/dbman.py:513 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Extraktimi i arkivës..." + +#: ../src/gui/dbman.py:518 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importimi i arkivës..." + +#: ../src/gui/dbman.py:534 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' family tree?" +msgstr "Largo pemën familjare '%s'?" + +#: ../src/gui/dbman.py:535 +msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +msgstr "Duke larguar këtë pemë familjare do të asgjësoni të dhënat përgjithmonë." + +#: ../src/gui/dbman.py:536 +msgid "Remove family tree" +msgstr "Largo pemën familjare" + +#: ../src/gui/dbman.py:542 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Largo versionin '%(revision)s' të '%(database)s" + +#: ../src/gui/dbman.py:546 +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Me largimin e këtij versioni do të mbroheni nga ekstraktimi i sja në të ardhmen." + +#: ../src/gui/dbman.py:548 +msgid "Remove version" +msgstr "Largo versionin" + +#: ../src/gui/dbman.py:577 +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Nuk mund të redaktojë pemën familjare" + +#: ../src/gui/dbman.py:602 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Dështoi heqja" + +#: ../src/gui/dbman.py:603 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Përpjekja për fshirjen e verisonit dështoi me mesazhin në vazhdim:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:646 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Rindërtimi i bazës së të dhënave nga skedarët e ruajtur" + +#: ../src/gui/dbman.py:651 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Gabim në resaturimin e të dhënave rezervë" + +#: ../src/gui/dbman.py:686 +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Nuk mund të krijojë pemë familjare" + +#: ../src/gui/dbman.py:800 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Rinxjerrja:" + +#: ../src/gui/dbman.py:801 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Përpjekja për rinxjerrjen e të dhënave dështoi me mesazhin në vazhdim:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Arkivimi dështoi" + +#: ../src/gui/dbman.py:842 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Përpjekja për rinxjerrjen e të dhënave dështoi me mesazhin në vazhdim:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/dbman.py:847 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Krijimi i të dhënave për t'i arkivuar ..." + +#: ../src/gui/dbman.py:856 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Ruajtje e arkivës..." + +#: ../src/gui/dbman.py:870 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Përpjekja për të arkivuar të dhënat dështoi me mesazhin në vazhdim:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:80 +msgid "Person Filters" +msgstr "Filtër i Personit" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:81 +msgid "Family Filters" +msgstr "Filtër i Familjes" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:82 +msgid "Event Filters" +msgstr "Filtër i Ngjarjes" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:83 +msgid "Place Filters" +msgstr "Filtër i Vendit" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:84 +msgid "Source Filters" +msgstr "Filtër i Burimit" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:85 +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Filtër i Media Objektit" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:86 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Filtër i Depos" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:87 +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtër i Shënimeve" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 +msgid "Personal event:" +msgstr "Ngjarje personale:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:92 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 +msgid "Family event:" +msgstr "Ngjarje famljare:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 +msgid "Event type:" +msgstr "Tipi i ngjarjes:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:94 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Atribut personal:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:95 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Atribut familjar:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:96 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Event attribute:" +msgstr "Atribut personal:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:97 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 +#, fuzzy +msgid "Media attribute:" +msgstr "Atribut personal:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:98 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Tipi i marrëdhënieve:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 +msgid "Marker type:" +msgstr "Tipi i shënuesit:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +msgid "Note type:" +msgstr "Tipi i shënimeve:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "lesser than" +msgstr "më pak se" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "equal to" +msgstr "i barabartë me" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +msgid "greater than" +msgstr "më shumë se" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "ID e pavlefshme" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +msgid "Select..." +msgstr "Përzgjedh..." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Përzgjedh %s nga një listë" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +msgid "Place:" +msgstr "Vendi:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count:" +msgstr "Numrimi i referencave:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +#, fuzzy +msgid "Number of instances:" +msgstr "Numri i paraardhësve" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Duhet të bëhet numërimi i referencave:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 +msgid "Number must be:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Numri i gjeneratave:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID e burimit:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtër emër:" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Emri filtër i personit:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Emri filtër i ngjarjes:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Emri filtër i burimit:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Përfshij:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +msgid "Include original person" +msgstr "Përfshin person origjinal" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Rast sensitiv:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Pëdor tip të saktë të shkronjë" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Përputhja e Shprehjeve-të Zakonshme:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Pëdor shprehje të zakonshme" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Përfshin ngjarje familjare:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Gjithashtu ngjarje familjare ku personi është bashkëshorte/bashkëshort" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 +msgid "Rule Name" +msgstr "Emri i Rregullit" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No rule selected" +msgstr "NUk janë përzgjedhur rregulla" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:691 +msgid "Define filter" +msgstr "Përcakto Filtër" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:695 +msgid "Values" +msgstr "Vlera" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:792 +msgid "Add Rule" +msgstr "Shto Rregulla" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:804 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redakto Rregulla" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test për Filtër" + +#. ############################### +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:971 +msgid "Comment" +msgstr "Komenti" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:978 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Redaktues i Filtrit të Përshtatur" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Hiq Filtër?" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1045 +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Ky filtër është aktualisht në përdorim si bazë pë filtra tjerë. Me heqjen e këtij filtri do të vijë te largimi i të gjitha filtrave tjerë që varen prej tij." + +#: ../src/gui/filtereditor.py:1049 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Hiq Filtër" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +msgid "Family Trees" +msgstr "Pemët Familjare" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Config" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +msgid "Edit Date" +msgstr "Redakto datën" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 +msgid "Events" +msgstr "Ngjarjet" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Grafiku i të adhuruarve" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +msgid "Font" +msgstr "Fonti" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373 +msgid "Font Color" +msgstr "Ngjyra e fontit" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Ngjyra e fontit në sfond" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +msgid "Gramplets" +msgstr "Gramplete" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300 +#, fuzzy +msgid "GeoView" +msgstr "Pamja" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +msgid "Public" +msgstr "Publik" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +msgid "Notes" +msgstr "Vërejtje" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +msgid "Parents" +msgstr "Prindërit" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +msgid "Add Parents" +msgstr "Shto Prindër" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +msgid "Select Parents" +msgstr "Përzgjedh Prindët" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 +msgid "Pedigree" +msgstr "Prejardhja" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 +msgid "Places" +msgstr "Vendet" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +msgid "Reports" +msgstr "Raportet" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +msgid "Repositories" +msgstr "Depot" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Shto bahskëshort" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +msgid "Tools" +msgstr "Veglat" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#, fuzzy +msgid "Grouped List" +msgstr "G_rupo si::" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Lista e librit" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:386 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:400 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:405 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:410 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:421 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "Select" +msgstr "Përzgjedh" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:512 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 +msgid "View" +msgstr "Pamja" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zmadho" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zvoglo" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +msgid "Fit Width" +msgstr "Përshtat Gjërësinë" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +msgid "Fit Page" +msgstr "Përshtat Faqen" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +msgid "Export" +msgstr "Eksporto" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Importo" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +msgid "" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:203 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:204 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:291 +#, fuzzy +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Gabim në lexim %s" + +#: ../src/gui/utils.py:187 +#, fuzzy +msgid "Cancelling..." +msgstr "E llogaritur" + +#: ../src/gui/utils.py:263 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Ju lutem mos e mbyllni me forcë dialogun e rëndësishëm." + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 +#, fuzzy +msgid "Error Opening File" +msgstr "Gabim në leximin e skedarit GEDCOM" + +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +msgid "File does not exist" +msgstr "Skedari nuk ekziston" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 +msgid "Unsupported" +msgstr "Pa mbështetje" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:405 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Lidhu me bazën e të dhënave të fundit" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Pemët Familjare" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Menaxho Pemët Familjare..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +msgid "Manage databases" +msgstr "Menaxho bazat e të shënave" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Hape _të fundit" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Hape bazën e të dhënave ekzistuese" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +msgid "_Quit" +msgstr "_Braktise" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +msgid "_View" +msgstr "_Pamje" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redakto" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferencat..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "GRAMPS _Faqja fillestare" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#, fuzzy +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS _lista postare" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "P_Raporto Virus" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Ekstra Raporte/Vegla " + +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +msgid "_About" +msgstr "_Për" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#, fuzzy +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "Media Menaxher" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Lidhjet e tasteve" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Udhëzim për përdoruesin" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksport" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +#, fuzzy +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Hiq dorë nga ndryshimet " + +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 +msgid "_Reports" +msgstr "_Raporte" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Hape dialogun e raporteve" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +msgid "_Go" +msgstr "_Shko " + +#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +msgid "_Windows" +msgstr "_Dritare" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +msgid "Clip_board" +msgstr "Kujtesa_e fragmenteve" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Hape dialogun e Kujtesës së fragmenteve" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importo..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 +msgid "_Tools" +msgstr "_Vegla" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Hape dialogun e veglave" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Shenjë referimi" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#, fuzzy +msgid "_Configure View..." +msgstr "Eksporto Pamjen..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#, fuzzy +msgid "Configure the active view" +msgstr "Konfiguro artikullin e përzgjedhur aktualisht" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Shiriti anësor" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Shiriti i veglave" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 +#, fuzzy +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "_Shiriti anësorë i filtrit" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +#, fuzzy +msgid "F_ull Screen" +msgstr "rreth i plotë" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 +msgid "_Undo" +msgstr "_Zhbëje" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ribëje" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:525 +msgid "Undo History..." +msgstr "Zhbëje historinë" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:539 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Tasti %s nuk është i lidhur" + +#. load plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:637 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Ngarkim i prizës..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 +msgid "Ready" +msgstr "Gati" + +#. registering plugins +#: ../src/gui/viewmanager.py:652 +#, fuzzy +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Ngarkim i prizës..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Vet bërje e rezervës..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Gabim në ruajtjen e të dhënave rezervë" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Ndërprit ndryshimet?" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Ndërpritja e ndryshimeve do t'i kthejë bazat e të dhënave në gjendjen që ishin para se të kishit filluar të radaktoni këtë sesion." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:707 +msgid "Abort changes" +msgstr "Ndërprit ndryshimet" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Nuk mund të ndërprejë ndryshimet e sesionit" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Ndryshimet nuk mund të jenë plotësisht të ndërpera sepse numri i ndryshimeve i bërë në këtë sesion e tjekaloi kufirin." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +#, fuzzy +msgid "No views loaded" +msgstr "Nuk ka të ngarkuar pemë familjare." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Importo statistikat" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 +msgid "Read Only" +msgstr "Vetëm lexim" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Ngarkim i prizës..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 +msgid "" +"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 +msgid "Select a media object" +msgstr "Përzgjidh një media objekt" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 +msgid "Select media object" +msgstr "Përzgjidh media objekt" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +msgid "Import failed" +msgstr "Importi dështoi" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Nuk do të mund të gjendet emri i skedarit" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Nuk mund të importojë %s" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Nuk mund të shfaq %s" + +#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 +#, fuzzy +msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS nuk ka mundësi të shfaq skedarin e imazhit. Kjo mund të jetë për shkak të skedarit të dëmtuar." + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Për të përzgjedhur një vend, përdor zvarrit-dhe-lësho ose përdor butonat" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Nuk ka vend të dhënë, kliko butonin për të selektuar një" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 +msgid "Edit place" +msgstr "Redakto vendin" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Përzgjidh një vend ekzistues" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114 +msgid "Add a new place" +msgstr "Shto një vend të ri" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 +msgid "Remove place" +msgstr "Largo vendin" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Për të pëzgjedhur një media objekt, përdor zvarrit-dhe-lësho ose përdor butonat" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Nuk janë dhënë imazhe, kliko butonin për të përzgjedhur një" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 +msgid "Edit media object" +msgstr "Redakto media objektin" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Përzgjidh një media objekt ekzistures" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Shto një media objekt të ri" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 +msgid "Remove media object" +msgstr "Largo media objektin" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Për të përzgjedhur një shënim, përdor zvarrit-dhe-lësho ose përdor butonat" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Nuk është dhënë shënim, kliko butinin për të zgjedhur një" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 +msgid "Edit Note" +msgstr "Redakto Shënimin" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Përzgjidh një shënim ekzistues" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88 +msgid "Add a new note" +msgstr "Shto një shënim të ri" + +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 +msgid "Remove note" +msgstr "Largo Shënimin" + +#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147 +msgid "Address Editor" +msgstr "Redaktues i adresës" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "redaktues i atributit" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 +msgid "New Attribute" +msgstr "Atribut i ri" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Nuk mund të ruajë atributin" + +#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Tipi i atributit nuk mund të zbrazet" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Redaktues i referencës së fëmijëve" + +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +msgid "Child Reference" +msgstr "Referenca e fëmijëve" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "udhëzimi|Redaktim_i Informatave_Rreth_Ngjarjeve" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Ngjarja: %s" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +msgid "New Event" +msgstr "Ngjarje e re" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 +msgid "Edit Event" +msgstr "Redakto ngjarjen" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Nuk mund të ruaj ngjarjen" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë ngjarje. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Nuk mund të ruajë ngjarjen.Numri i identifikimit tashmë ekzistoni." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Jeni përpjekur të përdorni Numrin e Identifikimit të GRAMPS me vlerë %(id)s. Kjo vlerë tashmë është përdorë nga '%(prim_object)s'. Ju lutem shkruane një tjetër Numër Identifikimi ose lene të zbrazët për të kaluar te vlera tjetër e Numrit të Identifikimit që është në dispozicion." + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Tipi i ngjarjes nuk mund të zbrazet" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +msgid "Add Event" +msgstr "Shto ngjarje" + +#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Hiq ngjarjen (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Redaktues i referencës së ngjarjes" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "_Të përgjithshme" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Modify Event" +msgstr "Modifiko ngjarjen" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Krijo person të ri dhe shto fëmijën te familja" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Zhvendose fëmijën nga familja" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Redakto referencën e fëmijës" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Shto një person ekzistues si fëmijë i familjes" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Zhvendose lart fëmijën në listën e fëmijëve" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Zhvendose fëmijën te poshtë në listën e fëmijëve" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 +msgid "#" +msgstr "# " + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +msgid "Gender" +msgstr "Gjinia" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Paternal" +msgstr "Nga babai" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 +msgid "Maternal" +msgstr "Nga nëna" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data e lindjes " + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Death Date" +msgstr "Data e vdekjes" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 +msgid "Birth Place" +msgstr "Vendi i lindjes" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +msgid "Death Place" +msgstr "Vendi i vdekjes" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 +#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Chil_dren" +msgstr "Fëmijë " + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Edit child" +msgstr "Redakto fëmijën" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Shto fëmijën ekzistues" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Redakto mardhënie" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +msgid "Select Child" +msgstr "Përzgjedh fëmijë" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Shtimi i prindërve te një person" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Është e mundshme të krijohen më shumë familje me prindër të njejtë. Pë ta shmangnur këtë problem, kur krijoni famijle të re vetëm butonat për të përzgjedhur prindët janë në disponim. Fushat e mbetura do të jenë në disponim pas të përpiqeni të përzgjedhni një prind." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 +msgid "Family has changed" +msgstr "Familja ka ndryshuar" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +msgid "family" +msgstr "familja" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +msgid "New Family" +msgstr "Familje e re" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +msgid "Edit Family" +msgstr "Redakto familje" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Përzgjedh personin si nëna" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Shto person të ri si nënë" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Zhvendos personin si nëna" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Përzgjidh një person si baba" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Shto person të ri si baba" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Zhvendos personin si babai" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +msgid "Select Mother" +msgstr "Përzgjedh Nënën" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +msgid "Select Father" +msgstr "Përzgjedh Babain" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Dyfisho familjen" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Një famlje me këto prindër tashmë ekziston në bazën e të dhënave. Nëse e ruani, do të krijoni familje identike. Rekomandohet të anuloni redaktimin e kësaj dritareje, dhe përzgjedh familjen ekzistuese" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +msgid "Baptism:" +msgstr "Pagëzim" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +msgid "Burial:" +msgstr "Varrim:" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 +#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Redakto %s" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Një baba nuk mund të jetë fëmijë i veti" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s është vënë në listë si baba dhe si fëmijë i familjes." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Një nënë nuk mund të jetë fëmija i vet" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s është vënë në listë si nënë dhe si fëmijë i familjes" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Nuk mund të ruajë familjen" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë familje. Ju lutem futni të dhëna ose anulo readktimin." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Nuk mund të ruajë familjen. Numri i Identifikimit tashmë ekziston." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Jeni përpjekur të përdorni Numrin e Identifikimit të GRAMPS me vlerë %(id)s. Kjo vlerë tashmë është përdorë nga '%(prim_object)s'. Ju lutem shkruane një tjetër Numër Identifikimi ose lene të zbrazët për të kaluar te vlera tjetër e Numrit të Identifikimit që është në dispozicion." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +msgid "Add Family" +msgstr "Shto Familje" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "LDS Redaktues i urdhëresës" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s dhe %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "LDS Urdhëresa" + +#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Redaktues i vendndodhjes" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 +msgid "New Media" +msgstr "Media e re" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Redakto media objektin" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Nuk mund të ruajë media objektin" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë media objekt. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Nuk mund të ruajë media objektet. Numri i Identifikimit tashmë ekziston." + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Redakto media objekte (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Redakto media objekte (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Zhvendos media objekt" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Redaktues i media referencës" + +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276 +msgid "Name Editor" +msgstr "Redaktues i emrit" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:275 +msgid "New Name" +msgstr "Emër i ri" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:339 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Ndërprej ndarjen e emrave global?" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:340 +#, python-format +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Të gjith njerëzit me emër të %(surname)ss nuk do të grupohene me emrin e %(group_name)s." + +#: ../src/gui/editors/editname.py:344 +msgid "Continue" +msgstr "Vazhdo" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:345 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Kthehu te redaktuesi i ermit" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:370 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Grupo të gjith njerëzit me të njejtin emër?" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:371 +#, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Keni të mundësi të gruponi të gjith njerëzit me emrin e %(surname)s me emrin e %(group_name)s, ose vetëm të planifikoni emrin që kërkohet." + +#: ../src/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Group all" +msgstr "Grupo të gjithë" + +#: ../src/gui/editors/editname.py:377 +msgid "Group this name only" +msgstr "Grupo vetëm këtë emër" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Shënim: %(id)s - %(context)s" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Shënim: %s" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Shënim i ri - %(context)s" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "Shënim i ri" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "_Shënim" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:298 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Nuk mund të ruaj shënimin" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:299 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë shënim. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:306 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Nuk mund të ruaj shënime. Numri i Identifikimit tashmë ekziston." + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:320 +msgid "Add Note" +msgstr "Shto shënim" + +#: ../src/gui/editors/editnote.py:387 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Hiq shënimin (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:112 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Emri filtër i personit:" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:116 +#, fuzzy, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Person i ri" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:118 +msgid "New Person" +msgstr "Person i ri" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:458 +msgid "Edit Person" +msgstr "Redakto personin" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:513 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Redakto vetitë e objektit" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:552 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Bëj person aktiv" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:556 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Bëj person shtëpi" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:703 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problem në ndryshimin e gjinisë" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:704 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Ndyshimi i gjinisë shaktoi problem në informacinet e martesës.\n" +"Ju lutem kontrroloni martesën e personit." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:715 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Nuk mund të ruaj personin" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:716 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë person. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:725 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Nuk mund të ruaj personin. Numri i Identifikimt tashmë ekziston." + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:746 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Shto person" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:751 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Redakto person (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "E përcaktuar gjinia e panjohur" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Gjinia e personit aktualisht është e panjohur. Zakonisht ky është gabim. Ju lutem cakoto gjininë" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 +msgid "_Male" +msgstr "_Mashkullore" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 +msgid "_Female" +msgstr "_Femërore" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +msgid "_Unknown" +msgstr "_E panjohur" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Redaktues i referencës së personit" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 +msgid "No person selected" +msgstr "Nuk është përzgjedhur personi" + +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Ose duhet të përzgjidhni një person ose Anulo redaktimin" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:126 +msgid "_Location" +msgstr "_Vnedndodhja" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:133 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Vendi: %s" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 +msgid "New Place" +msgstr "Vend i ri" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:215 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Gjerësia e pavlefshme (syntax: 18°9'" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:216 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:218 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "Gjerësia e pavlefshme (syntax: 18°9'" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:219 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 +msgid "Edit Place" +msgstr "Redakto vendin" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:287 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Nuk mund të ruaj vendin" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:288 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë vend. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:297 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Nuk mund të ruaj vendin. Numri i Identifikimit tashmë ekziston." + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:310 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Shto vendin (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Redakto vendin (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editplace.py:362 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Hiq vendin (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Ruaj ndryshimet?" + +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Nëse e mbyllni pa i ruajtur, Ndyshimet që keni bërë do të humben" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Redaktues i referencës së depos" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Depo: %s" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +msgid "New Repository" +msgstr "Depo e re" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Redaktues i Repo refernecës" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Modifiko depon" + +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +msgid "Add Repository" +msgstr "Shto depo" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Redakto depo" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Nuk mund të ruaj depo" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë depo. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Nuk mund të ruaj depo. Numri i Identifikimit tashmë ekziston." + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Shto depo (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Redakto depo (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Hiq depo (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +msgid "New Source" +msgstr "Burim i ri" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +msgid "Edit Source" +msgstr "Redakto burimin" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Nuk mund të ruaj burimin" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Nuk ekzistojnë të dhëna për këtë burim. Ju lutem futni të dhëna ose anulo redaktimin." + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Nuk mund të ruaj burimin. Numri i Identifikimt tashmë ekziston." + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Shto burim (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Redakto burim (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsource.py:268 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Hiq burim (%s)" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Redaktues i referencës së burimit" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Burim: %s" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +msgid "Modify Source" +msgstr "Modifiko burimin" + +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +msgid "Add Source" +msgstr "Shto burim" + +#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Redaktues i adresës së Internetit" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Krijo dhe shto një adresë të re" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Largo adresën ekzistuese" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Redakto adresën e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Zhvendos lart adresën e përzgjedhur " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Zhvendos te poshtë adresën e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +msgid "State" +msgstr "Shteti" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Krijo dhe shto atribut të ri" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Zhvendos atribut të ri" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Redakto atributin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Zhvendos lart atributin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Zhvendos te poshtë atributin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Atribute" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +msgid "_References" +msgstr "_Referenca" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94 +msgid "Edit reference" +msgstr "Redakto referencat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(date)s në %(place)s" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +msgid "Add" +msgstr "Shto" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 +msgid "Remove" +msgstr "Zhvendos" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +msgid "Share" +msgstr "Ndaj" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +msgid "Jump To" +msgstr "Kalo në " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +msgid "Move Up" +msgstr "Zhvendos lart" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Move Down" +msgstr "Zhvendos poshtë" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 +msgid "Create and add a new data entry" +msgstr "Krijo dhe shto hyrje të re të të dhënave" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 +msgid "Remove the existing data entry" +msgstr "Zhvendos hyrjen ekzistuese të të dhënave" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 +msgid "Edit the selected data entry" +msgstr "Redakto hyrjen e përzgjedhur të të dhënave" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 +msgid "Move the selected data entry upwards" +msgstr "Zhvendos lart hyrjen e përzgjedhur të të dhënave" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 +msgid "Move the selected data entry downwards" +msgstr "Zhvendos te poshtë hyrjen e përzgjedhur të të dhënave" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +msgid "Key" +msgstr "Celësi" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 +#, fuzzy +msgid "_Data" +msgstr "Të dhëna" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Family Events" +msgstr "Ngjarjet Familjare" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Events father" +msgstr "Data e ngjarjes" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#, fuzzy +msgid "Events mother" +msgstr "Shënime për Ngjarjen" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 +#, fuzzy +msgid "Add a new family event" +msgstr "Shto një familje të re" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Zhvendos ngjarjen e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Redakto familjen e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Ndaj një ngjarje ekzistuese" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Zhvendos lart ngjarrjen e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Zhvendos te poshtë ngjarjen e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +msgid "Role" +msgstr "Roli" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92 +msgid "_Events" +msgstr "_Ngjarja" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Referenca e kësaj ngjarjeje nuk mund të redaktohet kësaj here. Ose ngjarja e shoqëruar është duke u reduktuar tashmë ose një referncë tjetër e ngjarjes që është e shoqëruar me të njejtën ngjarje është duke u redaktuar.\n" +"\n" +"Për ta redaktuar këtë referencë të ngjarjes, duhet të mbyllni ngjarjen." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251 +#, fuzzy +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Nuk mund të redaktojë këtë referencë " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Nuk mund të redaktojë këtë referencë " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Nuk mund të ruaj personin" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +msgid "Temple" +msgstr "Tempull" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galeria" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 +#, fuzzy +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Në galeri u gjet një media që nuk ekziston" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:487 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Zvarrit media objekt" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Krijo dhe shto një LDS urdhëresë të re" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Zhvendos LDS urdhëresën ekzistuese " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Redakto LDS urdhëresën e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Zhvendos lart LDS urdhëresën e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Zhvendos te poshtë LDS urdhëresën e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70 +#, fuzzy +msgid "_LDS" +msgstr "LDS" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +msgid "Street" +msgstr "Rruga" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +msgid "County" +msgstr "Qarku " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64 +#, fuzzy +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Vendndodhje Alternative" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Krijo dhe shto një emër të ri" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Zhvendos ermin ekzistues " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Redakto emrin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Zhvendos lart ermin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Zhvendos te poshtë emrin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 +#, fuzzy +msgid "Group As" +msgstr "G_rupo si::" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#, fuzzy +msgid "Note Preview" +msgstr "Paraafishim" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 +#, fuzzy +msgid "_Names" +msgstr "Emrat" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112 +msgid "Set as default name" +msgstr "Vendos si emër i parazgjedhur" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 +#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#, fuzzy +msgid "Preferred name" +msgstr "Emri i preferuar" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60 +#, fuzzy +msgid "Alternative names" +msgstr "Emra Alternativ" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Krijo dhe shto shënim të ri " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Zhvendos shënimin ekzistues" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:89 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Redakto shënimin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Shto një shënim ekzistues" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Zhvendos lart shënimin e përzgjedhur " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Zhvendos te poshtë shënimin ekzistues" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75 +msgid "Preview" +msgstr "Paraafishim" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 +msgid "_Notes" +msgstr "_Shënime" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48 +#, fuzzy +msgid "Personal Events" +msgstr "Ngjarje personale:" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 +#, python-format +msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "E panjohur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +#, fuzzy +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Shto një person të ri" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Zhvendos ngjarjen e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Redakto familjen e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Zhvendos lart ngjarrjen e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#, fuzzy +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Zhvendos te poshtë ngjarjen e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 +#, fuzzy +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Nuk mund të ruajë familjen" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 +#, fuzzy +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Pasardhës të anëtarëve të familjes së " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Krijo dhe shto shoqërime të reja" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Zhvendos shoqërimin ekzistues" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "redakto shoqërimin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Zhvendos lart shoqërimin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Zhvendos te poshtë shoqërimin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +msgid "Association" +msgstr "Shoqërim" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 +#, fuzzy +msgid "_Associations" +msgstr "Shoqërime" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87 +msgid "Godfather" +msgstr "Nun" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Krijo dhe shto një depo të re" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Zhvendos depon ekzistuese" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Redakto depon e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Shto depon ekzistuese" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Zhvendos lart depon e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Zhvendos te poshtë depon e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Depo" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"referenca e kësaj depoje nuk mund të redaktohet kësaj here. Depoja e shoqëruar ose është duke u redaktuar ose një refernecë tjetër e depos që është e shoqëruar me depon e njejtë është duke u redaktuar. \n" +"\n" +"Për të redaktuar referencën e kësaj depoje, duhet ta mbyllni depon." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "krijo dhe shto burim të ri" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Zhvendos burimin ekzistues" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Redakto burimin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58 +msgid "Add an existing source" +msgstr "Shto një burim ekzistues" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59 +msgid "Move the selected source upwards" +msgstr "Zhvendos lart burimin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60 +msgid "Move the selected source downwards" +msgstr "Zhvendos te poshtë burimin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74 +msgid "_Sources" +msgstr "_Burime" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 +msgid "" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source reference, you need to close the source." +msgstr "" +"Referenca e burimit nuk mund të redaktohet kësaj here. Burimi i shoqëruar ose është duke u redaktuar ose tjetër referencë burimore që është e shoqëruar me të njejtin burim është duke u redaktuar.\n" +"\n" +"Për të redaktuar këte referencë burimore, duhet ta mbyllni burimin." + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Krijo dhe shto ueb adresë të re" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Zhvendos ueb adresën ekzistuese " + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Redakto ueb adresën e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Zhvendos lart ueb adresën e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Zhvendos te poshtë ueb adresën e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Kalo te ueb adresa e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71 +#, fuzzy +msgid "_Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 +msgid "Select Event" +msgstr "Përzgjedh ngjarje" + +#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +msgid "Main Participants" +msgstr "" + +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 +msgid "Select Family" +msgstr "Përzgjedh familje" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 +msgid "Select Note" +msgstr "Përzgjedh shënim" + +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +msgid "Marker" +msgstr "Shënuesi" + +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Përzgjedh media objekt" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 +msgid "Select Person" +msgstr "përzgjedh person" + +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 +msgid "Last Change" +msgstr "Ndryshimi i fundit" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "Përzgjedh vend" + +#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 +#, fuzzy +msgid "Parish" +msgstr "Spanjisht" + +#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 +msgid "Select Repository" +msgstr "Përzgjedh depo " + +#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 +msgid "Select Source" +msgstr "Përzgjedh burimin" + +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 +msgid "_Add..." +msgstr "_Shto..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 +msgid "_Remove" +msgstr "_Largo" + +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 +msgid "Export View..." +msgstr "Eksporto Pamjen..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "veprimi|_Redakto..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:414 +#, fuzzy +msgid "Active object not visible" +msgstr "Nuk është i dukshëm personi aktiv" + +#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:206 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Nuk mund të vendosë Shënimin e faqes" + +#: ../src/gui/views/listview.py:426 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Shënimi i faqes nuk mund të vendoset sepse asgjë s'është përzgjedhur." + +#: ../src/gui/views/listview.py:493 +#, fuzzy +msgid "Remove selected items?" +msgstr "Largo personin e përzgjedhur" + +#: ../src/gui/views/listview.py:494 +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/listview.py:507 +#, fuzzy +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Ky shënim është aktualisht në përdorim. Me heqjen e tij do bëhet largimi nga baza e të dhënave dhe nga objektet tjera qe e referojnë atë." + +#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +#, fuzzy +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Heqja e shënimit do të largojë atë nga baza e të dhënave." + +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:222 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Hiq %s?" + +#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#, fuzzy +msgid "_Delete Item" +msgstr "_Hiq shënimin" + +#: ../src/gui/views/listview.py:561 +#, fuzzy +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "_Redaktues i shtyllave..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:869 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Eksporto Pamjen si Fletëllogaritëse" + +#: ../src/gui/views/listview.py:877 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../src/gui/views/listview.py:882 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../src/gui/views/listview.py:883 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Hap Fletëllogaritësen e Dokumentit" + +#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +msgid "Updating display..." +msgstr "Përditësim i shfaqjes..." + +#: ../src/gui/views/listview.py:1069 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Emri i shtyllës" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:239 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s ka qenë e shënuar faqja" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:244 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Nuk mund të vendoset Shënimi i faqes sepse adnjë s'ishte i përzgjedhur" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:259 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Shto shenjë referimi" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:262 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:279 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599 +msgid "_Forward" +msgstr "_Përpara" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:280 +msgid "Go to the next person in the history" +msgstr "Shko te personi tjetër në historinë" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:287 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591 +msgid "_Back" +msgstr "_Prapa" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:288 +msgid "Go to the previous person in the history" +msgstr "Shko te personi i mëparshëm në histori" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +msgid "_Home" +msgstr "_Fillimi" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:294 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Shko te personi i parazgjedhur" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Vendos_Person Shtëpiak" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:330 +#, fuzzy +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Kërce në nga GRAMPS Numri i Identifikimit" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:355 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Gabim: %s Nuk është Numër i vlefshëm Identifikimi për GRAMPS" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:437 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(date)s në %(place)s" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Konfigurim" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Vendi" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Shteti" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Vazhdo" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Vendet" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "EW" +msgstr "" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156 +#, fuzzy +msgid "NS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Emri i dhënë" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481 +#, fuzzy +msgid "Building View" +msgstr "Ndërtimi i të dhënave" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 +#, fuzzy +msgid "Building People View" +msgstr "Njrëzit e gjallë" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508 +#, fuzzy +msgid "Obtaining all people" +msgstr "të gjith njerëzit" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523 +#, fuzzy +msgid "Applying filter" +msgstr "Zbatimi i filtrave personal" + +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532 +msgid "Constructing column data" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148 +msgid "Record is private" +msgstr "Regjistrimi është konfidencial" + +#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153 +msgid "Record is public" +msgstr "Regjistrimi është publik" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +msgid "Expand this section" +msgstr "Zgjero këtë seksion" + +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Prishe këtë seksion" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Zvarrit butonin e Vetive për të zhvendosur atë për nisje" + +#. build the GUI: +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Kliko me të djathtën pë të shtuar gramplet" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Gramplet i paemëruar" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#, fuzzy +msgid "Number of Columns" +msgstr "Numri i Fëmijëve" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Struktura GraphViz " + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +#, fuzzy +msgid "Detached width" +msgstr "Gjerësi e drejtëkëndshit:" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Detached height" +msgstr "Lartësia e drejtëkëndshit:" + +#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Kliko për ta ndryshuar personin aktiv\n" +"Kliko me të djathtën për të shfaqur menynë e redaktimit" + +#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +msgid "Progress Information" +msgstr "Informacion për Progresin" + +#. spell checker submenu +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311 +#, fuzzy +msgid "Spell" +msgstr "Shqiptimi:" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Lidhja e Ngjarjeve" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361 +msgid "Italic" +msgstr "Germa kursive" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363 +msgid "Bold" +msgstr "Të zeza" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +msgid "Underline" +msgstr "Nënvizim" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375 +msgid "Background Color" +msgstr "Ngjyra e sfondit" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377 +msgid "Clear Markup" +msgstr "" + +#. ############################### +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +msgid "Font family" +msgstr "Fonti i familjes" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949 +msgid "Font size" +msgstr "Madhësia e fontit" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +msgid "Select font color" +msgstr "Përzgjedh ngjyrën e fontit" + +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 +msgid "Select background color" +msgstr "Përzgjedh ngjyrën e sfondit" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' nuk është i vlefshëm për këtë fushë" + +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Fusha është e detyrueshme" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693 +#, fuzzy, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "'%s' nuk është i vlefshëm për këtë fushë" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250 +#, fuzzy +msgid "Unknown father" +msgstr "babai i panjohur" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Nëna e panjohur" + +#: ../src/config.py:265 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Mungon emri i dhënë" + +#: ../src/config.py:266 +msgid "Missing Record" +msgstr "Mungon regjistrimi" + +#: ../src/config.py:267 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Mbiemri mungon" + +#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 +msgid "Living" +msgstr "Jetesë" + +#: ../src/config.py:275 +msgid "Private Record" +msgstr "Regjistrim konfidencial" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "udhëzimi|Bashko_Njerëz" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76 +msgid "Compare People" +msgstr "Krahaso njerëz" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Nuk mund të bashkojë njerëz" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Bashkëshortët nuk mund të bashkohen. Për t'i bashkuar këta njerëz, së pari duhet ta ndërpreni mardhënien mes tyre." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Fëmija dhe prindi nuk mund të bashkohen. Për t'i bahkuar këta njerëz, së pari duhet të ndërpreni mardhënien mes tyre." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Emra Alternativ" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176 +msgid "Family ID" +msgstr "ID Familjare" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168 +msgid "No parents found" +msgstr "Nuk u gjetën prindërit" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 +msgid "Spouses" +msgstr "Bashkëshortët" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nuk janë gjetur bashkëshort ose fëmijë" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresat" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331 +msgid "Merge People" +msgstr "Bashko Njerëz" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "udhëzimi|Bashko_Vende" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181 +msgid "Merge Places" +msgstr "Bashko Vende" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "udhëzimi|Bashko_Burime" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Bashko Burime" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 +msgid "Report a bug" +msgstr "Raporto virus" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Ky është Ndihmësi i për raportim të virusit. Do t'ju ndihmojë të bëni një raport për zhvilluesit të GRAMPS i cili do të jetë sa më i hollësishëm.\n" +"\n" +"Ndihmësi do t'ju bëjë disa pyetje dhe do të mbledh disa informacione për gabimin që ka ndodhur dhe për mjedisin ku vepron. Në fund të ndihmës do të kërkohet nga ju të dërgoni një email në listën postre të Gramps për raporte të viruseve. Ndihmësi do ta vendos raportin e virusit në kujtesën e fragmenteve që ju të mund ta ngjitni në fprogramin tuaj të emailit dhe të shqyrtoni me saktësi se çfarë informacione janë dërguar." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "Raporto virus: Hapi 1 prej 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "Raporto virus: Hapi 2 prej 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "Raporti Virus: Hapi 3 prej 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "Raporto virus: Hapi 4 prej 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "Raporto virus: Hapi 5 prej 5" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 +#, fuzzy +msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS është projekt i Burimit të hapur. Suksesi i saj mvaret nga përdoruesit e saj. Faleminderit që keni gjetur kohë për të parashtruar një raport për virus.." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Nëse shifni se në gabim ka ndonjë informatë personale ju lutem largone atë. " + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 +msgid "Error Details" +msgstr "Detale për gabimin" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Ky është Gramps informacion detal për gabimet, mos u mërzitni nëse nuk e kuptoni. Do të keni mundësinë të shtoni detale të mëtutjeshme për gabimin në faqet vijuese të ndihmësit." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 +msgid "System Information" +msgstr "Informacione për sistemin" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Kjo është informatë për sistemin tuaj i cili do t'ju ndihmojë zhvilluesve që ta rregullojë virusin." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Ju lutem jipni sa më shumë informacione për atë se çka ishit duke bërë kur ndodhi gabimi." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 +msgid "Further Information" +msgstr "Informacione të mëtutjeshme" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." +msgstr "Kjo është mundësia juaj të përshkruani se çka ishit duke bërë kur ndodhi gabimi." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Ju lutem kontrolloni nëse informacioni është i sakt, mos u mërzitni nëse nuk kuptoni detalin e informacionit ër gabimin. Vetëm sigurohuni që nuk përmban diçka që ju nuk doni ta dërgoni tek zhvilluesit." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Përmbledhje e raportit të virusit" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +#, fuzzy +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Ky është një raport i plotë për virusë. Faqja tjetër e ndihmësit do t'ju ndihmojë të dërgoni raportin në listën postare për raportim të viruseve." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Përdorni të dy butonet poshtë që së pari të kopjoni raportin e virusit në kujtesën e fragmenteve dhe pastaj hap një ueb shfletues për të skeduar një raport për virus në" + +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Përdor butonin për të filluar një ueb shfletues dhe për të skeduar një raport për virus në sistemin Gramps për gjurmimin e virusëve." + +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 +#, fuzzy +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Përdorni të dy butonet poshtë që së pari të kopjoni raportin e virusit në kujtesën e fragmenteve dhe pastaj hap një ueb shfletues për të skeduar një raport për virus në" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Dërgo raport për viruset" + +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 +#, fuzzy +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Përdor butonin për të filluar një ueb shfletues dhe për të skeduar një raport për virus në sistemin Gramps për gjurmimin e virusëve." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 +msgid "manual|General" +msgstr "udhëzimi|Të Përgjithshme" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 +msgid "Error Report" +msgstr "Raport për gabimin" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73 +#, fuzzy +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "GRAMPS përjetoi një gabim të papritur" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 +#, fuzzy +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Të dhënat tuaja do të jenë të sigurta por do t'ju këshillojmë të rinisni GRAMPS menjëherë. Nëse doni të raportoni problemin tek ekipi i GRAMPS, ju lutemi kliko Raporto dhe Eksperti për gabimet në raporte do t'ju ndihmojë të bëni një raport për viruset." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 +msgid "Error Detail" +msgstr "Detale të gabuara" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Nuk është e zbatueshme" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 +msgid "unknown father" +msgstr "babai i panjohur" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 +msgid "unknown mother" +msgstr "nëna e panjohur" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s dhe %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 +msgid "Available Books" +msgstr "Libra në dispozicion" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:595 +msgid "Book List" +msgstr "Lista e librit" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1117 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1165 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +msgid "Book Report" +msgstr "Raport i librit" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +msgid "New Book" +msgstr "libër i ri " + +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 +msgid "_Available items" +msgstr "_artikuj në dispozicion" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +msgid "Current _book" +msgstr "Libri_aktual" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 +msgid "Item name" +msgstr "Emri i artikullit" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +msgid "Subject" +msgstr "Subjekti" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 +msgid "Book selection list" +msgstr "Lista e përzgjedhes së librit" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 +msgid "Different database" +msgstr "Baza të ndryshme të të hdënave" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +msgstr "" +"Ky libër u krijua me referencat në bazë të të dhënave %s.\n" +"\n" +"Kjo bën të pavlefshme ruajtjen e referencave në libër të personit qëndror .\n" +"\n" +"Prandaj, personi qëndror për çdo artikull vendoset te personi aktiv i bazës së të dhënave e cila aktualisht është e hapur." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +msgid "Setup" +msgstr "Postavke" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 +msgid "Book Menu" +msgstr "Menyja e librit" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Menyja e artikujve në disponim" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1168 +#, fuzzy +msgid "Gramps Book" +msgstr "GRAMPS Numri i Identifikimit" + +#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces a book containing several reports." +msgstr "Krijon një libër qe përmban disa raporte." + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Records Report" +msgstr "Regjistrimi është konfidencial" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 +#, fuzzy +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Nëse duhet të përfshihen data për njerëzit dhe familjet." + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 +#, fuzzy +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Grampleti të reja" + +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385 +#, fuzzy +msgid "Records" +msgstr "Raportet" + +#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#, fuzzy +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Kliko dy herë mbi mbiemrin për detale" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Nuk ka të ngarkuar pemë familjare." + +#: ../src/plugins/Records.py:334 +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 +msgid "Processing..." +msgstr "Përpunim..." + +#: ../src/plugins/Records.py:403 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#. ############################### +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 +msgid "Report Options" +msgstr "Opcioni për raport" + +#: ../src/plugins/Records.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900 +#, fuzzy +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Përcakton se çfar njerëz përfshihen në raport" + +#: ../src/plugins/Records.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filter person" + +#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Personi qendror për filter" + +#: ../src/plugins/Records.py:451 +#, fuzzy +msgid "Use call name" +msgstr "emri thirës" + +#: ../src/plugins/Records.py:453 +#, fuzzy +msgid "Don't use call name" +msgstr "emri thirës" + +#: ../src/plugins/Records.py:454 +msgid "Replace first name with call name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:455 +msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:461 +#, fuzzy +msgid "Person Records" +msgstr "Filtër i Personit" + +#: ../src/plugins/Records.py:463 +#, fuzzy +msgid "Family Records" +msgstr "Ngjyrat e familjes" + +#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Stili themelor është përdorur për shfaqjen e tekstit." + +#: ../src/plugins/Records.py:509 +#, fuzzy +msgid "The style used for headings." +msgstr "Stili themelor u përdor për nëntitujt." + +#: ../src/plugins/Records.py:518 +#, fuzzy +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Stili u përdor për titullin." + +#: ../src/plugins/Records.py:527 +#, fuzzy +msgid "Youngest living person" +msgstr "Person që nuk ekziston" + +#: ../src/plugins/Records.py:528 +#, fuzzy +msgid "Oldest living person" +msgstr "Person që nuk ekziston" + +#: ../src/plugins/Records.py:529 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:530 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:531 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:532 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:533 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:534 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:535 +#, fuzzy +msgid "Youngest father" +msgstr "Baba i ri " + +#: ../src/plugins/Records.py:536 +#, fuzzy +msgid "Youngest mother" +msgstr "Nënë e re" + +#: ../src/plugins/Records.py:537 +#, fuzzy +msgid "Oldest father" +msgstr "Baba i vjetër" + +#: ../src/plugins/Records.py:538 +#, fuzzy +msgid "Oldest mother" +msgstr "Nënë e vjetër" + +#: ../src/plugins/Records.py:539 +#, fuzzy +msgid "Couple with most children" +msgstr "Njerëz me fëmijë" + +#: ../src/plugins/Records.py:540 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:541 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:542 +#, fuzzy +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Mosha kur është martuar" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 +#, fuzzy +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Mosha kur është martuar" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +msgid "Plain Text" +msgstr "Tekst i thjeshtë" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +msgid "Print..." +msgstr "Printo..." + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +msgid "HTML" +msgstr "HTML " + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTex" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#, fuzzy +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Hap dokument si tekst" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "PDF document" +msgstr "RTF dokument " + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +msgid "PostScript" +msgstr "Poshtëshënim" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF dokument " + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#, fuzzy +msgid "SVG document" +msgstr "RTF dokument " + +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "PyGtk 2.10 ose më vonë kërkohet" + +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "prej %d" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Gabim në vendbmërritjen e mundshme" + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Duket se keni vendosur direktoriumin e planifikuar në direktorium të përdorur për ruajtje të të dhënave. Kjo mund të krijojë probleme me menaxhimin e skedarëve. Ju rekomandohet që të merrni në konsideratë përdorimin e direktoriumeve të ndryshme për të ruajtur ueb faqet tuaja të nxjerrura." + +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Mund të krijojë media direktoriumë %s" + +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nuk mund të hap skedarin: %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 +msgid "short for born|b." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 +msgid "short for died|d." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "Përputh çdo shënim në bazën e të dhënave" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Grafi i paraardhësve për %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489 +msgid "Tree Options" +msgstr "Opcione të pemës " + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176 +msgid "Center Person" +msgstr "Personi qendror" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Personi qendror për pemën" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +msgid "Generations" +msgstr "Gjenerata" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Numri i gjeneratave për t'i përfshirë në pemë" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 +msgid "Display Format" +msgstr "Shfaq formatin" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Shfaq formatin për kutinë dalëse." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Për_shtate në një faqe të vetme" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Nëse duhet të përshtatet në një faqe të vetme." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Përfshij Faqe të Boshe" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Nëse duhet të përmbajë faqe që janë boshe." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 +#, fuzzy +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "N_gjesh grafikun" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Nëse duhet të ngjesh pemën." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Stili themelor është përdorur për titullin e tekstit." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Raport kalendarik" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164 +#, fuzzy +msgid "Formatting months..." +msgstr "Formatimi i muajve..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +#, fuzzy +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Zbatimi i filtrave personal" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +#, fuzzy +msgid "Reading database..." +msgstr "Leximi i bazave të të dhënave..." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s është %(relationship)s e %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 +#, python-format +msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s dhe\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgid_plural "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[0] "" +"%(spouse)s dhe\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr[1] "" +"%(spouse)s dhe\n" +" %(person)s, %(nyears)d" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Viti kalendarik" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "Përzgjedh filtrin për të kufizuar njerëz që shfaqen në kalendar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 +msgid "The center person for the report" +msgstr "personi qendror për raportin" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Përzgjedh formatin për të shfaqur emra" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Vend për festa" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Përzgjedh vendin që të shihni festat që e shoqërojnë" + +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +msgid "First day of week" +msgstr "Dita e parë e javës" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Përzgjedh ditën e parë të javës për kalendarin" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Mbiemri i lindjes" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Gratë mbaknë mbiemrat e burrave të tyre (nga familja e parë në listë)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Gratë mbajnë mbiemrat e burravetë tyre (nga familja e fundit në listë)" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Gratë i mbajnë mbiemrat e vet" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Përzgjidh mbiemrat e shfaqur të grave të martuara" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" +msgstr "Përfshij vetëm njerëzit që ende jetojnë" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "Përfshij vetëm njerëzit e gjallë në kalendar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Përfshij datlindjet" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Përfshij datlindjet në kalendar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Përfshij përvjetoret" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Përfshij përvjetoret në kalendar" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +msgid "Text Options" +msgstr "Opcione të tekstit" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Zona 1 e tekstit " + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +msgid "My Calendar" +msgstr "Kalenari im" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "Vija e parë e tekstit në fund të kalendarit" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Zona 2 e tekstit" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#, fuzzy +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "E krijuar me GRAMPS" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Vija e dytë e tekstit në fund të kalendarit" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Zona 3 e tekstit" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Vija e tretë e tekstit në fund të kalendarit" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "Titulli i tekstit dhe ngjyra e sfondit." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Numrat e ditëve kalendarik" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Shfaq tekst ditorë." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529 +#, fuzzy +msgid "Days of the week text" +msgstr "Teksti për ditët e javës." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Teksti në fund, vija 1." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Teksti në fund, vija 2." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Teksti në fund, vija 3." + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +msgid "Borders" +msgstr "Kufizues" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47 +msgid "short for married|m." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %s" +msgstr "Grafiku i pasardhësve për %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 +#, fuzzy +msgid "Show Sp_ouses" +msgstr "Bashkëshortët" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513 +#, fuzzy +msgid "Whether to show spouses in the tree." +msgstr "Nëse duhet të ngjesh pemën." + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Pema e Trashëgimtarit" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Krijon pemë grafike për paraardhësve" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar " + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Krijon kalendar grafik" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Pema e pasardhësve" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Krijon pemë grafike të pasardhësve" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Krijon grafike të adhuruesve" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Grafiku Statisitkor" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +#, fuzzy +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Nxjerr grafiqe statistikore me shirita dhe tortë të njerëzve në bazën e të dhënave." + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Grafiku kohor" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +#, fuzzy +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Krijon grafike të adhuruesve" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%d Grafiku i Gjeneratës së Adhuruar për %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Numri i gjeneratave për tu përfshirë në raport" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +msgid "Type of graph" +msgstr "Tipi i grafit" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 +msgid "full circle" +msgstr "rreth i plotë" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 +msgid "half circle" +msgstr "gjysëm rreth" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418 +msgid "quarter circle" +msgstr "çerek rreth" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Forma e grafit: rreth i plotë, gjysëm rreth, ose çerek rreth." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +msgid "Background color" +msgstr "Ngjyra e sfondit" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 +msgid "white" +msgstr "e bardhë" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 +msgid "generation dependent" +msgstr "Varet prej gjeneratës" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Ngjyra e sfondit është e bardhë ose varet prej gjeneratës." + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orentimi i teksteve radiale" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432 +msgid "upright" +msgstr "veritkalisht" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433 +msgid "roundabout" +msgstr "i tërthortë" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434 +#, fuzzy +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Printo tekste radiale në mënyre vertikale ose tërthorazi" + +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Stili u përdor për titullin." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292 +msgid "Item count" +msgstr "Numri i Artikullit" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +msgid "Both" +msgstr "Të dyjat" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712 +msgid "Men" +msgstr "Burrat" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714 +msgid "Women" +msgstr "Gratë" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313 +msgid "person|Title" +msgstr "personi|Titulli" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 +msgid "Forename" +msgstr "Emri" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 +msgid "Birth year" +msgstr "viti i lindjes" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 +msgid "Death year" +msgstr "viti i vdekjes" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 +msgid "Birth month" +msgstr "muaji i lindjes" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 +msgid "Death month" +msgstr "muaji i vdekjes" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +msgid "Birth place" +msgstr "Vendi i Lindjes" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +msgid "Death place" +msgstr "Vendi i Vdekjes" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 +msgid "Marriage place" +msgstr "Vendi i martesës" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Numri i mardhënieve" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Mosha ku ka lind fëmija i parë" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Mosha kur ka lind fëmija i fundit" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 +msgid "Number of children" +msgstr "Numri i fëmijëve" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Mosha kur është martuar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 +msgid "Age at death" +msgstr "Mosha kur ka vdek" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 +msgid "Event type" +msgstr "Tipi i ngjarjes" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(preferohet) mungon titulli" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(preferohet) mungon emri" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(preferred) mungon mbiemri" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Gjinia e panjohur" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Data(t) mungojnë" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432 +msgid "Place missing" +msgstr "Mungon vendi" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440 +msgid "Already dead" +msgstr "Tashmë i vdekur" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447 +msgid "Still alive" +msgstr "Ende jeton" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467 +msgid "Events missing" +msgstr "Mungojnë ngjarjet" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483 +msgid "Children missing" +msgstr "Mungojnë fëmijët" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +msgid "Birth missing" +msgstr "Mungon data e lindjes" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Mungojnë informacione personale" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Mbledhja e të dhënave..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Klasifikimi i të dhënave..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s i lindur %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Personi i lindur %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Ruajtja e grafikut..." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (persona):" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 +#, fuzzy +msgid "The center person for the filter." +msgstr "Personi qendror për filter" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Klasifiko artikujt e grafut sipas" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Përzgjidh se si janë klasifikuar të dhënat statistikore." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Klasifiko sipas renditjes nga prapa" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Kontrrollo të ktheni nga prapa renditjen e klasifikuar" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#, fuzzy +msgid "People Born After" +msgstr "Njerëz të lindur më parë" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926 +#, fuzzy +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "Viti i lindjes nga i cili duhet të përfshihen njerëzit" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +msgid "People Born Before" +msgstr "Njerëz të lindur më parë" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Viti i lindjes deri kur duhet të përfshijë njerëzit" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Përfshij njerëz pa data të lindjes " + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936 +#, fuzzy +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen njerëz pa data të lindjes" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 +msgid "Genders included" +msgstr "Gjinia përfshihet" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Përzgjidh se cilët gjini përfshihen në statistikë." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Artikuj maksimal për grafikun tortë" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Me më pak artikuj nga grafiku tortë dhe legjendë do të përdoren në vend të grafikut me shirita." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961 +#, fuzzy +msgid "Charts 1" +msgstr "Grafik 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 +msgid "Charts 2" +msgstr "Grafik 2" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#, fuzzy +msgid "Include charts with indicated data." +msgstr "SHëno kuti të zgjedhjes për të shtuar grafe me të dhëna të treguara" + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stili i përdorur për artikujt dhe vlerat." + +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Stili i përdorur për titullin në faqe." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100 +#, python-format +msgid "Timeline Graph for %s" +msgstr "Grafik kohor për %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 +#, fuzzy +msgid "Timeline" +msgstr "Grafik kronologjik" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Raporti nuk mund të krijohet" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "Diapazoni i datave të zgjedhura nuk është i vlefshëm" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142 +#, fuzzy +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Klasifikimi i të dhënave..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144 +#, fuzzy +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Logaritja e datave të vlersuara..." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted by %s" +msgstr "E bllokuar nga: %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Përcakton se çfar njerëz përfshihen në raport" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179 +msgid "Sort by" +msgstr "Klasifikuar sipas:" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Klasifikimi i metodës që përdoret" + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stili i përdorur për emrin e personit." + +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stili i përdorur për emërtimin e viteve." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Presje_Fletëllogaritëse e Vlerave të Ndara" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV është format i fletëllogaritësve të zakonshëm." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Ueb Pema Familjare" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Formati i Ueb Pemës Familjare." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM " + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM përdoret për të transferuar të dhënat në mes programeve gjenealogjike. Shumica e softuerave gjenealogjik do të pranojnë skedarin GEDKOM si hyrje." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneUeb" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneUeb është program gjenealogjik i bazuar në ueb." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113 +#, fuzzy +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Paketi GRAMPS është një XML bazë e të dhënave e arkivuar me skedarë të media objekteve." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133 +#, fuzzy +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Largo pemën familjare" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155 +#, fuzzy +msgid "vC_alendar" +msgstr "vKalendar" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vKalendari përdoret në shumë kalendarime dhe pim aplikacione." + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175 +#, fuzzy +msgid "_vCard" +msgstr "vKartela" + +#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vKartela përdoret në shumë libra të adresave dhe pim aplikacione." + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +msgid "Birth date" +msgstr "Data e Lindjes" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +msgid "Birth source" +msgstr "Burimi i Lindjes" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +msgid "Death date" +msgstr "Data e Vdekjes" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +msgid "Death source" +msgstr "Burimi i Vdekjes" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +msgid "Husband" +msgstr "Bashkëshorti" + +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +msgid "Wife" +msgstr "Bahskëshortja" + +#: ../src/plugins/export/ExportDjango.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Export Complete: %d second" +msgid_plural "Export Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Përfundoi importi: %d sekonda" +msgstr[1] "Përfundoi importi: %d sekonda" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 +#, fuzzy +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrimi i të dhënave..." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263 +#, fuzzy +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrim i njerëzve të gjallë" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273 +#, fuzzy +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Redakto personin e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281 +#, fuzzy +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Kopjo filtrin e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290 +#, fuzzy +msgid "Filtering unlinked records" +msgstr "Filtri bashkoi regjistrimet %d." + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459 +#, fuzzy +msgid "Writing individuals" +msgstr "Krijimi i faqeve të veçanta" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801 +#, fuzzy +msgid "Writing families" +msgstr "Shkrimi i rreshtave familjare" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955 +#, fuzzy +msgid "Writing sources" +msgstr "Krijimi i faqeve me burime" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989 +#, fuzzy +msgid "Writing notes" +msgstr "Shkrim" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026 +#, fuzzy +msgid "Writing repositories" +msgstr "Depot" + +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408 +msgid "Export failed" +msgstr "Eksporti dështoi" + +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Nuk u përshtatën familje nga filtrat e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +msgid "Select file" +msgstr "Përzgjedh skedar" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Martesa e %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Lindja e %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265 +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Vdekja e %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Përvjetori: %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Dështim në shkrim %s" + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Baza e të dhënave nuk mund të ruhet sepse nuk keni leje për të shkruar në direktorium. Ju lutem sigurohuni që t'ju të shkruani në direktorium dhe provoni përsëri." + +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Baza e të dhënave nuk mund të ruhet sepse nuk keni leje për të shkruar në skedar. Ju lutem sigurohuni që t'ju lejohet të shkruani në skedar dhe provoni përsëri." + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Fut datën, kliko Ekzekuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +msgstr "Futni një datë në hyrjen poshtë dhe kliko Ekzekuto. Kjo do të logarit vitet për të gjithë në pemën tuaj familjare për atë datë. Mandej mund të klasifikoni sipas shtyllave për moshën, dhe klikoni dy herë te rreshti për të parë ose redaktuar." + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 +msgid "Run" +msgstr "Ekzekuto" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 +#, fuzzy +msgid "Max age" +msgstr "Mosha maksimale" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 +#, fuzzy +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Mosha ma_ksimale për t'u bërë baba" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 +#, fuzzy +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Mosha ma_ksimale për t'u bërë baba" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 +#, fuzzy +msgid "Chart width" +msgstr "Grafik 2" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#, fuzzy +msgid "Total" +msgstr "Veglat" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226 +#, fuzzy +msgid "Minimum" +msgstr "Mesatar" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227 +#, fuzzy +msgid "Average" +msgstr "rradhë" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228 +#, fuzzy +msgid "Median" +msgstr "Media" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 +#, fuzzy +msgid "Maximum" +msgstr "Mosha maksimale" + +#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "kliko dy herë artikullin për të parë çiftet" + +#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 +#, fuzzy, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Person aktiv: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Kliko dy herë ditën për detale" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62 +#, fuzzy +msgid "No Active Person selected." +msgstr "Nuk është përzgjedhur personi" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160 +#, fuzzy +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Kliko emrin që të bëni personin aktiv\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161 +#, fuzzy +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Kliko emrin me të djathtën për të redaktuar personin" + +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150 +msgid " sp. " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 +msgid "People Menu" +msgstr "Menyja e njerëzve" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 +#: ../src/plugins/view/relview.py:878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +msgid "Siblings" +msgstr "Motra dhe vëllezër" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +msgid "Children" +msgstr "Fëmijë " + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 +msgid "Related" +msgstr "Të lidhur" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#, fuzzy +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Kliko dy herë mbi mbiemrin për detale" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#, fuzzy +msgid "Total unique given names" +msgstr "Numri total i mbiemrave të vetëm" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#, fuzzy +msgid "Total given names showing" +msgstr "Numri total i mbiemrave të vetëm" + +#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +msgid "Total people" +msgstr "Numti total i njerëzve" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Mosha në Grampletin datë" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +msgid "Age on Date" +msgstr "Mosha dhe Data" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#, fuzzy +msgid "Age Stats Gramplet" +msgstr "Mosha në Grampletin datë" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#, fuzzy +msgid "Age Stats" +msgstr "Statusi" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 +#, fuzzy +msgid "Attributes Gramplet" +msgstr "Grampleti Statistikor" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Grampleti kalendar" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#, fuzzy +msgid "Descendant Gramplet" +msgstr "Pema e pasardhësve" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#, fuzzy +msgid "Descendants" +msgstr "Pasardhësit e %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart Gramplet" +msgstr "Grampleti kalendar" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 +#, fuzzy +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "Gramplet " + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +#, fuzzy +msgid "FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud Gramplet" +msgstr "Mbiemri Cloud Gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 +#, fuzzy +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Emri i dhënë" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +msgid "Pedigree Gramplet" +msgstr "Grampleti origjinë" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Gramplet i paemëruar" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 +#, fuzzy +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Media Menaxher" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#, fuzzy +msgid "Quick View Gramplet" +msgstr "Pamje e shpejtë" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Grampleti familjarët" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#, fuzzy +msgid "Relatives" +msgstr "Të lidhur" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Gramplet ditari i sesionit" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +msgid "Session Log" +msgstr "Ditari i sesionit" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Grampleti Statistikor" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Mbiemri Cloud Gramplet" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Mbiemri Cloud" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Grampleti PËR TË BËRË" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +msgid "TODO List" +msgstr "Lista PËR TË BËRË" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Grampleti i mbiemrave më kryesor" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Mbiemra më kryesor" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Grampleti Mirseardhës" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Grampleti Mirseardhës" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +#, fuzzy +msgid "What's Next Gramplet" +msgstr "Grampleti Statistikor" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +msgid "What's Next?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 +#, fuzzy +msgid "Max generations" +msgstr "%d gjenerata" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 +#, fuzzy +msgid "Show dates" +msgstr "Shfaq imazhe" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 +#, fuzzy +msgid "Line type" +msgstr "Tipi i skedarit" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "l. %(birthdate)s, v. %(deathdate)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223 +#, fuzzy, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "l. %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "v. %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dobësim sipas gjeneratës:\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +msgid "Generation 1" +msgstr "Gjenerata 1" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257 +#, fuzzy +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Kliko-dy herë në rresht për të redaktuar infromacione personale" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr "ka 1 nga 1 person (100.00% complete)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Gjenerata %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#, fuzzy, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Kliko-dy herë në rresht për të redaktuar infromacione personale" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] "ka %d prej %d personave (%.2f%% e përfunduar)\n" +msgstr[1] "ka %d prej %d personave (%.2f%% e përfunduar)\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269 +msgid "All generations" +msgstr "Të gjitha gjeneratat" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#, fuzzy +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "kliko dy herë artikullin për të parë çiftet" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272 +#, fuzzy, python-format +msgid " have %d individual\n" +msgid_plural " have %d individuals\n" +msgstr[0] "ka %d persona\n" +msgstr[1] "ka %d persona\n" + +#. Add types: +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 +#, fuzzy +msgid "View Type" +msgstr "Tipi i skedarit" + +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#, fuzzy +msgid "Quick Views" +msgstr "Pamje e shpejtë" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Kliko emrin që të bëni personin aktiv\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Kliko emrin me të djathtën për të redaktuar personin" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Person aktiv: %s" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Shok: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Shoku: nuk dihet" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#, fuzzy +msgid "Parents:" +msgstr "Prindërit" + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Nëna: " + +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Babai: " + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" +"Kliko emrin për të ndryshuar vepruesin\n" +"Kliko dy herë në emrin për të reduktuar" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Ditar për këtë sesion" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +msgid "Added" +msgstr "E shtuar" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +msgid "Deleted" +msgstr "E hjkeur" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#, fuzzy +msgid "Edited" +msgstr "Redakto " + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +msgid "Selected" +msgstr "E përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(father)s dhe %(mother)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "kliko dy herë artikullin për të parë çiftet" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +msgid "Individuals" +msgstr "Persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Numri i personave" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Meshkuj" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Femra" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Persona me gjini të panjohur" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Persona me emra jo të plotë" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Persona që ju mungojnë datat e lindjes" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Persona të shkëputur" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186 +msgid "Family Information" +msgstr "Informacione për familjen" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +msgid "Number of families" +msgstr "Numri i familjeve" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Mbiemra të vetëm" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202 +msgid "Media Objects" +msgstr "Media objekte" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Persona me media objeket" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Numri total i referencave të media objekteve" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Numri i media objekteve të vetme" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Madhësia totale e media objekteve" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 +msgid "bytes" +msgstr "bajt" + +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Media objekte që mungojnë" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Kliko dy herë mbi mbiemrin për detale" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Numri total i mbiemrave të vetëm" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157 +#, fuzzy +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Numri total i mbiemrave të vetëm" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170 +#, fuzzy +msgid "Number of surnames" +msgstr "Numri i familjeve" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 +#, fuzzy +msgid "Min font size" +msgstr "Madhësia e fontit" + +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 +#, fuzzy +msgid "Max font size" +msgstr "Madhësia e fontit" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 +msgid "Enter text" +msgstr "Fut tekstin" + +#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "Fut listën tuaj PËR TË BËRË këtu." + +#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to Gramps!\n" +"\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +msgstr "" +"Mirëseerdhët në GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS është paketë softuerike e dizajnuar për hulumtime gjenealogjike. Edhe pse e ngjajshme me programet tjera gjenealogjike, GRAMPS ofron disa tipare të vetme dhe të fuqishme.\n" +"\n" +"GRAMPS është paketë Softuerike e burimeve të hapura, që do të thotë se lirisht mund të bëni kopje dhe t'i shpërndani ato kujt të doni ju. Zhvillohet dhe ruhet nga një ekipë botërore e vullnetarëve qëllimi itë cilëve është të bëjnë GRAMPS-in më të fuqishëm, dhe akoma më të lehtë për përdorim.\n" +"Fillon\n" +"\n" +"Gjëja e parë që duhet të bëni është të krijoni një pemë të re familjare. Për të krijuar një pemë të re familjare (ndonjëher e quajtur bazë e të dhënave) përzgjedhni \" Pemë Familjare\" nga menyja, zgjedh \"Menaxho Pemët familjare\", shtyp \" Të re\" dhe emëro bazën tuaj të të dhënave. Për më shumë detale, ju lutem lexo Udhëzimin e Përdoruesit, ose udhëzimin në linjë http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"Aktualisht jeni duke lexuar nga faqja \"Gramplets\", ku mund të shtoni grampletet tuaja.\n" +"\n" +"Mun të klikoni me të djathtën në sfond të kësaj faqe për të shtuar gramplete plotësuese dhe për të ndryshuar numrin e shtyllave. Gjithashtu mund të zvarritni butonin e Vetive për të depozituar grampletet në këtë faqe, dhe liro grampletet të fluturojnë mbi GRAMPS. Nëse e mbyllni GRAMPS me grampletet e liruara, do të rihap të lirat herën tjetër kur të nisni GRAMPS:" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 +#, fuzzy +msgid "No Home Person set." +msgstr "Personi shtëpi nuk është vendosur." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259 +#, fuzzy +msgid "first name unknown" +msgstr "Gjinia e panjohur" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262 +#, fuzzy +msgid "surname unknown" +msgstr "Gjinia e panjohur" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377 +#, fuzzy +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "njerëz me gjini të panjohur" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279 +#, fuzzy +msgid "birth event missing" +msgstr "Mungon data e lindjes" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300 +#, fuzzy +msgid "person not complete" +msgstr "Personi shtëpi nuk është vendosur." + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 +#, fuzzy +msgid "(unknown person)" +msgstr "babai i panjohur" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(father)s dhe %(mother)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#, fuzzy +msgid "marriage event missing" +msgstr "Mungojnë ngjarjet" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350 +#, fuzzy +msgid "relation type unknown" +msgstr "Gjinia e panjohur" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#, fuzzy +msgid "family not complete" +msgstr "E përfunduar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#, fuzzy +msgid "date unknown" +msgstr "Gjinia e panjohur" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401 +#, fuzzy +msgid "date incomplete" +msgstr "E përfunduar" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405 +#, fuzzy +msgid "place unknown" +msgstr "e panjohur" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416 +#, fuzzy +msgid "spouse missing" +msgstr "Mungon vendi" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#, fuzzy +msgid "father missing" +msgstr "Data(t) mungojnë" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#, fuzzy +msgid "mother missing" +msgstr "Mungon data e lindjes" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#, fuzzy +msgid "parents missing" +msgstr "Mungojnë ngjarjet" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435 +#, fuzzy, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr "Shënim: %s" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Grafi i Rreshatve familjare" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "Krijon grafe të rreshtave familjare duke përdotur GrafViz." + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Grafi në formë të orës rërë" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#, fuzzy +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "Krijon graf në formë të orës rërëduke e përdorë GrafViz" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Grafiku i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#, fuzzy +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "Krijon grafe të mardhënieve duke përdorur GrafViz" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 +msgid "B&W outline" +msgstr "Plani B&w" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68 +#, fuzzy +msgid "Coloured outline" +msgstr "Plan i ngjyrosur" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69 +#, fuzzy +msgid "Colour fill" +msgstr "Mbushje e ngjyrës" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107 +msgid "People of Interest" +msgstr "Njerëz të Interesit" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +msgid "People of interest" +msgstr "Njerëz të interesit" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Njrëz të interesit përdoren si pike nisje kur përcakton \"rreshtin familjar\"." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Ndjek prindët për të përcaktuar rreshtet familjare" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Do të mirren në konsiderim prindët dhe trashëgimtarët në përcaktimin e \"rreshtave familjare\"." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +#, fuzzy +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Ndjek fëmijët për të përcaktuar rreshtat familjar" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Fëmijët do të mirren në konsiderim në përcaktimin e \"rreshtave familjare\"." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Provo të largoni njerëz dhe familje të tepërta" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Në përcaktimin e \"rreshtave familjare\" do të largohen njerëzit dhe familjet që nuk janë të lidhura direkt me njerëzit e interesit." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136 +msgid "Family Colours" +msgstr "Ngjyrat e Familjes" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +msgid "Family colours" +msgstr "Ngjyrat e familjes" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Ngjyra që përdoren për rreshta të ndryshëm familjar." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Ngjyrat që përdoren për të shfaqur burra." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Ngjyra.që përdoren për të shfaqur gra." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Ngjyra që shfaqen kur nuk dihet gjinia." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 +msgid "Families" +msgstr "Familjet" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Ngjyrat që përdoren për të shfaqur familje." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Kufizo numrin e prindërve" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Numri maksimal i trashëgimtarëve që përfshihen." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Kufizo numrin e fëmijëve" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Numri maksimal e fëmijëve që përfshihen." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +msgid "Images" +msgstr "Imazhe" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Përfshini imazhe miniatureske të njerëzve" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Vendndodhja miniatureske" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +msgid "Above the name" +msgstr "Mbi emrin" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +msgid "Beside the name" +msgstr "Pranë emrit" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Ku duhet të shfaqet imazhi miniaturesk relativisht me emrin" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "opcione" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Ngjyra e grafit" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#, fuzzy +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Meshkujt do të shfaqen me të kaltër, femrat me të kuqe. Nëse gjinia e ndonjë personi është e panjohur do të shfaqet me ngjyrë hiri." + +#. see bug report #2180 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#, fuzzy +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Përdor spundex kode" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 +msgid "Include dates" +msgstr "Përfshij data" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen data për njerëzit dhe familjet." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Kufizo datat vetëm në vitet" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Printon vetëm vitin e datave, nuk janë të shfaqura as muaji ose dita as vlersimi i përafërt ose interval i datës." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 +msgid "Include places" +msgstr "Përfshij vende" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen emrat e vendeve për njerëzit dhe familjet." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Përfshij numrin e fëmijëve" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Nëse duhet të përfshihet numri i fëmijëve për familjet me më shumë se 1 fëmijë." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +msgid "Include private records" +msgstr "Përfshij regjistrime personale" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen emra, data, dhe familje që janë shënuar si personale." + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Nxjerrja e Rreshtave Familjare" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231 +msgid "Starting" +msgstr "Nisja" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Gjetja e trashëgimtarëve dhe fëmijëve" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Shkrimi i rreshtave familjare" + +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d fëmijë" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 +msgid "Colored outline" +msgstr "Plan i ngjyrosur" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65 +msgid "Color fill" +msgstr "Mbushje e ngjyrës" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 +#, fuzzy +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Personi qëndror për grafin" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Numri maksimal i Gjeneratave të Pasardhësve" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Numri i gjeneratave të pasardhësve që duhet të përfshihet në graf" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Gjeneratat nga grafiku i paraardhësve" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Numri i gjeneratave të paraardhësve që duhet të përfshihet në graf" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +msgid "Graph Style" +msgstr "Stili i grafit" + +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Meshkujt do të shfaqen me të kaltër, femrat me të kuqe. Nëse gjinia e ndonjë personi është e panjohur do të shfaqet me ngjyrë hiri." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Pasardhësit <- Paraardhësit" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Pasardhësit -> Paraardhësit" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Pasardhësit <-> Paraardhësit" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Pasardhësit - Paraardhësit" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Përcakton se çfar njerëz janë të përfshirë në graf" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Përfshij data të Lindjes, Martesës dhe Vdekjes" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Përfshin datat kur ka lind personi, kur është martuar dhe/ose kur ka vdek në emërtimet e grafit." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +#, fuzzy +msgid "Use place when no date" +msgstr "Vendi/arësyeja kur nuk ka data" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +#, fuzzy +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Kur nuk ka datë të lindjes, martesës ose të vdekjes, do të shfrytëzohet fusha përkatëse e vendit (apo fusha a arësyes kur ka vend të zbrazët). " + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +msgid "Include URLs" +msgstr "Përfshij URL" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 +#, fuzzy +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Përfshij URL në çdo nyje të grafikut ashtu që skedarët PDF dhe të skemës së imazhit mund të nxirren duke përmajtur lidhje aktive në skedarët e nxjerrur nga raporti 'Ueb Sajt i Nxjerrur' " + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +msgid "Include IDs" +msgstr "Përfshij ID" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Përfshij ID personal dhe familjar." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen miniatura nga njerëzit." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Vendndodhja miniatureske" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "drejtimi i shigjetës" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Zgjedh drejtimin që tregon shigjeta." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Shëno mardhëniet pa prejardhje me vija të pikëzuara" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Mardhëniet pa prejardhje do të shfaqen si vija të pikëzuara në graf." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Shfaq nyje familjare" + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Familjet do të shfaqen si elips, të lidhur me prindët dhe fëmijët." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#, fuzzy +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importo nga %s" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#, fuzzy +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "GeneUeb skedarë" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#, fuzzy +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "Paketa GRAM_PS (XML e depërtueshme)" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 +#, fuzzy +msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Paketi GRAMPS është një XML bazë e të dhënave e arkivuar me skedarë të media objekteve." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Pema Ime Familjare" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." +msgstr "GRAMPS XML baza e të dhënave një format i përdorur nga versioni i vjetër i GRAMPS. Është shkrim-lexim i përputhshëm me formatin e tanishëm të formatit e bazës së të dhënave të GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#, fuzzy +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "GRAMPS 2.x baza e të dhënave" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#, fuzzy +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "GRAMPS 2.x bazat e të dhënave" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Personi" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +#, fuzzy +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Nuk mund të importojë nga skedari aktual" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "vKartela" + +#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#, fuzzy +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importo nga %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 +msgid "Given name" +msgstr "Emri i dhënë" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 +msgid "Call name" +msgstr "Emri thirës" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +msgid "Death cause" +msgstr "Shkaku i vdekjes" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#, fuzzy +msgid "Gramps ID" +msgstr "GRAMPS Numri i Identifikimit" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +msgid "Parent2" +msgstr "prindi2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 +msgid "Parent1" +msgstr "Prindi1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 +msgid "given name" +msgstr "emri i dhënë" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 +msgid "gender" +msgstr "gjinia" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +msgid "source" +msgstr "burimi " + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +msgid "note" +msgstr "shënim" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +msgid "birth place" +msgstr "vendi i lindjes " + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 +msgid "birth source" +msgstr "burimi i lindjes" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +msgid "death place" +msgstr "vendi i vedkjes" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +msgid "death source" +msgstr "burimi i vdekjes" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269 +msgid "death cause" +msgstr "shkaku i vdekjes" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 +msgid "person" +msgstr "person" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +msgid "child" +msgstr "fëmijë" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +msgid "mother" +msgstr "nëna " + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +msgid "parent2" +msgstr "prindi2" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288 +msgid "father" +msgstr "babai" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 +msgid "parent1" +msgstr "rindi1" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +msgid "marriage" +msgstr "martesa" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 +msgid "place" +msgstr "vendi" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s nuk mund të hapet\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "gabim në format: skedari %s, vija %d: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 +msgid "CSV Import" +msgstr "CVS Import" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385 +msgid "Reading data..." +msgstr "Leximi i bazave të të dhënave..." + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import Complete: %d second" +msgid_plural "Import Complete: %d seconds" +msgstr[0] "Përfundoi importi: %d sekonda" +msgstr[1] "Përfundoi importi: %d sekonda" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700 +msgid "CSV import" +msgstr "CVS import" + +#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 +#, fuzzy +msgid "Django import" +msgstr "Nuk mund të importojë %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Skedar GEDCOM i pavlefshëm" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s nuk mund të importohet" + +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Gabim në leximin e skedarit GEDCOM" + +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "GeneUeb import" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Rindërto skemën e refernecës" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s nuk mund të hapet" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 +#, fuzzy +msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +msgstr "Verzioni i bazës së të dhënave nuk mbështetet nga ky verzion i GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "Emri i grupave të bazës tuaj të të dhënave %s së bashku me %s nuk e ndryshuan këtë grupim në %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 +msgid "Import database" +msgstr "Importo të dhënat" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +#, fuzzy +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importo nga %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 +#, fuzzy +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "GeneUeb import" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 +#, fuzzy +msgid "Importing individuals" +msgstr "Krijimi i faqeve të veçanta" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 +#, fuzzy +msgid "Importing families" +msgstr "Importi dështoi" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 +#, fuzzy +msgid "Adding children" +msgstr "%d fëmijë" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +msgid "vCard import" +msgstr "importimi i vKartelës" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Mund të krijojë media direktoriumë %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Nuk mund të shkruhet në direktoriumin e përkohshëm %s" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Media direktoriumi %s ekziston. Së pari hiq, pastaj rinis procesin e importit" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Ekstraktimi i gabimit në %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Shtegu bazë për grupën relative të medias" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Media shtegu bazë i kësaj peme familjare është vendosur në %s. Paramendoni te merrni një shteg të thjeshtë. Mund ta ndryshoni këtë në Preferencat, përderisa i zhvendosni media skedaret në pozicion të ri, dhe përdorni veglën për media menaxhim, opcionin 'Zëvendëso nënlidhjen në shteg' për të vendosur shtigje të sakta në media objektet tuaja." + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Nuk mund të vendos media shteg bazë" + +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Pema familjare që e importuat tashmë ka një media shteg bazë: %(orig_path)s. Megjithatë media objektet e importuara jane relative nga shtegu %(path)s. Mund të ndryshoni media shtegun në Preferencat ose mund të konvertoni skedaret e importuara në media shtegun bazë që tashmë ekziston. Mund ta bëni atë duke zhvendosur media skedaret në pozicion të ri, dhe duke përdorur veglën për media menaxhim, opcioni 'Zëvendësoni nënlidhjen në shteg' për të vendosur shtigje të sakta në media objektet tuaja." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s të %(family)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s të %(person)s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Gabim në lexim %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139 +#, fuzzy +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Skedari ose është dëmtuar ose nuk ka bazë të të dhënave valide GRAMPS." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Familja %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr " Burimi %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Ngjarja %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Media objekti %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Vendi %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Depo %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Shënim %(id)s\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr "Njerëz: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr "Familje: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr "Burimei: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr "Ngjarje: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr "Media objekte: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr "Vende: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr "Depo: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr "Shënime: %d\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Numri i objekteve të reja të importuara:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objektet e bashkuara-mbishkruara në importin:\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Media objekte me shtigje relativ kanë qenë\n" +" të importuara. Këto shtigje konsiderohen relative me\n" +"media direktoriumet që mund t'i vendosni në preferencat,\n" +"ose, nëse nuk vendosen, \n" +"relative me direktoriumin e përdoruesit.\n" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Nuk do të mund të ndryshojë media shtegun" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Skedari i hapur ka media shtegun %s, i cili bie në konflikt me media shtegun e e pemës familjare që ju e importoni në të. Media shtegu origjinal është ruajtur. Kopjo skedarët në direktoriumin e saktë ose ndrysho media shtegun në Preferencat." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782 +#, fuzzy +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Importi i GRAMPS XML" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Emri i dëshmitarit: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" +msgstr "Emri i grupave të bazës tuaj të të dhënave %s së bashku me %s nuk e ndryshuan këtë grupim në %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Komentimi i dëshmitarit: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 +#, fuzzy, python-format +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "Skedari .gramps të cilin jeni duke importuar u bë nga verzioni %s i GRAMPS, përderisa ekzekutoni një verzion të vjetër %s. Skadari nuk do të importohet. Ju lutem bëni përmirësime në verzionin e fundit të GRAMPS dhe provo përsëri. " + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "Skedari .gramps të cilin jeni duke importuar u bë nga verzioni %s i GRAMPS, përderisa ekzekutoni një verzion të vjetër %s. Skadari nuk do të importohet. Ju lutem bëni përmirësime në verzionin e fundit të GRAMPS dhe provo përsëri. " + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509 +#, fuzzy +msgid "The file will not be imported" +msgstr "%s nuk mund të importohet" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529 +#, fuzzy +msgid "Old xml file" +msgstr "Të gjitha skedaret" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Skedari juaj GEDSKOM është dëmtuar. Del që është cunguar." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Importo nga GEDCOM (%s)" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM import" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 +#, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Vija %d nuk kuptohej prandaj u injorua." + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "LinijaVija %d: u injorua shënmi me ngjarje të zbrazët." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Nuk mund të importojë %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importo nga %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Vija %d: shënimi i zbrazët u injorua." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 +#, fuzzy, python-format +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" +msgstr "Kapërce %d nënrenditjen(s) në vijën %d." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Skedari juaj GEDCOM është dëmtuar. Del që skedari është koduar duke përdorur grupën e karakterit UTF16, por mungon shënuesi BOM." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "Skedari GEDCOM është i zbrazët." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Vijë e pavlefshme %d në skedarin GEDCOM." + +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50 +#, fuzzy +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "Unicode (e rekomanduar)" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106 +msgid "Standard copyright" +msgstr "E drejta standarde e autorit" + +#. This must match _CC +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim, Pa përfundim" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim, Ndarje e njejtë" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim, jo komercial" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim, jo komercial, pa përfundim" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Dhoma kreative - Me detyrim, jo komercial, Ndarje e njejtë" + +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Nuk ka lamjërim për të drejtën e autorit" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind më %(birth_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s lindi më %(birth_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s lindi më %(birth_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ky person lindi më %(birth_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ai lindi më %(birth_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ajo lindi më %(birth_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "I lindur %(birth_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind %(modified_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s je rođen %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s u lind %(modified_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ky person lindi %(modified_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ai u lind %(modified_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ajo u lind %(modified_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "I lindur %(modified_date)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind më %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s i lind më %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s u lind më %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Ky person u lin më %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Ai u lind më %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Ajo lindi më %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "I lindur %(birth_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s u lind %(modified_date)s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s u lind %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Ky person ka lindur %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Ai u lind %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Ajo u lind %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "I lindur %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind në %(month_year)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s lindi në %(month_year)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s u lind në %(month_year)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Personi u lind më %(month_year)s në %(birth_place)s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ai u lind më %(month_year)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ajo u lind më %(month_year)s më %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "U lind %(month_year)s në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s u lind në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s u lind në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Ky person u lind në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Ai u lind në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Ajo u lind në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "U lind %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u lind në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s u lind në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s u lind në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Ky person u lind në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Ai u lind në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Ajo u lind në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "U lind në %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjeçare. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ky person vdiq më %(death_date)s %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ky person vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ai vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ai vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ai vdiq më %(death_date)s %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ai vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ajo vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ajo vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ajo vdiq më %(death_date)s %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ajo vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Vdiq %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Vdiq %(death_date)s në %(death_place)s (mosha %(age)d vjet)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Vdiq %(death_date)s në %(death_place)s (mosha %(age)d muaj)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Vdiq %(death_date)s në %(death_place)s (mosha %(age)d ditë)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d vjeçare. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Personi vdiq më %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Vdiq %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Vdiq %(death_date)s (mosha %(age)d vjet)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Vdiq %(death_date)s (mosha %(age)d muaj)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Vdiq %(death_date)s (mosha %(age)d ditë)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjeçar/e." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s vdiq %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s vdiq %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Personi vdiq %(death_date)s. " + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Personi vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vite." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ai vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ajo cdiq %(death_date)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ajo vdiq %(death_date)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ky person vdiq %(month_year)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ky person vdiq %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ky person vdiq %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ky person vdiq %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ai cdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Vdiq %(month_year)s në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Vdiq %(month_year)s në %(death_place)s (mosha %(age)d vjet)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Vdiq %(month_year)s në %(death_place)s (mosha %(age)d muaj)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "SVdiq %(month_year)s në %(death_place)s (mosha %(age)d ditë)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s vdiq %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s vdiq %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s vdiq %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s vdiq %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Ky person vdiq në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ky person vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ky person vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ky person vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ai vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ajo vdiq në %(month_year)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Vdiq %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Vdiq %(month_year)s (mosha %(age)d vjet)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Vdiq %(month_year)s (mosha %(age)d muaj)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Vdiq %(month_year)s (mosha %(age)d ditë)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s vdiq në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Ky person vdiq në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ky person vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ky person vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ky person vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Ai vdiq në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ai vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ai vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ai vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Ajo vdiq në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ajo vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ajo vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ajo vdiq në %(death_place)s në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Vdiq në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Vdiq në %(death_place)s (mosha %(age)d vjet)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Vdiq në %(death_place)s (mosha %(age)d muaj)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Vdiq në %(death_place)s (mosha %(age)d ditë)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s vdiq në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s vdiq në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s vdiq në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s vdiq në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s vdiq në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s vdiq në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s vdiq në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Ky person vdiq në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Ky person vdiq në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Ky person vdiq në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Ai vdiq në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Ai vdiq në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Ai vdiq në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Ajo vdiq në moshën %(age)d vjet." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Ajo vdiq në moshën %(age)d muaj." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Ajo vdiq në moshën %(age)d ditë." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Vdiq (mosha %(age)d vjet)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Vdiq (mosha %(age)d muaj)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Vdiq (mosha %(age)d ditë)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros në %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "U martuar me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ju varros në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687 +#, fuzzy, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua më %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdiq %(month_year)s në %(death_place)s (mosha %(age)d muaj)." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros në %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "U martuar me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ju varros në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua më %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros më %(burial_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros më %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u varros në %(month_year)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros në %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "U martuar me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s u lind në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s u lind në %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s ju varros në %(burial_place)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s u varros %(modified_date)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953 +#, fuzzy, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s është fëmijë i %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ishte fëmijë i %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ky person është fëmijë i %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ky person ishte fëmijë i %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971 +#, fuzzy, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "I biri i %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s është i biri i %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ishte i biri i %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ai është i biri i %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ai ishte i biri i %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "I biri i %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s është e bija e %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s ishte e bija e %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ajo është e bija e %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ajo ishte e bija e %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "E bija e %(father)s dhe %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s është fëmijë i %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s ishte fëmijë i %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Ky person është fëmijë i %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Ky person ishte fëmijë i %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Fëmijë i %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s është i biri i %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s ishte i biri i %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Ai është i biri i %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Ai ishte i biri i %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "I biri i %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s është e bija e %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s ishte e bija e %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Ajo është e bija e %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Ajo ishte e bija e %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "E bija e %(father)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s është fëmijë i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ishte fëmijë i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Ky person është fëmijë i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Ky person ishte fëmijë i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Fëmijë i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s është i biri i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ishte i biri i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Ai është i biri i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Ai ishte i biri i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "I biri i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s është e bija e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s ishte fëmijë i %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ajo është e bija e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ajo ishte e bija e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "E bija e %(mother)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua më %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#, fuzzy, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modifed_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "U martuar me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s më %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "U matua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "U martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu u martua me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s m %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhëni jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhëni jo martesore me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu marrëdhëni jo martesore me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s në %(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#, python-format +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s në %(place) %(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu me %(spouse)s %(partial_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu me %(spouse)s %(full_date)s në%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu me %(spouse)s %(modified_date)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(modified_date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhë me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Kt person gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "son gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhëni me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu marrëdhënie me %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu marrëdhënie me %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu marrëdhënie me %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai kishte marrëdhënie me %(spouse)s më %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo kishte marrëdhënie me %(spouse)s në %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Marrëdhënie me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ky person gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ai gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ajo gjithashtu kishte marrëdhënie jo martesore me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Gjithashtu marrëdhënie me %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "Ndryshimet e fundit" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 +msgid "Add a new person" +msgstr "Shto një person të ri" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Redakto personat e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected person" +msgstr "Redakto personin e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Redaktimi i personit do të largojë atë person nga baza e të dhënave." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Redakto personin" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Redakto personin (%s)" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Redaktues i Filrtimit të Personave" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 +#, fuzzy +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Largo personin e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." +msgstr "_Krahaso dhe bashko..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#, fuzzy +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "_Bashkim i shpejt..." + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Saktësisht dy njerëz duhet të përzgjedhen për të bërë bashkimin. Personi i dytë mund të përzgjedhet me mbajtjen e tastit kontrollues ërderisa klikon në personin e dëshiruar." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +msgid "Place Name" +msgstr "Emri i vendit" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +msgid "Church Parish" +msgstr "Qarku i kishës" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +msgid "Latitude" +msgstr "Gjerësia" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Longitude" +msgstr "Gjatësia" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Redakto vendin e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Hiq vendin e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Bashkoi..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "Ngarkim i prizës..." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#, fuzzy +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Përzgjedh burimin" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Redaktues i filterit të vendit" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#, fuzzy +msgid "No map service is available." +msgstr "Nuk është i mundshëm përshkrimi" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +msgid "Check your installation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#, fuzzy +msgid "No place selected." +msgstr "NUk janë përzgjedhur rregulla" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Nuk mund të bashkojë vende." + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Dy vende duhet të zgjidhen saktësisht për të bërë bashkimin.Vendi i dytë mund të përzgjidhet duke mos e lëshuar tastin kontrollues përderisa klikon në vendin e dëshiruar." + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 +msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +msgid "Provides GEDCOM processing functionality" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 +msgid "Base class for ImportGrdb" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +msgid "Common constants for html files." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#, fuzzy +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Krijon një raport tekstual për trashëgimtarët" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 +msgid "Provides Textual Translation." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#, fuzzy +msgid "Albanian" +msgstr "dhe" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Dëshmitarë" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#, fuzzy +msgid "Brazil" +msgstr "Varrim" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "Çiçeva" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105 +#, python-format +msgid "%(language)s (%(country)s)" +msgstr "" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Vërejtje" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74 +#, fuzzy +msgid " parish" +msgstr "Spanjisht" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 +#, fuzzy +msgid " state" +msgstr "Shteti" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 +#, python-format +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#, python-format +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171 +#, fuzzy +msgid "Eniro map not available" +msgstr "nuk është në dispozicion|ND" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +msgid "EniroMaps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#, fuzzy +msgid "GoogleMaps" +msgstr "_Google Harta" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "Rruga" + +#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Njerëzit me siguri jetojnë dhe mosha e tyre në %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Njerëzit me siguri jetojnë %s" + +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\n" +"%d matches.\n" +msgstr "%d muajt" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Ngjarje të rradhitura të %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Event Type" +msgstr "Tipi i ngjarjes" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Date" +msgstr "Data e ngjarjes" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +msgid "Event Place" +msgstr "Vendi i ngjarjes" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %(father)s - %(mother)s" +msgstr "" +"Ngjarje të rradhitura të familjes\n" +" %s - %s %s - %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +msgid "Family Member" +msgstr "Anëtarë të familjes" + +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Ngjarje personale të fëmijëve" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +msgid "Home person not set." +msgstr "Personi shtëpi nuk është vendosur." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s dhe %(active_person)s nuk janë të lidhur." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s është %(relationship)s e %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s dhe %(active_person)s nuk janë të lidhur në mënyrë direkte." + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s dhe %(active_person)s kanë mardhënie vijuese:" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Srodstvo %s i %s" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Shteg detal nga %(person)s deri te trashëgimtarët e përbashkët" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Emëro trashëgimtarët e përbashkët" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +msgid "Parent" +msgstr "Prindi" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +msgid "Partner" +msgstr "Shok" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "Nga babai" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Vërejte me familjen" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +msgid "Remarks" +msgstr "Vërejte" + +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#, fuzzy +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Problemet ku ndeshën në vijim:" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#, fuzzy, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Njerëz me personal" + +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#, fuzzy, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Ka %d njerëz me emra të njejtë, ose të ngjajshëm.\n" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "Filtrimi në %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "Filtrimi në %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "Filtrimi në %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "njerëz me gjini të panjohur" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "njerëz me emra jo të plotë" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "njerëz me data të lindjes që ju mungojnë" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "njerëz të shkëputur" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "Shkrimi i rreshtave familjare" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "mbiemra të vetëm" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "njerëz me media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "media referenca" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "media të vetme" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "mungon media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "media sipas madhësisë" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "lista e njerëzve" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtrimi në %s" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +msgid "Name type" +msgstr "Tipi i emrit" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118 +msgid "birth event but no date" +msgstr "ngjarja e lindjes por nuk ka datë" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +msgid "missing birth event" +msgstr "mungon ngjarja e lindjes" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Qarku " + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153 +msgid "Media count" +msgstr "media logaritje" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +msgid "Reference" +msgstr "Referenca" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164 +#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167 +msgid "Unique Media" +msgstr "Media e Vetme" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173 +msgid "Missing Media" +msgstr "Mungon Media" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Madhësia në bajt" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "Filter matched %d record." +msgid_plural "Filter matched %d records." +msgstr[0] "Filtri bashkoi regjistrimet %d." +msgstr[1] "Filtri bashkoi regjistrimet %d." + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Familja e babait për %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "Ky raport shfaq familjen e babait, e quajtur gjithashtu familje patronimike ose Y-vija. Të gjithë njerëzit në këtë familje ndajnë Y-kromozome." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +msgid "Name Father" +msgstr "Emëro Babain" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +msgid "Remark" +msgstr "Vërejtje" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Viljë direkte e pasardhësve meshkuj" + +#. display the results +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Familja e nënës për %s" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "Ky raport shfaq familjen e nënës, gjithashtu e quajtur familje matronimike ose M-vijë. Të gjithë njerëzit në këtë familje ndajnë të njejtën RNA." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +msgid "Name Mother" +msgstr "Emëro Nënën" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Vijë dierekte e pasardhseve femra" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "GABIM: Nivele të tepërta në pemë (ndoshta një cikël?)." + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Nuk ka mardhënie nga lindja me fëmijën" + +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Gjinia a panjohur" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Ngjarjet e: %(date)s" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Ngjarjet në këtë datë" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Nuk ka ngjarje në këtë datë" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Ngjarje tjera në këtë muaj/ditë nëtë kaluarën" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Nuk ka ngjarje tjera në këtë muaj/dit në të kaluarën" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Ngjarje tjera në %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Nuk ka ngjarje tjera në %(year)d" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Shfaq njerëz dhe mosha në një datë të posaçme" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +#, fuzzy +msgid "Attribute Match" +msgstr "Shënim për Atributet" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#, fuzzy +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Njerëz me atribut kalendarik" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +msgid "All Events" +msgstr "Të gjitha ngjarjet" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Shfaq ngjarje të një personi, personale dhe familjare." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +#, fuzzy +msgid "All Family Events" +msgstr "Ngjarjet Familjare" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Shfaq familjen dhe ngjarjet e anëtarëve të familjes" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Mardhënia me personin shtëpi" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Shfaq të gjitha mardhëniet në mes personit dhe personit shtëpi." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +msgid "Display filtered data" +msgstr "shfaq të dhëna të filtruara" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +msgid "Father lineage" +msgstr "Familja e babait" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Shfaq familjen e babait" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Familja e nënës" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Shfaq familjen e nënës" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +msgid "On This Day" +msgstr "Në Këtë Ditë" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Shfaq ngjarje në ditë të posaçme" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s Referenca" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Shfaq referenca për një %s" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230 +#, fuzzy +msgid "Show Repository Reference" +msgstr "Referenca e depos" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Mbiemra të njejtë" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Shfaq njerëz me mbiemra të njejtë si një person." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names" +msgstr "Emri i dhënë" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 +#, fuzzy +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Shfaq njerëz me mbiemra të njejtë si një person." + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279 +#, fuzzy +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "Emri i dhënë" + +#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Shfaq motra/vëllezër të personit." + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/References.py:65 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Referenca për këtë %s" + +#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Nuk ka referenca për këtë %s" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Type of media" +msgstr "Tipi i grafit" + +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#, fuzzy +msgid "Call number" +msgstr "_Numri thirrës:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Njerëz me mbiemra jo të plotë" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Çifton njerëz që ju mungon mbiemri" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Filtra të përgjithshëm" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 +msgid "Substring:" +msgstr "Nënlidhje:" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Njerëzit lidhen me " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Çifton njerëz me mbiemër të njejtë" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Njerëz që u përputhen " + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#, fuzzy +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Çifton njerëz me mbiemër të njejtë" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Njerëz me emra jo të plotë" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#, fuzzy +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Çifton njerëz që ju mungon mbiemri" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Njerëz me mbiemrin '%s'" + +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#, fuzzy, python-format +msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Ka %d njerëz me emra të njejtë, ose të ngjajshëm.\n" +msgstr[1] "Ka %d njerëz me emra të njejtë, ose të ngjajshëm.\n" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Njerëz me mbiemrin '%s'" + +#. display the title +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Motra dhe vëllezër të %s" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +msgid "Sibling" +msgstr "Motër/Vëlla" + +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +msgid "self" +msgstr "vet" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#, fuzzy +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#, fuzzy +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Logarit mardhënien në mes të dy njerëzve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#, fuzzy +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 +#, fuzzy +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 +#, fuzzy +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 +#, fuzzy +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 +#, fuzzy +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#, fuzzy +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +#, fuzzy +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 +#, fuzzy +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 +#, fuzzy +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 +#, fuzzy +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 +#, fuzzy +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#, fuzzy +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#, fuzzy +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Raport për paraardhësit për %s" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Ndërprerje e faqes mes gjeneratave" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Nëse duhet të nis një faqe të re pas çdo gjenerate." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Shto ndërprerje të rreshtit pas çdo emri" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Tregon nëse ndërprerja e rreshtit duhet të fillojë me emrin." + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272 +#, fuzzy +msgid "Translation" +msgstr "Diplomim" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84 +#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +msgid "default" +msgstr "E parazgjedhur" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#, fuzzy +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Prapashtesa përdoret për ueb skedarët" + +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Stili i përdorur për kokëzimin e gjeneratës." + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Raport ditlindjeje dhe përvjetori" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Mardhëniet janë shfaqur për %s" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Përfshij mardhënie në personin qëndror" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Përfshij mardhënie në personin qëndror (më ngadal)" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +msgid "Title text" +msgstr "Titulli i tekstit" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 +msgid "Title of calendar" +msgstr "Titulli i kalendarit" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 +msgid "Title text style" +msgstr "Stili i tiullit të tekstit" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480 +msgid "Data text display" +msgstr "Shfaq tekstin e të dhënave" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482 +msgid "Day text style" +msgstr "stili i tekstit të të dhënave" + +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485 +msgid "Month text style" +msgstr "Stili i tekstit në muajit" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 +msgid "Initial Text" +msgstr "Teksti fillestar" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Teksti i shafqur në krye. " + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121 +msgid "Middle Text" +msgstr "Tekst në mes" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Tekst i shfaqur në mes" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125 +msgid "Final Text" +msgstr "Tekst i fundit" + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126 +msgid "Text to display last." +msgstr "teksti i shfaqur në fund." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Stili i përdorur për pjesën e parë të tekstit të përshtatur ." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Stili i përdorur për pjesën e mesme të tekstit të përshtatur." + +#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Stili i përdorur për pjesën e fundit të tekstit të përshtatur." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "bsh. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Stili u përdor për shfaqjen %d e nivelit" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stili u përdor për shfaqjen %d e nivelit të bashkëshortit " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Raport mbi paraardhësit për %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s është i njejti person si [%(id_str)s]." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "Shënime për %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Më shum për %(person_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684 +msgid "Address: " +msgstr "Adresa: " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s në %(place)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(endnotes)s." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "vendi" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Fëmijë të %(mother_name)s i %(father_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Më shumë për %(mother_name)s dhe %(father_name)s:" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479 +#, fuzzy, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Bashkëshortët" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Tipi i mardhënies: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +msgid "Content" +msgstr "Përmbajtja" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Përdor emrin thirës për emra të zakonshëm" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Nëse mund të përdoret emri thirës si emër i parë." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Përdor data të plota jo vetëm një vit" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Nëse duhet të përdorren data të plota e jo vetëm vitin." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 +msgid "List children" +msgstr "Vendosi fëmijët në listë" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Nëse duhet të vendosen fëmijët në listë." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 +#, fuzzy +msgid "Compute death age" +msgstr "Logaritni vitet" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#, fuzzy +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Nëse duhet të logariten vitet." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Përjashto trashëgimtarët duplikat" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Nëse duhet të përjashtoni trashëgimtarët duplikat." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Përdor fjali të plota" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Nëse duhet të përdoren fjali të plota ose një gjuhë të shkurtë." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Shto referencën e pasardhësve në listën e fëmijës" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Nëse duhet të shtohen referencat e pasardhësve në listën e fëmijës" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +msgid "Include" +msgstr "Përfshij" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +msgid "Include notes" +msgstr "Përfshij shënime" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Nëse duhet të përfshij shënime." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801 +msgid "Include attributes" +msgstr "Përfshij atribute" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen atribute." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Përfshij Foto/Imazhe nga Galeria" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen imazhe." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809 +msgid "Include alternative names" +msgstr "përfshij emra alternativ" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen emra tjerë." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813 +msgid "Include events" +msgstr "Përfshij ngjarje" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen ngjarje." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 +msgid "Include addresses" +msgstr "Përfshij adresa" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen adresa." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821 +msgid "Include sources" +msgstr "përfshij burime" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen referenca të burimeve." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#, fuzzy +msgid "Include sources notes" +msgstr "përfshij burime" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 +msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 +msgid "Missing information" +msgstr "Informacione që mungojnë " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Zëvendëso vendet që mungojnë me ______" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Nëse duhet të zëvendësohen vendet që mungojnë me zbrazëtira." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Zëvendëso datat që mungojnë me ______ " + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Nëse duhet të zëvendësohen datat që mungojnë me zbrazëtira." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stili u përdor për titullin e listës së fëmijëve." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stili u përdor për listën e fëmijëve." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stili u përdor për hyrjen e parë personale." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stili u përdor pëe mës shumë rreth kokës së faqes." + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stili u përdor për të dhëna detale plotësuese." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Raport për pasardhësin për %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#, fuzzy +msgid "Numbering system" +msgstr "Numri i paraardhësve" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 +#, fuzzy +msgid "Henry numbering" +msgstr "Numrat e ditëve kalendarik" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 +msgid "Record (Modified Register) numbering" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 +#, fuzzy +msgid "Use complete sentences" +msgstr "Përdor fjali të plota" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 +msgid "Include spouses" +msgstr "Përfshij bashkëshort" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Nëse duhet të përfshijë informacione në detale për bashkëshort." + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +#, fuzzy +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Përfshij mardhënie në personin qëndror" + +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Fundi i raportit rreshtor për %s" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Të gjith trashëgimtarët e %s që ju mungojnë prindët" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Stili u përdor për seksionin koka e faqes." + +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Stili themelor u përdor për kokëzimin e gjeneratës." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352 +msgid "Marriage:" +msgstr "Martesa:" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "akronim për mashkull|M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "akronim për femër|F" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437 +#, fuzzy, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "akronim për mashkull|M" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Raport familjar në grup - Gjenerata %d" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Raport Familjar në Grup" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +msgid "Center Family" +msgstr "Familja Qëndrore" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Familja qëndrore për raportin" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +msgid "Recursive" +msgstr "Kthyese" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Krijo raporte për të gjith pasardhësit e kësaj familje." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Numrat e gjenratës (kthyese vetëm)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Nëse duhet të përfshijë gjeneratën në çdo raport (kthyse vetëm)" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +msgid "Parent Events" +msgstr "Ngjarjet e Prindërve" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen ngjarjet për prindët." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adresat e Prindërve" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen adresat për prindët." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Shënime mbi Prindërit" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen shënime për prindët." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Atributet e prindërve" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Emrat alternativ të prindërve" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen emra alternative për prindët." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Martesa e fëmijëve" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen informacione të martesës për prindët." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Datat e familjarëve" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +#, fuzzy +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Datat e familjarëve (babai, nëna, bashkëshorti/ja)." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Martesat e fëmijëve" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen informacione të martesës për fëmijët." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +msgid "Missing Information" +msgstr "Informata që mungojnë" + +#. ######################### +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Printo fusha për informacionet që mungojnë" + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Nëse duhet të përfshihen fusha për informacionet që mungojnë." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Stili themelor është përdorur për shfaqjen e tekstit." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Stili u përdor për tekstin që ka të bëjë me fëmijët." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Stili i përdorur për emrin e prindit" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Global variables +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60 +#, fuzzy +msgid "Sections" +msgstr "Veprim" + +#. Translated headers for the sections +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Fakte personale" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s in %s. " +msgstr "%s dhe %s " + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Prind Alternativ" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Martesa/Fëmijë" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "Përmbledhja e %s" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Nuk mund të shtoni foto në faqe" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "Male" +msgstr "Mashull" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 +msgid "Female" +msgstr "Femër" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#, fuzzy +msgid "Select the filter to be applied to the report." +msgstr "Përzgjedh filtrin për ta përdorur në raport" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 +msgid "List events chonologically" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 +#, fuzzy +msgid "Whether to sort events into chonological order." +msgstr "Nëse duhet të ngjesh pemën." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Përfshij Informacione për Burimin" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Nëse duhet përmenden burimet." + +#. ############################### +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666 +#, fuzzy +msgid "Event groups" +msgstr "Ngjarjet" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Stili u përdor për emërtimet e kategorisë." + +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Stili u përdor për emrin e bashkëshortit/es ." + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Raport i lidhjes familjare për %s" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Numri maksimal i gjeneeratave të pasardhësve" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Numri maksimal gjeneratave të paraardhësve" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Nëse duhet të përfshihen bashkëshortët" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341 +msgid "Include cousins" +msgstr "Përfshij kushërinj" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Nëse duhet të përfshihen kusheritë" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Përfshij tezet/dajallarët/nipërit/mbesat" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Nëse duhet të përfshihen tezet/dajallarët/nipërit/mbesat" + +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Stili themelor u përdor për nëntitujt." + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82 +#, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Raport Shënues për Artikujt %s" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 +#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 +msgid "People" +msgstr "Njerëzit" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377 +msgid "Id" +msgstr "Numri Identifikimt" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Shënuesi që përdoret për raportin" + +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Stili themelor u përdor për kokëzimet e tabelave." + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Numri i paraardhësve" + +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" +msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" +msgstr[0] "Gjenerata %d ka %d persona (%3.2f%%)\n" +msgstr[1] "Gjenerata %d ka %d persona (%3.2f%%)\n" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#, fuzzy +msgid "Place Report" +msgstr "Shënime për Vendin" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 +#, fuzzy, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "GRAMPS Numri i Identifikimit" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 +#, fuzzy, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Rr_uga:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Vendi: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Qyteti:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Qarku:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Shteti:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#, fuzzy, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Vendi:" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#, fuzzy +msgid "Type of Event" +msgstr "Modifiko ngjarjen" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210 +#, fuzzy +msgid "People associated with this place" +msgstr "Njerëz me " + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 +#, fuzzy +msgid "Select using filter" +msgstr "Përzgjedh skedar" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260 +#, fuzzy +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Përzgjedh zëvendësimin për skedarin që mungon" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +#, fuzzy +msgid "Select places individually" +msgstr "Persona të shkëputur" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268 +#, fuzzy +msgid "List of places to report on" +msgstr "Kufizo datat vetëm në vitet" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298 +#, fuzzy +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Stili i përdorur për titullin në faqe." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312 +#, fuzzy +msgid "The style used for place title." +msgstr "Stili u përdor për titullin." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324 +#, fuzzy +msgid "The style used for place details." +msgstr "Stili u përdor për titullin." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336 +#, fuzzy +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Stili u përdor për titullin." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350 +#, fuzzy +msgid "The style used for each section." +msgstr "Stili u përdor për seksionin koka e faqes." + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#, fuzzy +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Stili i përdorur për emrin e personit." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "book|Title" +msgstr "libri|Titulli" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Titulli i Librit" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121 +#, fuzzy +msgid "Title string for the book." +msgstr "Titulli i Librit" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle" +msgstr "Nëntitulli" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Nëntitulli i Librit" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125 +#, fuzzy +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Nëntitulli i Librit" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "E drejta e autorit %d %s" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +msgid "Footer" +msgstr "Fundi i faqes" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +msgid "Image" +msgstr "Imazhi" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#, fuzzy +msgid "Image Size" +msgstr "Imazhi" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Stili i përdorur për nëntitullin." + +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Stili i përdorur për fundin e faqes." + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76 +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#, fuzzy +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Përmbledhje e bazave të dhënave" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Numri i personave" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Meshkuj" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#, fuzzy, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Femra" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Persona me gjini të panjohur" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with incomplete names: %d" +msgstr "Persona me emra jo të plotë" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Persona që ju mungojnë datat e lindjes" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169 +#, fuzzy, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Persona të shkëputur" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Mbiemra të vetëm" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#, fuzzy, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Persona me media objeket" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Numri i familjeve" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215 +#, fuzzy, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Numri i media objekteve të vetme" + +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total size of media objects: %d bytes" +msgstr "Madhësia totale e media objekteve" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Raport për paraardhësit" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Krijon një raport tekstual për trashëgimtarët" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Krijon raport për datlindjet dhe përvjetoret" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Custom Text" +msgstr "Tekst i përshtatur" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Shto një artikull në libër" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Raporti për pasardhësit" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#, fuzzy +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Nxjerr një listë të pasardhësve të personit aktiv" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Raport detal për paraardhësit" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Krijon raport detal për paraardhësit" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Raport detal për pasardhësit" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Krijon raport detal për pasardhësit" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Fundi i raportit rreshtor" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Krijon një fund tekstual për raportin rreshtor" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 +#, fuzzy +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Krijon raport grupor familjar, duke shfaqur informacione për një palë prindër dhe fëmijët e tyre." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Raport Personal i Përfunduar" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#, fuzzy +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Jep një raport të plotë për njerëzit e përzgjedhur." + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Raport për Lidhjen Familjare" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Krijon raport tekstual për lidhjen famljare për personin e dhënë" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +msgid "Marker Report" +msgstr "Raport Shënues" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +msgid "Produces a list of people with a specified marker" +msgstr "Krijon një listë të njerëzve me shënues të caktuar" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#, fuzzy +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Numri i paraardhësve" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Logarit numrin e paraardhësve të personit të përzgjedhur " + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Krijon një raport tekstual për trashëgimtarët" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +msgid "Title Page" +msgstr "Faqja e Titullit" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#, fuzzy +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Krijon raport detal për paraardhësit" + +#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Jep një përmbledhje nga baza aktuale e të dhënave" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Përzgjedh filterin për të kufizuar njerëzit" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Vlersim i datës se logaritur" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Burime për t'u larguar dhe/ose shtuar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 +#, fuzzy +msgid "Remove previously added events, notes, and source" +msgstr "Largo datat e shtuara më parë" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 +msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 +#, fuzzy +msgid "Do not add birth events" +msgstr "Lindja e %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 +#, fuzzy +msgid "Add birth events without dates" +msgstr "ngjarja e lindjes por nuk ka datë" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 +#, fuzzy +msgid "Add birth events with dates" +msgstr "ngjarja e lindjes por nuk ka datë" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 +msgid "Add a birth events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 +#, fuzzy +msgid "Do not add death events" +msgstr "Vdekja e %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 +#, fuzzy +msgid "Add death events without dates" +msgstr "Shto datat e vlersuara të lindjes" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 +#, fuzzy +msgid "Add death events with dates" +msgstr "Shto datat e vlersuara të lindjes" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +msgid "Add death events with or without estimated dates" +msgstr "" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 +msgid "Maximum age" +msgstr "Mosha maksimale" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Mosha maksimale që mund të jetojë" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Dallimi maksimal në moshë mes motrave/vëllezërve" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Mosha mesatare në mes të dy gjeneratave" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 +#, fuzzy +msgid "Estimated Dates" +msgstr "E vlerësuar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 +msgid "Approximate (about)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 +msgid "Extremes (after and before)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 +msgid "Dates on events are either about or after/before" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:162 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 +msgid "" +"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death events for people that are missing these events.\n" +"\n" +"To use:\n" +"1. Go to the Options tab\n" +"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" +"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" +"4. Click on Execute\n" +"5. Select the people with which to add events\n" +"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" +"\n" +"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these events.\n" +"\n" +"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) to add all of the events possible." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:182 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Logarit datat e vlersuara" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Përzgjedh skedar" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Përzgjedh shënim" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 +#, fuzzy +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Përzgjedhje e Veglave" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194 +#, fuzzy +msgid "Add Selected Events" +msgstr "Përzgjedh ngjarje" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 +msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 +msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:202 +#, fuzzy +msgid "Remove and Run Select Again" +msgstr "Largo personin e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 +#, fuzzy +msgid "Reselect Data" +msgstr "Përzgjedh Babain" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to reselect data?" +msgstr "A jeni të sigurt se doni të pastroni Zhbëj historinë?" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:208 +#, fuzzy +msgid "Run Select Again" +msgstr "Përzgjedhje e raporteve" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Evidence" +msgstr "Vendbanimi" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 +#, fuzzy +msgid "Relative" +msgstr "Të lidhur" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:229 +#, fuzzy +msgid "Processing...\n" +msgstr "Përpunim..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 +msgid "Removing old estimations... " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Largimi i '%s'..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 +#, fuzzy +msgid "done!\n" +msgstr "Asgjë " + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:303 +#, fuzzy +msgid "Removed date estimates" +msgstr "Zhvendos ermin ekzistues " + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting... \n" +"\n" +msgstr "Përzgjedh..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 +#, fuzzy +msgid "Selecting..." +msgstr "Përzgjedh..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:343 +#, fuzzy +msgid "Add birth and death events" +msgstr "Shto nje ngjarje të re" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:345 +#, fuzzy +msgid "Add birth event" +msgstr "mungon ngjarja e lindjes" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:347 +#, fuzzy +msgid "Add death event" +msgstr "Shto nje ngjarje të re" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:382 +#, fuzzy +msgid "No events to be added." +msgstr "Nuk u dhanë përshkrime" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 +#, fuzzy +msgid "Selecting... " +msgstr "Përzgjedh..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "Adding events '%s'..." +msgstr "Shto prindër që ekzistojnë..." + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 +#, python-format +msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added birth event based on %s" +msgstr "Lindja e %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 +#, fuzzy +msgid "Estimated birth date" +msgstr "Shto datat e vlersuara të lindjes" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 +#, python-format +msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added death event based on %s" +msgstr "Vdekja e %s" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 +#, fuzzy +msgid "Estimated death date" +msgstr "Shto datat e vlersuara të vdekjes" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 +msgid " Done! Committing..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 +#, fuzzy +msgid "Add date estimates" +msgstr "Logarit vlersimet e datës" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d events." +msgstr "Shto nje ngjarje të re" + +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 +#, fuzzy +msgid "Estimated date" +msgstr "E vlerësuar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "udhëzimi|Rregullo_Shkrimin kapital_Të_Emrave_Familjar..." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Ndryshime në shktimin kapital" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#, fuzzy +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Zgjedhja i mbiemrave" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87 +msgid "Searching family names" +msgstr "Kërkimi i emrave familjar" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nuk janë bërë modifikime" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Nuk u zbuluan ndryshime në shkrimin kapital" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198 +msgid "Original Name" +msgstr "Emër origjinal" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Ndryshim i shkrimit kapital" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240 +msgid "Building display" +msgstr "Shfaq ndërtimin" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Ndrysho tipet e ngjarjeve" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115 +#, fuzzy +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analizimi i ngjarjeve" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153 +msgid "Change types" +msgstr "Ndrysho tipet" + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Nuk u modifikua ndonjë regjistrim i ngjarjes." + +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d event record was modified." +msgid_plural "%d event records were modified." +msgstr[0] "Ishte modifikuar 1 regjistrim i ngjarjes." +msgstr[1] "Ishte modifikuar 1 regjistrim i ngjarjes." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontrollo tërësinë" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 +#, fuzzy +msgid "Checking Database" +msgstr "Kontrollimi i bazës së të dhënave" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Kërkim i referencave të formatimit të pavlefshëm të emrave " + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Kërkim i bashkëshortëve duplikat" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Kërkim i gabimeve në enkodimin e karaktereve" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Kërkim i lidhjeve të familjeve të ndara" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Kërki i objekteve të papërdorura" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Media objekti nuk mund të gjindet" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Skedari:\n" +" %(file_name)s \n" +"është referencuar në bazën e të dhënave, por nuk ekziston më. Skedari mund të ishte hjekur ose zhvendosur në vend tjetër. Mund të zgjedhni që të zhvendosni referencën nga baza e të dhënave, të mbani referencën te skedari që mungon, ose të përzgjedhni një skedar të ri." + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Kërkim i regjistrimeve për njrëzit e zbrazët" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për familje" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për ngjarje" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për burime" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta pë vende" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për media" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për depo" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Kërkim i regjistrimeve të zbrazëta për shënime" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Kërkim i familjeve të zbrazëta" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Kërkim i mardhënieve të prishura të prindërve" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Kërkim i probleme të ngjarjeve" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Kërkim i probleme të referencës së personit" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 +msgid "Checking people for proper date formats" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 +msgid "Checking families for proper date formats" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Kërkim i problemeve për referencën e depos " + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Kërkim i problemeve për referencën e vendit" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Kërkim i problemeve për referencën e burimit" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Kërkimi i probemeve për referencën e media objektit" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Kërkim i problemeve për referencën e shënimeve" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +msgid "No errors were found" +msgstr "Nuk ishin gjetur gabime" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Baza e të dhënave ka kaluar kontrollime të brendshme" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "U rregullua 1 lidhje e prishur familjare/fëmijë\n" +msgstr[1] "U rregullua 1 lidhje e prishur familjare/fëmijë\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 +msgid "Non existing child" +msgstr "Fëmijë që nuk ekziston" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%s ishte larguar nga familja e %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "U rregullua 1 lidhje familjare/bashëshort\n" +msgstr[1] "U rregullua 1 lidhje familjare/bashëshort\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 +msgid "Non existing person" +msgstr "Person që nuk ekziston" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%s ju restaurua në familjen e %s\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "U gjet 1 lidhje duplikate familjare/bashkëshort\n" +msgstr[1] "U gjet 1 lidhje duplikate familjare/bashkëshort\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "U largua 1 familje prindët ose fëmijët e të cilëve nuk u gjetën.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%d u larguan familje pa prindër ose fëmijë.\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "%d u rregullua mardhënia e familjes së prishur\n" +msgstr[1] "%d u rregullua mardhënia e familjes së prishur\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "U refrencua 1 person por nuk u gjet\n" +msgstr[1] "U refrencua 1 person por nuk u gjet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#, python-format +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "U referencua 1 depo por nuk u gjet\n" +msgstr[1] "U referencua 1 depo por nuk u gjet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "U referencua 1 media objekt, por nuk u gjet\n" +msgstr[1] "U referencua 1 media objekt, por nuk u gjet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +msgstr[0] "U mbajt refrencë në 1 media objekti që mungonte\n" +msgstr[1] "U mbajt refrencë në 1 media objekti që mungonte\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "U zëvendësua 1 media objekt që mungonte\n" +msgstr[1] "U zëvendësua 1 media objekt që mungonte\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "U largua 1 media objekt që mungon\n" +msgstr[1] "U largua 1 media objekt që mungon\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "U largua një referencë e ngjarjes së pavlefshme\n" +msgstr[1] "U largua një referencë e ngjarjes së pavlefshme\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "U rregullua emri i 1 ngjarje të pavlefshme të datlindjes\n" +msgstr[1] "U rregullua emri i 1 ngjarje të pavlefshme të datlindjes\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "U rregullua emri i 1 ngjarje të pavlefshme të vdekjes\n" +msgstr[1] "U rregullua emri i 1 ngjarje të pavlefshme të vdekjes\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "U referencua 1 vend por nuk u gjet\n" +msgstr[1] "U referencua 1 vend por nuk u gjet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "u referencua 1 burim por nuk u gjet\n" +msgstr[1] "u referencua 1 burim por nuk u gjet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "U referencua 1 media objekt por nuk u gjet\n" +msgstr[1] "U referencua 1 media objekt por nuk u gjet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "U refrencua 1 objekt shënim por nuk u gjet\n" +msgstr[1] "U refrencua 1 objekt shënim por nuk u gjet\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "U largua referenca e 1 formati të emrit të pavlefshëm \n" +msgstr[1] "U largua referenca e 1 formati të emrit të pavlefshëm \n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" +msgstr "" +"%d u larguan objekte të zbrazëta:\n" +" %d objekte të personit\n" +" %d objekte familjare\n" +" %d objekte të ngjarjes\n" +" %d objekte të burimeve\n" +" %d media objekte\n" +" %d objekte të vendit\n" +" %d objekte të depove\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Rezultate nga kontrollimi i tërësishëm" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Kontrollo dhe Riparo" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 +#, fuzzy +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." +msgstr "udhëzimi|Shfletues_Ndërveprues_i Pasardhësve" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68 +#, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Shfletues i pasardhësve: %s" + +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Vegla shfletues i pasardhësve" + +#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "dritarja për vlersimin Python" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 +#, fuzzy +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Krahaso ngjarje individuale" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Përzgjedhej e filterave për krahasimin e ngjarjeve" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +msgid "Filter selection" +msgstr "Përzgjedhja e filterave" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "vegla për krahasimin e ngjarjes" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174 +msgid "Comparing events" +msgstr "Krahasimi i ngjarjeve" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175 +msgid "Selecting people" +msgstr "Përzgjedhja e njerëzve" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187 +msgid "No matches were found" +msgstr "Nuk u gjetën çiftime" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Rezultate nga krahasimi i ngjarjeve" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245 +msgid " Date" +msgstr "Data" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247 +msgid " Place" +msgstr "Vendi" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Karahasimi i ngjarjeve" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292 +msgid "Building data" +msgstr "Ndërtimi i të dhënave" + +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372 +msgid "Select filename" +msgstr "Përzgjedh emrin e skedarit" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107 +msgid "Event name changes" +msgstr "Ndryshime të emrit të ngjarjes" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112 +#, fuzzy +msgid "Modifications made" +msgstr "Nuk janë bërë modifikime" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s event description has been added" +msgid_plural "%s event descriptions have been added" +msgstr[0] "Ekstrakto përshkrime të ngjarjeve nga të dhënat e ngjarjeve" +msgstr[1] "Ekstrakto përshkrime të ngjarjeve nga të dhënat e ngjarjeve" + +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 +#, fuzzy +msgid "No event description has been added." +msgstr "Nuk u dhanë përshkrime" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "United States of America" +msgstr "Shtetet e Bashkuara të Amerikës" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada " + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60 +msgid "France" +msgstr "Franca" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383 +msgid "Place title" +msgstr "Titulli i vendit" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Ektrakt nga të dhënat e vendit" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Kontrrollimi i titullit të vendit" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Kërkim i fushave të vendit" + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Nuk mund të ekstraktohen informacione për vendin." + +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 +#, fuzzy +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "Më poshtë është një listë e vendeve me të dhëna të mundshme që munt të ekstraktohen nga titulli i vendit. Përzgjedh vendet që dëshironi t'i konvertojë GRAMPS. " + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Mesatar" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Gjej njerëz duplikat të mundshëm" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +#, fuzzy +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Gjej njerëz duplikat të mundshëm" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276 +msgid "Tool settings" +msgstr "Parametrat e veglave" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Gjej vegël duplikate" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173 +msgid "No matches found" +msgstr "Nuk u gjetën çifte" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Nuk u gjetën njërëz potencila duplikat" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184 +#, fuzzy +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Gjej duplikat" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Kërkim i njerëzve duplikat" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Kalimi 1: Ndërtimi i listave paraprake" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "kalimi 2: Logaritja e çifteve potenciale" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Bashkime potenciale" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555 +msgid "Rating" +msgstr "Klasifikimi" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +msgid "First Person" +msgstr "Personi i Parë" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +msgid "Second Person" +msgstr "Personi i Dytë" + +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Bashko kandidatë" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62 +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Vegla për Objektet e Papërdorura" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83 +#, fuzzy +msgid "Number" +msgstr "Numri thirrës" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87 +#, fuzzy +msgid "Uncollected object" +msgstr "Nuk ka objekte të papërdorura\n" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d gjenerata" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 +#, fuzzy +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Media Menaxher" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +msgid "Media Manager" +msgstr "Media Menaxher" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 +#, fuzzy +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Media Menaxher" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +msgid "Selecting operation" +msgstr "Përzgjedhja e operacioneve" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 +#, fuzzy +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Kjo vegël lejon grup operacionesh në media objekte të ruhen në GRAMPS. Një dallim i rëndësishëm duhet të bëhet në mes të GRAMPS media objektit dhe skedarët e tij.\n" +"\n" +"GRAMPS media objekti është një koleksion të dhënash për skedarin e media objektit: emri i skedarit dhe/ose shtegut, përshkrimit të tij, Numri i tij i Identifikimit, referencat burimore, etj. Këto të dhënanuk përfshijnë vet skedarin.\n" +"\n" +"Skedarët që përmbajnë imazhe, zëra, video, etj, ekzistojnë ndaras në diskun tuaj të ngurtë. Këto skedarë nuk menaxhohen nga GRAMPS dhe nuk ppërfshihen në bazën e të dhënave GRAMPS. Baza e të dhënave GRAMPS ruan vetëm emra të shtegut dhe skedarit.\n" +"\n" +"Kjo vegël ju lejon vëtëm të modifikoni regjistrimet në GRAMPS bazën tuaj të të dhënave. Nëse doni të largoni ose riemëroni skedarët atlher ju duhet të bëni atë vet, jasht GRAPMS-it. Pastaj do te mund të përshtatni shtigjet duke përdorur këtë vegël ashtu që media objeket ruajnë vendndodhjen e saktë të skedarit." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 +msgid "Affected path" +msgstr "Shtegu i prekur" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "Shtyp OK për të vazhduar, Anulo për të ndërprerë, ose Prapa për të rishikuar opcionet tuaja ." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Operacioni mbaroi me sukses." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Operacioni që kërkuat ka mbaruar me sukses. Tani mund të shtypni butonin OK për të vazhduar." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operacioni dështoi" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Kishte një gabim përderisa kryej operycioni i kërkuar. Mund të provoni të nisni veglën përsëri." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"Do të kryhet operacioni vijues:\n" +"\n" +"Operacioni:\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "Zëvendëso_nënvargje në shteg" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Kjo vegël ju lejon të zëvendësoni nënvargjet e caktuara në shtegun e media objekteve me një nënvarg tjetër. Kjo mund të jetë e dobishme kur do të largoni media skedarët tuaj nga një direktorium në tjetër" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Zëvendëso parametrat e nënvargjeve" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Zëvendëso:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 +msgid "_With:" +msgstr "_Me:" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" +msgstr "" +"Do të kryhet veprimi vijues:\n" +"\n" +"Operacioni:\t%s\n" +"Zëvendësim:\t\t%s\n" +"Me:\t\t%s" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Konverto shtigjet nga relative në _absolute" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Kjo vegël lejon konvertimin e media shtegjeve relative në ato absolute. Një shteg absolut mundëson të rregullohet vendndodhja e skedarit përderisa lëviz baza e të dhënave." + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Konverto shtigjet nga absolute në r_elative" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +#, fuzzy +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Kjo vegël mundëson konvertimin e media shtegjeve absolute në ato relative. Shtegu relativ mundëson të lidhni vendodhjen e skedarit me atë të bazës së të dhënave. " + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56 +#, fuzzy +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Nuk jane të lidhur" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Nuk janë të lidhur me \"%s\"" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Prputhet me të gjithë në bazën e të dhënave" + +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#, fuzzy, python-format +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Vendosja e shënuesve për njerëz %d " +msgstr[1] "Vendosja e shënuesve për njerëz %d " + +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Gjetja e mardhënieve në mes të njerëzve %d " +msgstr[1] "Gjetja e mardhënieve në mes të njerëzve %d " + +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Kërkim i 1 personi" +msgstr[1] "Kërkim i 1 personi" + +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361 +#, fuzzy, python-format +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Rregullo emrin për 1 person" +msgstr[1] "Rregullo emrin për 1 person" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54 +#, fuzzy +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Redakto Informatat e Pronarit të Poseduesit të Bazës së të dhënave" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Redaktues i Pronarit të Bazës së të dhënave" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 +msgid "Main window" +msgstr "Dritaja kryesore" + +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Redakto informacionet e pronarit të bazës të të dhënave" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62 +#, fuzzy +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Ekstrakto Informacione nga Emrat" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Emëro dhe titullo veglën ekstraktuese" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Ekstraktimi i Informacioneve nga Emrat" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analiza e emrave" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187 +#, fuzzy +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Nuk u gjetën tituj ose nofka " + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Ekstrakto informacione nga emrat" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76 +msgid "Rebuilding secondary indices..." +msgstr "Rindërtimi i treguesve sekundar" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "U ndërtuan treguesit sekundar" + +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "Të gjithë treguesit dytësorë janë rindërtuar." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Rindërtimi i planit të referencave..." + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Planet e referencave u rindërtuan" + +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Të gjitha planet e referencës u rindërtuan. " + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Logaritës i mardhënieve: %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Mardhënie me %(person_name)s" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Nuk u vendos personi aktiv" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Duhet të përzgjedhni një person aktiv që kjo vegël të punojë si duhet." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Vegla për Logaritjen e e Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s dhe %(active_person)s nuk janë të lidhur." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Paraardhësi i tyre i përbashkët është %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Paraardhësit e tyre të përbashkët janë %s dhe %s." + +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Paraardhësit e tyre të përbashkët janë: " + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Objekte të papërdorura" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 +msgid "Mark" +msgstr "Shënim" + +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Largo objektet e papërdorura" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65 +#, fuzzy +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Rirradhitja e ID Familjare" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Rirradhitja e ID së Njerëzve" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Rirradhitja e ID Familjare" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Radhitja e ID të Ngjarjeve" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Rirradhitja e ID të Media Objekteve" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Rirradhitja e ID të Burimeve" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Rirradhitja e ID të Vendeve" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Rirradhitja e ID të Depove" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Rirradhitja e Numrave të Identifikimit të Shënimeve" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#, fuzzy +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Rirradhti ID të GRAMPS" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Gjetja dhe caktimi i ID të papërdorura" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76 +#, fuzzy +msgid "Sort Events" +msgstr "Ngjarjet e Prindërve" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102 +#, fuzzy +msgid "Sort event changes" +msgstr "Ndërprit ndryshimet" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112 +#, fuzzy +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Klasifikimi i të dhënave..." + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134 +#, fuzzy +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Shkrimi i rreshtave familjare" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcione të tekstit" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 +#, fuzzy +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Hiq burimin e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187 +msgid "Sort descending" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#, fuzzy +msgid "Set the sort order" +msgstr "Kontrrollo të ktheni nga prapa renditjen e klasifikuar" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191 +#, fuzzy +msgid "Include family events" +msgstr "Përfshin ngjarje familjare:" + +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#, fuzzy +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Pasardhës të anëtarëve të familjes së " + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46 +msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" +msgstr "udhëzimi|Nxjerr_SoundEx_kode" + +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Nxjerrës i SoundEx kodeve" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Logaitje të datave të vlersuara për lindje dhe vdekje." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#, fuzzy +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Rregullo shkrimin kapital të mbiemrave" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Kërkon të gjith bazën e të dhënave dhe përpiqet të rregullojë shkrimin kapital të emrave" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#, fuzzy +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Riemëro tipet e ngjarjes" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Lejo që të riemërohen të gjitha ngjarjet e emrave të caktuar në emra të rinj." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#, fuzzy +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kontrollo dhe Riparo bazën e të dhënave" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Kontrollon të dhënat për probleme të tërësishme, dhe rregullon problemet që mund t'i rregullojë" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +#, fuzzy +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Shfletues ndërveprues i pasardhësve" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Jep një hierarki shfletuese të bazuar në personin aktiv" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Krahaso ngjarje individuale" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Ndihmon analizimin e të dhënave duke lejuar zhvillimin e filtrave të përshtatshëm që mund të zbatohen në bazën e të dhënave për të gjetur ngjarje të ngjajshme" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#, fuzzy +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Ekstrakto Përshkrime të Ngjarjeve nga të Dhënat e Ngjarjeve" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Ekstrakto përshkrime të ngjarjeve nga të dhënat e ngjarjeve" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Ekstrakto të Dhëna për Vendin nga Titulli I vendit" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Përpiqet të ekstraktojë qytetin dhe shtetin/krahinën nga titulli i vendit" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Hulumton të gjith bazën e të dhënave, kërkon hyrje të veçanta që mund të përfaqësojë personin e njejtë." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Menaxho grupe operacionesh në media skedarë" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +msgid "Not Related" +msgstr "Nuk jane të lidhur" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Gje njerëz që disi nuk janë të lidhur me personin e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Redakto Informatat e Pronarit të Poseduesit të Bazës së të dhënave" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Lejon redaktimin e informacioneve të poseduesit të bazës së të dhënave." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Ekstrakto Informacione nga Emrat" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Rindërto Treguesit Sekundar" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "Rindërto tregues dytësorë" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Rindërto Plane të Referencës" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Rindërto skema të referencave" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#, fuzzy +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Logaritës i Mardhënieve" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Logarit mardhënien në mes të dy njerëzve" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Largo Objektet e Papërdorura" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Largon objektet e papërdorura nga baza e të dhënave" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#, fuzzy +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Rirradhit ID e gramps sipas rregullave të parazgjedhura të GRAMPS." + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#, fuzzy +msgid "Sorts events" +msgstr "Ngjarje të rradhitura të %s" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#, fuzzy +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Nxjerr SoundEx Kode" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Nxjerr SounEx kode për emrat" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#, fuzzy +msgid "Verify the Data" +msgstr "Verifiko të dhënat" + +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Verifikon të dhënat kundër testet të caktuara të përdoruesve" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "udhëzimi|Verifiko_Të_dhënat..." + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228 +msgid "Database Verify tool" +msgstr "Vegla për verifikimin e Bazës së të dhënave" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411 +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Rezultati i Verifikimit të Bazës së të dhënave" + +#. Add column with the warning text +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +msgid "Warning" +msgstr "Paralajmërim" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 +msgid "_Show all" +msgstr "_Shfaq të gjitha" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Fshij të shënuarat" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Pagëzim para lindjes" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Vdekje para pagëzimit" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Varrimi para lindjes" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +msgid "Burial before death" +msgstr "Varrimi para vdekjes" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +msgid "Death before birth" +msgstr "Vdekja para lindjes" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Varrimi para pagëzimit" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +msgid "Old age at death" +msgstr "Mosha e vjetër në vdekje" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Prindët e shumfisht" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +msgid "Married often" +msgstr "Shpesh të martuar" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Të vjetë dhe të pamartuar" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +msgid "Too many children" +msgstr "Shumë fëmijë" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Martesa të të njejtës gjini" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +msgid "Female husband" +msgstr "Bahskëshort femër" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +msgid "Male wife" +msgstr "Bashkëshorte mashkull" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Burri dhe gruaja me mbiemër të njejtë" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Dallimi i madh në moshë i bashkëshortëve" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Martesë para lindjes" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Partesë pas vdekjes" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +msgid "Early marriage" +msgstr "Martesë e hershme" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +msgid "Late marriage" +msgstr "Martesë e vonshme" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +msgid "Old father" +msgstr "Baba i vjetër" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +msgid "Old mother" +msgstr "Nënë e vjetër" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +msgid "Young father" +msgstr "Baba i ri " + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +msgid "Young mother" +msgstr "Nënë e re" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +msgid "Unborn father" +msgstr "Babai ende jo i lindur" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Nënë ende jo e lindur" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +msgid "Dead father" +msgstr "Baba i vdekur" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +msgid "Dead mother" +msgstr "Nënë e vdekur" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Dallim i madh i viteve për të gjith fëmijët" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Dallimi i madh i viteve mes fëmijëve" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Persona të shkëputur" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 +#, fuzzy +msgid "Invalid birth date" +msgstr "data e lindjes" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 +#, fuzzy +msgid "Invalid death date" +msgstr "data e vdekjes" + +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:94 +msgid "Add a new event" +msgstr "Shto nje ngjarje të re" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:95 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Redakto ngjarjen e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:96 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Fshij ngjarjen e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:209 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Redaktues i Filterit të ngjarjes" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:77 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Data e martesës" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:89 +msgid "Add a new family" +msgstr "Shto një familje të re" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:90 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Redakto familjen e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:91 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Hiq familjen e përzgjedhur" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:186 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Redaktues i filtrit të familjes" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 +#, fuzzy +msgid "Fan Chart View" +msgstr "Grafiku i të adhuruarve" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 +#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 +#, fuzzy +msgid "Ancestry" +msgstr "Paraardhësit" + +#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5 +msgid "The view showing relations through a fanchart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:344 +msgid "Clear the entry field in the places selection box." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:349 +msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:354 +msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:383 +#, fuzzy +msgid "Select the period for which you want to see the places." +msgstr "Përzgjedh vendin që të shihni festat që e shoqërojnë" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:392 +#, fuzzy +msgid "Prior page." +msgstr "vendi i lindjes " + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:396 +#, fuzzy +msgid "The current page/the last page." +msgstr "Shfaq faqen e fundit" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:400 +#, fuzzy +msgid "Next page." +msgstr "vendi i vedkjes" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:408 +msgid "The number of places which have no coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#, fuzzy +msgid "Geography" +msgstr "Grafe" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:499 +#, fuzzy +msgid "You can adjust the time period with the two following values." +msgstr "" +"Përpjekja për riemërimin e versionit dështoi me mesazhin në vazhdim:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:501 +#, fuzzy +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "Personi qendror për filter" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +#, fuzzy +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "Numri i gjeneratave për t'i përfshirë në pemë" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:509 +msgid "Time period adjustment" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:521 +msgid "Crosshair on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:524 +msgid "" +"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n" +"either in internal gramps format ( D.D8 )" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:527 +#, fuzzy +msgid "The map" +msgstr "Tempull" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:547 +msgid "Test the network " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:550 +#, fuzzy +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Shënim për muajin Tetor" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +msgid "" +"Time in seconds between two network tests.\n" +"Must be greater or equal to 10 secondes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:559 +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:563 +msgid "The network" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:672 +msgid "Time period" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:673 +#, fuzzy +msgid "years" +msgstr "Vërejte" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zmadho" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1049 ../src/plugins/view/geoview.py:1059 +#, fuzzy +msgid "_Add Place" +msgstr "Vendet" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 +msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1054 ../src/plugins/view/geoview.py:1064 +#, fuzzy +msgid "_Link Place" +msgstr "Vendi" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1056 ../src/plugins/view/geoview.py:1066 +msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 +#, fuzzy +msgid "_All Places" +msgstr "Vendet" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 +msgid "Attempt to view all places in the family tree." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1071 ../src/plugins/view/geoview.py:1085 +#, fuzzy +msgid "_Person" +msgstr "_Person:" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1073 ../src/plugins/view/geoview.py:1087 +msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 +#, fuzzy +msgid "_Family" +msgstr "_Familja:" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 +msgid "Attempt to view places of the selected people's family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 +#, fuzzy +msgid "_Event" +msgstr "_Ngjarja" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1080 ../src/plugins/view/geoview.py:1094 +msgid "Attempt to view places connected to all events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 +msgid "List of places without coordinates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 +msgid "Back to prior page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 +#, fuzzy +msgid "Places list" +msgstr "Titulli i vendit" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 +#, fuzzy +msgid "No location." +msgstr "Shënim i vendndodhjes" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 +msgid "You have no places in your family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 +msgid "You are looking at the default map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : birth place." +msgstr "Lind: %(birth_place)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 +#, fuzzy +msgid "birth place." +msgstr "vendi i lindjes " + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(comment)s : death place." +msgstr "%(male_name)s vdiq në %(death_place)s." + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 +#, fuzzy +msgid "death place." +msgstr "vendi i vedkjes" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : %s" +msgstr "v. %s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 +msgid "All places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 +msgid "All events in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Father : %s : %s" +msgstr " %d.b Babai: " + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 +#, fuzzy, python-format +msgid "Id : Mother : %s : %s" +msgstr " %d.a Nëna: " + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 +#, python-format +msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 +#, python-format +msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 +#, python-format +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 +#, fuzzy +msgid "All event places for" +msgstr "Të gjitha ngjarjet" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 +msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :