From 80a6b71e132b8cbb4899a8345aa3a1a68f0562dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Fri, 28 Jan 2011 12:38:03 +0000 Subject: [PATCH] 4578: cleanup by vassilii svn: r16494 --- po/ru.po | 374 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 180 insertions(+), 194 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e807cd2f9..13bd02b1e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,12 +1,13 @@ # translation of ru.po to # Russian translation for Gramps; Русский перевод для GRAMPS -# Copyright (C) 2002-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. # $Id$ # # Alexander Bogdashevsky , 2004. # Alex Roitman , 2002-2007. # Konstantin Dorichev , 2008. # Yevgeny Zegzda , 2009, 2010. +# Vassilii Khachaturov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" @@ -161,7 +162,8 @@ msgstr "" "Александр Богдашевский\n" "Константин Доричев\n" "Евгений Зегжда\n" -"Андрей Базникин" +"Андрей Базникин\n" +"Василий Хачатуров" #: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 #: ../src/gen/lib/date.py:1634 @@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "" "Многие рисунки и кнопки в Gramps взяты\n" "из Tango Project либо основаны на рисунках Tango\n" "Project. Эти рисунки распространяются по лицензии\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5." #: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 msgid "Gramps Homepage" @@ -496,9 +498,8 @@ msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" #: ../src/gramps.py:162 -#, fuzzy msgid "Error reading configuration" -msgstr "Ошибка при чтении %s" +msgstr "Ошибка при чтении настроек" #: ../src/gramps.py:166 #, python-format @@ -597,9 +598,9 @@ msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Обнаружена петля в отношениях:" #: ../src/Relationship.py:927 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Лицо %s связано само с собой через %s" +msgstr "Лицо %(person)s связано само с собой через %(relation)s" #: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" @@ -3086,9 +3087,9 @@ msgstr "Грамплет %s исполняется" #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301 #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Gramplet %s updated" -msgstr "База данных Gramps" +msgstr "Грамплет %s обновлён" #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316 #, fuzzy, python-format @@ -4708,7 +4709,7 @@ msgstr "Импорт %s невозможен" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Папка указанная в настройках: Базовый каталог для относительных путей документов: %s не существует. Измените настройки либо не используйте относительный путь во время импорта документов" +msgstr "Папка указанная в настройках: Базовый каталог для относительных путей документов: %s не существует. Измените настройки, либо не используйте относительный путь во время импорта документов" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format @@ -6326,19 +6327,19 @@ msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Ошибка: %s не является корректным Gramps ID" #: ../src/gui/views/pageview.py:437 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Настроить активный вид" +msgstr "Настроить %(cat)s - %(view)s" #: ../src/gui/views/pageview.py:444 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" #: ../src/gui/views/pageview.py:472 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Configure %s View" -msgstr "Настроить Вид..." +msgstr "Настроить вид %s" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy @@ -6477,7 +6478,7 @@ msgstr "Правописание" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322 msgid "_Send Mail To..." -msgstr "Написать письмо" +msgstr "Написать письмо..." #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323 msgid "Copy _E-mail Address" @@ -6744,7 +6745,7 @@ msgstr "Вот ваше полное сообщение об ошибке. Сл #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Используйте две нижерасположенных кнопки чтобы скопировать отчет об ошибке в буфер обмена и затем открыть окно веб-браузера для отправки отчета" +msgstr "Используйте две нижерасположенных кнопки чтобы скопировать отчет об ошибке в буфер обмена, а затем открыть окно веб-браузера для отправки отчета " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 @@ -6803,9 +6804,9 @@ msgid "unknown mother" msgstr "неизвестная мать" #: ../src/plugins/BookReport.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)" #: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" @@ -7110,7 +7111,7 @@ msgstr "Обычный текст" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "Создает документы в формате \"просто текст\" (.txt)" +msgstr "Создает документы в формате \"просто текст\" (.txt)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." @@ -7126,7 +7127,7 @@ msgstr "HTML" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "Создает документы в формате HTML" +msgstr "Создает документы в формате HTML." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 msgid "LaTeX" @@ -7314,7 +7315,7 @@ msgstr "Масштабировать до размера одной страни #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505 msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Масштабировать ли до размера одной страницы" +msgstr "Масштабировать ли до размера одной страницы." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 @@ -7372,12 +7373,12 @@ msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d год %(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d года %(relation)s" +msgstr[2] "%(person)s, %(age)d лет %(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306 @@ -9638,7 +9639,7 @@ msgstr "%s не может быть открыт\n" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "Неверный формат: файл %s, строка %d: %s" +msgstr "Неверный формат: файл %(fname)s, строка %(line)d: %(zero)s" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 msgid "CSV Import" @@ -9704,9 +9705,9 @@ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps." #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "В вашем семейном дереве имя %s уже сгруппировано как %s, не меняем группировку на %s" +msgstr "В вашем семейном дереве имя %(key)s уже сгруппировано вместе с %(present)s, не меняем группировку на %(value)s" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 msgid "Import database" @@ -9739,9 +9740,9 @@ msgid "Pro-Gen import" msgstr "Импорт Pro-Gen" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "даты не совпадают: '%s' (%s)" +msgstr "даты не совпадают: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 @@ -9759,14 +9760,14 @@ msgid "Adding children" msgstr "Добавляем детей" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "не могу найти отца для I%s (отец=%d)" +msgstr "не могу найти отца для I%(person)s (отец=%(id)d)" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "не могу найти мать для I%s (мать=%d)" +msgstr "не могу найти мать для I%(person)s (мать=%(mother)d)" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 msgid "vCard import" @@ -9968,7 +9969,7 @@ msgstr "Имя свидетеля: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 #, fuzzy, python-format msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "В вашем семейном дереве имя %s уже сгруппировано как %s, не меняем группировку на %s" +msgstr "В вашем семейном дереве имя %(key)s уже сгруппировано с %(parent)s, не меняем группировку на %(value)s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 #, python-format @@ -9976,9 +9977,9 @@ msgid "Witness comment: %s" msgstr "Комментарий о свидетеле: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %s, в то время как вы используете более старую версию %s. Файл не будет импортирован. Пожалуйста обновите Gramps до последней версии и попробуйте снова." +msgstr "Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %(newer)s, а вы используете более старую версию %(older)s. Файл не будет импортирован. Пожалуйста, обновите Gramps до последней версии и попробуйте снова." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 #, python-format @@ -10062,15 +10063,14 @@ msgstr "Импорт из %s" msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Строка %d: пустой комментарий был проигнорирован." -# FIXME: is it correct term? #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "пропущенно %d зависимостей(subordinate) в строке %d" +msgstr "пропущено %(skip)d подзаписей, считывается строка %(line)d" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в нем отсутствует пометка BOM." +msgstr "Файл GEDCOM поврежден. Похоже, что файл использует набор символов UTF16, но в нем отсутствует пометка BOM." #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 msgid "Your GEDCOM file is empty." @@ -13665,12 +13665,12 @@ msgstr " округ" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" -msgstr "Широта должна быть в пределах от %s до %s\n" +msgstr "Широта должна быть в пределах от %(lat1)s до %(lat2)s\n" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" -msgstr "Долгота должна быть в пределах от %s до %s" +msgstr "Долгота должна быть в пределах от %(long1)s до %(long2)s" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 @@ -13760,13 +13760,13 @@ msgstr "Место события" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "" "Отсортированные события семьи\n" -" %s - %s" +" %(father)s - %(mother)s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 @@ -13804,9 +13804,9 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s и %(active_person)s по закону являются:" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "Родство %s к %s" +msgstr "Родство %(person)s по отношению к %(active_person)s" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format @@ -13858,17 +13858,17 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "Фильтрую по %s" +msgstr "все люди" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 #, fuzzy msgid "Filtering_on|males" -msgstr "Фильтрую по %s" +msgstr "мужчины" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 #, fuzzy msgid "Filtering_on|females" -msgstr "Фильтрую по %s" +msgstr "женщины" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 #, fuzzy @@ -13893,7 +13893,7 @@ msgstr "несвязанные лица" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "Запись Семей" +msgstr "все семьи" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 #, fuzzy @@ -15382,7 +15382,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 #, python-format msgid "Street: %s " -msgstr "Улица: %s" +msgstr "Улица: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, fuzzy, python-format @@ -15502,7 +15502,7 @@ msgstr "Подзаголовок книги" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" -msgstr "© %d %s" +msgstr "© %(year)d %(name)s" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 @@ -15747,44 +15747,42 @@ msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execut msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 -#, fuzzy msgid "Do not add birth events" -msgstr "добавлено рождение для %s" +msgstr "Не добавлять событий рождения" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 #, fuzzy msgid "Add birth events without dates" -msgstr "событие рождения без даты" +msgstr "Добавлять события рождения без дат" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 #, fuzzy msgid "Add birth events with dates" -msgstr "событие рождения без даты" +msgstr "Добавлять события рождения с датами" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Add a birth events with or without estimated dates" -msgstr "" +msgstr "Добавлять события рождения с/без оценки дат" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 #, fuzzy msgid "Do not add death events" -msgstr "добавлена смерть для %s" +msgstr "Не добавлять событий смерти" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 -#, fuzzy msgid "Add death events without dates" -msgstr "Добавить вычисленные даты рождения" +msgstr "Добавить события смерти без дат" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 #, fuzzy msgid "Add death events with dates" -msgstr "Добавить вычисленные даты рождения" +msgstr "Добавить события смерти с датами" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Add death events with or without estimated dates" -msgstr "" +msgstr "Добавлять события смерти с/без оценки дат" #. ----------------------------------------------------- #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 @@ -15810,11 +15808,11 @@ msgstr "Приблизительно оцененная дата" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 msgid "Approximate (about)" -msgstr "" +msgstr "Примерно" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 msgid "Extremes (after and before)" -msgstr "" +msgstr "Границы (после/до)" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 msgid "Dates on events are either about or after/before" @@ -15824,7 +15822,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:179 #, fuzzy msgid "Help" -msgstr "_Справка" +msgstr "Справка" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:164 msgid "" @@ -15969,37 +15967,37 @@ msgstr "Выбрать..." #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "Adding events '%s'..." -msgstr "Добавить существующий набор родителей..." +msgstr "Добавление событий '%s'..." #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:447 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Added birth event based on %(evidence)s, from %(name)s" -msgstr "добавлено рождение для %s" +msgstr "Добавлено рождение на основании %(evidence)s, от %(name)s" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 #, fuzzy, python-format msgid "Added birth event based on %s" -msgstr "добавлено рождение для %s" +msgstr "добавлено рождение на основании %s" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:452 msgid "Estimated birth date" -msgstr "Оценочная дата рождения" +msgstr "Оценка даты рождения" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Added death event based on %(evidence)s, from %(person)s" -msgstr "добавлена смерть для %s" +msgstr "Добавлена смерть на основании %(evidence)s, от %(person)s" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466 #, fuzzy, python-format msgid "Added death event based on %s" -msgstr "добавлена смерть для %s" +msgstr "Добавлена смерть на основании %s" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468 msgid "Estimated death date" -msgstr "Оценочная дата смерти" +msgstr "Оценка даты смерти" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:478 msgid " Done! Committing..." @@ -16013,7 +16011,7 @@ msgstr "Вычисление приблизительных оценок дат" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:483 #, fuzzy, python-format msgid "Added %d events." -msgstr "Добавить событие" +msgstr "Добавлено %d событий." #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:511 #, fuzzy @@ -16129,8 +16127,8 @@ msgid "" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "База данных содержит ссылку на файл:\n" -"%(file_name)s \n" -", но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." +"%(file_name)s ,\n" +"но этот файл более не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." #: ../src/plugins/tool/Check.py:600 msgid "Looking for empty people records" @@ -16218,12 +16216,12 @@ msgstr "База данных прошла все внутренние пров # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" -msgstr[0] "%d нарушенная связь ребенок/семья была исправлена\n" -msgstr[1] "%d нарушенных связи ребенок/семья были исправлены\n" -msgstr[2] "%d нарушенных связей ребенок/семья были исправлены\n" +msgstr[0] "%(quantity)d нарушенная связь ребенок/семья была исправлена\n" +msgstr[1] "%(quantity)d нарушенных связи ребенок/семья были исправлены\n" +msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связей ребенок/семья были исправлены\n" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 @@ -16231,37 +16229,39 @@ msgid "Non existing child" msgstr "Несуществующий ребёнок" # !!!FIXME!!! +# needs person gender passed from the formatting code to remove the -(а) ugliness #: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" -msgstr "%s был(а) удалён(а) из семьи %s\n" +msgstr "%(person)s был(а) удалён(а) из семьи %(family)s\n" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%d нарушенная связь супруги/семья были исправлены\n" -msgstr[1] "%d нарушенные связи супруги/семья были исправлены\n" -msgstr[2] "%d нарушенных связи супруги/семья были исправлены\n" +msgstr[0] "%(quantity)d нарушенная связь супруги/семья была исправлена\n" +msgstr[1] "%(quantity)d нарушенные связи супруги/семья были исправлены\n" +msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связей супруги/семья были исправлены\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 msgid "Non existing person" msgstr "Несуществующее лицо" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +# needs person gender passed from the formatting code to remove the -(а) ugliness #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" -msgstr "%s был(а) восстановлен(а) в семье %s\n" +msgstr "%(person)s был(а) восстановлен(а) в семье %(family)s\n" -# !!!FIXME!!! +# !!!FIXME!!! --- add spouse gender to remove (а) #: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%d дублированная связь супруги/семья были найдены\n" -msgstr[1] "%d дублированные связи супруги/семья были найдены\n" -msgstr[2] "%d дублированных связей супруги/семья были найдены\n" +msgstr[0] "%(quantity)d дублированная связь супруг(а)/семья была найдена\n" +msgstr[1] "%(quantity)d дублированные связи супруг(а)/семья были найдены\n" +msgstr[2] "%(quantity)d дублированных связей супруи(а)/семья были найдены\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 #, python-format @@ -16269,9 +16269,9 @@ msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Удалена %d семья без родителей или без детей.\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "Удалено %d семей без родителей или без детей.\n" +msgstr "Удалено %(quantity)d семей без родителей или без детей.\n" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 @@ -16304,116 +16304,112 @@ msgstr[2] "Исправлено %d дат\n" #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующее хранилище\n" -msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие хранилища\n" -msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие хранилища\n" +msgstr[0] "Найдена ссылка на %(quantity)d несуществующее хранилище\n" +msgstr[1] "Найдены ссылки на %(quantity)d несуществующих хранилища\n" +msgstr[2] "Найдены ссылки на %(quantity)d несуществующих хранилищ\n" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующий документ\n" -msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующие документы\n" -msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующие документы\n" +msgstr[0] "Найдена ссылка на %(quantity)d несуществующий документ\n" +msgstr[1] "Найдены ссылки на %(quantity)d несуществующих документа\n" +msgstr[2] "Найдены ссылки на %(quantity)d несуществующие документов\n" -# !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Сохранена %d ссылка на отсутствующий документ\n" -msgstr[1] "Сохранены %d ссылки на отсутствующие документы\n" -msgstr[2] "Сохранено %d ссылок на отсутствующие документы\n" +msgstr[0] "Сохранена ссылка на %(quantity)d отсутствующий документ\n" +msgstr[1] "Сохранены ссылки на %(quantity)d отсутствующих документа\n" +msgstr[2] "Сохранены ссылки на %(quantity)d отсутствующих документов\n" -# !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "Заменен %d отсутствующий документ\n" -msgstr[1] "Заменены %d отсутствующих документа\n" -msgstr[2] "Заменены %d отсутствующих документов\n" +msgstr[0] "Заменен %(quantity)d отсутствующий документ\n" +msgstr[1] "Заменены %(quantity)d отсутствующих документа\n" +msgstr[2] "Заменены %(quantity)d отсутствующих документов\n" -# !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "Удалён %d утерянный документ\n" -msgstr[1] "Удалены %d утерянных документа\n" -msgstr[2] "Удалены %d утерянных документов\n" +msgstr[0] "Удалён %(quantity)d утерянный документ\n" +msgstr[1] "Удалены %(quantity)d утерянных документа\n" +msgstr[2] "Удалены %(quantity)d утерянных документов\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "Удалена %d неверная ссылка на событие\n" -msgstr[1] "Удалены %d неверные ссылки на события\n" -msgstr[2] "Удалено %d неверных ссылок на события\n" +msgstr[0] "Удалена %(quantity)d неверная ссылка на событие\n" +msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на события\n" +msgstr[2] "Удалены %(quantity)d неверных ссылок на события\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "Исправлено %d неверное название события рождения\n" -msgstr[1] "Исправлено %d неверных названия события рождения\n" -msgstr[2] "Исправлено %d неверных названий события рождения\n" +msgstr[0] "Исправлено %(quantity)d неверное название события рождения\n" +msgstr[1] "Исправлены %(quantity)d неверных названия события рождения\n" +msgstr[2] "Исправлены %(quantity)d неверных названий события рождения\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "Исправлено %d неверное название события смерти\n" -msgstr[1] "Исправлено %d неверных названия события смерти\n" -msgstr[2] "Исправлено %d неверных названий события смерти\n" +msgstr[0] "Исправлено %(quantity)d неверное название события смерти\n" +msgstr[1] "Исправлены %(quantity)d неверных названия события смерти\n" +msgstr[2] "Исправлены %(quantity)d неверных названий события смерти\n" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующее место\n" -msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие места\n" -msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующие места\n" +msgstr[0] "Найдена ссылка на %(quantity)d несуществующее место\n" +msgstr[1] "Найдены ссылки на %(quantity)d несуществующих места\n" +msgstr[2] "Найдены ссылки на %(quantity)d несуществующих мест\n" -# !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующий источник\n" -msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие источники\n" -msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие источники\n" +msgstr[0] "Найдена ссылка на %(quantity)d несуществующий источник\n" +msgstr[1] "Найдены ссылки на %(quantity)d несуществующих источника\n" +msgstr[2] "Найдены ссылки на %(quantity)d несуществующих источников\n" -# !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующий документ\n" -msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие документы\n" -msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие документы\n" +msgstr[0] "Найдена ссылка на %d несуществующий документ\n" +msgstr[1] "Найдены ссылки на %d несуществующих документа\n" +msgstr[2] "Найдены ссылки на %d несуществующих документов\n" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующий комментарий\n" -msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие комментарии\n" -msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие комментарии\n" +msgstr[0] "Найдена ссылка на %(quantity)d несуществующий комментарий\n" +msgstr[1] "Найдены ссылки на %(quantity)d несуществующих комментария\n" +msgstr[2] "Найдены ссылки на %(quantity)d несуществующих комментариев\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "Удалена %d неверная ссылка на формат имён\n" -msgstr[1] "Удалены %d неверные ссылки на формат имён\n" -msgstr[2] "Удалено %d неверных ссылок на формат имён\n" +msgstr[0] "Удалена %(quantity)d неверная ссылка на формат имён\n" +msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на формат имён\n" +msgstr[2] "Удалено %(quantity)d неверных ссылок на формат имён\n" +# !!!FIXME!!! plural form can be different for every number (3^9 possibilities) #: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" " %(person)d person objects\n" @@ -16425,28 +16421,27 @@ msgid "" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" msgstr "" -"%d пустых объектов удалено:\n" -" %d лиц\n" -" %d семей\n" -" %d событий\n" -" %d источников\n" -" %d документов\n" -" %d place objects\n" -" %d репозиториев\n" -" %d комментариев\n" +"%(empty_obj)d пустых объектов удалено:\n" +" %(person)d лиц\n" +" %(family)d семей\n" +" %(event)d событий\n" +" %(source)d источников\n" +" %(media)d документов\n" +" %(place)d мест\n" +" %(repo)d хранилищ\n" +" %(note)d комментариев\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Результаты Проверки Целостности" +msgstr "Результаты проверки целостности" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 msgid "Check and Repair" -msgstr "Проверка и Коррекция" +msgstr "Проверка и коррекция" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53 -#, fuzzy msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Интерактивный просмотр потомков" +msgstr "Интерактивный просмотр потомков..." #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68 #, python-format @@ -16763,9 +16758,9 @@ msgid "" msgstr "" "Будут выполнены следующие действия:\n" "\n" -"Операция:\t%s\n" -"Заменить:\t%s\n" -"На:\t\t%s" +"Операция:\t%(title)s\n" +"Заменить:\t%(src_fname)s\n" +"На:\t\t%(dest_fname)s" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 msgid "Convert paths from relative to _absolute" @@ -16936,7 +16931,7 @@ msgstr "Их общий предок - %s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 #, fuzzy, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Их общие предки - %s и %s." +msgstr "Их общие предки - %(ancestor1)s и %(ancestor2)s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 msgid "Their common ancestors are: " @@ -17469,24 +17464,18 @@ msgid "Geography" msgstr "GraphViz файл" #: ../src/plugins/view/geoview.py:499 -#, fuzzy msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "" -"Попытка переименования версии не удалась с таким сообщением:\n" -"\n" -"%s" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/view/geoview.py:501 -#, fuzzy msgid "The number of years before the first event date" -msgstr "Главное лицо для фильтрации" +msgstr "Количество лет до даты первого события" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/view/geoview.py:505 -#, fuzzy msgid "The number of years after the last event date" -msgstr "Главное лицо для фильтрации" +msgstr "Количество лет после даты последнего события" #: ../src/plugins/view/geoview.py:509 msgid "Time period adjustment" @@ -18156,9 +18145,9 @@ msgid "Add existing child to family" msgstr "Добавить существующего ребёнка в семью" #: ../src/plugins/view/relview.py:1153 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 #, fuzzy, python-format @@ -19138,12 +19127,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 #, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "" +msgstr "Отчёт создан для %(author)s" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Она дочь %(father)s." +msgstr "Отчёт создан для %(author)s" #. An optional link to a home page #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 @@ -19153,9 +19142,8 @@ msgstr "Домой" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 -#, fuzzy msgid "Year Glance" -msgstr "Место Смерти" +msgstr "Весь год" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" @@ -19435,7 +19423,7 @@ msgstr "Повествовательный сайт" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Создаёт веб-страницы (HTML) для отдельных лиц или их групп." +msgstr "Создаёт веб-страницы (HTML) для отдельных лиц или их групп" #: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" @@ -19691,7 +19679,7 @@ msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps." +msgstr "'%s' поддерживается этой версией Gramps." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 #, python-format @@ -19706,7 +19694,7 @@ msgstr "Удаление '%s'..." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 #, fuzzy, python-format msgid "Registered '%s'" -msgstr "Зарегестрированные модули" +msgstr "Зарегестрирован модуль '%s'" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 msgid "Load Addon" @@ -19891,9 +19879,9 @@ msgid "Endnotes" msgstr "Сноски (в конце документа)" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" -msgstr "Комментарий: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Комментарий %(ind)d - тип: %(type)s" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. @@ -20471,12 +20459,10 @@ msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns e msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 -#, fuzzy msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Определяет родственные отношения между %d лицом" +msgstr "Определяею родственные связи" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 -#, fuzzy msgid "Evaluating people" msgstr "Выбираю людей" @@ -20967,7 +20953,7 @@ msgstr "Лица без родителей" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Выбирает людей, которые являются детьми в семьях с одним родителем или которые не являются чьими либо детьми" +msgstr "Выбирает людей, которые являются детьми в семьях с одним родителем или которые не являются чьими-либо детьми." #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -22216,7 +22202,7 @@ msgstr "Полное имя человека" #: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "_Family:" -msgstr "_Фамилья:" +msgstr "_Фамилия:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:20 msgid "_Gender:"