use inflection for Ukrainian dates
This commit is contained in:
136
po/uk.po
136
po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-11 19:40-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-19 15:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-21 14:36+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <fedikw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@@ -1805,56 +1805,56 @@ msgstr "День Міс. Рік"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
|
||||
msgid "{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month} {year}"
|
||||
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
|
||||
|
||||
#. first date in a span
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "from"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167
|
||||
msgid "from|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
|
||||
|
||||
#. second date in a span
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "to"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173
|
||||
msgid "to|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
|
||||
|
||||
#. first date in a range
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "between"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179
|
||||
msgid "between|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
|
||||
|
||||
#. second date in a range
|
||||
#. You only need to translate this string if you translate one of the
|
||||
#. inflect=_("...") with "and"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185
|
||||
msgid "and|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
|
||||
|
||||
#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
|
||||
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
|
||||
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:191
|
||||
msgid "before|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
|
||||
|
||||
#. If "after <Month>" needs a special inflection in your
|
||||
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
|
||||
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
|
||||
msgid "after|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
|
||||
|
||||
#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
|
||||
#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
|
||||
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:203
|
||||
msgid "about|{long_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:210
|
||||
msgid "{short_month} {year}"
|
||||
@@ -1863,22 +1863,22 @@ msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
#. first date in a span
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:214
|
||||
msgid "from|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. second date in a span
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:218
|
||||
msgid "to|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. first date in a range
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222
|
||||
msgid "between|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. second date in a range
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
|
||||
msgid "and|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. If "before <Month>" needs a special inflection in your
|
||||
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
|
||||
@@ -1892,14 +1892,14 @@ msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:238
|
||||
msgid "after|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. If "about <Month>" needs a special inflection in your
|
||||
#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
|
||||
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244
|
||||
msgid "about|{short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "from <Month>" in your
|
||||
#. language, don't translate this string.
|
||||
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:355
|
||||
msgid "from-date|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "from"
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "to <Month>" in your
|
||||
#. language, don't translate this string.
|
||||
@@ -1917,11 +1917,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362
|
||||
msgid "to-date|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "to"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364
|
||||
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr "{date_quality}від {date_start} до {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
msgstr "{date_quality}з {date_start} до {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "between <Month>" in your
|
||||
#. language, don't translate this string.
|
||||
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "{date_quality}від {date_start} до {date_stop}{nonstd_calendar_and_n
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:377
|
||||
msgid "between-date|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "between"
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "and <Month>" in your
|
||||
#. language, don't translate this string.
|
||||
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:384
|
||||
msgid "and-date|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "and"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1951,21 +1951,21 @@ msgstr "{date_quality}між {date_start} та {date_stop}{nonstd_calendar_and_n
|
||||
#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:397
|
||||
msgid "before-date|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "before"
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "after <Month>"
|
||||
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
|
||||
#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:402
|
||||
msgid "after-date|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "after"
|
||||
|
||||
#. If there is no special inflection for "about <Month>"
|
||||
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
|
||||
#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:407
|
||||
msgid "about-date|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "about"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412
|
||||
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
@@ -1974,22 +1974,22 @@ msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
|
||||
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{long_month} {day:d}, {year}"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506
|
||||
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{short_month} {day:d}, {year}"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530
|
||||
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{day:d} {long_month} {year}"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:554
|
||||
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{day:d} {short_month} {year}"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402
|
||||
msgid "today"
|
||||
@@ -2001,51 +2001,51 @@ msgstr "сьогодні"
|
||||
#. DateDisplayer code!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||January"
|
||||
msgstr "січня"
|
||||
msgstr "N=січень|G=січня"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||February"
|
||||
msgstr "лютого"
|
||||
msgstr "N=лютий|G=лютого"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||March"
|
||||
msgstr "березня"
|
||||
msgstr "N=березень|G=березня"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||April"
|
||||
msgstr "квітня"
|
||||
msgstr "N=квітень|G=квітня"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||May"
|
||||
msgstr "травня"
|
||||
msgstr "N=травень|G=травня"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||June"
|
||||
msgstr "червня"
|
||||
msgstr "N=червень|G=червня"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||July"
|
||||
msgstr "липня"
|
||||
msgstr "N=липень|G=липня"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||August"
|
||||
msgstr "серпня"
|
||||
msgstr "N=серпень|G=серпня"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||September"
|
||||
msgstr "вересня"
|
||||
msgstr "N=вересень|G=вересня"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||October"
|
||||
msgstr "жовтня"
|
||||
msgstr "N=жовтень|G=жовтня"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||November"
|
||||
msgstr "листопада"
|
||||
msgstr "N=листопад|G=листопада"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76
|
||||
msgid "localized lexeme inflections||December"
|
||||
msgstr "грудня"
|
||||
msgstr "N=грудень|G=грудня"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: see
|
||||
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
|
||||
@@ -2105,51 +2105,51 @@ msgstr "груд."
|
||||
#. DateParser code!
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
|
||||
msgid "alternative month names for January||"
|
||||
msgstr "Січень"
|
||||
msgstr "січ|січ.|січень|січню|i"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
|
||||
msgid "alternative month names for February||"
|
||||
msgstr "Лютий"
|
||||
msgstr "лют|лют.|лютий|лютому|ii"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
|
||||
msgid "alternative month names for March||"
|
||||
msgstr "Березень"
|
||||
msgstr "бер|бер.|березень|березню|iii"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
|
||||
msgid "alternative month names for April||"
|
||||
msgstr "Квітень"
|
||||
msgstr "квіт|квіт.|квітень|квітню|iv"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
|
||||
msgid "alternative month names for May||"
|
||||
msgstr "Травень"
|
||||
msgstr "трав|трав.|травень|травню|v"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
|
||||
msgid "alternative month names for June||"
|
||||
msgstr "Червнеь"
|
||||
msgstr "черв|черв.|червень|червню|vi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
|
||||
msgid "alternative month names for July||"
|
||||
msgstr "Лиень"
|
||||
msgstr "лип|лип.|липень|липню|vii"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
|
||||
msgid "alternative month names for August||"
|
||||
msgstr "Серпень"
|
||||
msgstr "серп|серп.|серпень|серпню|viii"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
|
||||
msgid "alternative month names for September||"
|
||||
msgstr "Вересень"
|
||||
msgstr "вер|вер.|вересень|вересню|ix"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
|
||||
msgid "alternative month names for October||"
|
||||
msgstr "Жовтень"
|
||||
msgstr "жовт|жовт.|жовтень|жовтню|x"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
|
||||
msgid "alternative month names for November||"
|
||||
msgstr "Листопад"
|
||||
msgstr "лист|листю|листопад|листопаду|xi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113
|
||||
msgid "alternative month names for December||"
|
||||
msgstr "Грудень"
|
||||
msgstr "груд|груд.|грудень|грудню|xii"
|
||||
|
||||
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590
|
||||
@@ -6091,7 +6091,7 @@ msgstr "Інформатор"
|
||||
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144
|
||||
msgid "Life Events"
|
||||
msgstr "Події життя"
|
||||
msgstr "Життєва подія"
|
||||
|
||||
#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)")
|
||||
#. 1
|
||||
@@ -6119,20 +6119,19 @@ msgstr "Події життя"
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3100
|
||||
msgid "Family"
|
||||
msgstr "Сім'я"
|
||||
msgstr "Сім’я"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149
|
||||
msgid "Religious"
|
||||
msgstr "Релігії"
|
||||
msgstr "Релігія"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vocational"
|
||||
msgstr "Розташування"
|
||||
msgstr "Кар’єра"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
|
||||
msgid "Academic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Навчання"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
@@ -6140,14 +6139,14 @@ msgstr "Подорож"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Право"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2755
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721
|
||||
msgid "Residence"
|
||||
msgstr "Місце проживання"
|
||||
msgstr "Проживання"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661
|
||||
@@ -6220,7 +6219,7 @@ msgstr "Освіта"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
|
||||
msgid "Elected"
|
||||
msgstr "Обраний/на"
|
||||
msgstr "Обрання"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
|
||||
msgid "Emigration"
|
||||
@@ -9948,11 +9947,10 @@ msgid ""
|
||||
"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
|
||||
"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps вважає, що, в даний час, ще хтось інший редагує цю базу, в даний час. "
|
||||
"Ви не можете редагувати заблоковану базу даних. Якщо Ви впевнені, що більше "
|
||||
"ніхто її не редагує, Ви можете безпечно зняти блокування. Однак, Ви можете "
|
||||
"пошкодити базу даних, якщо знімете блокування під час паралельного "
|
||||
"редагування."
|
||||
"Gramps вважає, що хтось інший редагує цю базу, в даний час. Ви не можете "
|
||||
"редагувати заблоковану базу даних. Ви можете безпечно зняти блокування, якщо "
|
||||
"впевнені, що більше ніхто її не редагує. Однак, Ви можете пошкодити базу "
|
||||
"даних, якщо знімете блокування під час паралельного редагування."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbman.py:394
|
||||
msgid "Break lock"
|
||||
@@ -12574,7 +12572,7 @@ msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Обнулити"
|
||||
msgstr "Скинути"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290
|
||||
@@ -13182,8 +13180,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Note:</b> Any changes in the shared event information will be reflected "
|
||||
"in the event itself, for all participants in the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Примітка:</b> Всі зміни в спільній події буде показано у всіх учасників "
|
||||
"події."
|
||||
"<b>Примітка:</b> Всі зміни в спільній події буде застосовано до всіх "
|
||||
"учасників події."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476
|
||||
@@ -29838,7 +29836,7 @@ msgstr "Прохід 1: Побудова попередніх списків"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216
|
||||
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
|
||||
msgstr "Прохід 2: Обраховування можливих співпадань"
|
||||
msgstr "Прохід 2: Обраховування можливих співпадінь"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555
|
||||
msgid "Potential Merges"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user