From 85046643564472cee4cb5720192b9139728187bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Roitman Date: Wed, 7 Dec 2005 16:51:43 +0000 Subject: [PATCH] * src/po/fr.po: Translation update. svn: r5495 --- gramps2/ChangeLog | 3 + gramps2/src/po/fr.po | 278 +++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 142 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/gramps2/ChangeLog b/gramps2/ChangeLog index 24c734a5e..e0891f5f3 100644 --- a/gramps2/ChangeLog +++ b/gramps2/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2005-12-07 Jérôme Rapinat + * src/po/fr.po: Translation update. + 2005-12-06 Alex Roitman * src/gramps.glade (date_edit): Allow negative year integers. * src/po/nl.po: Correct %s mismatches. diff --git a/gramps2/src/po/fr.po b/gramps2/src/po/fr.po index e460d517d..4eb713790 100644 --- a/gramps2/src/po/fr.po +++ b/gramps2/src/po/fr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of template.po to French +# translation of fr.po to # Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Protois , 2001-2004. # Matthieu Pupat , 2004, 2005. @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.9\n" +"Project-Id-Version: gramps 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-07 09:15+0100\n" "Last-Translator: JĂ©rĂŽme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Ajouter un mĂ©dia" #: AddSpouse.py:116 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "SĂ©lectionner l'Ă©poux(se) ou le partenaire de %s" +msgstr "SĂ©lectionner le conjoint/partenaire de %s" #: AddSpouse.py:121 msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "SĂ©lectionner l'Ă©poux(se) ou le partenaire" +msgstr "SĂ©lectionner le conjoint/partenaire" #: AddSpouse.py:150 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:349 #: EditPlace.py:570 EditSource.py:323 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1207 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Filtres gĂ©nĂ©raux" #: AddrEdit.py:124 AddrEdit.py:197 msgid "Address Editor" -msgstr "Adresse" +msgstr "Editeur d'adresse" #: AddrEdit.py:191 EditPerson.py:343 plugins/ScratchPad.py:120 #: plugins/ScratchPad.py:137 @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Menu Epoux(se)" #: FamilyView.py:625 msgid "Make the selected spouse an active person" -msgstr "SĂ©lectionner l'Ă©poux(se) en cours" +msgstr "SĂ©lectionner le conjoint comme personne active" #: FamilyView.py:626 msgid "Edit relationship" @@ -937,15 +937,15 @@ msgstr "Modifier la relation" #: FamilyView.py:627 msgid "Remove the selected spouse" -msgstr "Supprimer l'Ă©poux(se) en cours" +msgstr "Supprimer le conjoint" #: FamilyView.py:628 msgid "Edit the selected spouse" -msgstr "Modifier l'Ă©poux(se) en cours" +msgstr "Editer le conjoint sĂ©lectionnĂ©" #: FamilyView.py:629 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -msgstr "Choisir l'Ă©poux(se) en cours comme favori(te)" +msgstr "Choisir le conjoint sĂ©lectionnĂ© comme prĂ©fĂ©rĂ©" #: FamilyView.py:642 msgid "Set Preferred Spouse (%s)" @@ -965,15 +965,15 @@ msgstr "Enlever l'enfant (%s)" #: FamilyView.py:868 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -msgstr "Voulez vous supprimer %s en tant qu'Ă©poux(se) de %s?" +msgstr "Voulez vous supprimer %s en tant que conjoint de %s?" #: FamilyView.py:869 msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "DĂ©truire un Ă©poux(se) revient Ă  dĂ©truire son lien avec la personne sĂ©lectionnĂ©. Cela ne supprime pas l'Ă©poux(se) de la base de donnĂ©es" +msgstr "DĂ©truire un conjoint revient Ă  dĂ©truire son lien avec la personne sĂ©lectionnĂ©e. Cela ne supprime pas ce dernier de la base de donnĂ©es." #: FamilyView.py:872 msgid "_Remove Spouse" -msgstr "Enleve_r un(e) Ă©poux(se)" +msgstr "Enleve_r un conjoint" #: FamilyView.py:911 msgid "Remove Spouse (%s)" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "SĂ©lectionner les parents (%s)" #: FamilyView.py:1067 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: FamilyView.py:1084 ReadGedcom.py:228 msgid "Database corruption detected" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Supprimer les parents" #: FamilyView.py:1212 msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Menu des parents de l'Ă©poux(se)" +msgstr "Menu des parents du conjoint" #: FamilyView.py:1304 FamilyView.py:1319 msgid "Remove Parents of %s" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "Id :" #: GenericFilter.py:169 msgid "Relationship path between " -msgstr "Relation entre " +msgstr "Relation entre les " #: GenericFilter.py:170 msgid "Relationship filters" @@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr "Trouver l'individu par dĂ©faut" #: GenericFilter.py:303 msgid "Bookmarked people" -msgstr "Personnes avec un marque-pages" +msgstr "Individus marquĂ©s (signet)" #: GenericFilter.py:305 msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Trouver les personnes sur un marque-page" +msgstr "Trouver les personnes marquĂ©es (signet)" #: GenericFilter.py:326 msgid "People with complete records" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Inclusif :" #: GenericFilter.py:373 msgid "Descendants of " -msgstr "Descendants de " +msgstr "Descendants de cette " #: GenericFilter.py:374 GenericFilter.py:422 GenericFilter.py:465 #: GenericFilter.py:508 GenericFilter.py:629 @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Filtres des descendants" #: GenericFilter.py:375 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Sortir selon les descendants de la personne spĂ©cifiĂ©e" +msgstr "Sortir les descendants de la personne spĂ©cifiĂ©e" #: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586 #: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:958 @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Filtre sur le nom :" #: GenericFilter.py:421 msgid "Descendants of match" -msgstr "Est le descendant du filtre " +msgstr "Descendants du " #: GenericFilter.py:423 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Nombre de gĂ©nĂ©rations :" #: GenericFilter.py:464 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Est le descendant de sur moins de gĂ©nĂ©rations" +msgstr "Descendants de cette sur moins de gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:466 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:507 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Est le descendant de sur au moins gĂ©nĂ©rations" +msgstr "Descendants de cette sur au moins gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:509 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur au moins N gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:549 msgid "Children of match" -msgstr "Enfants du filtre " +msgstr "Enfants du " #: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 #: GenericFilter.py:1109 GenericFilter.py:1410 GenericFilter.py:1436 @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Enfants des individus rĂ©sultant d'un filtre" #: GenericFilter.py:587 msgid "Siblings of match" -msgstr "Est un frĂšre ou une soeur du filtre " +msgstr "FrĂšre ou une soeur du " #: GenericFilter.py:589 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" @@ -1224,15 +1224,15 @@ msgstr "FrĂšres et soeurs des individus rĂ©sultant d'un filtre" #: GenericFilter.py:628 msgid "Descendant family members of " -msgstr "Est un membre de la famille descendant de " +msgstr "Descendance familiale de cette " #: GenericFilter.py:630 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Sortir les descendants ou leurs Ă©poux(se) Ă  un individu" +msgstr "Sortir les descendants ou les conjoints d'un individu" #: GenericFilter.py:675 msgid "Ancestors of " -msgstr "AncĂȘtres de " +msgstr "AncĂȘtres de cette " #: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 #: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:962 @@ -1242,19 +1242,19 @@ msgstr "Filtres des ascendants" #: GenericFilter.py:677 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Sortir les ascendants Ă  un individu" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu" #: GenericFilter.py:729 msgid "Ancestors of match" -msgstr "Est l'ascendant du filtre " +msgstr "Ascendants du ." #: GenericFilter.py:731 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les individus Ă©tant ascendants de personne trouvĂ© par un filtre" +msgstr "Sortir les individus Ă©tant ascendants d'une personne trouvĂ©e par un filtre" #: GenericFilter.py:773 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "AncĂȘtre de sur moins de gĂ©nĂ©rations" +msgstr "AncĂȘtres de cette sur moins de gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:775 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:825 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "AncĂȘtre de sur minimum gĂ©nĂ©rations" +msgstr "AncĂȘtres de cette sur minimum gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:827 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur au moins N gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:875 msgid "Parents of match" -msgstr "Est le parent du filtrage " +msgstr "Parents du ." #: GenericFilter.py:877 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" @@ -1278,19 +1278,19 @@ msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux rĂ©sultats du filtrage" #: GenericFilter.py:912 msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personnes dont l'ancĂȘtre commun est " +msgstr "AncĂȘtre commun avec cette ." #: GenericFilter.py:914 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants commun Ă  un individu" +msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs Ă  un individu" #: GenericFilter.py:959 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Individu ayant un ancĂȘtre commun avec le filtrage " +msgstr "AncĂȘtre commun avec le ." #: GenericFilter.py:960 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants commun aux rĂ©sultats du filtrage" +msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs aux rĂ©sultats du filtrage" #: GenericFilter.py:986 gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:111 msgid "Males" @@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr "Description :" #: GenericFilter.py:1005 msgid "People with the personal " -msgstr "Individu avec l' personnel" +msgstr "Individus avec l'<Ă©vĂ©nement> individuel" #: GenericFilter.py:1006 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant un Ă©vĂ©nement individuel de mĂȘme valeur" +msgstr "Sortir les individus ayant le mĂȘme Ă©vĂ©nement individuel" #: GenericFilter.py:1007 GenericFilter.py:1056 GenericFilter.py:1158 #: GenericFilter.py:1201 GenericFilter.py:1526 GenericFilter.py:1546 @@ -1338,15 +1338,15 @@ msgstr "Filtres Ă©vĂ©nements" #: GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Family event:" -msgstr "EvĂ©nement familial :" +msgstr "EvĂ©nement familial:" #: GenericFilter.py:1054 msgid "People with the family " -msgstr "A l' familial" +msgstr "Individus avec l'<Ă©vĂ©nement> familial" #: GenericFilter.py:1055 msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Sortir les individu ayant un Ă©vĂ©nement familial de mĂȘme valeur" +msgstr "Sortir les individu ayant le mĂȘme Ă©vĂ©nement familial" #: GenericFilter.py:1104 msgid "Number of relationships:" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Nombre d'enfants :" #: GenericFilter.py:1107 msgid "People with the " -msgstr "Individus avec une " +msgstr "Individus avec une " #: GenericFilter.py:1108 msgid "Matches people with a particular relationship" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Sortir les individus ayant une relation identique" #: GenericFilter.py:1156 msgid "People with the " -msgstr "Individus avec " +msgstr "Individus avec une " #: GenericFilter.py:1157 msgid "Matches people with birth data of a particular value" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Sortir les individus ayant une mĂȘme date de naissance" #: GenericFilter.py:1199 msgid "People with the " -msgstr "Individus avec " +msgstr "Individus avec une " #: GenericFilter.py:1200 msgid "Matches people with death data of a particular value" @@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "Attribut individuel :" #: GenericFilter.py:1242 msgid "People with the personal " -msgstr "Individus avec l' individuel" +msgstr "Individus avec un individuel" #: GenericFilter.py:1243 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Sortir les individus ayant un Ă©vĂ©nement individuel de mĂȘme valeur" +msgstr "Sortir les individus ayant un attribut individuel de mĂȘme valeur" #: GenericFilter.py:1265 plugins/FilterEditor.py:67 msgid "Family attribute:" @@ -1407,11 +1407,11 @@ msgstr "Attribut familial :" #: GenericFilter.py:1266 msgid "People with the family " -msgstr "Individus avec familial" +msgstr "Individus avec un familial" #: GenericFilter.py:1267 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Sortir les individu ayant un Ă©vĂ©nement familial de mĂȘme valeur" +msgstr "Sortir les individu ayant un attribut familial de mĂȘme valeur" #: GenericFilter.py:1291 gramps.glade:8398 msgid "Given name:" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Personne|Titre:" #: GenericFilter.py:1295 msgid "People with the " -msgstr "Individus ayant des incomplets" +msgstr "Individus ayant des incomplets" #: GenericFilter.py:1296 GenericFilter.py:1328 msgid "Matches people with a specified (partial) name" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Sous-chaine :" #: GenericFilter.py:1327 msgid "People matching the " -msgstr "Individus ayant des incomplets" +msgstr "Individus ayant des incomplets" #: GenericFilter.py:1344 gramps_main.py:1002 msgid "People with incomplete names" @@ -1455,23 +1455,23 @@ msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prĂ©nom" #: GenericFilter.py:1365 msgid "People matching the " -msgstr "Individus correspondants au " +msgstr "Individus correspondants au " #: GenericFilter.py:1366 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le mĂȘme nom" +msgstr "Sortir les individus trouvĂ©s par un filtre spĂ©cifiĂ©" #: GenericFilter.py:1408 msgid "Spouses of match" -msgstr "Est l'Ă©poux(se) d'un individu rĂ©sultant du " +msgstr "Conjoints d'individus rĂ©sultants du " #: GenericFilter.py:1409 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Sortir les individus mariĂ©s Ă  un individu rĂ©sultant du filtrage" +msgstr "Sortir les individus mariĂ©s Ă  une personne rĂ©sultant d'un filtrage" #: GenericFilter.py:1434 gramps_main.py:992 msgid "Adopted people" -msgstr "Individu adoptĂ©" +msgstr "Individus adoptĂ©s" #: GenericFilter.py:1435 msgid "Matches people who were adopted" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" #: GenericFilter.py:1492 gramps_main.py:1017 msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Individus ayant contractĂ© plusieurs mariages" +msgstr "Individus ayant contractĂ©s plusieurs mariages" #: GenericFilter.py:1493 msgid "Matches people who have more than one spouse" @@ -1539,11 +1539,11 @@ msgstr "L'annĂ©e :" #: GenericFilter.py:1567 gramps_main.py:1037 msgid "People probably alive" -msgstr "Personnes probablement en vie" +msgstr "Individus probablement en vie" #: GenericFilter.py:1568 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Individus sans indications de dĂ©cĂšs ou qui ne sont pas trop vieilles" +msgstr "Individus sans indications de dĂ©cĂšs ou qui ne sont pas trop vieux" #: GenericFilter.py:1586 gramps_main.py:1042 msgid "People marked private" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Individus marquĂ©s comme privĂ©s" #: GenericFilter.py:1587 msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Individus marquĂ©s comme privĂ©s" +msgstr "Trouver les individus marquĂ©s comme privĂ©s" #: GenericFilter.py:1600 gramps.glade:28023 gramps_main.py:1047 msgid "Witnesses" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Expression rĂ©guliĂšre :" #: GenericFilter.py:1652 msgid "People with records containing " -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " +msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " #: GenericFilter.py:1653 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Individus avec une source particuliĂšre" #: GenericFilter.py:1841 msgid "People having notes" -msgstr "Individus ayant des notes" +msgstr "Individus ayant une note" #: GenericFilter.py:1842 msgid "Matches people that have a note" @@ -1599,15 +1599,15 @@ msgstr "Trouver les personnes ayant une note" #: GenericFilter.py:1855 msgid "People having notes containing " -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " +msgstr "Individus dont une note contient une " #: GenericFilter.py:1856 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" +msgstr "Individus dont une note contient une sous-chaine" #: GenericFilter.py:2038 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur moins de gĂ©nĂ©rations" +msgstr "Ascendants d'un individu sur moins de gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:2041 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark listnot more than N generations away" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:2096 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur moins de gĂ©nĂ©rations" +msgstr "Ascendants d'un individu sur moins de gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:2099 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Supprimer un mĂ©dia ?" #: MediaView.py:369 msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Supprimer un mĂ©dia" +msgstr "Supprimer un mĂ©_dia" #: MediaView.py:426 msgid "Image import failed" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Enfant" #: MergePeople.py:176 msgid "No spouses or children found" -msgstr "Pas d'Ă©poux ni d'enfant" +msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvĂ©s" #: MergePeople.py:180 gramps.glade:10863 msgid "Addresses" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid "" "\tThe following paths were tried:\n" "\t\t" msgstr "" -"\tLes chemins suivants ont Ă©tĂ© essayĂ©s :\n" +"\t Les chemins suivants ont Ă©tĂ© essayĂ©s :\n" "\t\t" #: ReadGedcom.py:1878 @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "_Ecraser" #: Report.py:1411 msgid "_Change filename" -msgstr "_Renommer" +msgstr "_Changer de nom" #: Report.py:1861 plugins/TimeLine.py:168 msgid "Report could not be created" @@ -3428,11 +3428,11 @@ msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:486 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©e le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:487 msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ©e le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:490 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." @@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_p #: ReportUtils.py:491 msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ©e le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:497 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." @@ -3452,11 +3452,11 @@ msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s." #: ReportUtils.py:501 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©e le %(burial_date)s." #: ReportUtils.py:502 msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ©e le %(burial_date)s." #: ReportUtils.py:505 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s." #: ReportUtils.py:506 msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ©e le %(burial_date)s." #: ReportUtils.py:512 msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." @@ -3476,11 +3476,11 @@ msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:516 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©e en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:517 msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ©e en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:520 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_pl #: ReportUtils.py:521 msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ©e en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:527 msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." @@ -3500,11 +3500,11 @@ msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:531 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©e en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:532 msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ©e en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:535 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:536 msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ©e en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:542 msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." @@ -3524,11 +3524,11 @@ msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:546 msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©e %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:547 msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ©e %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:550 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s Ă  %(burial_pl #: ReportUtils.py:551 msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ©e %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:557 msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." @@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:561 msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©e %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:562 msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ©e %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:565 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:566 msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ©e %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:572 msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." @@ -3572,11 +3572,11 @@ msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:576 msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©e Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:577 msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ©e Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:580 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:581 msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ©e Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:587 msgid "%(male_name)s was buried." @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©e." #: ReportUtils.py:592 msgid "She was buried." -msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ©." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ©e." #: ReportUtils.py:595 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©." #: ReportUtils.py:596 msgid "This person was buried." -msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ©." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ©e." #: ReportUtils.py:608 msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "Ville :" #: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10306 msgid "State/Province:" -msgstr "Etat ou province :" +msgstr "RĂ©gion:" #: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10194 gramps.glade:15832 msgid "Country:" @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "Code postal :" #: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10612 gramps.glade:16119 msgid "Phone:" -msgstr "TĂ©lĂ©phone :" +msgstr "TĂ©lĂ©phone:" #: StartupDialog.py:250 msgid "Email:" @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgstr "Barre d'_outils" #: gramps.glade:469 msgid "_Go" -msgstr "_Aller Ă " +msgstr "A_ller Ă " #: gramps.glade:477 msgid "_Bookmarks" @@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr "Appliquer les filtres demandĂ©s" #: gramps.glade:1522 gramps.glade:3071 msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Echanger l'Ă©poux(se) en cours avec la personne en cours" +msgstr "Changer le conjoint actuel avec la personne active" #: gramps.glade:1588 gramps.glade:2825 msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "Ajouter une personne existante et lui crĂ©er une nouvelle relation" #: gramps.glade:1642 gramps.glade:2879 msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Supprimer l'Ă©poux(se) sĂ©lectionnĂ©(e)" +msgstr "Supprimer le conjoint sĂ©lectionnĂ©" #: gramps.glade:1685 gramps.glade:2980 msgid "Make the active person's parents the active family" @@ -5741,15 +5741,15 @@ msgstr "Double-cliquer pour afficher les relations des parents" #: gramps.glade:1815 gramps.glade:2699 msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -msgstr "Visualiser la famille de l'Ă©poux(se)" +msgstr "Visualiser la famille du conjoint" #: gramps.glade:1842 gramps.glade:2726 msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Ajouter de nouveaux parents Ă  l'Ă©poux(se)" +msgstr "Ajouter de nouveaux parents au conjoint" #: gramps.glade:1869 gramps.glade:2753 msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Supprimer les parents de l'Ă©poux(se)" +msgstr "Supprimer les parents du conjoint" #: gramps.glade:1906 gramps.glade:2379 msgid "_Children" @@ -5769,7 +5769,7 @@ msgstr "Relati_ons" #: gramps.glade:2022 gramps.glade:2664 msgid "Spo_use's parents" -msgstr "Parents de l'Ă©p_oux(se)" +msgstr "Parents d_u conjoint" #: gramps.glade:2126 gramps.glade:2516 msgid "Double-click to edit the active person" @@ -6585,7 +6585,7 @@ msgstr "_Ville :" #: gramps.glade:18478 gramps.glade:29648 msgid "_State/Province:" -msgstr "_Etat ou province :" +msgstr "_RĂ©gion:" #: gramps.glade:18507 msgid "_Country:" @@ -6593,7 +6593,7 @@ msgstr "_Pays :" #: gramps.glade:18565 msgid "_Phone:" -msgstr "_TĂ©lĂ©phone :" +msgstr "TĂ©lĂ©_phone:" #: gramps.glade:18594 msgid "_Email:" @@ -7219,7 +7219,7 @@ msgstr "Individus dĂ©connectĂ©s" #: gramps_main.py:987 msgid "People with names containing..." -msgstr "Individus ayant des noms incomplets..." +msgstr "Individus ayant des noms contenant..." #: gramps_main.py:1052 msgid "People with records containing..." @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgstr "Individus ayant des notes" #: gramps_main.py:1067 msgid "People with notes containing..." -msgstr "Individus ayant des noms incomplets..." +msgstr "Individus ayant des notes contenant..." #: gramps_main.py:1095 gramps_main.py:1107 gramps_main.py:1125 #: gramps_main.py:1137 @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "Gestion des signets impossible" #: gramps_main.py:1911 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Un signet ne peut ĂȘtre crĂ©Ă© personne n'a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©." +msgstr "Un signet ne peut ĂȘtre crĂ©Ă© personne n'a Ă©tĂ© sĂ©lectionnĂ©e." #: gramps_main.py:1941 msgid "Could not go to a Person" @@ -7845,7 +7845,7 @@ msgstr "1 Ă©vĂ©nement a Ă©tĂ© modifiĂ©" #: plugins/ChangeTypes.py:137 msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d Ă©vĂ©nements ont Ă©tĂ© modifiĂ©" +msgstr "%d Ă©vĂ©nements ont Ă©tĂ© modifiĂ©s" #: plugins/ChangeTypes.py:216 msgid "Rename personal event types" @@ -7935,15 +7935,15 @@ msgstr "Enfant non-existant" #: plugins/Check.py:730 msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s a Ă©tĂ© supprimĂ© de la famille de %s\n" +msgstr "%s a Ă©tĂ© supprimĂ©(e) de la famille de %s\n" #: plugins/Check.py:734 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien Ă©poux/famille a Ă©tĂ© rĂ©parĂ©\n" +msgstr "1 lien conjoint/famille a Ă©tĂ© rĂ©parĂ©\n" #: plugins/Check.py:736 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens Ă©poux/famille ont Ă©tĂ© trouvĂ©s\n" +msgstr "%d liens conjoint/famille ont Ă©tĂ© trouvĂ©s\n" #: plugins/Check.py:742 plugins/Check.py:761 msgid "Non existing person" @@ -7951,19 +7951,19 @@ msgstr "Personne qui n'existe pas" #: plugins/Check.py:749 plugins/Check.py:768 msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s a Ă©tĂ© rĂ©insĂ©rĂ© dans la famille de %s\n" +msgstr "%s a Ă©tĂ© restituĂ©(e) dans la famille de %s\n" #: plugins/Check.py:753 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 lien Ă©poux/famille a Ă©tĂ© rĂ©parĂ©\n" +msgstr "1 lien conjoint/famille a Ă©tĂ© rĂ©parĂ©\n" #: plugins/Check.py:755 msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens Ă©poux/famille ont Ă©tĂ© trouvĂ©\n" +msgstr "%d liens conjoint/famille ont Ă©tĂ© trouvĂ©s\n" #: plugins/Check.py:771 msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 famille vide a Ă©tĂ© trouvĂ©\n" +msgstr "1 famille vide a Ă©tĂ© trouvĂ©e\n" #: plugins/Check.py:773 msgid "%d empty families were found\n" @@ -8043,11 +8043,11 @@ msgstr "%d mĂ©dia ont Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©s, mais non trouvĂ©s\n" #: plugins/Check.py:811 msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 source a Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©, mais non trouvĂ©\n" +msgstr "1 source a Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©e, mais non trouvĂ©e\n" #: plugins/Check.py:813 msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d sources ont Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©, mais non trouvĂ©\n" +msgstr "%d sources ont Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©es, mais non trouvĂ©es\n" #: plugins/Check.py:840 msgid "Integrity Check Results" @@ -8071,7 +8071,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Aucune archive de contrĂŽle n'a Ă©tĂ© trouvĂ©. Une tentative pour en crĂ©er a Ă©chouĂ© avec le message suivant:\n" +"Aucune archive de contrĂŽle n'a Ă©tĂ© trouvĂ©e. Une tentative pour en crĂ©er a Ă©chouĂ© avec le message suivant:\n" "\n" "%s" @@ -8086,7 +8086,7 @@ msgid "" "The archive file name is %s\n" "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." msgstr "" -"Aucune archive de contrĂŽle n'a Ă©tĂ© trouvĂ©, elle Ă©tait crĂ©Ă©e pour autoriser l'archivage.\n" +"Aucune archive de contrĂŽle n'a Ă©tĂ© trouvĂ©e, elle Ă©tait crĂ©Ă©e pour autoriser l'archivage.\n" "\n" "Cette archive a pour nom %s\n" "Supprimer ce fichier fera perdre l'archive et rendra impossible l'archivage des donnĂ©es." @@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr "ContrĂŽle rĂ©ussi" #: plugins/Checkpoint.py:97 msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Toutes les donnĂ©es ont Ă©tĂ© chargĂ© avec succĂšs." +msgstr "Toutes les donnĂ©es ont Ă©tĂ© chargĂ©es avec succĂšs." #: plugins/Checkpoint.py:102 msgid "" @@ -9530,7 +9530,7 @@ msgstr "Seconds indices reconstruits" #: plugins/Rebuild.py:82 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Tout les seconds indices ont Ă©tĂ© reconstruit" +msgstr "Tout les seconds indices ont Ă©tĂ© reconstruits" #: plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuild secondary indices" @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgstr "Cet outil changera le type d'Ă©vĂ©nement sur toute la base. Aucun retour #: plugins/changetype.glade:131 msgid "_Original event type:" -msgstr "_Type d'Ă©vĂ©nement original :" +msgstr "Type d'Ă©vĂ©nement _original :" #: plugins/changetype.glade:155 msgid "_New event type:" @@ -10687,7 +10687,7 @@ msgstr "_Nouveau type d'Ă©vĂ©nement :" #: plugins/checkpoint.glade:109 msgid "R_etrieve" -msgstr "R_apport" +msgstr "RĂ©cupĂ©r_er" #: plugins/checkpoint.glade:181 msgid "_Archive" @@ -10703,11 +10703,11 @@ msgstr "SystĂšme de Control de RĂ©vision" #: plugins/checkpoint.glade:300 msgid "_RCS" -msgstr "_SCR" +msgstr "SC_R" #: plugins/checkpoint.glade:322 msgid "C_ustom commands" -msgstr "C_ommandes sur mesures" +msgstr "Commandes s_ur mesures" #: plugins/checkpoint.glade:344 msgid "Archiving:" @@ -10797,7 +10797,7 @@ msgstr "SĂ©lectionner une personne pour dĂ©terminer la parentĂ©" #: plugins/scratchpad.glade:55 msgid "Clear _All" -msgstr "Effacer _tout" +msgstr "Eff_acer tout" #: plugins/soundex.glade:36 msgid "Close Window" @@ -10809,7 +10809,7 @@ msgstr "SoundEx :" #: plugins/verify.glade:139 msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Nombre maximal d'Ă©poux(ses) pour une personne" +msgstr "Nombre maximal de conjoints pour une per_sonne" #: plugins/verify.glade:344 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" @@ -10817,7 +10817,7 @@ msgstr "Nombre maximal d'annĂ©es consĂ©cutives de _veuvage" #: plugins/verify.glade:372 msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Nombre maximal d'annĂ©es _entre les enfants" +msgstr "Nom_bre maximal d'annĂ©es entre les enfants" #: plugins/verify.glade:400 msgid "Maximum span _of years for all children" @@ -10829,27 +10829,27 @@ msgstr "_Estimer les absences de dates" #: plugins/verify.glade:449 msgid "Maximum _age" -msgstr "Age maximal" +msgstr "_Age maximal" #: plugins/verify.glade:477 msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_DiffĂ©rence d'Ăąge maximale entre Ă©poux" +msgstr "_DiffĂ©rence d'Ăąge maximale entre conjoint" #: plugins/verify.glade:505 msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Age minimal pour se marier" +msgstr "Age mi_nimal pour se marier" #: plugins/verify.glade:533 msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Age maximal pour se marier" +msgstr "Age ma_ximal pour se marier" #: plugins/verify.glade:600 msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Age minimal pour porter un enfant" +msgstr "Age mi_nimal pour porter un enfant" #: plugins/verify.glade:628 msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Age maximal pour porter un enfant" +msgstr "Age ma_ximal pour porter un enfant" #: plugins/verify.glade:656 plugins/verify.glade:845 msgid "Maximum number of c_hildren" @@ -10861,11 +10861,11 @@ msgstr "Femmes" #: plugins/verify.glade:789 msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Age minimal pour adopter un enfant" +msgstr "Age mi_nimal pour adopter un enfant" #: plugins/verify.glade:817 msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Age maximal pour adopter un enfant" +msgstr "Age ma_ximal pour adopter un enfant" #: plugins/verify.glade:945 msgid "Men" @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgstr "Toutes les _rĂšgles doivent correspondre" #: rule.glade:352 msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Au moins _une rĂšgle doit correspondre" +msgstr "Au moin_s une rĂšgle doit correspondre" #: rule.glade:375 msgid "E_xactly one rule must apply" @@ -10929,7 +10929,7 @@ msgstr "Une s_eule rĂšgle doit correspondre" #: rule.glade:467 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "_Afficher les valeurs qui ne rĂ©pondent pas aux critĂšres (inverser les rĂ©sultats)" +msgstr "Afficher les valeurs qui ne rĂ©ponden_t pas aux critĂšres (inverser les rĂ©sultats)" #: rule.glade:488 msgid "Filter inversion"