diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 48912784b..88ae4b812 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-05 23:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-01 22:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-05 21:18+0100\n" "Last-Translator: Erik De Richter \n" "Language-Team: nederlands \n" "Language: \n" @@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Gegevens die geen verband houden met de persoon niet bijvoegen" #. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet #: ../src/gramps.py:68 msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "" +msgstr "WAARSCHUWING: locale taalinsstelling mislukte. De LC_* en/of de LANG omgevingsvariabelen juist instellen om deze fout te vermijden" #: ../src/gramps.py:78 msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "" +msgstr "FOUT: 'C' lokaal werkte ook niet" #: ../src/gramps.py:115 #, python-format @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Zie %s details" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 #, python-format msgid "the object|Make %s active" -msgstr "" +msgstr "%s actief maken" #: ../src/ScratchPad.py:1461 #, python-format @@ -2026,18 +2026,18 @@ msgstr "%s, ..." #: ../src/Utils.py:1674 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "" +msgstr "Onbekend, aangemmakt om een ontbrekend opmerkingsobject te vervangen " #. primitive static variable #: ../src/Utils.py:1684 #, python-format msgid "Unknown, was missing %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "Onbekend, %s (%d) ontbreekt" #: ../src/Utils.py:1703 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "" +msgstr "Objecten waarnaar deze opmerking verwees, ontbraken in een bestand geïmporteerd op %s." #: ../src/UndoHistory.py:64 #: ../src/gui/grampsgui.py:161 @@ -2080,6 +2080,8 @@ msgid "" "Error: Family tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" +"Fout: Familiestamboom '%s' bestaat al.\n" +"De '-C' optie kan niet worden gebruikt." #: ../src/cli/arghandler.py:227 #, python-format @@ -2131,12 +2133,12 @@ msgstr "FOUT: bestandsformaat niet herkend voor bestand %s" #: ../src/cli/arghandler.py:402 msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +msgstr "Liijst van de bekende familiestambomen in uw gegevensbestandspad\n" #: ../src/cli/arghandler.py:405 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "" +msgstr "%(full_DB_path)s met naam \"%(f_t_name)s\"" #: ../src/cli/arghandler.py:411 msgid "Gramps Family Trees:" @@ -2155,24 +2157,24 @@ msgstr "Actie %s uitvoeren." #: ../src/cli/arghandler.py:427 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Optietekst die gebruikt wordt: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:435 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Exporteren van bestand %(filename)s, formaat %(format)s." #: ../src/cli/arghandler.py:443 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Verlaten." #: ../src/cli/arghandler.py:447 msgid "Cleaning up." -msgstr "" +msgstr "Opkuisen." #: ../src/cli/arghandler.py:477 msgid "Created empty family tree successfully" -msgstr "" +msgstr "Lege familiestamboom succesvol aangemaakt" #: ../src/cli/arghandler.py:480 #: ../src/cli/arghandler.py:507 @@ -2187,7 +2189,7 @@ msgstr "Afsluiten..." #: ../src/cli/arghandler.py:487 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Importeren van bestand file %(filename)s, formaat %(format)s." #: ../src/cli/arghandler.py:505 msgid "Opened successfully!" @@ -2209,7 +2211,7 @@ msgstr "Gegevensbestand moet hersteld worden. Kan het bestand niet openen!" #: ../src/cli/arghandler.py:580 #: ../src/cli/arghandler.py:627 msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige optietekst wordt genegeerd." #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../src/cli/arghandler.py:603 @@ -2219,7 +2221,7 @@ msgstr "Onbekend verslagnaam." #: ../src/cli/arghandler.py:605 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" +msgstr "Geen verslagsnaam opgegeven. Een van volgende %(donottranslate)s=verslagsnaam gebruiken" #: ../src/cli/arghandler.py:609 #: ../src/cli/arghandler.py:650 @@ -2238,7 +2240,7 @@ msgstr "Onbekend gereedschapsnaam." #: ../src/cli/arghandler.py:646 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" +msgstr "Geen gereedschapsnaam opgegeven. Een van volgende %(donottranslate)s=gereedschapsnaam gebruiken." #: ../src/cli/arghandler.py:662 #, python-format @@ -2499,7 +2501,7 @@ msgstr "Onbekende optie: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:404 #: ../src/cli/plug/__init__.py:434 msgid " Valid options are:" -msgstr "" +msgstr " Geldige opties zijn:" #: ../src/cli/plug/__init__.py:406 #: ../src/cli/plug/__init__.py:436 @@ -2511,7 +2513,7 @@ msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:433 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige optie wordt genegeerd: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format @@ -2521,7 +2523,7 @@ msgstr "" #: ../src/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr "" +msgstr "Om de geldige waarden te zien gebruik '%(notranslate)s'." #: ../src/cli/plug/__init__.py:520 msgid " Available options:" @@ -2535,7 +2537,7 @@ msgstr " Beschikbare waarden zijn:" #: ../src/cli/plug/__init__.py:550 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." -msgstr "" +msgstr "optie '%(optionname)s' niet geldig. Om de geldige opties te zien gebruik '%(donottranslate)s'." #: ../src/cli/plug/__init__.py:562 msgid "Failed to write report. " @@ -5700,7 +5702,7 @@ msgstr "Naar standaardwaarden herstellen?" #: ../src/gui/grampsbar.py:482 msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "De Grampsbalk wordt hersteld om de standaard Gramplets te tonen. Dit kan niet meer ongedaan worden gemaakt." #: ../src/gui/grampsbar.py:484 #: ../src/gui/plug/_windows.py:491 @@ -12112,9 +12114,8 @@ msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Gramplet die de verwijzingen naar een bron toont" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Media-objectverwijzingen" +msgstr "Citaatverwijzingen" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" @@ -12226,9 +12227,8 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dubbelklikken op de rij om het geselecteerde kind aan te passen." #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Dubbelklikken op een rij om de geselecteerde bron te bewerken." +msgstr "Dubbelklikken op een rij om de geselecteerde bron/citaat te bewerken." #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 msgid "Source/Citation" @@ -12440,9 +12440,8 @@ msgid "Media Path Update" msgstr "Aanpassing mediapad" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 -#, fuzzy msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "Er onstond een fout bij het wissen van de exif-metagegevens van dit beeld..." +msgstr "Er onstond een fout bij het aanpassen van het beeldbestandspad!" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915 msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." @@ -12461,7 +12460,7 @@ msgstr "" #. Add the Clear button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "" +msgstr "Deze knop zal alle hier getoonde gegevensvelden wissen." #. Add the Close button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 @@ -12514,7 +12513,7 @@ msgstr "Veranderd: " #. GPS coordinates... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "" +msgstr "Breedte/ Lengte/ Hoogte GPS coördinaten" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084 msgid "Latitude :" @@ -14169,7 +14168,7 @@ msgstr "Individuen importeren" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 #, python-format msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "" +msgstr "Patroniem overgeslagen: '%(patronym)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 @@ -14723,9 +14722,8 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (bibliotheek) Gramps-id %s" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 -#, fuzzy msgid "Head (header)" -msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding" +msgstr "Hoofding" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 msgid "Approved system identification" @@ -19330,9 +19328,8 @@ msgid "Category" msgstr "Categorie" #: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:107 -#, fuzzy msgid "The style used for index entries." -msgstr "De gebruikte stijl voor de titel." +msgstr "De gebruikte stijl voor de indexelementen." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:191 @@ -21452,9 +21449,8 @@ msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 -#, fuzzy msgid "Ignore Date" -msgstr "Leeftijd op datum" +msgstr "Datum negeren" # Vertrouwen #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 @@ -21471,9 +21467,8 @@ msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Citaten samenvoegen..." #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:129 -#, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "Opmerkingen, media-objecten, gegevens en bibliotheekverwijzingen van beide bronnen worden gecombineerd." +msgstr "Opmerkingen, media-objecten en gegevens van beide citaten worden gecombineerd." #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:159 msgid "Merge citations tool" @@ -23337,9 +23332,8 @@ msgid "Mime Type" msgstr "Mime-type" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4945 -#, fuzzy msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie." +msgstr "Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Er bestaat een index van alle media-objecten in dit gegevensbestand. Door op een miniatuur te klikken gaat u naar de pagina van dit beeld." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4961 msgid "Thumbnail Preview" @@ -24042,9 +24036,8 @@ msgstr "Vooruitblik jaar" # webstek #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:555 -#, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Website" +msgstr "NarrativeWeb Home" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:557 msgid "Full year at a Glance" @@ -27399,9 +27392,8 @@ msgstr "Selecteer een persoon die een associatie heeft met de persoon die aangep #: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 #: ../src/glade/editldsord.glade.h:9 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Selecteren" +msgstr "Selectie" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."