diff --git a/gramps2/ChangeLog b/gramps2/ChangeLog index bbb7b2be6..2a2c45f8a 100644 --- a/gramps2/ChangeLog +++ b/gramps2/ChangeLog @@ -1,9 +1,11 @@ +2005-12-06 Jérôme Rapinat + * src/po/fr.po: Partial translation update. + 2005-12-05 Don Allingham * src/data/main*.css: fix H6 and SUP 2005-12-05 Alex Roitman * doc/gramps-manual/Makefile.am: Change symlink creation. - * src/po/fr.po: Partial translation update. 2005-12-04 Alex Roitman * src/po/ru.po: Partial translation update. diff --git a/gramps2/src/po/fr.po b/gramps2/src/po/fr.po index ebf4183b7..e460d517d 100644 --- a/gramps2/src/po/fr.po +++ b/gramps2/src/po/fr.po @@ -1,19 +1,18 @@ -# translation of fr_uft8.po to -# translation of fr.po to # translation of template.po to French # Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Protois , 2001-2004. # Matthieu Pupat , 2004, 2005. # Guillaume Pratte , 2005. +# JĂ©rĂ´me Rapinat , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gramps 2.0.9\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 23:17+0100\n" -"Last-Translator: nonome\n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-06 20:10+0100\n" +"Last-Translator: JĂ©rĂ´me Rapinat \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +20,7 @@ msgstr "" #: AddMedia.py:93 ImageSelect.py:134 msgid "Select a media object" -msgstr "Choisir un media" +msgstr "Choisir un mĂ©dia" #: AddMedia.py:123 ImageSelect.py:192 msgid "Cannot import %s" @@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Le fichier indiquĂ© est introuvable." #: AddMedia.py:142 MediaView.py:415 MediaView.py:439 msgid "Add Media Object" -msgstr "Ajouter un media" +msgstr "Ajouter un mĂ©dia" #: AddSpouse.py:116 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" @@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "Par_ent" #: ChooseParents.py:373 msgid "Fath_er" -msgstr "Pè_re" +msgstr "Pèr_e" #: ChooseParents.py:381 ChooseParents.py:711 msgid "Pa_rent" @@ -516,7 +515,7 @@ msgstr "Chemin" #: EditPerson.py:551 ImageSelect.py:643 ImageSelect.py:1109 MediaView.py:279 #: plugins/ScratchPad.py:426 plugins/ScratchPad.py:435 msgid "Media Object" -msgstr "Objects media" +msgstr "Objects mĂ©dia" #: EditPerson.py:557 ImageSelect.py:649 docgen/AbiWord2Doc.py:334 #: docgen/AsciiDoc.py:390 docgen/HtmlDoc.py:504 docgen/KwordDoc.py:495 @@ -638,12 +637,10 @@ msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editer le lieu (%s)" #: EditPlace.py:571 - msgid "Event Name" msgstr "Type d'Ă©vĂ©nement" #: EditPlace.py:590 - msgid "Personal Event" msgstr "EvĂ©nement individuel :" @@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "Famille" #: EditSource.py:431 msgid "Media" -msgstr "Media" +msgstr "MĂ©dia" #: EditSource.py:494 msgid "Edit Source (%s)" @@ -976,7 +973,7 @@ msgstr "DĂ©truire un Ă©poux(se) revient Ă  dĂ©truire son lien avec la personne s #: FamilyView.py:872 msgid "_Remove Spouse" -msgstr "_Enlever un(e) Ă©poux(se)" +msgstr "Enleve_r un(e) Ă©poux(se)" #: FamilyView.py:911 msgid "Remove Spouse (%s)" @@ -1036,7 +1033,7 @@ msgstr "DĂ©truire les parents d'un individu revient Ă  dĂ©truire son lien avec s #: FamilyView.py:1309 FamilyView.py:1324 msgid "_Remove Parents" -msgstr "_Supprimer les Parents" +msgstr "Supp_rimer les Parents" #: FamilyView.py:1417 msgid "Remove Parents (%s)" @@ -1072,7 +1069,7 @@ msgstr "Tout le monde" #: GenericFilter.py:137 msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Assortir tout un chacun dans la base" +msgstr "Sortir tout les individus de la base" #: GenericFilter.py:150 msgid "Disconnected people" @@ -1080,7 +1077,7 @@ msgstr "Individus dĂ©connectĂ©s" #: GenericFilter.py:152 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Assortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" +msgstr "Sortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" #: GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:264 GenericFilter.py:372 #: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:627 @@ -1100,7 +1097,7 @@ msgstr "Filtres relationnels" #: GenericFilter.py:171 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Assortir les ancĂŞtres de deux individus Ă  un ancĂŞtre commun, de façon Ă  relier ces deux personnes." +msgstr "Sortir les ancĂŞtres de deux individus Ă  un ancĂŞtre commun, de façon Ă  relier ces deux personnes." #: GenericFilter.py:265 msgid "People with " @@ -1108,7 +1105,7 @@ msgstr "Individus avec " #: GenericFilter.py:266 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Assortir les individus avec l'identifiant GRAMPS" +msgstr "Sortir les individus avec l'identifiant GRAMPS" #: GenericFilter.py:280 msgid "Default person" @@ -1165,7 +1162,7 @@ msgstr "Filtres des descendants" #: GenericFilter.py:375 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Assortir selon les descendants de la personne spĂ©cifiĂ©e" +msgstr "Sortir selon les descendants de la personne spĂ©cifiĂ©e" #: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586 #: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:958 @@ -1193,7 +1190,7 @@ msgstr "Est le descendant de sur moins de gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:466 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Assortir les descendants d'un individu sur moins de N gĂ©nĂ©rations" +msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:507 msgid "Descendants of at least generations away" @@ -1201,7 +1198,7 @@ msgstr "Est le descendant de sur au moins gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:509 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Assortir les descendants d'un individu sur au moins N gĂ©nĂ©rations" +msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur au moins N gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:549 msgid "Children of match" @@ -1231,7 +1228,7 @@ msgstr "Est un membre de la famille descendant de " #: GenericFilter.py:630 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Assortir les descendants ou leurs Ă©poux(se) Ă  un individu" +msgstr "Sortir les descendants ou leurs Ă©poux(se) Ă  un individu" #: GenericFilter.py:675 msgid "Ancestors of " @@ -1245,7 +1242,7 @@ msgstr "Filtres des ascendants" #: GenericFilter.py:677 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Assortir les ascendants Ă  un individu" +msgstr "Sortir les ascendants Ă  un individu" #: GenericFilter.py:729 msgid "Ancestors of match" @@ -1253,7 +1250,7 @@ msgstr "Est l'ascendant du filtre " #: GenericFilter.py:731 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Assortir les individus Ă©tant ascendants de personne trouvĂ© par un filtre" +msgstr "Sortir les individus Ă©tant ascendants de personne trouvĂ© par un filtre" #: GenericFilter.py:773 msgid "Ancestors of not more than generations away" @@ -1261,7 +1258,7 @@ msgstr "AncĂŞtre de sur moins de gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:775 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Assortir les ascendants d'un individu sur moins de N gĂ©nĂ©rations" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:825 msgid "Ancestors of at least generations away" @@ -1269,33 +1266,29 @@ msgstr "AncĂŞtre de sur minimum gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:827 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Assortir les ascendants d'un individu sur au moins N gĂ©nĂ©rations" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur au moins N gĂ©nĂ©rations" #: GenericFilter.py:875 msgid "Parents of match" msgstr "Est le parent du filtrage " #: GenericFilter.py:877 - msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux rĂ©sultats du filtrage" #: GenericFilter.py:912 - msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Personnes dont l'ancĂŞtre commun est " #: GenericFilter.py:914 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Assortir les individus ayant des ascendants commun Ă  un individu" +msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants commun Ă  un individu" #: GenericFilter.py:959 - msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Individu ayant un ancĂŞtre commun avec le filtrage " #: GenericFilter.py:960 - msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants commun aux rĂ©sultats du filtrage" @@ -1330,12 +1323,10 @@ msgid "Description:" msgstr "Description :" #: GenericFilter.py:1005 - msgid "People with the personal " msgstr "Individu avec l' personnel" #: GenericFilter.py:1006 - msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Sortir les individus ayant un Ă©vĂ©nement individuel de mĂŞme valeur" @@ -1350,12 +1341,10 @@ msgid "Family event:" msgstr "EvĂ©nement familial :" #: GenericFilter.py:1054 - msgid "People with the family " msgstr "A l' familial" #: GenericFilter.py:1055 - msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Sortir les individu ayant un Ă©vĂ©nement familial de mĂŞme valeur" @@ -1372,17 +1361,14 @@ msgid "Number of children:" msgstr "Nombre d'enfants :" #: GenericFilter.py:1107 - msgid "People with the " msgstr "Individus avec une " #: GenericFilter.py:1108 - msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Sortir les individus ayant une relation identique" #: GenericFilter.py:1156 - msgid "People with the " msgstr "Individus avec " @@ -1395,7 +1381,6 @@ msgid "People with the " msgstr "Individus avec " #: GenericFilter.py:1200 - msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Sortir les individus ayant une mĂŞme date de dĂ©cès" @@ -1489,17 +1474,14 @@ msgid "Adopted people" msgstr "Individu adoptĂ©" #: GenericFilter.py:1435 - msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Individus ayant Ă©tĂ© adoptĂ©s" #: GenericFilter.py:1451 gramps_main.py:997 - msgid "People with images" msgstr "Individus ayant des images" #: GenericFilter.py:1452 - msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Trouver les personnes ayant des images dans la galerie" @@ -1508,7 +1490,6 @@ msgid "People with children" msgstr "Individus ayant des enfants" #: GenericFilter.py:1465 - msgid "Matches people who have children" msgstr "Trouver les personnes ayant des enfants" @@ -1517,7 +1498,6 @@ msgid "People with no marriage records" msgstr "Individus sans aucun mariage" #: GenericFilter.py:1480 - msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" @@ -1526,17 +1506,14 @@ msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Individus ayant contractĂ© plusieurs mariages" #: GenericFilter.py:1493 - msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Trouver les personnes ayant plus d'un conjoint" #: GenericFilter.py:1505 gramps_main.py:1022 - msgid "People without a known birth date" msgstr "Individus sans date de naissance" #: GenericFilter.py:1506 - msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Individus sans date de naissance connue" @@ -1545,7 +1522,6 @@ msgid "People with incomplete events" msgstr "Individus ayant des Ă©vènements incomplets" #: GenericFilter.py:1525 - msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Individus sans dates ou lieu dans un Ă©vĂ©nement" @@ -1574,7 +1550,6 @@ msgid "People marked private" msgstr "Individus marquĂ©s comme privĂ©s" #: GenericFilter.py:1587 - msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Individus marquĂ©s comme privĂ©s" @@ -1583,13 +1558,12 @@ msgid "Witnesses" msgstr "TĂ©moins" #: GenericFilter.py:1601 - msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "TĂ©moins d'un Ă©vĂ©nement" #: GenericFilter.py:1650 plugins/FilterEditor.py:700 msgid "Case sensitive:" -msgstr "Sensible Ă  la casse :" +msgstr "Sensible Ă  la case (Maj/Min) :" #: GenericFilter.py:1651 plugins/FilterEditor.py:702 msgid "Regular-Expression matching:" @@ -1600,7 +1574,6 @@ msgid "People with records containing " msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " #: GenericFilter.py:1653 - msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" @@ -1617,7 +1590,6 @@ msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Individus avec une source particulière" #: GenericFilter.py:1841 - msgid "People having notes" msgstr "Individus ayant des notes" @@ -1630,7 +1602,6 @@ msgid "People having notes containing " msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " #: GenericFilter.py:1856 - msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" @@ -1722,11 +1693,11 @@ msgstr "Le prĂ©fixe ID de GRAMPS est incomplet car il ne peut ĂŞtre distinguĂ© e #: GrampsDbBase.py:1009 GrampsDbBase.py:1047 msgid "_Undo %s" -msgstr "_Annuler %s" +msgstr "Ann_uler %s" #: ImageSelect.py:506 ImageSelect.py:528 msgid "Drag Media Object" -msgstr "Glisser un objet media" +msgstr "Glisser un objet mĂ©dia" #: ImageSelect.py:517 RelImage.py:51 msgid "Could not import %s" @@ -1738,15 +1709,15 @@ msgstr "SĂ©lectionner un objet" #: ImageSelect.py:636 ImageSelect.py:891 ImageSelect.py:1371 MediaView.py:349 msgid "Edit Media Object" -msgstr "Editer l'objet media" +msgstr "Editer l'objet mĂ©dia" #: ImageSelect.py:704 msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editeur de rĂ©fĂ©rence de media" +msgstr "Editeur de rĂ©fĂ©rence de mĂ©dia" #: ImageSelect.py:817 msgid "Media Reference" -msgstr "RĂ©fĂ©rence de media" +msgstr "RĂ©fĂ©rence de mĂ©dia" #: ImageSelect.py:823 msgid "Reference Editor" @@ -1754,7 +1725,7 @@ msgstr "Editeur de rĂ©fĂ©rence" #: ImageSelect.py:978 msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Editeur de propriĂ©tĂ©s de media" +msgstr "Editeur de propriĂ©tĂ©s de mĂ©dia" #: ImageSelect.py:1115 msgid "Properties Editor" @@ -1762,7 +1733,7 @@ msgstr "Editeur de propriĂ©tĂ©s" #: ImageSelect.py:1468 msgid "Remove Media Object" -msgstr "Supprimer un objet media" +msgstr "Supprimer un objet mĂ©dia" #: LocEdit.py:75 LocEdit.py:109 msgid "Location Editor" @@ -1819,7 +1790,7 @@ msgstr "Modifier les propriĂ©tĂ©s" #: MediaView.py:361 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Ce media est actuellement utilisĂ©, si vous le supprimez, il sera dĂ©truit dans la base ainsi que toute rĂ©fĂ©rence au sein des enregistrements." +msgstr "Ce mĂ©dia est actuellement utilisĂ©, si vous le supprimez, il sera dĂ©truit dans la base ainsi que toute rĂ©fĂ©rence au sein des enregistrements." #: MediaView.py:365 msgid "Deleting media object will remove it from the database." @@ -1827,11 +1798,11 @@ msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de donnĂ©es." #: MediaView.py:368 msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Supprimer un media ?" +msgstr "Supprimer un mĂ©dia ?" #: MediaView.py:369 msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Supprimer un media" +msgstr "_Supprimer un mĂ©dia" #: MediaView.py:426 msgid "Image import failed" @@ -2068,7 +2039,7 @@ msgstr "Ce lieu est actuellement utilisĂ© par au moins un enregistrement dans la #: PlaceView.py:259 msgid "_Delete Place" -msgstr "_Supprimer un lieu" +msgstr "Suppression _d'un lieu" #: PlaceView.py:290 msgid "Cannot merge places." @@ -2093,9 +2064,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: Plugins.py:72 plugins/WebPage.py:1979 - msgid "Unsupported" -msgstr "CommanditĂ©(e)" +msgstr "Plus supportĂ©s" #: Plugins.py:137 gramps.glade:1430 msgid "_Apply" @@ -2127,7 +2097,7 @@ msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles Ă  gauche." #: Plugins.py:315 plugins/verify.glade:68 msgid "_Run" -msgstr "_ExĂ©cuter" +msgstr "ExĂ©cute_r" #: Plugins.py:316 msgid "Run selected tool" @@ -2298,15 +2268,15 @@ msgstr "sexe inconnu|conjoint" #: Relationship.py:275 msgid "unmarried|husband" -msgstr "divorcĂ©e|mari" +msgstr "cĂ©libataire|mari" #: Relationship.py:277 msgid "unmarried|wife" -msgstr "divorcĂ©|femme" +msgstr "cĂ©libataire|femme" #: Relationship.py:279 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "genre inconnu,non marriĂ©|Ă©pouse" +msgstr "sexe inconnu,cĂ©libataire|conjoint" #: Relationship.py:282 msgid "male,civil union|partner" @@ -2318,19 +2288,19 @@ msgstr "fĂ©minin,civil union|conjoint" #: Relationship.py:286 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "genre inconnu,civil union|conjoint" +msgstr "sexe inconnu,civil union|conjoint" #: Relationship.py:289 msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "masculin,inconnu relation|conjoint" +msgstr "masculin,relation inconnue|conjoint" #: Relationship.py:291 msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "fĂ©minin,inconnu relation|conjoint" +msgstr "fĂ©minin,relation inconnue|conjoint" #: Relationship.py:293 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "genre inconnu,inconnu relation|conjoint" +msgstr "sexe inconnu,relation inconnue|conjoint" #: Relationship.py:325 msgid "Relationship loop detected" @@ -2538,7 +2508,7 @@ msgstr "Le rapport n'a pas pu ĂŞtre créé" #: ReportUtils.py:50 msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est nĂ©(e) le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est nĂ©e le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:51 msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." @@ -2562,29 +2532,27 @@ msgstr "%(female_name)s est nĂ©e le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:63 msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne Ă©tait nĂ©e le %(modified_date)s Ă  %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne Ă©tait nĂ©e %(modified_date)s Ă  %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:64 msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il Ă©tait nĂ© le %(modified_date)s Ă  %(birth_place)s." +msgstr "Il Ă©tait nĂ© %(modified_date)s Ă  %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:65 msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle Ă©tait nĂ©e le %(modified_date)s Ă  %(birth_place)s." +msgstr "Elle Ă©tait nĂ©e %(modified_date)s Ă  %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:68 msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s Ă©tait nĂ© le %(modified_date)s Ă  %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s Ă©tait nĂ© %(modified_date)s Ă  %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:69 - msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est nĂ© le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est nĂ© %(modified_date)s Ă  %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:70 - msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est nĂ©e le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est nĂ©e %(modified_date)s Ă  %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:76 msgid "This person was born on %(birth_date)s." @@ -2616,25 +2584,23 @@ msgstr "Cette personne est nĂ©e %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:90 msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Il Ă©tait nĂ© le %(modified_date)s." +msgstr "Il Ă©tait nĂ© %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:91 msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Elle Ă©tait nĂ©e le %(modified_date)s." +msgstr "Elle Ă©tait nĂ©e %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:94 msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s Ă©tait nĂ© le %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s Ă©tait nĂ© %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:95 - msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s est nĂ© le %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s Ă©tait nĂ© %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:96 - msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s est nĂ©e le %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s Ă©tait nĂ©e %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:102 msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." @@ -2713,79 +2679,64 @@ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:148 -#, fuzzy msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:149 -#, fuzzy msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:150 -#, fuzzy msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:153 -#, fuzzy msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:154 -#, fuzzy msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:155 -#, fuzzy msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:156 -#, fuzzy msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:159 -#, fuzzy msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:160 -#, fuzzy msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:161 -#, fuzzy msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:162 -#, fuzzy msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:166 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:167 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:168 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:169 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:172 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." @@ -2820,204 +2771,164 @@ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of % msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:188 -#, fuzzy msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:189 -#, fuzzy msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:190 -#, fuzzy msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:191 -#, fuzzy msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:194 -#, fuzzy msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:195 -#, fuzzy msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le%(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:196 -#, fuzzy msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:197 -#, fuzzy msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:200 -#, fuzzy msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:201 -#, fuzzy msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:202 -#, fuzzy msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:203 -#, fuzzy msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:207 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:208 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:209 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:210 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:213 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:214 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:215 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:216 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:219 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:220 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:221 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:222 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:229 -#, fuzzy msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s." #: ReportUtils.py:230 -#, fuzzy msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:231 -#, fuzzy msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:232 -#, fuzzy msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:235 -#, fuzzy msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s." #: ReportUtils.py:236 -#, fuzzy msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:237 -#, fuzzy msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de%(age)d mois." #: ReportUtils.py:238 -#, fuzzy msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:241 -#, fuzzy msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s." #: ReportUtils.py:242 -#, fuzzy msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:243 -#, fuzzy msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:244 -#, fuzzy msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:248 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s." #: ReportUtils.py:249 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:250 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:251 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:254 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." @@ -3025,11 +2936,11 @@ msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." #: ReportUtils.py:255 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:256 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:257 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." @@ -3041,11 +2952,11 @@ msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s." #: ReportUtils.py:261 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:262 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:263 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." @@ -3056,197 +2967,160 @@ msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e %(death_date)s" #: ReportUtils.py:271 -#, fuzzy msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:272 -#, fuzzy msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:273 -#, fuzzy msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:276 msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Il dĂ©cĂ©da %(death_date)s" #: ReportUtils.py:277 -#, fuzzy msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:278 -#, fuzzy msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:279 -#, fuzzy msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:282 msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Elle dĂ©cĂ©da %(death_date)s" #: ReportUtils.py:283 -#, fuzzy msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:284 -#, fuzzy msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:285 -#, fuzzy msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:289 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s." #: ReportUtils.py:290 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:291 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)sĂ  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:292 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:295 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s." #: ReportUtils.py:296 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:297 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:298 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:301 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s." #: ReportUtils.py:302 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:303 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:304 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:311 -#, fuzzy msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:312 -#, fuzzy msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:313 -#, fuzzy msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:314 -#, fuzzy msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:317 -#, fuzzy msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:318 -#, fuzzy msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:319 -#, fuzzy msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:320 -#, fuzzy msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:323 -#, fuzzy msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:324 -#, fuzzy msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:325 -#, fuzzy msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:326 -#, fuzzy msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:330 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:331 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:332 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:333 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:336 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." @@ -3254,11 +3128,11 @@ msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:337 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:338 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:339 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." @@ -3270,95 +3144,79 @@ msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:343 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:344 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:345 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:352 -#, fuzzy msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:353 -#, fuzzy msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:354 -#, fuzzy msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:355 -#, fuzzy msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:358 -#, fuzzy msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:359 -#, fuzzy msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge def %(age)d ans." #: ReportUtils.py:360 -#, fuzzy msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:361 -#, fuzzy msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:364 -#, fuzzy msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:365 -#, fuzzy msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:366 -#, fuzzy msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:367 -#, fuzzy msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:371 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:372 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:373 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:374 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:377 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." @@ -3366,15 +3224,15 @@ msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:378 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:379 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:380 msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:383 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." @@ -3382,95 +3240,79 @@ msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:384 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:385 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:386 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:394 -#, fuzzy msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:395 -#, fuzzy msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:396 -#, fuzzy msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:397 -#, fuzzy msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:400 -#, fuzzy msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:401 -#, fuzzy msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:402 -#, fuzzy msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:403 -#, fuzzy msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:406 -#, fuzzy msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Ă  %(death_place)s." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:407 -#, fuzzy msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:408 -#, fuzzy msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:409 -#, fuzzy msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:413 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s." #: ReportUtils.py:414 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:415 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:416 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:419 msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." @@ -3505,483 +3347,416 @@ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:436 -#, fuzzy msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:437 -#, fuzzy msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:438 -#, fuzzy msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:442 -#, fuzzy msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:443 -#, fuzzy msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:444 -#, fuzzy msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Il est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:448 -#, fuzzy msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:449 -#, fuzzy msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:450 -#, fuzzy msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "Elle est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:455 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:456 msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:457 msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:461 msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:462 msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:463 msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:467 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d ans." #: ReportUtils.py:468 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d mois." #: ReportUtils.py:469 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  l'âge de %(age)d jours." #: ReportUtils.py:482 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:483 -#, fuzzy msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:486 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©e le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:487 -#, fuzzy msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:490 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:491 -#, fuzzy msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:497 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s." #: ReportUtils.py:498 -#, fuzzy msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s." #: ReportUtils.py:501 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©e le %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s." #: ReportUtils.py:502 -#, fuzzy msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s." #: ReportUtils.py:505 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s." #: ReportUtils.py:506 -#, fuzzy msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© le %(burial_date)s." #: ReportUtils.py:512 msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:513 -#, fuzzy msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:516 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©e en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:517 -#, fuzzy msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:520 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:521 msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©(e) en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:527 msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:528 -#, fuzzy msgid "He was buried on %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." +msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:531 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©e en %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:532 -#, fuzzy msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:535 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© en %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:536 msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©(e) en %(month_year)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." #: ReportUtils.py:542 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:543 -#, fuzzy msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:546 msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:547 -#, fuzzy msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:550 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:551 -#, fuzzy msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:557 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:558 -#, fuzzy msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:561 msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:562 -#, fuzzy msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:565 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© le %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:566 msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne est dĂ©cĂ©dĂ©e %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© %(modified_date)s." #: ReportUtils.py:572 msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:573 msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©(e) Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ© Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:576 msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©e Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:577 msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©(e) Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ© Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:580 msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ© Ă  %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:581 msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©(e) Ă  %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ© Ă  %(burial_place)s." #: ReportUtils.py:587 msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©." +msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©." #: ReportUtils.py:588 -#, fuzzy msgid "He was buried." -msgstr ", et fĂ»t inhumĂ© le %s." +msgstr "Il a Ă©tĂ© inhumĂ©." #: ReportUtils.py:591 msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©e." #: ReportUtils.py:592 -#, fuzzy msgid "She was buried." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©." +msgstr "Elle a Ă©tĂ© inhumĂ©." #: ReportUtils.py:595 -#, fuzzy msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©e." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ©." #: ReportUtils.py:596 msgid "This person was buried." -msgstr ", et fĂ»t inhumĂ©(e) le %s." +msgstr "Cette personne a Ă©tĂ© inhumĂ©." #: ReportUtils.py:608 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle Ă©pousa %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa %(spouse)s le %(partial_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:609 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle Ă©pousa %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa %(spouse)s le %(full_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:610 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle Ă©pousa %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa %(spouse)s %(modified_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:613 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il Ă©pousa %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa %(spouse)s le %(partial_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:614 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il Ă©pousa %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa %(spouse)s le %(full_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:615 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il Ă©pousa %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa %(spouse)s %(modified_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:618 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle Ă©pousa %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa %(spouse)s le %(partial_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:619 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle Ă©pousa %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa %(spouse)s le %(full_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:620 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle Ă©pousa %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa %(spouse)s %(modified_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:626 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(partial_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:627 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(full_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:628 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(modified_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:631 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(partial_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:632 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(full_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:633 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(modified_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:636 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(partial_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:637 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(full_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:638 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(modified_date)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:644 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "elle Ă©pousa %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:645 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "il Ă©pousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:646 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "il Ă©pousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:649 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "il Ă©pousa %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:650 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "il Ă©pousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:651 -#, fuzzy msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "il Ă©pousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:654 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "elle Ă©pousa %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:655 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "elle Ă©pousa %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:656 -#, fuzzy msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "il Ă©pousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:662 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:663 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:664 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:667 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:668 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:669 -#, fuzzy msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:672 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:673 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:674 -#, fuzzy msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:679 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle Ă©pousa %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:680 msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -3992,9 +3767,8 @@ msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "elle Ă©pousa %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:685 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:686 msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -4005,9 +3779,8 @@ msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s Ă  %(place)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:691 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:692 msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." @@ -4018,9 +3791,8 @@ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle Ă©pousa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:697 -#, fuzzy msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:698 msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." @@ -4031,24 +3803,20 @@ msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Elle Ă©pousa Ă©galement %(spouse)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:711 -#, fuzzy msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." #: ReportUtils.py:712 -#, fuzzy msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il Ă©tait le fils de %(father)s et %(mother)s." +msgstr "Cette personne Ă©tait l'enfant de %(father)s et %(mother)s." #: ReportUtils.py:715 ReportUtils.py:725 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." #: ReportUtils.py:716 ReportUtils.py:726 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il Ă©tait le fils de %(father)s et %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s Ă©tait le fils de %(father)s et %(mother)s." #: ReportUtils.py:721 msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." @@ -4060,41 +3828,35 @@ msgstr "Il Ă©tait le fils de %(father)s et %(mother)s." #: ReportUtils.py:731 msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." +msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." #: ReportUtils.py:732 msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "elle Ă©tait la fille de %(father)s et %(mother)s." #: ReportUtils.py:735 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." #: ReportUtils.py:736 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il Ă©tait le fils de %(father)s et %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s Ă©tait la fille de %(father)s et %(mother)s." #: ReportUtils.py:744 -#, fuzzy msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "il est le fils de %(father)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s." #: ReportUtils.py:745 -#, fuzzy msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "il Ă©tait le fils de %(father)s." +msgstr "Cette personne Ă©tait l'enfant de %(father)s." #: ReportUtils.py:748 ReportUtils.py:758 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." #: ReportUtils.py:749 ReportUtils.py:759 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s Ă©tait le fils de %(father)s." #: ReportUtils.py:754 msgid "He is the son of %(father)s." @@ -4106,41 +3868,35 @@ msgstr "il Ă©tait le fils de %(father)s." #: ReportUtils.py:764 msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "elle est la fille de %(father)s." +msgstr "Elle est la fille de %(father)s." #: ReportUtils.py:765 msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "elle Ă©tait la fille de %(father)s." #: ReportUtils.py:768 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." #: ReportUtils.py:769 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©e en %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s Ă©tait la fille de %(father)s." #: ReportUtils.py:777 -#, fuzzy msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "il est le fils de %(mother)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(mother)s." #: ReportUtils.py:778 -#, fuzzy msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "il Ă©tait le fils de %(mother)s." +msgstr "Cette personne Ă©tait l'enfant de %(mother)s." #: ReportUtils.py:781 ReportUtils.py:791 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est dĂ©cĂ©dĂ© en %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." #: ReportUtils.py:782 ReportUtils.py:792 -#, fuzzy msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s a Ă©tĂ© inhumĂ© en %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s Ă©tait le fils de %(mother)s." #: ReportUtils.py:787 msgid "He is the son of %(mother)s." @@ -4152,29 +3908,25 @@ msgstr "il Ă©tait le fils de %(mother)s." #: ReportUtils.py:797 msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "elle est la fille de %(mother)s." +msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." #: ReportUtils.py:798 msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "elle Ă©tait la file de %(mother)s." #: ReportUtils.py:801 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s est dĂ©cĂ©dĂ©e en %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." #: ReportUtils.py:802 -#, fuzzy msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s a Ă©tĂ© enterrĂ©e en %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s Ă©tait la fille de %(mother)s." #: ReportUtils.py:813 -#, fuzzy msgid "unmarried" -msgstr "N'est plus mariĂ©(e)" +msgstr "cĂ©libataire" #: ReportUtils.py:814 -#, fuzzy msgid "civil union" msgstr "Union civile" @@ -4193,9 +3945,8 @@ msgstr "PrivĂ©(e)" #: ReportUtils.py:1284 plugins/NavWebPage.py:346 plugins/NavWebPage.py:376 #: plugins/NavWebPage.py:388 plugins/NavWebPage.py:1035 #: plugins/NavWebPage.py:1082 plugins/NavWebPage.py:1284 -#, fuzzy msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Accès Ă  un individu impossible" +msgstr "Impossible d'ajouter une photo Ă  cette page" #: ReportUtils.py:1285 gramps_main.py:528 msgid "File does not exist" @@ -4211,15 +3962,15 @@ msgstr "Elle" #: ReportUtils.py:1395 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est nĂ© le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ© le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1399 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est nĂ© le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ© le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1404 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est nĂ© le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ© le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1408 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -4227,15 +3978,15 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est nĂ© le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%( #: ReportUtils.py:1413 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est nĂ© le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ© le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1417 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est nĂ© le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ© le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1422 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est nĂ© le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ© le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1426 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." @@ -4243,15 +3994,15 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est nĂ© le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1432 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est nĂ© Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ© Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1436 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est nĂ© Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ© Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ© le %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1441 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est nĂ© le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Ă©taitt nĂ© le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1445 msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -4275,15 +4026,15 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ReportUtils.py:1466 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est nĂ©e le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ©e le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1470 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est nĂ©e le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ©e le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1475 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est nĂ©e le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ©e le %(birth_date)s Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1479 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -4295,7 +4046,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est nĂ©e le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s #: ReportUtils.py:1488 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est nĂ©e le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and dĂ©cĂ©dĂ©e %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ©e le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1493 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." @@ -4307,15 +4058,15 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est nĂ©e le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s #: ReportUtils.py:1503 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est nĂ©e Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ©e Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1507 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est nĂ©e Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ©e Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1512 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est nĂ©e Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et dĂ©cĂ©dĂ© Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s Ă©tait nĂ©e Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1516 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -4323,15 +4074,15 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est nĂ©e Ă  %(birth_place)s%(birth_endnotes) #: ReportUtils.py:1521 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dĂ©cĂ©dĂ©e %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1524 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dĂ©cĂ©dĂ©e %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est dĂ©cĂ©dĂ©e le %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1528 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est dĂ©cĂ©dĂ©e Ă  %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ReportUtils.py:1531 msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." @@ -4346,9 +4097,8 @@ msgid "She married %(spouse)s." msgstr "Elle Ă©pousa %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1664 -#, fuzzy msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Elle Ă©pousa %(spouse)s." +msgstr "Cette personne Ă©pousa %(spouse)s." #: ReportUtils.py:1667 ReportUtils.py:1689 msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." @@ -4837,6 +4587,7 @@ msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Michel Guitel (Documentation)\n" +"JĂ©rĂ´me Rapinat (Documentation et Logiciel)\n" "Laurent Protois (Logiciel)\n" "Matthieu Pupat (Logiciel)\n" "Guillaume Pratte (Logiciel)" @@ -4851,7 +4602,7 @@ msgstr "Enfant du conjoint" #: const.py:235 const.py:245 msgid "Sponsored" -msgstr "CommanditĂ©(e)" +msgstr "AidĂ©(e)" #: const.py:235 const.py:246 msgid "Foster" @@ -5214,7 +4965,6 @@ msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake oper msgstr "GRAMPS possède des outils puissants. Ils permettent d'entreprendre des opĂ©rations comme la recherche d'erreurs et d'inconstance de la base de donnĂ©es, aussi bien que la recherche et l'analyse via la comparaison d'Ă©vĂ©nements, de trouver des doublons d'individus, d'utiliser un navigateur de descendants, et d'autres encore. Ces outils sont accessibles par le menu Outils." #: data/tips.xml:102 - msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "Calculateur de relation: cet outil, sous Outils > Utilitaires > Calcul Relationnel vous permet de vĂ©rifier si personne d'autre dans la famille est reliĂ© (par le sang, non mariĂ©) Ă  vous. PrĂ©cision les relations sont rapportĂ©es comme des ancĂŞtres." @@ -5251,7 +5001,6 @@ msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into msgstr "La fonction fusionner vous permet de combiner sĂ©parĂ©ment les personnes listĂ©s en une seule. C'est très utile pour fusionner deux bases de donnĂ©es dont les individus se chevauchent, ou rĂ©parer une entrĂ©e de diffĂ©rents noms en un seul." #: data/tips.xml:165 - msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." msgstr "Exactement deux individus doivent ĂŞtre sĂ©lectionnĂ©s pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut ĂŞtre sĂ©lectionnĂ© en maintenant la touche ContrĂ´le (Ctrl) et cliquer sur Edition > Fusion Rapide" @@ -5273,7 +5022,7 @@ msgstr "Ajouter des Enfants: pour ajouter des enfants dans GRAMPS vous re #: data/tips.xml:203 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Editer le lien relationnel avec un enfant : Tous les enfants ne sont pas listĂ©s comme enfant naturel. Vous pouvez editer la relation entre un enfant et chacun de ses parents en sĂ©lectionnant les parents, clic de droit, choisissez \"Modifier les relations parentales\". Les relations peuvent ĂŞtre naissance, adoption, enfant du conjoint, commanditĂ©(e) ou inconnu." +msgstr "Editer le lien relationnel avec un enfant : Tous les enfants ne sont pas listĂ©s comme enfant naturel. Vous pouvez Ă©diter la relation entre un enfant et chacun de ses parents en sĂ©lectionnant les parents, clic de droit, choisissez \"Modifier les relations parentales\". Les relations peuvent ĂŞtre naissance, adoption, enfant du conjoint, aidĂ©(e) ou inconnu." #: data/tips.xml:211 msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" checkbutton." @@ -5376,7 +5125,6 @@ msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to m msgstr "GRAMPS vous aide pour garder vos informations personnelles en sĂ©curitĂ© par la possibilitĂ© de marquer des informations comme privĂ©es. Les donnĂ©es marquĂ©es peuvent ĂŞtre exclues des rapports et des exportations." #: data/tips.xml:397 - msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "Soyez prĂ©cis quand vous enregistrez vos informations gĂ©nĂ©alogiques. Evitez les hypothèses quand vous Ă©ditez les informations primaires; Ă©crivez exactement ce que vous voyez. Utilisez des parenthèses pour vos ajouts, suppressions ou commentaires. Utiliser le latin est recommandĂ© pour confirmer ce qui pourrait ĂŞtre une erreur dans les sources." @@ -5405,7 +5153,6 @@ msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is onl msgstr "Bons trucs de gĂ©nĂ©alogie: les informations collectĂ©es sur votre famille reste la seule vĂ©ritable source. Prenez le temps pour enregistrer tous les dĂ©tails de vos informations. Par la suite il est plus difficile d'obtenir une copie du document original." #: data/tips.xml:444 - msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Allez de ce que vous savez vers ce que vous ne savez pas. Les enregistrements se souviennent toujours. D'abord les faits puis les hypothèses." @@ -5624,7 +5371,7 @@ msgstr "_RĂ©fĂ©rencer les images par leur chemin : " #: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 msgid "media" -msgstr "media" +msgstr "mĂ©dia" #: gedcomexport.glade:676 msgid "Sources:" @@ -5950,7 +5697,7 @@ msgstr "Lieux" #: gramps.glade:1292 gramps.glade:3742 msgid "Media" -msgstr "Media" +msgstr "MĂ©dia" #: gramps.glade:1410 msgid "Invert" @@ -6205,7 +5952,7 @@ msgstr "_PrĂ©formattĂ©" #: gramps.glade:5553 gramps.glade:5692 gramps.glade:11261 gramps.glade:14492 #: gramps.glade:16756 gramps.glade:28094 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Ajouter un nouveau media Ă  la base et le placer dans la galerie" +msgstr "Ajouter un nouveau mĂ©dia Ă  la base et le placer dans la galerie" #: gramps.glade:5580 gramps.glade:5773 gramps.glade:14572 gramps.glade:16836 #: gramps.glade:28174 @@ -6219,7 +5966,7 @@ msgstr "DonnĂ©es" #: gramps.glade:5719 gramps.glade:11288 gramps.glade:14519 gramps.glade:16783 #: gramps.glade:28121 msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -msgstr "Choisir un media dĂ©jĂ  existant dans la base et le placer dans la galerie" +msgstr "Choisir un mĂ©dia dĂ©jĂ  existant dans la base et le placer dans la galerie" #: gramps.glade:5746 gramps.glade:11315 gramps.glade:16810 gramps.glade:28148 msgid "Edit the properties of the selected object" @@ -6238,7 +5985,6 @@ msgid "References" msgstr "RĂ©fĂ©rences" #: gramps.glade:6048 - msgid "Open recent file: " msgstr "Fichiers rĂ©cemments ouverts" @@ -6668,7 +6414,6 @@ msgid "_State:" msgstr "_RĂ©gion :" #: gramps.glade:15189 - msgid "Co_unty:" msgstr "Pa_ys :" @@ -6872,7 +6617,7 @@ msgstr "_Source :" #: gramps.glade:18987 msgid "_Media object:" -msgstr "_Media :" +msgstr "_MĂ©dia :" #: gramps.glade:19020 msgid "I" @@ -7035,7 +6780,6 @@ msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: gramps.glade:21903 - msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" @@ -7056,12 +6800,10 @@ msgid "Spacing" msgstr "Espace" #: gramps.glade:22149 - msgid "Abo_ve:" msgstr "Au_dessus:" #: gramps.glade:22178 - msgid "Belo_w:" msgstr "Au_dessous:" @@ -7175,11 +6917,11 @@ msgstr "_Choisir un fichier" #: gramps.glade:27010 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Si vous valider cette option, tous les media seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichier media manquant." +msgstr "Si vous valider cette option, tous les mĂ©dias seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichier media manquant." #: gramps.glade:27012 msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Utiliser cette option pour toute absence de fichier media" +msgstr "_Utiliser cette option pour toute absence de fichier mĂ©dia" #: gramps.glade:27074 msgid "Close window without changes" @@ -7437,7 +7179,7 @@ msgstr "" "1. Cette version est basĂ©e sur la base de donnĂ©es Berkeley.\n" " Les changements sont dĂ©sormais Ă©crits directement sur le disque.\n" " Le menu Sauver a donc disparu !\n" -"2. Les fichiers media ne sont pas gĂ©rĂ©s par GRAMPS.\n" +"2. Les fichiers mĂ©dia ne sont pas gĂ©rĂ©s par GRAMPS.\n" " Il n'y a pas de concept d'objet local, tous les objets\n" " sont externes. Vous ĂŞtes responsables de vos fichiers.\n" " Si vous effacez un fichier image du disque,\n" @@ -7547,12 +7289,12 @@ msgstr "%s ne peut ĂŞtre ouvert." #: gramps_main.py:1395 msgid "Save Media Object" -msgstr "Sauver l'objet media" +msgstr "Sauver l'objet mĂ©dia" #: gramps_main.py:1441 plugins/Check.py:349 plugins/WriteCD.py:258 #: plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" -msgstr "Le media est introuvable" +msgstr "Le mĂ©dia est introuvable" #: gramps_main.py:1442 plugins/WriteCD.py:259 plugins/WritePkg.py:172 msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." @@ -7640,7 +7382,6 @@ msgstr "L'exportation nĂ©cessite qu'un individu soit sĂ©lectionnĂ© au prĂ©alable #: gramps_main.py:2002 gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 #: gramps_main.py:2024 gramps_main.py:2026 - msgid "Could not create example database" msgstr "N'a pas pu crĂ©er la base de donnĂ©es d'exemple" @@ -7858,7 +7599,7 @@ msgstr "nĂ©(e) le" #: plugins/Ancestors.py:560 msgid "died" -msgstr "dĂ©cĂ©dĂ© le" +msgstr "dĂ©cĂ©dĂ©(e) le" #: plugins/Ancestors.py:606 msgid "Mrs." @@ -8056,11 +7797,11 @@ msgstr "Aucune modification rĂ©alisĂ©e" #: plugins/ChangeNames.py:85 msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Aucune modification de la casse n'a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©e." +msgstr "Aucun changement de majuscule n'a Ă©tĂ© dĂ©tectĂ©." #: plugins/ChangeNames.py:102 plugins/ChangeNames.py:183 msgid "Capitalization changes" -msgstr "Changement de casse" +msgstr "Changement de majuscules" #: plugins/ChangeNames.py:112 msgid "Original Name" @@ -8068,20 +7809,19 @@ msgstr "Nom d'origine" #: plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" -msgstr "Changement de la casse" +msgstr "Changement de Majuscules" #: plugins/ChangeNames.py:123 plugins/EventCmp.py:320 - msgid "Building display" msgstr "Chargement en cours ..." #: plugins/ChangeNames.py:216 msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "RĂ©parer la casse pour les noms de famille" +msgstr "RĂ©parer les Majuscules pour les noms de famille" #: plugins/ChangeNames.py:220 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de rĂ©parer la casse des noms." +msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de rĂ©parer les Majuscules des noms." #: plugins/ChangeTypes.py:88 msgid "Change Event Types" @@ -8100,12 +7840,10 @@ msgid "No event record was modified." msgstr "Aucun Ă©vĂ©nement n'a Ă©tĂ© modifiĂ©" #: plugins/ChangeTypes.py:135 - msgid "1 event record was modified." msgstr "1 Ă©vĂ©nement a Ă©tĂ© modifiĂ©" #: plugins/ChangeTypes.py:137 - msgid "%d event records were modified." msgstr "%d Ă©vĂ©nements ont Ă©tĂ© modifiĂ©" @@ -8122,7 +7860,6 @@ msgid "Check Integrity" msgstr "ContrĂ´le d'intĂ©gritĂ©" #: plugins/Check.py:130 - msgid "Checking database" msgstr "Recherche de la base de donnĂ©es" @@ -8217,7 +7954,6 @@ msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s a Ă©tĂ© rĂ©insĂ©rĂ© dans la famille de %s\n" #: plugins/Check.py:753 - msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 lien Ă©poux/famille a Ă©tĂ© rĂ©parĂ©\n" @@ -8243,35 +7979,35 @@ msgstr "%d relations familiales ont Ă©tĂ© corrompues\n" #: plugins/Check.py:779 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 media a Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©, mais non trouvĂ©\n" +msgstr "1 mĂ©dia a Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©, mais non trouvĂ©\n" #: plugins/Check.py:781 msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d media ont Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©s, mais non trouvĂ©s\n" +msgstr "%d mĂ©dia ont Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©s, mais non trouvĂ©s\n" #: plugins/Check.py:783 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Une rĂ©fĂ©rence Ă  1 media manquant a Ă©tĂ© conservĂ©e\n" +msgstr "Une rĂ©fĂ©rence Ă  1 mĂ©dia manquant a Ă©tĂ© conservĂ©e\n" #: plugins/Check.py:785 msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "La rĂ©fĂ©rence Ă  %d media a Ă©tĂ© conservĂ©e\n" +msgstr "La rĂ©fĂ©rence Ă  %d mĂ©dia a Ă©tĂ© conservĂ©e\n" #: plugins/Check.py:787 msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 media manquant a Ă©tĂ© remplacĂ©\n" +msgstr "1 mĂ©dia manquant a Ă©tĂ© remplacĂ©\n" #: plugins/Check.py:789 msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d media manquants ont Ă©tĂ© remplacĂ©s\n" +msgstr "%d mĂ©dia manquants ont Ă©tĂ© remplacĂ©s\n" #: plugins/Check.py:791 msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 media manquant a Ă©tĂ© dĂ©truit\n" +msgstr "1 mĂ©dia manquant a Ă©tĂ© dĂ©truit\n" #: plugins/Check.py:793 msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d media manquants on Ă©tĂ© dĂ©truits\n" +msgstr "%d mĂ©dia manquants on Ă©tĂ© dĂ©truits\n" #: plugins/Check.py:795 msgid "1 invalid event reference was removed\n" @@ -8299,11 +8035,11 @@ msgstr "%d noms d'Ă©vĂ©nement de dĂ©cès invalides ont Ă©tĂ© rĂ©parĂ©s\n" #: plugins/Check.py:807 msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 media a Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©, mais non trouvĂ©\n" +msgstr "1 mĂ©dia a Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©, mais non trouvĂ©\n" #: plugins/Check.py:809 msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d media ont Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©s, mais non trouvĂ©s\n" +msgstr "%d mĂ©dia ont Ă©tĂ© rĂ©fĂ©rencĂ©s, mais non trouvĂ©s\n" #: plugins/Check.py:811 msgid "1 source was referenced but not found\n" @@ -8404,7 +8140,6 @@ msgid "Checkpoint the database" msgstr "ContrĂ´le de la base de donnĂ©es" #: plugins/Checkpoint.py:446 - msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Conserve en mĂ©moire la base de donnĂ©es actuelle Ă  travers le système de contrĂ´le de rĂ©vision" @@ -8489,7 +8224,6 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Permet une navigation hiĂ©rarchique sur la personne sĂ©lectionnĂ©e" #: plugins/DescendChart.py:477 - msgid "Produces a graphical descendant tree graph" msgstr "Produire un arbre des ascendants" @@ -8530,7 +8264,6 @@ msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" #: plugins/DetAncestralReport.py:151 - msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" @@ -8543,7 +8276,6 @@ msgid "Notes for %s" msgstr "Notes pour %s" #: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:306 - msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s" @@ -8566,7 +8298,6 @@ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s : %(place)s%(endnotes)s" #: plugins/DetAncestralReport.py:326 plugins/DetDescendantReport.py:349 - msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " @@ -8602,7 +8333,6 @@ msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Style pour la première entrĂ©e personnelle." #: plugins/DetAncestralReport.py:710 plugins/DetDescendantReport.py:735 - msgid "The style used for the More About header." msgstr "Le style utilisĂ© pour l'en-tĂŞte A propos" @@ -8697,7 +8427,6 @@ msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste dĂ©taillĂ©e des ascendants" #: plugins/DetDescendantReport.py:180 - msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Liste dĂ©taillĂ©e des descendants de %(person_name)s" @@ -8724,7 +8453,6 @@ msgid "Guess" msgstr "Deviner" #: plugins/DumpGenderStats.py:102 - msgid "Dumps gender statistics" msgstr "MĂ©morise le genre de statistiques" @@ -8910,7 +8638,7 @@ msgstr "Inclure la personne d'origine" #: plugins/FilterEditor.py:701 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Utiliser la casse exacte" +msgstr "Utiliser la case exacte (Majuscule/Mininuscule)" #: plugins/FilterEditor.py:703 msgid "Use regular expression" @@ -9313,12 +9041,10 @@ msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Aucun doublon potentiel n'a Ă©tĂ© trouvĂ©" #: plugins/Merge.py:201 - msgid "Find duplicates" msgstr "Trouver d'Ă©ventuels doublons" #: plugins/Merge.py:202 - msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Trouver d'Ă©ventuels doublons" @@ -9375,7 +9101,6 @@ msgid "Tranquil" msgstr "Tranquille" #: plugins/NavWebPage.py:91 - msgid "Sharp" msgstr "Tranchant" @@ -9393,7 +9118,7 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: plugins/NavWebPage.py:287 msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "GĂ©nèrer par GRAMPS Ă  %(date)s" +msgstr "GĂ©nĂ©rer par GRAMPS le %(date)s" #: plugins/NavWebPage.py:310 plugins/NavWebPage.py:1016 #: plugins/NavWebPage.py:1018 @@ -9426,7 +9151,6 @@ msgid "Contact" msgstr "Contact" #: plugins/NavWebPage.py:400 plugins/NavWebPage.py:1875 - msgid "Narrative" msgstr "Narrative" @@ -9440,7 +9164,6 @@ msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de donnĂ©e #: plugins/NavWebPage.py:558 plugins/NavWebPage.py:954 #: plugins/NavWebPage.py:956 plugins/StatisticsChart.py:99 - msgid "Surname" msgstr "Noms de famille" @@ -9467,15 +9190,13 @@ msgstr "Identifiant GRAMPS :" #: plugins/NavWebPage.py:735 msgid "State/Province" -msgstr "Etat/province :" +msgstr "RĂ©gion" #: plugins/NavWebPage.py:736 - msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" #: plugins/NavWebPage.py:800 - msgid "Previous" msgstr "Aperçu" @@ -9492,12 +9213,10 @@ msgid "MIME type" msgstr "type MINE" #: plugins/NavWebPage.py:886 - msgid "Missing media object" msgstr "MĂ©dia manquant" #: plugins/NavWebPage.py:940 plugins/NavWebPage.py:942 - msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" @@ -9514,13 +9233,12 @@ msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de donnĂ©es, classĂ©es par leur titre. Cliquer sur une source vous conduit Ă  la page de cette dernière." #: plugins/NavWebPage.py:1162 - msgid "Publication information" msgstr "Information de publication :" #: plugins/NavWebPage.py:1193 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Cette page contient un index pour tous les mĂ©dias de la base de donnĂ©es, classĂ©s par leur titre. Cliquer sur un mĂ©dia vous conduit vers la page de ce mĂ©dia." +msgstr "Cette page contient un index pour tous les mĂ©dias de la base de donnĂ©es, classĂ©s par leur titre. Cliquer sur un mĂ©dia vous conduira vers la page de ce mĂ©dia." #: plugins/NavWebPage.py:1441 msgid "Ancestors" @@ -9535,7 +9253,6 @@ msgid "Page" msgstr "Page" #: plugins/NavWebPage.py:1565 - msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance :" @@ -9663,7 +9380,6 @@ msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suppression des Identifiants GRAMPS" #: plugins/NavWebPage.py:2466 - msgid "Standard copyright" msgstr "Copyright Standard" @@ -9692,7 +9408,6 @@ msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Par attribution, Non-commercial, Partage semblabe" #: plugins/NavWebPage.py:2473 - msgid "No copyright notice" msgstr "Pas de note Copyright" @@ -9714,11 +9429,11 @@ msgstr "GĂ©nĂ©ration de Page" #: plugins/NavWebPage.py:2535 msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Home Media/Note ID" +msgstr "Home MĂ©dia/Note ID" #: plugins/NavWebPage.py:2537 msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Introduction Media/Note ID" +msgstr "Introduction MĂ©dia/Note ID" #: plugins/NavWebPage.py:2540 msgid "HTML user header" @@ -9746,7 +9461,6 @@ msgid "Target Directory" msgstr "RĂ©pertoire cible" #: plugins/NavWebPage.py:2857 - msgid "Narrative Web Site" msgstr "GĂ©nĂ©ration de site internet narratif" @@ -9755,7 +9469,6 @@ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "GĂ©nĂ©ration de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus." #: plugins/PatchNames.py:103 - msgid "Extracting information from names" msgstr "Extraction de donnĂ©es Ă  partir du nom" @@ -9772,7 +9485,6 @@ msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Outil d'extraction du nom et du titre" #: plugins/PatchNames.py:204 - msgid "Bulding display" msgstr "Chargement en cours ..." @@ -9887,14 +9599,13 @@ msgstr "RĂ©ordonner les identifiants familiaux GRAMPS" #: plugins/ReorderIds.py:87 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "RĂ©ordonner les identifiants objet media" +msgstr "RĂ©ordonner les identifiants objet mĂ©dia" #: plugins/ReorderIds.py:97 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "RĂ©ordonner les identifiants de sources GRAMPS" #: plugins/ReorderIds.py:107 - msgid "Reordering Place IDs" msgstr "RĂ©ordonner les identifiants de lieux GRAMPS" @@ -10044,7 +9755,6 @@ msgid "person|Title" msgstr "personne|Titre" #: plugins/StatisticsChart.py:101 - msgid "Forename" msgstr "PrĂ©noms" @@ -10057,12 +9767,10 @@ msgid "Death year" msgstr "AnnĂ©e du dĂ©cès" #: plugins/StatisticsChart.py:109 - msgid "Birth month" msgstr "Mois de naissance" #: plugins/StatisticsChart.py:111 - msgid "Death month" msgstr "Mois du dĂ©cès" @@ -10071,12 +9779,10 @@ msgid "Birth place" msgstr "Lieux de naissance" #: plugins/StatisticsChart.py:117 - msgid "Death place" msgstr "Lieux du dĂ©cès" #: plugins/StatisticsChart.py:119 - msgid "Marriage place" msgstr "Lieux du mariage" @@ -10085,12 +9791,10 @@ msgid "Number of relationships" msgstr "Nombre de relations" #: plugins/StatisticsChart.py:123 - msgid "Age when first child born" msgstr "Age Ă  la naissance du premier enfant" #: plugins/StatisticsChart.py:125 - msgid "Age when last child born" msgstr "Age Ă  la naissance du dernier enfant" @@ -10103,17 +9807,14 @@ msgid "Age at marriage" msgstr "Age au mariage" #: plugins/StatisticsChart.py:131 - msgid "Age at death" msgstr "Age au dĂ©cès" #: plugins/StatisticsChart.py:133 - msgid "Age" msgstr "Ages" #: plugins/StatisticsChart.py:135 - msgid "Event type" msgstr "Type d'Ă©vĂ©nement" @@ -10171,19 +9872,16 @@ msgid "Personal information missing" msgstr "Informations personnelles manquantes" #: plugins/StatisticsChart.py:514 - msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagrammes statistiques" #: plugins/StatisticsChart.py:517 - msgid "Collecting data..." msgstr "Ouverture de la base de donnĂ©es ..." #: plugins/StatisticsChart.py:522 - msgid "Sorting data..." -msgstr "Mise Ă  jour de la base de donnĂ©es ..." +msgstr "Tri des donnĂ©es ..." #: plugins/StatisticsChart.py:532 msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" @@ -10230,7 +9928,6 @@ msgid "People born between" msgstr "Personnes nĂ©es entre" #: plugins/StatisticsChart.py:905 - msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Inclure les personnes sans date ni annĂ©e de naissance dans les statistiques." @@ -10259,7 +9956,6 @@ msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Cocher pour ajouter le diagramme avec les donnĂ©es indiquĂ©es" #: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 - msgid "Charts" msgstr "Roue des ascendants" @@ -10301,23 +9997,23 @@ msgstr "Noms uniques" #: plugins/Summary.py:120 msgid "Media Objects" -msgstr "Medias" +msgstr "MĂ©dias" #: plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Individus avec media" +msgstr "Individus avec mĂ©dia" #: plugins/Summary.py:123 msgid "Total number of media object references" -msgstr "Nombre total de media rĂ©fĂ©rencĂ©s" +msgstr "Nombre total de mĂ©dias rĂ©fĂ©rencĂ©s" #: plugins/Summary.py:124 msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Nombre de media isolĂ©s" +msgstr "Nombre de mĂ©dias isolĂ©s" #: plugins/Summary.py:125 msgid "Total size of media objects" -msgstr "Taille totale des media" +msgstr "Taille totale des mĂ©dias" #: plugins/Summary.py:126 msgid "bytes" @@ -10325,7 +10021,7 @@ msgstr "octets" #: plugins/Summary.py:129 msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Media manquants" +msgstr "MĂ©dias manquants" #: plugins/Summary.py:155 msgid "Database summary" @@ -10369,7 +10065,6 @@ msgid "Add special characters" msgstr "Ajouter des caractères spĂ©ciaux" #: plugins/TestcaseGenerator.py:164 - msgid "Add serial number" msgstr "Ajouter un numĂ©ro de sĂ©rie" @@ -10382,7 +10077,6 @@ msgstr "" "S'il vous plaĂ®t, patientez." #: plugins/TestcaseGenerator.py:360 - msgid "Testcase generator" msgstr "Testcase gĂ©nĂ©rateur" @@ -10869,7 +10563,7 @@ msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" #: plugins/WriteCD.py:310 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos donnĂ©es et media vers le crĂ©ateur de CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie Ă©tant totalement compatible entre diffĂ©rents ordinateurs et diffĂ©rentes architectures." +msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos donnĂ©es et mĂ©dias vers le crĂ©ateur de CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie Ă©tant totalement compatible entre diffĂ©rents ordinateurs et diffĂ©rentes architectures." #: plugins/WriteFtree.py:281 msgid "_Web Family Tree" @@ -10905,7 +10599,7 @@ msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" #: plugins/WritePkg.py:203 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnĂ©e XML avec les media." +msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnĂ©e XML avec les mĂ©dias." #: plugins/book.glade:11 msgid "Book" @@ -11178,7 +10872,6 @@ msgid "Men" msgstr "Hommes" #: plugins/verify.glade:1068 - msgid "Warnings:" msgstr "Attention:"