From 87bda8431d5be91a3f659ea5ba2a9519737eb3f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Roitman Date: Fri, 25 Aug 2006 17:37:26 +0000 Subject: [PATCH] 2006-08-25 Arpad Horvath * hu.po: Translation update from 2.0.x branch. svn: r7263 --- po/ChangeLog | 3 + po/hu.po | 11383 ++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 4575 insertions(+), 6811 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 38fb64053..d0ec19e4e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-08-25 Arpad Horvath + * hu.po: Translation update from 2.0.x branch. + 2006-08-23 Zdenek Hatas * cs.po: Update translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3b6c27600..e9bb3039d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,21 +1,23 @@ +# translation of gramps.po to magyar # Hungarian translation for GRAMPS -# translation of template.po to Hungarian hu.po # Copyright (C) 2003 the Gramps Project -# Egyeki Gergely , 2003, 2004. # +# +# Egyeki Gergely , 2003, 2004. +# Arpad Horvath , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" +"Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 19:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-12 22:08+0100\n" -"Last-Translator: Egyeki Gergely \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-25 10:32-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-20 17:05+0200\n" +"Last-Translator: Arpad Horvath \n" +"Language-Team: magyar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" @@ -36,9 +38,8 @@ msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "A kért fájlnév nem található" #: ../src/AddMedia.py:167 -#, fuzzy msgid "Add Media Object" -msgstr "Média objektum" +msgstr "Médiaobjektum hozzáadása" #: ../src/AddMedia.py:216 #, python-format @@ -46,38 +47,31 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "%s nem jeleníthető meg" #: ../src/AddMedia.py:217 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS nem tudja a képet megjeleníteni. Ez lehet, hogy egy hibás fájl miatt " -"van." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS nem tudja a képet megjeleníteni. Ez lehet, hogy egy hibás fájl miatt van." #: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" -msgstr "" +msgstr "Nem saját formátum megnyitása" #: ../src/ArgHandler.py:308 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." +msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "" +msgstr "Új GRAMPS adatbázis nem lett beállítva" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "GRAMPS képtelen nem saját formátumú adatok megnyitására új GRAMPS-adatbázis létrehozása nélkül." #: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 #: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 #: ../src/DbLoader.py:403 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not open file: %s" -msgstr "%s nem nyitható meg" +msgstr "%s fájl nem nyitható meg" #: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format @@ -86,63 +80,63 @@ msgid "" "\n" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" +"Az \"%s\" fájltípus ismeretlen a GRAMPS számára.\n" +"\n" +"Érvényes típusok: GRAMPS adatbázis, GRAMPS XML, GRAMPS csomag és GEDCOM." #: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 -#, fuzzy msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "Egy adatbázis létrehozása" +msgstr "GRAMPS: GRAMPS-adatbázis létrehozása" #: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 -#, fuzzy msgid "All files" -msgstr "Minden ember" +msgstr "Minden fájl" #: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 -#, fuzzy msgid "GRAMPS databases" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" +msgstr "GRAMPS-adatbázisok" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/StartupDialog.py:205 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:206 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Lakcím:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:207 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" msgstr "Állam/Tartomány:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:209 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Ország:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Irányítószám:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők Szerkesztése" +msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" #. Add column with object name #. Add the Name column @@ -151,8 +145,8 @@ msgstr "Könyvjelzők Szerkesztése" #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 #: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:442 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:585 ../src/DataViews/_PersonView.py:590 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 @@ -162,14 +156,14 @@ msgstr "Könyvjelzők Szerkesztése" #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:638 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:110 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" @@ -179,7 +173,7 @@ msgstr "Név" #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:44 ../src/DataViews/_RelationView.py:393 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -192,117 +186,101 @@ msgstr "Név" #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/Verify.py:503 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Azonosító" #: ../src/ColumnOrder.py:52 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Személy kiválasztása" +msgstr "Oszlop kiválasztása" #: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" #: ../src/ColumnOrder.py:70 -#, fuzzy msgid "Column Name" -msgstr "Szabály neve" +msgstr "Oszlop neve" #: ../src/ColumnOrder.py:88 #, fuzzy msgid "Column Editor" -msgstr "Forrás szerkesztő" +msgstr "Oszlop_szerkesztő..." #: ../src/const.py:143 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) családfakutató program." +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (leszármazáskutató és elemző programrendszer) családfakutató program." #: ../src/const.py:161 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Egyeki Gergely" +msgstr "Egyeki Gergely és Horváth Árpád" #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Szabályos" #: ../src/DateEdit.py:79 -#, fuzzy msgid "Before" -msgstr "korábban mint" +msgstr "Korábban mint" #: ../src/DateEdit.py:80 -#, fuzzy msgid "After" -msgstr "később mint " +msgstr "Később mint " #: ../src/DateEdit.py:81 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "_Névjegy" +msgstr "Nagyjából" #: ../src/DateEdit.py:82 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Értékelés" +msgstr "Tartomány" #: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "Időtartam" #: ../src/DateEdit.py:84 -#, fuzzy msgid "Text only" -msgstr "Csak Szöveg" +msgstr "Csak szöveg" #: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" -msgstr "" +msgstr "Körülbelül" #: ../src/DateEdit.py:89 -#, fuzzy msgid "Calculated" -msgstr "Visszavonva" +msgstr "Számított" #: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 -#, fuzzy msgid "Date selection" -msgstr "Összesítő kiválasztás" +msgstr "Dátum kiválasztás" #: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 -#, fuzzy msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS (grdb)" #: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 -#, fuzzy msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS XML" #: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GEDCOM" -msgstr "Export GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" #: ../src/DbLoader.py:81 -#, fuzzy msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "Adatbázis megnyitása" +msgstr "GRAMPS: adatbázis megnyitás" #: ../src/DbLoader.py:222 #, fuzzy, python-format @@ -315,17 +293,15 @@ msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" #: ../src/DbLoader.py:242 +#, fuzzy msgid "_Proceed with import" -msgstr "" +msgstr "Folytatás hozzáadással" #: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy @@ -333,71 +309,64 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Fent" #: ../src/DbLoader.py:248 -#, fuzzy msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" +msgstr "GRAMPS: adatbázisimportálás" #: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 -#, fuzzy msgid "Cannot open database" -msgstr "Egy adatbázis létrehozása" +msgstr "Nem nyitható meg az adatbázis" #: ../src/DbLoader.py:344 -#, fuzzy msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." -msgstr "A fájl vagy hibás vagy nem egy szabályos GRAMPS adatbázis." +msgstr "" +"A kiválasztott fájl mappa, nem fájl\n" +"A GRAMPS adatbázisnak fájlnak kell lennie." #: ../src/DbLoader.py:351 msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" +msgstr "Nincs olvasási joga a kiválasztott fájlra." #: ../src/DbLoader.py:361 #, fuzzy msgid "Cannot create database" -msgstr "Az adatbázis nem hozható létre" +msgstr "Nem nyitható meg az adatbázis" #: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 -#, fuzzy msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." +msgstr "Nincs írási joga a kiválasztott fájlhoz." #: ../src/DbLoader.py:382 -#, fuzzy msgid "Read only database" -msgstr "Adatbázis megnyitása" +msgstr "Csak olvasható adatbázis" #: ../src/DbLoader.py:477 msgid "All GRAMPS files" -msgstr "" +msgstr "Minden GRAMPS-fájl" #: ../src/DbLoader.py:497 -#, fuzzy msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" +msgstr "GRAMPS XML-adatbázisok" #: ../src/DbLoader.py:506 -#, fuzzy msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM exportálás" +msgstr "GEDCOM fájlok" #: ../src/DbLoader.py:546 -#, fuzzy msgid "Automatically detected" -msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" +msgstr "Automatikus felismerés" #: ../src/DbLoader.py:555 -#, fuzzy msgid "Select file _type:" -msgstr "Fájl kiválasztása" +msgstr "Fájl_típus kiválasztása:" -#: ../src/DisplayState.py:293 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DisplayState.py:294 +#, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(relationship)s" -#: ../src/DisplayState.py:334 +#: ../src/DisplayState.py:335 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Nem egy érvényes személy" @@ -408,34 +377,32 @@ msgstr "" #: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" -msgstr "" +msgstr "Adatainak mentése" #: ../src/Exporter.py:103 -#, fuzzy msgid "Choosing the format to save" -msgstr "%s szüleinek választása" +msgstr "A mentés formátumának kiválasztása" #: ../src/Exporter.py:106 -#, fuzzy msgid "Selecting the file name" -msgstr "Fájl kiválasztása" +msgstr "A fájlnév kiválasztása" #: ../src/Exporter.py:136 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" +"Szokásos esetben nincs szükség az adatok közvetlen mentésére a GRAMPS-ban. Minden változtatása azonnal mentődik az adatbázisba. \n" +"\n" +"Ez az eljárás segíteni fog Önnek, hogy adatainak másolatát elmentse a GRAMPS által támogatott formátumok egyikábe. Így adatairól másolatot készíthet, ... vagy átalakíthatja olyan formába, amely lehetővé teszi más programmal történő felhasználásra.\n" +"\n" +"Ha meggondolja magát a folyamat alatt, bármikor nyugodtan megnyomhatja a Kilépés gombot és a jelenlegi adatbázisa változatlan marad." #: ../src/Exporter.py:161 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -445,60 +412,66 @@ msgid "" "\n" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" +"Az adatok így mentődnek:\n" +"\n" +"Formátum:\t%s\n" +"Név:\t%s\n" +"Mappa:\t%s\n" +"\n" +"Vállassza a Tovább-ot a folytatáshoz, Megszakítást a kilépéshez, vagy a Visszát a beállítások változtatásához." -#: ../src/Exporter.py:166 +#: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 #, fuzzy msgid "Final confirmation" -msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" +msgstr "Mentés végső megerősítése" #: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" -msgstr "" +msgstr "Adatai mentésre kerültek" #: ../src/Exporter.py:205 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" +"Adatainak másolata sikeresen mentődött. Megnyomhatja az Alkalmaz gombot most a folytatáshoz.\n" +"\n" +"Megjegyzés: az adatbázis, amelyet megnyitott a GRAMPS ablakban NEM az a fájl, amelyet éppen most mentett. A következő szerkesztések a jelenlegi adatbázisban nem fogják megváltoztatni a másolatot, amelyet éppen most készített. " #: ../src/Exporter.py:213 -#, fuzzy msgid "Saving failed" -msgstr "sikertelen automentés" +msgstr "Sikertelen mentés" #: ../src/Exporter.py:215 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" +"Hiba történt adatainak mentése közben. Kérjük menjen vissza és próbálja meg újra.\n" +"\n" +"Megjegyzés: az Ön nyitva levő adatbázisa biztonságban van, csupán az adatainak másolatát nem sikerült menteni." #: ../src/Exporter.py:353 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not write file: %s" -msgstr "%s nem helyezhető át" +msgstr "A %s fájl nem írható" #: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" -msgstr "" +msgstr "A rendszerüzenet a következő: %s" #: ../src/Exporter.py:363 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" +msgstr "GRAMPS GRDB-adatbázis" #: ../src/Exporter.py:364 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" +msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "A GRAMPS GRDB-adatbázis az az adatbázis, amelyet a GRAMPS használ adatainak tárolására. Ennek a lehetőségnek a kiválasztása lehetővé teszi, hogy másolatot készítsen az adatbázisáról." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" @@ -506,13 +479,13 @@ msgstr "Édesapjának a családneve" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:71 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:178 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:156 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:144 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -524,7 +497,7 @@ msgstr "Édesanyja és édesapja családnevének kombinációja" msgid "Icelandic style" msgstr "Izlandi stílus" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:541 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Hivatkozások" @@ -546,12 +519,12 @@ msgstr "Megjelenítési formátum" #: ../src/GrampsCfg.py:121 #, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Margók" +msgstr "Dolgozom" #: ../src/GrampsCfg.py:123 #, fuzzy msgid "Researcher" -msgstr "Információk a kutatóról" +msgstr "Lakóhely" #: ../src/GrampsCfg.py:125 msgid "Marker Colors" @@ -559,7 +532,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Lakcím" @@ -567,31 +540,29 @@ msgstr "Lakcím" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Város" #: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" -msgstr "Állam/Tartomány:" +msgstr "Állam/megye" #: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Ország" #: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Irányítószám:" +msgstr "Irányítószám" #: ../src/GrampsCfg.py:144 #, fuzzy @@ -606,42 +577,42 @@ msgstr "Email:" #: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:223 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Személy" #: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Család" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Hely" #: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Forrás" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:358 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Média objektum" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Esemény" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" msgstr "" @@ -668,7 +639,7 @@ msgstr "Befejezés" msgid "ToDo" msgstr "Eszközök" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:43 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -691,7 +662,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:298 #, fuzzy msgid "Format Name" -msgstr "Formátum" +msgstr "Születési név" #: ../src/GrampsCfg.py:303 msgid "Example" @@ -705,22 +676,22 @@ msgstr "_Dátum formátum:" #: ../src/GrampsCfg.py:447 #, fuzzy msgid "Surname Guessing" -msgstr "Családnév" +msgstr "Családnevek" #: ../src/GrampsCfg.py:452 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Kijelölt személy neve és _GRAMPS ID-je" +msgstr "Kijelölt személy neve és _GRAMPS-azonosítója" #: ../src/GrampsCfg.py:453 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" -msgstr "Az édesanya kapcsolatai" +msgstr "Az édesapa kapcsolatai:" #: ../src/GrampsCfg.py:466 #, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "Állapot" +msgstr "Állapot:" #: ../src/GrampsCfg.py:470 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" @@ -731,29 +702,35 @@ msgstr "" msgid "Automatically load last database" msgstr "_Utolsó adatbázis automatikus betöltése" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:485 +#, fuzzy +msgid "Add default source on import" +msgstr "Forrás hozzáadása" + +#: ../src/GrampsCfg.py:487 msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" +msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése" -#: ../src/GrampsCfg.py:485 ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../src/GrampsCfg.py:489 ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "A _Nap tippjének kijelzése" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:491 msgid "Download maps online" msgstr "" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:493 #, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "%(mother)s kapcsolatai" +msgstr " %(name)s-vel kapcsolata volt" -#: ../src/GrampsCfg.py:560 +#: ../src/GrampsCfg.py:567 #, fuzzy msgid "Name Format Editor" -msgstr "Hely szerkesztő" +msgstr "Névszerkesztő" -#: ../src/GrampsCfg.py:585 +#: ../src/GrampsCfg.py:592 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" @@ -762,7 +739,7 @@ msgstr "" msgid "Relationships" msgstr "_Kapcsolat:" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:72 +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 #, fuzzy msgid "Family List" msgstr "Családok" @@ -772,7 +749,7 @@ msgid "Media" msgstr "Média" #: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Családfa" @@ -786,32 +763,32 @@ msgstr "Összesítők" #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1126 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Források" #: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:85 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Események" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Helyszínek" #: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "Május" +msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:396 +#, fuzzy msgid "Undo History" -msgstr "" +msgstr "_%s visszavonása" #: ../src/gramps_main.py:101 #, fuzzy @@ -821,34 +798,37 @@ msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" #: ../src/gramps_main.py:103 #, fuzzy msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők Szerkesztése" +msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 #: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 -#, fuzzy msgid "Configuration error" -msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" +msgstr "Beállítási hiba" #: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Feltehetően a GRAMPS telepítése nem történt meg teljes mértékben. Bizonyosodjon meg, hogy a GCONF-séma telepítésre került." #: ../src/gramps_main.py:179 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" +"A %s MIME-típus nem található\n" +"\n" +"Talán a GRAMPS telepítése nem volt teljes. Bizonyosodjon meg, hogy a GRAMPS MIME-típusai telepítésre kerültek." #: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" @@ -856,51 +836,47 @@ msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" -"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " -"release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Fail to run properly\n" "2) Corrupt your data\n" "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" "\n" -"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older " -"versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of " -"GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " -"version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:263 +#, fuzzy msgid "Record is private" -msgstr "" +msgstr "Az információ bizalmas" #: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" msgstr "" -#: ../src/NameDisplay.py:85 +#: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "" +#: ../src/NameDisplay.py:85 +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "" + #: ../src/NameDisplay.py:86 #, fuzzy -msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgid "Given name Family name" msgstr "Családnév:" #: ../src/NameDisplay.py:87 #, fuzzy -msgid "Given name Family name" -msgstr "Családnév:" +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Apai név:" #: ../src/NameDisplay.py:88 #, fuzzy -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Név:" - -#: ../src/NameDisplay.py:89 -#, fuzzy msgid "Given name" -msgstr "Név:" +msgstr "Utónév:" #: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:887 #, python-format @@ -908,12 +884,12 @@ msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s be lett rakva a könyvjelzőhöz" #: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:890 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:118 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Egy könyvjelzőt lehetetlen beállítani" #: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:891 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:119 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." @@ -924,7 +900,7 @@ msgstr "Könyvjelző hozzá_adása" #: ../src/PageView.py:252 #, fuzzy msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "Könyvjelzők s_zerkesztése..." +msgstr "Könyvjelzők _szerkesztése..." #: ../src/PageView.py:281 #, fuzzy @@ -952,7 +928,7 @@ msgstr "Központ" #: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 #, fuzzy msgid "Go to the default person" -msgstr "Megadott szűrővel keresés" +msgstr "Alapértelmezett személyre illeszkedik" #: ../src/PageView.py:296 #, fuzzy @@ -962,11 +938,12 @@ msgstr "_Központi személy kiválasztása" #: ../src/PageView.py:298 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Szűrő szerkesztő" +msgstr "Felhasználói szűrőszerkesztő" #: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 +#, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS-azonosítók elnyomása" #: ../src/PageView.py:367 #, python-format @@ -978,19 +955,20 @@ msgstr "" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "A könyvjelző nem állítható be mert egy sem lett kiválasztva." -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "Hozzáadás" +msgstr "Hozzáad" #: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:322 ../src/ViewManager.py:357 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#, fuzzy msgid "_Remove" -msgstr "_Eltávolítás" +msgstr "Eltávolít" #: ../src/PageView.py:754 msgid "_Filter" @@ -998,28 +976,28 @@ msgstr "_Szűrő" #: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" +msgstr "Kísérlet a párbeszédaplak eröltetett bezárására" #: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" +"Kérjük ne eröltesse ennek a fontos párbeszédablaknak a bezárását.\n" +"Ehelyett válaszon egy elérhető lehetősget" #: ../src/QuestionDialog.py:268 #, fuzzy msgid "Do not display again" -msgstr "Képek kihagyása" +msgstr "Ne kérdezze mégegyszer" #: ../src/Relationship.py:277 -#, fuzzy msgid "husband" -msgstr "Férj" +msgstr "férj" #: ../src/Relationship.py:279 -#, fuzzy msgid "wife" -msgstr "Feleség" +msgstr "feleség" #: ../src/Relationship.py:281 #, fuzzy @@ -1069,7 +1047,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Valószínüleg körkapcsolat áll fent" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:607 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -1077,7 +1055,7 @@ msgstr "Valószínüleg körkapcsolat áll fent" #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:42 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:39 ../src/RelLib/_NameType.py:38 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 @@ -1091,31 +1069,29 @@ msgstr "Ismeretlen" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 #: ../src/ToolTips.py:143 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Tanulmányok" +msgstr "Hely" #: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: ../src/ScratchPad.py:212 #, fuzzy msgid "Event Link" -msgstr "Esemény összehasonlítás" +msgstr "Esemény" #: ../src/ScratchPad.py:259 ../src/ScratchPad.py:272 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:100 msgid "Family Event" -msgstr "Családi események" +msgstr "Családi esemény" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns @@ -1133,38 +1109,36 @@ msgstr "Családi események" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/DataViews/_EventView.py:60 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Cause" -msgstr "Ugrás:" +msgstr "Ok" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:45 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 #: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -#, fuzzy msgid "Primary source" -msgstr "Fő forrás" +msgstr "Elsődleges forrás" #: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Útvonal" @@ -1185,14 +1159,12 @@ msgid "Family Attribute" msgstr "Család tulajdonságai" #: ../src/ScratchPad.py:388 -#, fuzzy msgid "Source Reference" -msgstr "Forrás hivatkozás kiválasztása" +msgstr "Forráshivatkozás" #: ../src/ScratchPad.py:402 -#, fuzzy msgid "SourceRef" -msgstr "Forrás" +msgstr "Forrás hiv." #: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 @@ -1202,32 +1174,31 @@ msgstr "Forrás" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:243 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Megnevezés" #: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1521 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" -msgstr "Web oldal" +msgstr "Weboldal" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" #: ../src/ScratchPad.py:418 #, fuzzy msgid "Repository Reference" -msgstr "Összesítők tulajdonságai" +msgstr "Médiahivatkozás" #: ../src/ScratchPad.py:435 #, fuzzy @@ -1237,14 +1208,14 @@ msgstr "Esemény" #: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 #, fuzzy msgid "Person Link" -msgstr "Személy" +msgstr "Személylink" #: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:405 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Születés" @@ -1256,32 +1227,32 @@ msgstr "Forrás menü" #: ../src/ScratchPad.py:596 #, fuzzy msgid "Repository Link" -msgstr "Helyiség szerkesztő" +msgstr "Személylink" #: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" -msgstr "" +msgstr "Jegyzettömb" #: ../src/ScratchPad.py:980 msgid "ScratchPad" -msgstr "" +msgstr "Jegyzetblokk" #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "" +msgstr "A nyelvi ellenőrzés csak kiválaszott nyelv esetén lehetséges." #: ../src/Spell.py:51 msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "" +msgstr "Állítsa be a locale-t megfelelően a helyesírásellenőrzéshez." #: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "" +msgstr "A helyesírásellenőrző nincs telepítve" #: ../src/Spell.py:62 #, python-format msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "" +msgstr "A helyesírásellenőrző nem elérhető %s részére" #: ../src/StartupDialog.py:133 #, fuzzy @@ -1290,17 +1261,11 @@ msgstr "Felhasználói telepítés" #: ../src/StartupDialog.py:134 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Üdvözli önt a GRAMPS program, ez egy leszármazáskutató és elemzést segítő " -"programrendszer.\n" -"Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS elindul. Néhány ezek " -"közül a későbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok dialógus Beállítások " -"menüjében." +"Üdvözli önt a GRAMPS program, ez egy leszármazáskutató és elemzést segítő programrendszer.\n" +"Néhány információt meg kell adnia mielőtt a GRAMPS elindul. Néhány ezek közül a későbbiekben megváltoztatható a Tulajdonságok párbeszédablak Beállítások menüjében." #: ../src/StartupDialog.py:141 #, fuzzy @@ -1309,44 +1274,29 @@ msgstr "Információk a kutatóról" #: ../src/StartupDialog.py:151 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a " -"felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. " -"Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit " -"fejlesztési elképzeléseit.\n" +"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit fejlesztési elképzeléseit.\n" "\n" "Élvezze a GRAMPS használatát!" #: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "" -"The following information is needed if you want to export your data to a " -"GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy " -"programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " -"not require it. You may leave this empty if you want." +msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" #: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "" +msgstr "Beállítási/telepítési hiba" #: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" +msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "A gconf-sémák nem találhatóak. Először próbálja végrehajtani a 'pkill gconfd' utasítást és újraindítani a GRAMPS-ot. Ha ez nem segít, akkor a sémákat nem helyesen telepítették. Ha nem végezte el a 'make install'-t vagy nem root-ként telepítette, ez a leggyakoribb hibaok. Kérjük, olvassa el az INSTALL fájlt a forrás legfelsőbb szintű mappájában." #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 -#, fuzzy msgid "Tip of the Day" -msgstr "A könyv címe" +msgstr "A nap tippje" #: ../src/ToolTips.py:152 #, fuzzy @@ -1361,12 +1311,12 @@ msgstr "Központ" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" @@ -1376,41 +1326,41 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Forrás szerkesztő" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" msgstr "Édesapja" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" msgstr "Édesanyja" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 msgid "Child" msgstr "Gyerekek" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "férfi" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" msgstr "nő" @@ -1430,8 +1380,8 @@ msgstr "nő" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1815 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -1484,10 +1434,8 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Egy meghatározhatatlan kapcsolat egy férfi és egy nő között" #: ../src/Utils.py:105 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Az adatok csak a Vissza(von) utasítással állíthatóak vissza, vagy a változtatások mellőzésével történő kilépéssel." #: ../src/Utils.py:167 #, python-format @@ -1499,9 +1447,9 @@ msgstr "%(father)s és %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s és %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2856 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2853 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1226 msgid "Private" @@ -1515,26 +1463,26 @@ msgstr "alapérték" #: ../src/Utils.py:657 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" +msgstr "Adatbázis hiba: %s a saját őseként lett megadva" #: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" +msgstr "Kérjük ne eröltesse ennek a fontos párbeszédablaknak a bezárását." #: ../src/UndoHistory.py:93 #, fuzzy msgid "Original time" -msgstr "Egyén nevei" +msgstr "Eredeti név" #: ../src/UndoHistory.py:96 #, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Tanulmányok" +msgstr "Hely" #: ../src/UndoHistory.py:174 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" -msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" +msgstr "Mentés végső megerősítése" #: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" @@ -1548,7 +1496,7 @@ msgstr "Törölve" #: ../src/UndoHistory.py:215 #, fuzzy msgid "Database opened" -msgstr "Adatbázis neve: " +msgstr "Adatbázis feldolgozása" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "History cleared" @@ -1557,13 +1505,13 @@ msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:269 ../src/ViewManager.py:270 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Egy adatbázis létrehozása" +msgstr "Lét_ező adatbázis megnyitása" #: ../src/ViewManager.py:273 ../src/ViewManager.py:274 #: ../src/ViewManager.py:317 ../src/ViewManager.py:319 #, fuzzy msgid "Open an existing database" -msgstr "Adatbázis megnyitása" +msgstr "Lét_ező adatbázis megnyitása" #: ../src/ViewManager.py:313 msgid "_File" @@ -1576,17 +1524,16 @@ msgstr "Ú_j" #: ../src/ViewManager.py:315 #, fuzzy msgid "Create a new database" -msgstr "Új XML adatbázis létrehozása " +msgstr "_Új adatbázis létrehozása " #: ../src/ViewManager.py:316 #, fuzzy msgid "_Open" -msgstr "Megnyitás" +msgstr "Megnyit" #: ../src/ViewManager.py:318 -#, fuzzy msgid "Open _Recent" -msgstr "Dokumentum stílus" +msgstr "_Legutóbbi megnyitása" #: ../src/ViewManager.py:320 msgid "_Quit" @@ -1618,7 +1565,6 @@ msgid "_Report a bug" msgstr "_Hiba jelzése" #: ../src/ViewManager.py:332 -#, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Névjegy" @@ -1639,7 +1585,7 @@ msgstr "_Felhasználói kézikönyv" #: ../src/ViewManager.py:338 #, fuzzy msgid "Tip of the day" -msgstr "A könyv címe" +msgstr "A nap tippje" #: ../src/ViewManager.py:343 #, fuzzy @@ -1647,50 +1593,55 @@ msgid "_Save As" msgstr "Mentés másként" #: ../src/ViewManager.py:345 +#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "_Exportálás" +msgstr "Exportálás..." #: ../src/ViewManager.py:348 #, fuzzy msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "Változtatások mellőzése és a párbeszédablak bezárása" +msgstr "Kilépés mentés _nélkül" #: ../src/ViewManager.py:349 +#, fuzzy msgid "_ScratchPad" -msgstr "" +msgstr "Jegyzetblokk" #: ../src/ViewManager.py:350 +#, fuzzy msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "" +msgstr "Jegyzetblokk megnyitása" #: ../src/ViewManager.py:351 +#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "_Importálás" +msgstr "_Importálás..." #: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:361 -#, fuzzy msgid "_Reports" -msgstr "Összesítők" +msgstr "_Összesítők" #: ../src/ViewManager.py:354 +#, fuzzy msgid "Open the reports dialog" -msgstr "" +msgstr "Vissza a párbeszédablakhoz" #: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" #: ../src/ViewManager.py:356 +#, fuzzy msgid "Open the tools dialog" -msgstr "" +msgstr "Vissza a párbeszédablakhoz" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:141 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:180 ../src/DataViews/_PersonView.py:147 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:102 +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 #, fuzzy msgid "_Column Editor" -msgstr "Forrás szerkesztő" +msgstr "Oszlop_szerkesztő..." #: ../src/ViewManager.py:359 msgid "_Go" @@ -1701,19 +1652,16 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "_Könyvjelzők" #: ../src/ViewManager.py:363 -#, fuzzy msgid "_Windows" -msgstr "Ablak bezárása" +msgstr "_Ablakok" #: ../src/ViewManager.py:377 -#, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "_Oldalsó eszköztár" #: ../src/ViewManager.py:379 -#, fuzzy msgid "_Toolbar" -msgstr "_Eszközök" +msgstr "_Fő eszköztár" #: ../src/ViewManager.py:381 #, fuzzy @@ -1722,7 +1670,7 @@ msgstr "_Szűrő" #: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Visszavon" #: ../src/ViewManager.py:390 #, fuzzy @@ -1745,23 +1693,22 @@ msgid "Loading plugins..." msgstr "%s betöltése ..." #: ../src/ViewManager.py:450 +#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Csak olvasható" #: ../src/ViewManager.py:471 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:472 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:534 ../src/ViewManager.py:542 #, fuzzy msgid "Could not open help" -msgstr "%s nem nyitható meg" +msgstr "Nem nyitható meg fájl" #: ../src/ViewManager.py:571 #, fuzzy @@ -1769,53 +1716,54 @@ msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS _honlap" #: ../src/ViewManager.py:792 -#, fuzzy msgid "Read Only" -msgstr "Csak Szöveg" +msgstr "Csak olvasható" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unable to load preferences from %s" +msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" + +#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 +msgid "Preferences will not be loaded or saved." +msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 -#, fuzzy msgid "Compare People" -msgstr "Nem lehet embereket összevonni" +msgstr "Emberek összehasonlítása" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:195 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Cannot merge people" -msgstr "Nem lehet embereket összevonni" +msgstr "Nem lehetett az embereket összevonni" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:290 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Házastársak nem vonatóak össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a közöttük levő kapcsolatot." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 ../src/Merge/_MergePerson.py:295 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Szülő és gyermek nem vonató össze. Öszevonásukhoz először törölni kell a közöttük levő kapcsolatot." #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" -msgstr "Neme" +msgstr "Nem" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:416 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 #: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:360 ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1663 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" -msgstr "Halála:" +msgstr "Halál" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 msgid "Alternate Names" @@ -1823,29 +1771,25 @@ msgstr "Alternatív nevek" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1481 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1721 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 msgid "Parents" -msgstr "Szülő" +msgstr "Szülők" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 -#, fuzzy msgid "Family ID" -msgstr "Család" +msgstr "Család-azonosító" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 -#, fuzzy msgid "No parents found" -msgstr "Nincsenek egyezések" +msgstr "Nem találhatóak szülők" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1367 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 msgid "Spouses" -msgstr "Házastárs" +msgstr "Házastársak" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 @@ -1853,22 +1797,20 @@ msgstr "Házastárs" msgid "Spouse" msgstr "Házastárs" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:699 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 ../src/DataViews/_RelationView.py:700 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" -msgstr "Házasság ideje és helye:" +msgstr "Házasság" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:183 -#, fuzzy msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nincsen hiba" +msgstr "Nem találhatóak házastársak és gyermekek" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 msgid "Addresses" msgstr "Lakcímek" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 -#, fuzzy msgid "Merge People" msgstr "Emberek egyesítése" @@ -1878,166 +1820,164 @@ msgid "Merge Places" msgstr "Helyszínek összevonása" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 -#, fuzzy msgid "Merge Sources" -msgstr "Helyszínek összevonása" +msgstr "Források összevonása" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 -#, fuzzy msgid "Last Changed" -msgstr "Változások mentése?" +msgstr "Utoljára változott" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Új elem hozzáadása" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 msgid "Delete the selected event" -msgstr "A kiválasztott esemény törlése" +msgstr "Kiválasztott esemény törlése" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Esemény szerkesztő" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:169 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy msgid "Select Event Columns" -msgstr "Személy kiválasztása" +msgstr "Oszlop kiválasztása" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:209 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 #, fuzzy -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:213 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 #, fuzzy msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" +msgstr "A hivatkozás törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s törlése?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 #, fuzzy msgid "_Delete Event" msgstr "_Személy törlése" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "_Kapcsolat:" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Új szűrő hozzáadása" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Családi szűrők" +msgstr "Felhasználói szűrőszerkesztő" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#, fuzzy +msgid "Select Family List Columns" +msgstr "Oszlop kiválasztása" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 #, fuzzy msgid "Show details" -msgstr "_Minden megjelenítése" +msgstr "_Mindent megmutat" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 #, fuzzy msgid "Show siblings" -msgstr "Család csomópontok megjelenítése" +msgstr "Testvérek" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:459 ../src/DataViews/_RelationView.py:486 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s %(place)s helyen." #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:559 ../src/DataViews/_RelationView.py:565 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" -msgstr "" +msgstr "Testvérek" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:674 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "%s és %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:676 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 +#, python-format msgid "b. %s" -msgstr "- %s" +msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:678 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "d. %s" -msgstr "- %s" +msgstr "_%s visszavonása" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Kapcsolatok típusa:" +msgstr "Kapcsolat típusa:" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:728 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" -msgstr "_Esemény típusa:" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1444 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Gyerekek:" #: ../src/DataViews/_MapView.py:622 #, fuzzy msgid "Maps" -msgstr "Május" +msgstr "Férfiak" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" @@ -2063,7 +2003,7 @@ msgstr "Normális" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 #, fuzzy msgid "Return to normal size" -msgstr "Vissza a családfa indexhez" +msgstr "Vissza a párbeszédablakhoz" #: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" @@ -2076,7 +2016,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 #, fuzzy msgid "Add a new media object" -msgstr "Média objektum" +msgstr "Médiaobjektum hozzáadása" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 #, fuzzy @@ -2086,12 +2026,11 @@ msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" +msgstr "Kiválasztott esemény törlése" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 -#, fuzzy msgid "Drag Media Object" -msgstr "Média objektum" +msgstr "Médiaobjektum megragadása" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 #, fuzzy @@ -2101,34 +2040,28 @@ msgstr "Rendszer szűrő szerkesztő" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 #, fuzzy msgid "Select Media Columns" -msgstr "Személy kiválasztása" +msgstr "Oszlop kiválasztása" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Ez a média objektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot " -"akkor eltávolítódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Ez a média objektum jelenleg használatban van. Ha törli ezt az objektumot akkor eltávolítódik az adatbázisból minden hivatkozással együtt." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:304 -#, fuzzy msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" +msgstr "A médiaobjektum törlésekor el lesz távolítva az adatbázisból" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:307 msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Törli a Média Objektumot?" +msgstr "Törli a médiaobjektumot?" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:308 msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Média Objektum Eltávolítása" +msgstr "_Médiaobjektum eltávolítása" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 -#, fuzzy msgid "Remove Media Object" -msgstr "_Objektum törlése" +msgstr "Médiaobjektum törlése" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -2146,225 +2079,204 @@ msgid "d." msgstr "halálának ideje:" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 -#, fuzzy msgid "bap." -msgstr "születési ideje:" +msgstr "ker." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 -#, fuzzy msgid "chr." -msgstr "Kapocs" +msgstr "ker." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 -#, fuzzy msgid "bur." -msgstr "születési ideje:" +msgstr "tem." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:901 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:911 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" -msgstr "Édesapa kapcsolatai" +msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:920 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" -msgstr "Az édesanya kapcsolatai" +msgstr "" #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1224 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1233 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" msgstr "Központ" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1247 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 #, fuzzy msgid "Show images" -msgstr "_Minden megjelenítése" +msgstr "Emberek képpel" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1256 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 #, fuzzy msgid "Show marriage data" -msgstr "Egy csomóban mutassa a családot" +msgstr "Adatrendezés..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1265 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 #, fuzzy msgid "Version A" msgstr "Verzió:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 #, fuzzy msgid "Version B" msgstr "Verzió:" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1291 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 +#, fuzzy msgid "Tree size" -msgstr "" +msgstr "Margóméret" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1298 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1306 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "%d generations" -msgstr "%s Generáció" +msgstr "Generációk" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1319 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1339 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Emberek menü" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1518 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Séma" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1569 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy msgid "Family Menu" -msgstr "Családi események" +msgstr "Családi esemény" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Születési idő" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:60 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -#, fuzzy msgid "Birth Place" -msgstr "Születési idő" +msgstr "Születési hely" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -#, fuzzy msgid "Death Date" -msgstr "Elhalálozási idő" +msgstr "Halál dátuma" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -#, fuzzy msgid "Death Place" -msgstr "Elhalálozási idő" +msgstr "Halálozás helye" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 #: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:64 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -#, fuzzy msgid "Last Change" -msgstr "_Módosít" +msgstr "Utolsó változás" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 #, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Halál oka" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:85 msgid "People" -msgstr "Emberek" +msgstr "Emberek:" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 #, fuzzy msgid "Add a new person" -msgstr "Új elem hozzáadása" +msgstr "Új szűrő hozzáadása" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" -msgstr "Kiválasztott esemény törlése" +msgstr "Kiválasztott házastárs törlése" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy msgid "_Compare and merge" -msgstr "Nem lehet embereket összevonni" +msgstr "_Összehasonlítás és egyesítés..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 -msgid "_Fast merge" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 #, fuzzy -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a " -"ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet " -"kiválasztani." +msgid "_Fast merge" +msgstr "_Gyors egyesítés" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Pontosan két embert kell kiválasztani az egyesítéshez. A második embert a ctrl gomb lenyomásával és a másikra való kattintással választható ki." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 #, fuzzy msgid "Select Person Columns" -msgstr "Személy kiválasztása" +msgstr "Oszlop kiválasztása" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:433 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 #, fuzzy msgid "Active person not visible" msgstr "Kijelölt személy _szülei" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:524 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Személy kiválasztása az adatbázisból" +msgstr "A személy törlésekor kikerül az adatbázisból" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:528 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" msgstr "_Személy törlése" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:578 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 +#, python-format msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "_Személy törlése" +msgstr "Személy törlése (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:778 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 #, fuzzy msgid "Go to default person" -msgstr "_Személy törlése" +msgstr "Alapértelemezett személy" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:783 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 #, fuzzy msgid "Edit selected person" msgstr "Kiválasztott esemény szerkesztése" @@ -2375,32 +2287,30 @@ msgstr "Helyiség név" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Egyház megye" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Megye" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Állam" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:763 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" -msgstr "_Hosszúsági fok:" +msgstr "Hosszúság" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:768 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" -msgstr "_Szélességi fok:" +msgstr "Szélesség" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 #, fuzzy @@ -2410,12 +2320,12 @@ msgstr "Új szűrő hozzáadása" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" -msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" +msgstr "A kiválasztott név szerkesztése" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" -msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" +msgstr "Kiválasztott név törlése" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" @@ -2437,21 +2347,17 @@ msgstr "Hely szerkesztő" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 #, fuzzy msgid "Select Place Columns" -msgstr "Személy kiválasztása" +msgstr "Oszlop kiválasztása" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 #, fuzzy -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 #, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" +msgstr "A hivatkozás törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" @@ -2462,14 +2368,8 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a " -"ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet " -"kiválasztani." +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet kiválasztani." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 #, fuzzy @@ -2495,7 +2395,7 @@ msgstr "Új szűrő hozzáadása" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" -msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" +msgstr "A kiválasztott házastárs szerkesztése" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 #, fuzzy @@ -2505,26 +2405,22 @@ msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 #, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Helyiség szerkesztő" +msgstr "Felhasználói szűrőszerkesztő" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 #, fuzzy msgid "Select Repository Columns" -msgstr "%s leszármazotti összesítője" +msgstr "Oszlop kiválasztása" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 #, fuzzy -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 #, fuzzy msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" +msgstr "A hivatkozás törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 #, fuzzy @@ -2533,31 +2429,28 @@ msgstr "_Személy törlése" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1170 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Készítő" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Abbreviation" -msgstr "_Rövidítés:" +msgstr "Rövidítés" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 -#, fuzzy msgid "Publication Information" -msgstr "Publikációs információ:" +msgstr "Publikációs információ" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 #, fuzzy msgid "Add a new source" -msgstr "Új forrás létrehozása" +msgstr "Forrás hozzáadása" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected source" -msgstr "A kiválasztott házastárs szerkesztése" +msgstr "A kiválasztott forrás szerkesztése" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 #, fuzzy @@ -2572,42 +2465,29 @@ msgstr "Rendszer szűrő szerkesztő" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 #, fuzzy msgid "Select Source Columns" -msgstr "Személy kiválasztása" +msgstr "Oszlop kiválasztása" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, fuzzy -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az " -"adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Ez a forrás jelenleg használatban van. Eltávolításával törlődik az adatbázisból és minden mezőből ami hivatkozik rá." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 -#, fuzzy msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Objektum és minden hivatkozás eltávolítása az adatbázisból" +msgstr "A hivatkozás törléskor el lesz távolítva az adatbázisból." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" msgstr "_Forrás Törlése" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 -#, fuzzy msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Helyszínek nem összevonhatóak" +msgstr "A források nem összevonhatóak" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 -#, fuzzy -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Pontosan két helyet kell kiválasztani az összevonáshoz. A második helyet a " -"ctrl gomb lenyomásával és a kívánt helyre való kattintással lehet " -"kiválasztani." +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Pontosan két forrást kell kiválasztani az összevonáshoz. A második forrást a ctrl gomb lenyomása mellett a kívánt forrásra történő kattintással lehet kiválasztani." #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 @@ -2627,14 +2507,14 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:193 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:505 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1407 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:509 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1429 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2070 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format @@ -2643,30 +2523,27 @@ msgstr "%s nem hozható létre" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:364 #, python-format msgid "Open in %s" -msgstr "%s -ben megnyitás" +msgstr "%s-ben megnyitás" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 -#, fuzzy msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord" +msgstr "AbiWord-dokumentum" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 -#, fuzzy msgid "Plain Text" -msgstr "Hátulsó szöveg" +msgstr "Sima szöveg" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "A '' szimbólum nincsen a sémában" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 -#, fuzzy msgid "Template Error" -msgstr "Séma" +msgstr "Sémahiba" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format @@ -2695,32 +2572,28 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -#, fuzzy msgid "Print Preview" -msgstr "Előnézet" +msgstr "Előnézet nyomtatás" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -#, fuzzy msgid "Print..." -msgstr "Szerkesztés..." +msgstr "Nyomtatás..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1034 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1090 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1181 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "" +msgstr "Megnyitás következővel: %(program_name)s" #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 -#, fuzzy msgid "Open Document Text" -msgstr "Dokumentum stílus" +msgstr "Open Dokument szöveg" #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" @@ -2736,10 +2609,10 @@ msgstr "OpenOffice.org Szövegszerkesztő" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "A ReportLab modulok nincsenek telepítve" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:675 ../src/docgen/PdfDoc.py:676 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:677 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" -msgstr "" +msgstr "PDF-dokumentum" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 msgid "PostScript" @@ -2748,11 +2621,11 @@ msgstr "PostScript" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" -msgstr "Egy másolat nyomtatása" +msgstr "Másolat nyomtatása" #: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" -msgstr "" +msgstr "RTF-dokumentum" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -2763,45 +2636,44 @@ msgstr "" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 msgid "Attributes" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 msgid "References" msgstr "Hivatkozások" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 #, fuzzy msgid "Edit reference" -msgstr "A kiválasztott név szerkesztése" +msgstr "Médiahivatkozás" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" +msgstr "Hozzáad" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" +msgstr "Eltávolít" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +msgstr "Szerkeszt" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 #, fuzzy msgid "Share" -msgstr "Ő" +msgstr "Éles" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Kulcs" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "Dátum" +msgstr "Adat" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 #, fuzzy @@ -2811,18 +2683,19 @@ msgstr "Kiválasztott esemény törlése" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 #, fuzzy msgid "Share an exisiting event" -msgstr "_Egy létező adatbázis megnyitása" +msgstr "Nem létező személyek" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Eltávolítás" +msgstr "Szabály hozzáadása" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Állapot" +msgstr "Állapot:" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 @@ -2831,15 +2704,15 @@ msgid "Temple" msgstr "Templom:" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:811 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Open with %s" -msgstr "%s -ben megnyitás" +msgstr "%s-ben megnyitás" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" @@ -2861,17 +2734,17 @@ msgstr "Származtatott" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 #, fuzzy msgid "Formatted" -msgstr "Formátum" +msgstr "Előformázott" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Association" -msgstr "Tanulmányok" +msgstr "Hely" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #, fuzzy msgid "Associations" -msgstr "Tanulmányok" +msgstr "Hely" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 #, fuzzy @@ -2881,27 +2754,27 @@ msgstr "Édesanyja" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Új forrás létrehozása" +msgstr "Új lakcím létrehozása" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Forrás szerkesztő" +msgstr "Kiválasztott házastárs törlése" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 #, fuzzy msgid "Add an existing repository" -msgstr "Forrás szerkesztő" +msgstr "Nem létező személyek" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 #, fuzzy msgid "Call Number" -msgstr "ID szám" +msgstr "Azonosító-szám" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 #, fuzzy msgid "Select repository" -msgstr "_Személy törlése" +msgstr "Személy kiválasztása" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 #, fuzzy @@ -2911,12 +2784,12 @@ msgstr "Új forrás létrehozása" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing source" -msgstr "Kiválasztott házastárs törlése" +msgstr "Kiválasztott forrás törlése" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 #, fuzzy msgid "Add an existing source" -msgstr "_Egy létező adatbázis megnyitása" +msgstr "Forrás hozzáadása" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 msgid "Internet" @@ -2931,14 +2804,13 @@ msgid "Attribute Editor" msgstr "Tulajdonság szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 -#, fuzzy msgid "New Attribute" -msgstr "Tulajdonság" +msgstr "Új tulajdonság" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Egy adatbázis létrehozása" +msgstr "Új tulajdonság létrehozása" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 #, fuzzy @@ -2948,7 +2820,7 @@ msgstr "Új tulajdonságtípus létrehozva" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Esemény szerkesztő" +msgstr "Hivatkozásszerkesztő" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 #, fuzzy @@ -2958,57 +2830,54 @@ msgstr "Gyerekek" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 #, fuzzy msgid "ChildRef Editor" -msgstr "Stílus szerkesztő" +msgstr "Hely szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Esemény szerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Események" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "New Event" -msgstr "Esemény" +msgstr "Új esemény" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Egy új esemény létrehozása" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Új eseménytípus létrehozva" +msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, fuzzy msgid "Add Event" -msgstr "Esemény" +msgstr "Esemény szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" -msgstr "Esemény" +msgstr "Esemény szerkesztése" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:279 ../src/Editors/_EditEventRef.py:257 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "%s törlése?" +msgstr "Személy törlése (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Esemény szerkesztő" +msgstr "Hivatkozásszerkesztő" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Szülők módosítása" @@ -3026,28 +2895,26 @@ msgstr "A kiválasztott gyermek törlése a családból" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 #, fuzzy msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Kapcsolat szerkesztő" +msgstr "Gyermek/szülő kapcsolat szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 #, fuzzy msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" -"Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és gyerekként hozzáadása a " -"jelenlegi családhoz" +msgstr "Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és gyerekként hozzáadása a jelenlegi családhoz" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#, fuzzy msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #, fuzzy msgid "Paternal" -msgstr "Partnerek" +msgstr "Partner" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#, fuzzy msgid "Maternal" -msgstr "később mint " +msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 msgid "Edit relationship" @@ -3076,7 +2943,7 @@ msgstr "Család" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 #, fuzzy msgid "Family Editor" -msgstr "Családi szűrők" +msgstr "Névszerkesztő" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 #, fuzzy @@ -3096,7 +2963,7 @@ msgstr "Válasszon ki egy személyt a kapcsolat megállapításához" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 #, fuzzy msgid "Remove the person as the father" -msgstr "%(father)s fia volt." +msgstr "%(father)s gyermeke volt." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 #, fuzzy @@ -3106,33 +2973,30 @@ msgstr "Válasszon ki egy személyt a kapcsolat megállapításához" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 #, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "%(mother)s fia volt." +msgstr "%(mother)s gyermeke volt." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 #, fuzzy msgid "Select Mother" -msgstr "Fájl kiválasztása" +msgstr "Cím választása" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 #, fuzzy msgid "Select Father" -msgstr "Fájl _kiválasztása" +msgstr "Cím választása" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 -#, fuzzy msgid "Duplicate Family" -msgstr "Család" +msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#, fuzzy msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet saját gyermeke" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 #, python-format @@ -3140,8 +3004,9 @@ msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +#, fuzzy msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet saját gyermeke" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 #, python-format @@ -3156,7 +3021,7 @@ msgstr "Család" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 #, fuzzy msgid "Cannot save family" -msgstr "Család" +msgstr "%s fájl nem menthető" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." @@ -3165,7 +3030,7 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 #, fuzzy msgid "Remove Family" -msgstr "Eltávolítás" +msgstr "Családazonosítók újrarendezése" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 @@ -3203,34 +3068,31 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Helyiség szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 -#, fuzzy msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Tulajdonságok Szerkesztése" +msgstr "Médiatulajdonság-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 #, fuzzy msgid "Media Properties" -msgstr "Tulajdonságok Szerkesztése" +msgstr "Médiatulajdonság-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 -#, fuzzy msgid "Edit Media Object" -msgstr "Média objektum" +msgstr "Médiaobjektum szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" -msgstr "Törli a Média Objektumot?" +msgstr "Törli a médiaobjektumot?" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" -msgstr "" +msgstr "Médiahivatkozás-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 -#, fuzzy msgid "Name Editor" -msgstr "Hely szerkesztő" +msgstr "Névszerkesztő" #: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format @@ -3238,80 +3100,66 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s és %s" #: ../src/Editors/_EditName.py:197 -#, fuzzy msgid "New Name" -msgstr "Szabály neve" +msgstr "Új név" #: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" +msgstr "Minden embert azonos névvel csoportosítsunk?" #: ../src/Editors/_EditName.py:231 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" +#, fuzzy, python-format +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Választania kell, hogy minden embert a %(surname)s névvel " #: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" -msgstr "" +msgstr "Mindet csoportosít" #: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" -msgstr "" +msgstr "Csak ezt a nevet csoportosítja" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:317 msgid "Edit Person" -msgstr "Személy Szerkesztése" +msgstr "Személy szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" -msgstr "" +msgstr "Apai név:" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:316 -#, fuzzy msgid "New Person" -msgstr "Személy" +msgstr "Új személy" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objektum tulajdonságok szerkesztése" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 -#, fuzzy msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Ismeretlen %s neme.\n" +msgstr "Ismeretlen nem megadása" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." +msgstr "A személy neme jelenleg ismeretlen. Általában ez tévedés. Eldöntheti, hogy folytatja a mentést, vagy visszatér a Személy szerkesztése párbeszédablakhoz kijavítani a hibát." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 -#, fuzzy msgid "Continue saving" -msgstr "Bezárás _mentés nélkül" +msgstr "Mentés folytatása" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:435 -#, fuzzy msgid "Return to window" -msgstr "Vissza a családfa indexhez" +msgstr "Vissza az ablakhoz" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS ID érték nem változott meg" +msgstr "GRAMPS-azonosító érték nem változott meg" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"GRAMPS ID cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az értéket %" -"(person)s már használja." +msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." +msgstr "GRAMPS-azonosító cseréjét próbálta meg a %(grampsid)s értékre, de ezt az értéket %(person)s már használja." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 msgid "Problem changing the gender" @@ -3335,19 +3183,19 @@ msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Személy Szerkesztése" +msgstr "Személy szerkesztése (%s)" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Esemény szerkesztő" +msgstr "Hivatkozásszerkesztő" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 #, fuzzy msgid "Person Reference" -msgstr "_Hivatkozás megtartása" +msgstr "Médiahivatkozás" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 #, fuzzy @@ -3363,24 +3211,23 @@ msgid "Place Editor" msgstr "Hely szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 -#, fuzzy msgid "New Place" -msgstr "Hely" +msgstr "Úly helyszín" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" -msgstr "Szabályok szerkesztése" +msgstr "Helyszín szerkesztése (%s)" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Személy Szerkesztése" +msgstr "Helyszín szerkesztése (%s)" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "_Hely Törlése" +msgstr "Hely törlése (%s)" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 msgid "Save Changes?" @@ -3393,12 +3240,12 @@ msgstr "Ha mentés nélkül lép ki akkor a változtatások elvesznek" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Esemény szerkesztő" +msgstr "Médiahivatkozás-szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Repo: %s" -msgstr "_Összesítők" +msgstr "Összesítők" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 #, fuzzy @@ -3408,7 +3255,7 @@ msgstr "Szabály hozzáadása" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Esemény szerkesztő" +msgstr "Hivatkozásszerkesztő" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 #, fuzzy @@ -3423,27 +3270,26 @@ msgstr "Szabály hozzáadása" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 #, fuzzy msgid "Repository Editor" -msgstr "Helyiség szerkesztő" +msgstr "Megjegyzésszerkesztő" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 #, fuzzy msgid "Cannot save repository" -msgstr "Forrás szerkesztő" +msgstr "A források nem összevonhatóak" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" +msgstr "Személy szerkesztése (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "%s leszármazotti összesítője" +msgstr "Személy törlése (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" @@ -3452,26 +3298,26 @@ msgstr "Forrás szerkesztő" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 #, fuzzy msgid "Cannot save source" -msgstr "Új forrás létrehozása" +msgstr "A források nem összevonhatóak" #: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditSource.py:169 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Város források" +msgstr "Források szerkesztése (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:220 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "_Forrás Törlése" +msgstr "Forrás törlése (%s)" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 #, fuzzy msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Forrás hivatkozás kiválasztása" +msgstr "Hivatkozásszerkesztő" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 #, fuzzy @@ -3484,38 +3330,35 @@ msgid "Source: %s" msgstr "Források" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -#, fuzzy msgid "New Source" -msgstr "Forrás" +msgstr "Új forrás" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" -msgstr "Forrás keresése" +msgstr "Szülők módosítása" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" -msgstr "Forrás keresése" +msgstr "Forrás hozzáadása" #: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internet cím szerkesztő" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 -#, fuzzy msgid "Remove father from family" -msgstr "Szövegcsoport kiválasztása" +msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 -#, fuzzy msgid "Remove mother from family" -msgstr "Szövegcsoport kiválasztása" +msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 #, fuzzy msgid "Remove child from family" -msgstr "Eltávolítás" +msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 #, fuzzy @@ -3525,90 +3368,85 @@ msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1784 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1539 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Tanúk" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1786 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1433 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Tanúk" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" -msgstr "" +msgstr "_%s visszavonása" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" -msgstr "_Összesítők" +msgstr "_%s visszavonása" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(person)s %(relationship)s" +msgstr "%(report_name)s: %(person_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:231 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s-t nem lehet megnyitni\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:248 -#, fuzzy -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Az adatbázis nem nyitható meg" - #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Adatbázis hibát észleltem" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:452 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 +msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +msgstr "Probléma lépett fel az adatbázissal kapcsolatban. Kérjük futtassa az Adatbázis ellenőrzése és javítása eszközt a probléma megoldására." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:514 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importálás GEDCOM fájlból" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:805 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format -msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "" +msgid "Import from %s" +msgstr "Importálás a következőből: %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:815 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 +#, fuzzy, python-format +msgid "Premature end of file at line %d.\n" +msgstr "Figyelmeztetés: Korai fájlvég a %d. sorban.\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Figyelmeztetés: %d sor nem értelmezhető, így elutasítva." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:858 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM exportálás" +msgstr "GEDCOM importálás" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:974 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2600 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%s nem importálható" @@ -3623,18 +3461,18 @@ msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" +"Az adatbázis nem támogatott a GRAMPS ezen verziójával.\n" +"Kérjük, frissítsen a megfelelő verzióra, vagy használjon XML-t a különböző változatok közötti adatátvitelre." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" +msgstr "Az adatbázis-verzió nem támogatott a GRAMPS ezen verziójával." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 -#, fuzzy msgid "Import database" -msgstr "Egy adatbázis létrehozása" +msgstr "Adatbázis importálás" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format @@ -3646,18 +3484,17 @@ msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "A fájl vagy hibás vagy nem egy szabályos GRAMPS adatbázis." #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 -#, fuzzy msgid "Could not copy file" -msgstr "%s nem nyitható meg" +msgstr "Nem másolható a fájl" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS XML importálása" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:286 ../src/plugins/Calendar.py:519 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:161 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" @@ -3666,7 +3503,7 @@ msgstr "Teljes adatbázis" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:291 ../src/plugins/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 #, python-format @@ -3676,7 +3513,7 @@ msgstr "%s utódai" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:297 ../src/plugins/Calendar.py:534 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 #, python-format @@ -3686,38 +3523,33 @@ msgstr "%s ősei" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:303 ../src/plugins/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Közös ősök %s személlyel" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1472 msgid "Export failed" -msgstr "Kép importálása nem sikerült" +msgstr "Exportálás nem sikerült" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1458 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1480 msgid "GE_DCOM" -msgstr "Export GEDCOM" +msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1459 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1481 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "A GEDCOM használható a genealógiai programok közötti adatátvitelre. A legtöbb genealógiai program elfogadja a GEDCOM fáljt bemenetként." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1461 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1483 msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM exportálás" +msgstr "GEDCOM exportálás beállításai" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 @@ -3726,37 +3558,25 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Hiba %s írásakor" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár " -"irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a könyvtárra és próbálja újra." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a mappára és próbálja újra." #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a fájl " -"írásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a fájlra és próbálja újra." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a fájl írásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a fájlra és próbálja újra." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" +msgstr "GRAMPS XML-adatbázis" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 +msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "A GRAMPS XML-adatbázis a GRAMPS korábbi verzióinak formátuma. Ez írás-olvasás kompatibilis a jelenlegi GRAMPS-adatbázisformátummal." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 #, fuzzy @@ -3765,15 +3585,9 @@ msgstr "_Hiba jelzése" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 @@ -3803,21 +3617,14 @@ msgstr "_Hiba jelzése" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 #, fuzzy -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" -"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a " -"felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. " -"Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit " -"fejlesztési elképzeléseit.\n" +"GRAMPS egy szabad forrású projekt. Fejlesztése nagyban függ a felhasználóktól. A felhasználói visszajelzések nagyon fontosak nekünk. Kérjük látogassa a levelezőlistánkat, ahol szívesen vesszük a hibajelzéseit fejlesztési elképzeléseit.\n" "\n" "Élvezze a GRAMPS használatát!" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 @@ -3826,17 +3633,11 @@ msgid "Error Details" msgstr "Hiba %s olvasásakor" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:196 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 @@ -3845,15 +3646,11 @@ msgid "System Information" msgstr "Forrás információ" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:264 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 @@ -3862,16 +3659,11 @@ msgid "Further Information" msgstr "Forrás információ" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:327 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:361 @@ -3879,29 +3671,19 @@ msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:366 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " -"reporting mailing list at " +msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug reporting mailing list at " msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:395 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" +msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:419 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." +msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 @@ -3910,9 +3692,7 @@ msgid "Send Bug Report" msgstr "Leszármazott összesítő" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 @@ -3925,11 +3705,7 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 @@ -3961,19 +3737,24 @@ msgstr "Férfi" msgid "Female" msgstr "Nő" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Halál oka" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" -msgstr "_Személy törlése" +msgstr "Személy kiválasztása" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 #, fuzzy msgid "Select Family" msgstr "Fájl _kiválasztása" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:639 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Születési idő" @@ -3985,7 +3766,7 @@ msgstr "_Hely Törlése" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 #, fuzzy msgid "Select Repository" -msgstr "_Személy törlése" +msgstr "Személy kiválasztása" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 #, fuzzy @@ -3995,7 +3776,7 @@ msgstr "_Forrás Törlése" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "%s ősei" +msgstr "Ősök gráfja" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" @@ -4016,7 +3797,7 @@ msgstr "Grafikon _tömörítése" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:631 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "A szöveg megjelenítéséhez használt stílus." @@ -4025,27 +3806,25 @@ msgid "The basic style used for the title display." msgstr "A cím megjelenítéséhez az alapértelmezett stílus lett felhasználva." #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 -#, fuzzy msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Ősök grafikonja" +msgstr "Ősök gráfja" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:203 ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 #: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 +#: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:222 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 ../src/plugins/TimeLine.py:476 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" -msgstr "Állam" +msgstr "Stabil" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" @@ -4059,15 +3838,15 @@ msgstr "%s Ahnentafel összesítője" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generation %d" -msgstr "Generáció 1" +msgstr "%d. generáció" #. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Az oldal címének a stílusa" @@ -4138,8 +3917,7 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Ez a könyv a(z) %s adatbázisra vonatkozó hivatkozásokkal készült.\n" "\n" @@ -4177,135 +3955,123 @@ msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr "" +"%(spouse)s és\n" +" %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s utódainak a családja" #: ../src/plugins/Calendar.py:544 -#, fuzzy msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Kiválasztott tulajdonság törlése" +msgstr "Személy Naptári tulajdonsággal" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:102 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:599 msgid "Text 1" -msgstr "Szöveg" +msgstr "1. szöveg" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 ../src/plugins/Calendar.py:610 -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" -msgstr "Összesítő tulajdonságok" +msgstr "Szöveg beállításai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" -msgstr "Szöveg" +msgstr "2. szöveg" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text 3" -msgstr "Szöveg" +msgstr "3. szöveg" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" -msgstr "" +msgstr "A naptár éve" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Use maiden names" -msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" +msgstr "Lánykori nevek használata" -#: ../src/plugins/Calendar.py:631 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Only include living people" -msgstr "" +msgstr "Csak az élők feltüntetése" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Include birthdays" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" +msgstr "Születésnapok feltüntetése" -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include anniversaries" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" +msgstr "Évfordulók feltüntetése" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include holidays" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" +msgstr "Ünnepek feltüntetése" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Offset" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text and background color." -msgstr "" +msgstr "Cím szövege és háttérszín." -#: ../src/plugins/Calendar.py:670 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "" +msgstr "Körvonalak és naptárdobozok." -#: ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Calendar day numbers." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:680 msgid "Daily text display." msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:684 +#: ../src/plugins/Calendar.py:685 msgid "Days of the week text." -msgstr "" +msgstr "A hét napjainak szövege." -#: ../src/plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "" +msgstr "A lenti szöveg 1. sora" -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "" +msgstr "A lenti szöveg 2. sora" -#: ../src/plugins/Calendar.py:701 +#: ../src/plugins/Calendar.py:702 msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:920 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Naptárak" +msgstr "A lenti szöveg 3. sora" #: ../src/plugins/Calendar.py:921 -msgid "Experimental" -msgstr "" +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" -#: ../src/plugins/Calendar.py:924 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:922 +msgid "Experimental" +msgstr "Kísérleti" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:925 msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Grafikus fa készítése az ősökről" +msgstr "Grafikus naptár készítése" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:165 -#, fuzzy msgid "Capitalization changes" -msgstr "Állampolgárságot nyer" +msgstr "Kis/nagy kezdőbetű váltások" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 -#, fuzzy msgid "Checking family names" -msgstr "_Fájlnév cseréje" +msgstr "Családnevek ellenőrzése" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 -#, fuzzy msgid "Searching family names" -msgstr "Család csomópontok megjelenítése" +msgstr "Családnevek keresése" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" @@ -4313,7 +4079,7 @@ msgstr "Nem lett módosítva" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "" +msgstr "Nem találtam kis/nagy kezdőbetű váltást." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 @@ -4321,16 +4087,14 @@ msgid "Select" msgstr "Kijelölés" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 -#, fuzzy msgid "Original Name" -msgstr "Egyén nevei" +msgstr "Eredeti név" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:118 -#, fuzzy msgid "Capitalization Change" -msgstr "Állampolgárságot nyer" +msgstr "Kis/nagy kezdőbetű váltás" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:281 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:125 ../src/plugins/EventCmp.py:308 #, fuzzy msgid "Building display" msgstr "Megjelenítés frissítése..." @@ -4340,50 +4104,41 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -#, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" -"Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket " -"fel lehessen használni a személyek keresztnevénél." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" -msgstr "Esemé típusának megváltoztatása" +msgstr "Eseménytípusok változtatása" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:118 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:119 msgid "Analyzing events" -msgstr "Családi események" +msgstr "Események vizsgálata" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:158 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:136 ../src/plugins/ChangeTypes.py:162 msgid "Change types" msgstr "Típusok megváltoztatása" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:141 msgid "No event record was modified." -msgstr "1 esemény mező módosult" +msgstr "Eseménymező nem módosult." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:143 msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 esemény mező módosult" +msgstr "1 eseménymező módosult." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:145 +#, python-format msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d esemény mezők módosultak" +msgstr "%d eseménymező módosult." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:202 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Rename personal event types" msgstr "Bizalmas események típusának átnevezése" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Bizonyos névhez tartozó minden esemény átnevezésének engedélyezése" +msgstr "Engedélyezi adott nevű esemény minden előfordulásának átnevezését új névre." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" @@ -4392,8 +4147,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -4408,8 +4162,7 @@ msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 @@ -4445,26 +4198,26 @@ msgstr "" msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" msgstr "" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:175 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 #, fuzzy msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése" +msgstr "Adatok ellenőrzése" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:213 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 #, fuzzy msgid "Checkpointing database..." msgstr "Adatbázis ellenőrzése és rendbehozatala" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:419 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 #, fuzzy msgid "Checkpoint the database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:423 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" @@ -4473,30 +4226,29 @@ msgid "Check Integrity" msgstr "Integritás ellenőrzés" #: ../src/plugins/Check.py:217 -#, fuzzy msgid "Checking database" -msgstr "Adatbázis megnyitása" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése" #: ../src/plugins/Check.py:234 +#, fuzzy msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "" +msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" #: ../src/plugins/Check.py:282 -#, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" +msgstr "Ketszer szereplő házastársak keresése" #: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" +msgstr "Karakterkódolási hibák keresése" #: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" +msgstr "Törött családi kapcsolatok keresése" #: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" +msgstr "Nem használt objektumok keresése" #: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 @@ -4509,40 +4261,34 @@ msgid "Media object could not be found" msgstr "Média objektum nem található" #: ../src/plugins/Check.py:488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" -"%(file_name)s nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, " -"hogy a fájl le lett törölve vagy át lett helyezve. Az adatbázisból " -"eltávolíthatja, új fájlt választhat ki vagy megtarthatja a jelenlegi " -"állapotát." +"A %(file_name)s \n" +"fájl nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, hogy a fájl törölve lett vagy át lett helyezve. Az adatbázisból eltávolíthatja a hivatkozást, megtarthatja a hivatkozást a hiányzó fájlra vagy új fájlt választhat ki." #: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" -msgstr "" +msgstr "Üres családok keresése" #: ../src/plugins/Check.py:545 -#, fuzzy msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Gyermek/szülő kapcsolat szerkesztése" +msgstr "Törött szülőkapcsolat keresése" #: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" -msgstr "" +msgstr "Eseményproblémák keresése" #: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" +msgstr "Helyhivatkozási problémák keresése" #: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" +msgstr "Forráshivatkozási problémák keresése" #: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" @@ -4563,7 +4309,7 @@ msgstr "%d rossz gyermek/család mutató van\n" #: ../src/plugins/Check.py:839 msgid "Non existing child" -msgstr "" +msgstr "Nem létező gyermekek" #: ../src/plugins/Check.py:846 #, python-format @@ -4581,7 +4327,7 @@ msgstr "%d rossz házastárs/család mutató van\n" #: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" -msgstr "" +msgstr "Nem létező személyek" #: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format @@ -4589,14 +4335,13 @@ msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s vissza lett helyezve a(z) %s családba\n" #: ../src/plugins/Check.py:869 -#, fuzzy msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 rossz házastárs/család mutató lett kijavítva\n" +msgstr "1 kettőzött házastárs/család kapcsolatot találtam\n" #: ../src/plugins/Check.py:871 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d rossz házastárs/család mutató van\n" +msgstr "%d rossz házastárs/család kapcsolatot találtam\n" #: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "1 empty family was found\n" @@ -4653,81 +4398,76 @@ msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d elveszett média objektum lett eltávolítva\n" #: ../src/plugins/Check.py:912 -#, fuzzy msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 esemény mező módosult" +msgstr "1 érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" #: ../src/plugins/Check.py:914 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d esemény mezők módosultak" +msgstr "%d érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" #: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" +msgstr "1 érvénytelen születési esemény neve helyesbítésre került\n" #: ../src/plugins/Check.py:918 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d esemény mezők módosultak" +msgstr "%d érvénytelen születési esemény neve helyesbítésre került\n" #: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" +msgstr "1 érvénytelen halálozási esemény neve helyesbítésre került\n" #: ../src/plugins/Check.py:922 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d esemény mezők módosultak" +msgstr "%d érvénytelen halálozási esemény neve helyesbítésre került\n" #: ../src/plugins/Check.py:924 -#, fuzzy msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" +msgstr "1 helységre hivatkoznak, de nem található\n" #: ../src/plugins/Check.py:926 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" +msgstr "%d helységre hivatkoznak, de nem található\n" #: ../src/plugins/Check.py:928 -#, fuzzy msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" +msgstr "1 forrásra hivatkoznak, de nem található\n" #: ../src/plugins/Check.py:930 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média objektum hivatkozás van, de nem elérhető\n" +msgstr "%d forrásra hivatkoznak, de nem található\n" #: ../src/plugins/Check.py:932 #, fuzzy msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "1 esemény mező módosult" +msgstr "1 érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" #: ../src/plugins/Check.py:934 #, fuzzy, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "%d esemény mezők módosultak" +msgstr "%d érvénytelen eseményhivatkozás került eltávolításra\n" #: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" +msgstr "Teljesség-ellenőrzés eredménye" #: ../src/plugins/Check.py:969 #, fuzzy msgid "Check and Repair" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése és rendbehozatala" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése és javítása" #: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" -msgstr "Adatbázis ellenőrzése és rendbehozatala" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése és javítása" #: ../src/plugins/Check.py:999 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" -"Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Adatbázis ellenőrzése integritásának ellenőrzése és ha lehet a hibák javítása" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, fuzzy, python-format @@ -4806,7 +4546,7 @@ msgstr "Böngészhető hierarchia létrehozása a kijelölt személy alapján" #: ../src/plugins/DescendChart.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "%s utód grafikonja" +msgstr "Leszármazott diagram" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 @@ -4814,49 +4554,47 @@ msgid "Generations" msgstr "Generációk" #: ../src/plugins/DescendChart.py:463 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart" -msgstr "Leszármazott összesítő" +msgstr "Leszármazott diagram" #: ../src/plugins/DescendChart.py:467 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree chart" -msgstr "Grafikus fa készítése az ősökről" +msgstr "Részletes grafikus utódfa létrehozása" #: ../src/plugins/DescendReport.py:126 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "sz. %(date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr " születési ideje: %(date)s" +msgstr " szül. %(date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "h. %(date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "d. %(death_date)s" -msgstr " elhunyt: %(date)s)" +msgstr " elhunyt %(date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "társ %(spouse)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "%d megjelenítési szinthez használt stílus." +msgstr "%d. megjelenítési szinthez használt stílus." #: ../src/plugins/DescendReport.py:243 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "%d megjelenítési szinthez használt stílus." +msgstr "%d. (házas)társszinthez használt stílus." #: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" @@ -4867,9 +4605,9 @@ msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "A kijelölt személy utódlistájának a létrahozása" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "%s Ahnentafel összesítője" +msgstr "%s ősösszesítője" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:253 @@ -4923,26 +4661,24 @@ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:424 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s és %s gyerekei:" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Endnotes" -msgstr "Megjegyzések" +msgstr "Végjegyzet" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 -#, fuzzy msgid "The style used for the children list title." -msgstr "A címhez használt stílus." +msgstr "A gyermeklista címéhez használt stílus." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 -#, fuzzy msgid "The style used for the children list." -msgstr "A címhez használt stílus." +msgstr "A gyermeklistához használt stílus." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 @@ -4995,16 +4731,14 @@ msgstr "" #. Replace missing Place with ___________ #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 -#, fuzzy msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Hely kicserélése _______-val/-vel" +msgstr "Hiányzó helyszínek kicserélése _______-re" #. Replace missing dates with __________ #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 -#, fuzzy msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Dátumok kicserélése _______-val/-vel" +msgstr "Hiányzó dátumok kicserélése _______-re" #. Add "Died at the age of NN" in text #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 @@ -5016,7 +4750,7 @@ msgstr "Korszámítás" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Kettőződött ősök elhagyása" +msgstr "Kettőzött ősök elhagyása" #. Add descendant reference in child list #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:835 @@ -5028,28 +4762,25 @@ msgstr "Utódokra hivatkozás hozzáadása a gyermek listában" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Galériából Fotó/Kép beillesztése" +msgstr "Galériából fotó/kép beillesztése" #. Print alternative names #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:843 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 -#, fuzzy msgid "Include alternative names" -msgstr "Alternatív nevek" +msgstr "Alternatív nevek belefoglalása" #. Print events #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:847 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#, fuzzy msgid "Include events" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" +msgstr "Események belefoglalása" #. Print sources #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -#, fuzzy msgid "Include sources" -msgstr "_Források kihagyása" +msgstr "Források belefoglalása" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use @@ -5083,24 +4814,23 @@ msgstr "Tartalom" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 -#, fuzzy msgid "Include" -msgstr "ID-k hozzáadása" +msgstr "Belefoglalás" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:903 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 -#, fuzzy msgid "Missing information" -msgstr "Publikációs információ:" +msgstr "Hiányzó információ" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Részletes összesítő az ősökről" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:608 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Béta" @@ -5111,13 +4841,12 @@ msgstr "Részletes összesítő létrehozása az ősökről" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "%s leszármazotti összesítője" +msgstr "%s leszármazási összesítője" #. Print Spouses #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -#, fuzzy msgid "Include spouses" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" +msgstr "Házastársak belefoglalása" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" @@ -5135,62 +4864,67 @@ msgstr "Python értelmező ablak" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Megjelenít egy python kód értelmező ablakot" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:158 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Esemény összehasonlító szűrő kiválasztása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 #, fuzzy msgid "Filter selection" -msgstr "Összesítő kiválasztás" +msgstr "Dátum kiválasztás" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Esemény összehasonlítás" +msgstr "Eseményösszehasonlító eszköz" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 ../src/plugins/EventCmp.py:288 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/EventCmp.py:196 ../src/plugins/EventCmp.py:315 msgid "Comparing events" -msgstr "Egyéni események összehasonlítása" +msgstr "Események összehasonlítása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 msgid "Selecting people" -msgstr "Fájl kiválasztása" +msgstr "Emberek kiválasztása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:203 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "No matches were found" msgstr "Nincsenek egyezések" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 ../src/plugins/EventCmp.py:269 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/EventCmp.py:259 ../src/plugins/EventCmp.py:282 msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Esemény összehasonlítás" +msgstr "Eseményösszehasonlítás eredménye" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:289 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:269 +#, fuzzy +msgid " Date" +msgstr "Dátum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 +#, fuzzy +msgid " Place" +msgstr "Hely" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" -msgstr "" +msgstr "Adatok képzése" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:363 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:407 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:422 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:476 msgid "Compare individual events" -msgstr "Egyéni események összehasonlítása" +msgstr "Egyének eseményeinek összehasonlítása" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:426 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:480 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Az adatok elemzésében segít a speciális szűrők használta" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Marriage of %s" -msgstr "Házasság ideje és helye:" +msgstr "%s házassága" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, fuzzy, python-format @@ -5245,8 +4979,8 @@ msgstr "" msgid "vCard export options" msgstr "Összesítő tulajdonságok" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" @@ -5254,7 +4988,7 @@ msgstr "Megjegyzések" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 #, fuzzy msgid "MarriageInfo" -msgstr "Házasság ideje és helye:" +msgstr "Házasság" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 #, fuzzy @@ -5284,11 +5018,11 @@ msgstr "%s családi összesítője" msgid "Family Group Report" msgstr "Családi összesítő" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" msgstr "Férj" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" msgstr "Feleség" @@ -5363,22 +5097,18 @@ msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Szülők nevének a stílusa" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család " -"összesítő készítése." +msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Szülők csoportjának és gyermekeiknek az információit megjelenítő család összesítő készítése." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" -msgstr "%s öt generációs legyező grafikonja" +msgstr "%s öt generációs legyezőgrafikonja" #: ../src/plugins/FanChart.py:389 #, fuzzy msgid "full circle" -msgstr "Minden ember" +msgstr "Minden fájl" #: ../src/plugins/FanChart.py:390 msgid "half circle" @@ -5395,27 +5125,26 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:395 #, fuzzy msgid "white" -msgstr "Feleség" +msgstr "feleség" #: ../src/plugins/FanChart.py:396 #, fuzzy msgid "generation dependent" -msgstr "Generáció 1" +msgstr "%d. generáció" #: ../src/plugins/FanChart.py:398 #, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Háttér" +msgstr "Háttérszín" #: ../src/plugins/FanChart.py:400 #, fuzzy msgid "upright" -msgstr "_Copyright:" +msgstr "Szerzői jog" #: ../src/plugins/FanChart.py:401 -#, fuzzy msgid "roundabout" -msgstr "körülbelül" +msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:403 msgid "Orientation of radial texts" @@ -5427,7 +5156,7 @@ msgstr "A címhez használt stílus." #: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" -msgstr "Legyező grafikon" +msgstr "Legyezőgrafikon" #: ../src/plugins/FanChart.py:458 #, fuzzy @@ -5435,128 +5164,113 @@ msgid "Produces fan charts" msgstr "Öt generációs legyező grafikon készítése" #: ../src/plugins/GraphViz.py:79 -#, fuzzy msgid "Postscript" msgstr "PostScript" #: ../src/plugins/GraphViz.py:80 -#, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:81 -#, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "Tömörített SVG" #: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" -msgstr "" +msgstr "PNG-kép" #: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" -msgstr "" +msgstr "JPEG-kép" #: ../src/plugins/GraphViz.py:84 -#, fuzzy msgid "GIF image" -msgstr "Kép" +msgstr "GIF-kép" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 #: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "alapérték" +msgstr "Alapértelmezés" #: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "" +msgstr "Postscript / Helvetica" #: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "" +msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" -msgstr "" +msgstr "Fekete-fehér körvonal" #: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" -msgstr "" +msgstr "Színes körvonal" #: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" -msgstr "" +msgstr "Színes kitöltés" #: ../src/plugins/GraphViz.py:98 msgid "Minimal size" -msgstr "" +msgstr "Minimális méret" #: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -#, fuzzy msgid "Fill the given area" -msgstr "Családnév:" +msgstr "A megadot terület kitöltése" #: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "" +msgstr "Automatikusan optimális számú oldalat használ" #: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertikális" #: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontális" #: ../src/plugins/GraphViz.py:108 -#, fuzzy msgid "Bottom, left" -msgstr "_Lent" +msgstr "Lent, balra" #: ../src/plugins/GraphViz.py:109 -#, fuzzy msgid "Bottom, right" -msgstr "Balról jobbra" +msgstr "Lent, jobbra" #: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Top, left" -msgstr "" +msgstr "Fent, balra" #: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -#, fuzzy msgid "Top, Right" -msgstr "_Copyright:" +msgstr "Fent, jobbra" #: ../src/plugins/GraphViz.py:112 -#, fuzzy msgid "Right, bottom" -msgstr "Felülről lefelé" +msgstr "Jobbra, lent" #: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -#, fuzzy msgid "Right, top" -msgstr "Job_b" +msgstr "Jobbra, fent" #: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -#, fuzzy msgid "Left, bottom" -msgstr "Felülről lefelé" +msgstr "Balra, lent" #: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -#, fuzzy msgid "Left, top" -msgstr "Balról jobbra" +msgstr "Balra, fent" #: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "_Fent" +msgstr "Fent" #: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "_Lent" +msgstr "Lent" #: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -5579,254 +5293,192 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../src/plugins/GraphViz.py:257 -msgid "" -"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " -"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "" #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:725 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Születési, házassági és halálozási időpontok hozzáadása" +msgstr "Születési, házassági és halálozási időpontok belefoglalása" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:730 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"A grafikon csomópontba annak azoknak az éveknek a hozzáadása amikor az egyén " -"született és/vagy meghalt." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "A grafikon csomópontba annak azoknak az éveknek a belefoglalása amikor az egyén született és/vagy meghalt." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:734 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" msgstr "A dátumokból csak az évek megjelenítése" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:738 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Csak az évek nyomtatása, semmi más nem jelenik meg a dátumokból." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Dátum nélküli Helyek/okok" +msgstr "Helyek/okok ha nincs dátum" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:746 -#, fuzzy -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Amikor nincsen születési házassági halálozási dátum ekkor az ezen " -"eseményekhez tartozozo helyszínek (vagy az okokhoz tartozó helyszínek) " -"lesznek felhasználva." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "Amikor nem elérhető a születés, házasság, halál dátuma, akkor az ezen eseményekhez tartozozó helyszín mező (vagy üres mező esetén az ok mezőt) használja." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:754 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" -msgstr "URL-ek hozzáadása" +msgstr "URL-ek belefoglalása" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:758 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Egy URL hozzáadása mindegyik grafikon elemhez, így a PDF és imgemap fájlok " -"aktív linkeket tartalmaznak a Web Site Létrehozó által létrejött fájlokhoz." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +msgstr "Egy URL hozzáadása mindegyik grafikoncsomóponthoz, így a PDF és imagemap fájlok aktív linkeket tartalmaznak a Web Site Létrehozó által létrejött fájlokhoz." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:764 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" -msgstr "ID-k hozzáadása" +msgstr "Azonosítók hozzáadása" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:768 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Egyéni és családi ID-k hozzáadása." +msgstr "Egyéni és családi azonosítók hozzáadása." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:773 ../src/plugins/GraphViz.py:782 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:789 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:813 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz tulajdonságok" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" -msgstr "" +msgstr "Gráf színezése" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:776 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Férfiak kék színnel, a nők rózsaszínnel vannak aláhúzva. Ha egy egyén neme " -"ismeretlen akkor feketével." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Férfiak kék színnel, a nők pirossal jelennek meg. Ha egy egyén neme ismeretlen akkor szürkével." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Nyilhegy beállítás" +msgstr "Nyílhegy iránya" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Válasszon irányt amerre a nyil mutatni fog." +msgstr "Válassza ki az irányt, amerre a nyíl mutatni fog!" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" -msgstr "Család" +msgstr "Fontcsalád" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:801 -msgid "" -"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:804 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "A nem 'édes' szülői kapcsolatok szaggatott vonallal vannak jelezve" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"A nem 'édes' szülői kapcsolatok szaggatott vonallal vannak jelezve a " -"grafikonon." +msgstr "A nem 'édes' szülői kapcsolatok szaggatott vonallal vannak jelezve a grafikonon." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" msgstr "Család csomópontok megjelenítése" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." +msgstr "A családok ellipszisként jelennek meg a gyermekeket és szülőket egybefogva." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:821 ../src/plugins/GraphViz.py:829 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 ../src/plugins/GraphViz.py:870 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "Layout Options" -msgstr "Betűkészlet tulajdonságok" +msgstr "Kinézet beállításai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Graph direction" -msgstr "GraphViz tulajdonságok" +msgstr "Gráf iránya" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" +msgstr "A generálás felülről lefelé, vagy balról jobbra follyon-e." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:832 -msgid "" -"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " -"overrides the pages settings below." -msgstr "" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#, fuzzy +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." +msgstr "Erősen befolyásolja, hogyan lesz elrendezve az oldalon a gráf. " -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" -msgstr "" +msgstr "Margóméret" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Vízszintes o9ldalak száma" +msgstr "Vízszintes oldalak száma" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az " -"oldalakon túl való rajzolással." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +msgstr "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az oldalakon túl való rajzolással." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Függőleges oldalak száma" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az " -"oldalakon túl való rajzolással." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +msgstr "GraphViz nagyon széles grafikonokat tud létrehozni a grafikonoknak az oldalakon túl való rajzolással." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Paging direction" -msgstr "GraphViz tulajdonságok" +msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" +msgstr "A gráfhoz adandó megjegyzés" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" +msgstr "Ez a szöveg rákerül a gráfra." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 msgid "Note location" -msgstr "Tanulmányok" +msgstr "Összesítő helye" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:892 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "A megjegyzés alul vagy felül fog-e megjelenni." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés mérete (pontban)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" +msgstr "A megjegyzés szövegének betűmérete pontban." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:1220 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1234 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 msgid "Relationship Graph" -msgstr "Kapcsolat grafikon" +msgstr "Kapcsolat-gráf" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1197 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Kapcsolat grafikon létrehozása, jelenleg csak GraphViz formátumban. GraphViz " -"átalakítható postscript, jpeg, png, vrml, svg és egyéb formátumokká. Ha " -"többet szeretne tudni vagy GraphViz programot szeretne látogassa el a http://" -"www.graphviz.org címre." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 +msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +msgstr "Kapcsolat-gráf létrehozása, jelenleg csak GraphViz formátumban. GraphViz átalakítható postscript, jpeg, png, vrml, svg és egyéb formátumokká. Ha többet szeretne tudni vagy GraphViz programot szeretne látogassa el a http://www.graphviz.org címre." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1204 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 +msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 @@ -5835,28 +5487,24 @@ msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importálás kész: %d másodperc" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 -#, fuzzy msgid "GeneWeb import" -msgstr "Összesítők készítése" +msgstr "GeneWeb-import" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 -#, fuzzy msgid "GeneWeb files" -msgstr "Általános szűrők" +msgstr "GeneWeb-fájlok" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 -#, fuzzy msgid "GeneWeb" -msgstr "_Létrehoz" +msgstr "GeneWeb" #: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -#, fuzzy msgid "vCard import" -msgstr "%s nem importálható" +msgstr "vCard-import" #: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 msgid "vCard files" -msgstr "" +msgstr "vCard-fájlok" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 #, fuzzy, python-format @@ -5873,30 +5521,30 @@ msgstr "Házasságok/Gyermekek" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 msgid "Individual Facts" -msgstr "Egyéni események" +msgstr "Egyéni tények" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s oldala" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "Include Source Information" msgstr "Forrás információ hozzáadása" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Kategória címkékhez használt stílus." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Házastársak nevéhez használt stílus." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Teljes Egyéni összesítő" +msgstr "Teljes egyéni összesítő" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:649 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Egy teljes összesítőt készít a kijelölt emberekről." @@ -5941,35 +5589,31 @@ msgstr "Eszköz Kiválasztás" #: ../src/plugins/FindDupes.py:146 #, fuzzy msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Hely keresése" +msgstr "Kettőződések keresése" #: ../src/plugins/FindDupes.py:176 -#, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Nincsenek egyezések" #: ../src/plugins/FindDupes.py:177 -#, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Lehetséges kettőződések megkeresése" +msgstr "Nem talált lehetséges kettőződést" #: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -#, fuzzy msgid "Find duplicates" -msgstr "Hely keresése" +msgstr "Kettőződések keresése" #: ../src/plugins/FindDupes.py:184 -#, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Kettőződött emberek elhagyása" +msgstr "Kettőzött emberek megtekintése" #: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" +msgstr "1. lépés: Előzetes lista készítése" #: ../src/plugins/FindDupes.py:210 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" +msgstr "2. lépés: lehetséges egyezések számítása" #: ../src/plugins/FindDupes.py:557 msgid "Potential Merges" @@ -5993,31 +5637,148 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Összevonás és _szerkesztés" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Az egész adatbázisban keresés olyan egyének bejegyzései után amik megegyezhetnek." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#, fuzzy +msgid "Media Manager" +msgstr "Házasság szerkesztése" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Media Manager" +msgstr "GRAMPS-adatbázisok" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#, fuzzy +msgid "Selecting operation" +msgstr "Emberek kiválasztása" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" +"\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +msgid "Affected path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#, fuzzy +msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Az adatok így mentődnek:\n" +"\n" +"Formátum:\t%s\n" +"Név:\t%s\n" +"Mappa:\t%s\n" +"\n" +"Vállassza a Tovább-ot a folytatáshoz, Megszakítást a kilépéshez, vagy a Visszát a beállítások változtatásához." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#, fuzzy +msgid "Operation succesfully finished." +msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#, fuzzy +msgid "Operation failed" +msgstr "Sikertelen mentés" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#, fuzzy +msgid "_Replace:" +msgstr "_Hely:" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#, fuzzy +msgid "_With:" +msgstr "Szélesség" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s\n" +"Replace:\t\t%s\n" +"With:\t\t%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:607 +msgid "Media manager" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:611 +msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" -"Az egész adatbázisban keresés olyan egyének bejegyzései után amik " -"megegyezhetnek." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -#, fuzzy msgid "Modern" -msgstr "Édesanyja" +msgstr "Modern" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -#, fuzzy msgid "Business" -msgstr "Tanú" +msgstr "Üzleti" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Oklevél" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -#, fuzzy msgid "Antique" -msgstr "Tulajdonság" +msgstr "Antik" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" @@ -6025,463 +5786,408 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "Éles" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 -#, fuzzy msgid "No style sheet" -msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" +msgstr "Nincsen stíluslap" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (ajánlott)" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" +msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Készült a GRAMPS-szal, %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Introduction" msgstr "Tanulmányok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 msgid "Surnames" -msgstr "Családnév" +msgstr "Családnevek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Egyének" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Tartalom" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 -#, fuzzy msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nem lehet egy személyt elérni" +msgstr "Nem lehet fényképet adni a laphoz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" -msgstr "Házas" +msgstr "Elbeszélő" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" -msgstr "" +msgstr "Webcímek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes személyt tartalmazza családnevük szerint listázva. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:577 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:963 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Családnév" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:653 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes %s családnevű személy listáját tartalmazza. Kiválasztva egy nevet a személy saját oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:679 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes helyszín listáját tartalmazza. A helyszín nevére kattintva a helyszín oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" msgstr "Levél" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1169 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "GRAMPS ID" -msgstr "_GRAMPS ID:" +msgstr "GRAMPS-azonosító" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" -msgstr "Irányítószám:" +msgstr "Irányítószám" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:820 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" -msgstr "Előnézet" +msgstr "Előző" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:821 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" +msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:825 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" -msgstr "Szöveg" +msgstr "Következő" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:862 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "A fájl át lett helyezve vagy törölve lett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" -msgstr "" +msgstr "MIME-típus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:906 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 msgid "Missing media object" -msgstr "Eltünt média objektumok" +msgstr "Hiányzó médiaobjektumok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes családnevet tartalmazza. Egy családnevet kiválasztva az adott családnevű személyek listájához jutunk." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" -msgstr "Gyermekek száma" +msgstr "Emberek száma" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes forrás listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A forrás címére kattintva a forrás oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Publikációs információ:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +msgstr "Ez az oldal az adatbázisban található összes média listáját tartalmazza a címük szerint rendezve. A média címére kattintva a média oldalára jutunk." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "%s ősei" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1499 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Source References" -msgstr "Forrás hivatkozás kiválasztása" +msgstr "Forráshivatkozások" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1522 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Confidence" -msgstr "Bizalmas:" +msgstr "Megbízhatóság" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 ../src/plugins/PatchNames.py:231 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Családok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 msgid "Partner" -msgstr "Partnerek" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1939 -#, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" +msgstr "Partner" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  " +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s  hely:  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Sem %s sem %s nem könyvtár." +msgstr "Sem %s sem %s nem mappa." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2041 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat : %s" +msgstr "Nem lehet létrehozni a mappát : %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" msgstr "Szabálytalan fájlnév" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" +msgstr "Az archívumnak fájlnak kell lennie, nem mappának" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2074 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Összesítők készítése" +msgstr "HTML összesítők készítése" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2123 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 msgid "Filtering" -msgstr "Szűrő" +msgstr "Szűrés" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" +msgstr "Bizalmas adatok szűrése" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" -msgstr "Csak az _élő embereket" +msgstr "Élő emberek szűrése" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2167 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 msgid "Creating individual pages" -msgstr "Egyéni események összehasonlítása" +msgstr "Az egyének oldalainak elkészítése" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" -msgstr "Web oldalak létrehozása" +msgstr "Családnevek oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2213 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" -msgstr "Web oldalak létrehozása" +msgstr "Források oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" -msgstr "Web oldalak létrehozása" +msgstr "Helyszínek oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2240 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" -msgstr "Web oldalak létrehozása" +msgstr "Médiák oldalainak létrehozása" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 msgid "My Family Tree" -msgstr "Családfa index" +msgstr "Családfám" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" +msgstr "Bizalmas mezők elhagyása" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Csak az _élő embereket" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 -msgid "Web site title" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 -msgid "File extension" -msgstr "Fájl kiterjesztés" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 -#, fuzzy -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Egyének média objektummal" +msgid "Web site title" +msgstr "Honlap címe" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 -#, fuzzy -msgid "Include download page" -msgstr "Megjegyzések hozzáadása" +msgid "File extension" +msgstr "Fájlkiterjesztés" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 -#, fuzzy +msgid "Publisher contact/Note ID" +msgstr "Közlő elérése/Megjegyzés-azonosító" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Képek és média objektumok belefoglalása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 +msgid "Include download page" +msgstr "Letöltési oldal belefoglalása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Kicsinyített családfa hozzáadása" +msgstr "Ősök gráfjának belefoglalása" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2409 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "_GRAMPS ID:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standard Copyright" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2451 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Új tulajdonság létrehozása" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS-azonosítók elnyomása" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" +msgid "Standard copyright" +msgstr "Standard szerzői jog" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Származtatott anyag tiltása" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Azonos feltételekkel" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 -#, fuzzy +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, Nem kereskedelmi, Származtatott anyag tiltása" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Hivatkozással, nem kereskedelmi, azonos feltételekkel" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" -msgstr "No Copyright" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 -#, fuzzy -msgid "Character set encoding" -msgstr "Keresztelő" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 -#, fuzzy -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stílus" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "_Copyright:" +msgstr "Nincs szerzői jog megjegyzés" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 -#, fuzzy -msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Ősök grafikonja" +msgid "Character set encoding" +msgstr "Karakterkódolás" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stíluslap" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 +msgid "Copyright" +msgstr "Szerzői jog" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 #, fuzzy +msgid "Ancestor graph generations" +msgstr "Ősök gráfja" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 msgid "Page Generation" -msgstr "%s Generáció" +msgstr "Oldalk készítése" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 -#, fuzzy -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Bevezetés a gyermekekhez." +msgstr "Központi média/Megjegyzés-azonosító" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 +msgid "Introduction Media/Note ID" +msgstr "Bevezető média/Megjegyzés-azonosító" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" -msgstr "" +msgstr "HTML felhasználói fejléc" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" -msgstr "" +msgstr "HTML felhasználói lábléc" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" +msgstr "Bizalmasság" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" -msgstr "Web Site létrehozása" +msgstr "Honlap létrehozása" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" +msgstr "A honlapot .tar.gz archívumban tárolja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2642 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2651 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" +msgstr "Mappa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" -msgstr "Web oldal" +msgstr "Honlap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2667 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Target Directory" -msgstr "Célkönyvtár" +msgstr "Célmappa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2871 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Web Site létrehozása" +msgstr "Leíró honlap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "web (HTML) oldalak létrehozása egyénről vagy személyekről." +msgstr "Web (HTML) oldalak létrehozása egyénről vagy személyekről." #: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Név és megnevezés kifejtő eszköz" #: ../src/plugins/PatchNames.py:107 -#, fuzzy msgid "Extracting information from names" msgstr "Információ kivonása a nevekből" #: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" -msgstr "" +msgstr "Nevek vizsgálata" #: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" @@ -6493,9 +6199,8 @@ msgid "Bulding display" msgstr "Megjelenítés frissítése..." #: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 -#, fuzzy msgid "Prefix" -msgstr "Előnézet" +msgstr "Előtag" #: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" @@ -6503,22 +6208,18 @@ msgstr "Információ kivonása a nevekből" #: ../src/plugins/PatchNames.py:362 #, fuzzy -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket " -"fel lehessen használni a személyek keresztnevénél." +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Becenevek és megnevezések után keresés az egész adatbázisban, hogy ezeket fel lehessen használni a személyek keresztnevénél." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes %s könyvtárat" +msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes %s mappát" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 #, python-format msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Ideiglenes %s könyvtár nem írható" +msgstr "Ideiglenes %s mappa nem írható" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 #, python-format @@ -6526,55 +6227,53 @@ msgid "Error extracting into %s" msgstr "Hiba lépett fel %s fájlba exportáláskor" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 -#, fuzzy msgid "GRAMPS packages" -msgstr "Exportálás GRAMPS csomagba" +msgstr "GRAMPS-csomagok" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "GRAMPS package" -msgstr "Exportálás GRAMPS csomagba" +msgstr "GRAMPS-csomag" #: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" +msgstr "Másodlagos indexek újraépítése" #: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Másodlagos indexek újraépítve" #: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Minden másodlagos index újraépítésre került" #: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Másodlagos indexek újraépítése" #: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Másodlagos indexeket újraépíti" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" -msgstr "Kijelölt személy _szülei" +msgstr "Nincsen központi személy kiválasztva." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Kapcsolat meghatározó" +msgstr "Kapcsolat meghatározó: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:101 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "%(person)s %(relationship)s" +msgstr "Kapcsolat vele: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:137 #, fuzzy @@ -6593,12 +6292,12 @@ msgstr "%s és %s a köztes családtagok." #: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Közös ősök: " +msgstr "Közös őseik: " #: ../src/plugins/RelCalc.py:187 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "ugyanaz a személy mint [%s]" +msgstr "%s és %s ugyanaz a személy" #: ../src/plugins/RelCalc.py:189 #, python-format @@ -6619,57 +6318,50 @@ msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Két ember közötti kapcsolat meghatározása" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 -#, fuzzy msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" +msgstr "GRAMPS-azonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 -#, fuzzy msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" +msgstr "Személyazonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 -#, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" +msgstr "Családazonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 #, fuzzy msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" +msgstr "Helyszín-azonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 -#, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Eltünt média objektumok" +msgstr "Médiaazonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 -#, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" +msgstr "Forrásazonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 -#, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" +msgstr "Helyszín-azonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 #, fuzzy msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" +msgstr "Személyazonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 -#, fuzzy msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "Gramps ID-k újrarendezése" +msgstr "GRAMPS-azonosítók újrarendezése" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" +msgstr "Nem használt azonosítók keresése és újrahasznosítása" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Az alapértelmezett szabályok alapján a gramps ID-k újrarendezése." +msgstr "Az alapértelmezett szabályok alapján a GRAMPS azonosítók újrarendezése." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" @@ -6685,9 +6377,8 @@ msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#, fuzzy msgid "book|Title" -msgstr "Megnevezés" +msgstr "book|Cím" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" @@ -6737,7 +6428,7 @@ msgstr "Címoldal" #: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEX kód generátor" +msgstr "SoundEX-kódgeneráló" #: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" @@ -6748,294 +6439,256 @@ msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "A nevek SoundEX kódjának létrehozása" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -#, fuzzy msgid "Item count" -msgstr "Elem neve" +msgstr "Elemszám" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 -#, fuzzy msgid "Both" -msgstr "Születés" +msgstr "Mindkettő" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" -msgstr "" +msgstr "Férfiak" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 -#, fuzzy msgid "Women" -msgstr "Megjegyzés" +msgstr "Nők" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "person|Title" -msgstr "" +msgstr "Cím" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 -#, fuzzy msgid "Forename" -msgstr "Fájlnév" +msgstr "Utónév" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 -#, fuzzy msgid "Birth year" -msgstr "Születési idő" +msgstr "Születés éve" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 -#, fuzzy msgid "Death year" -msgstr "Elhalálozási idő" +msgstr "Elhalálozás éve" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 -#, fuzzy msgid "Birth month" -msgstr "Születési idő" +msgstr "Születés hónapja" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 -#, fuzzy msgid "Death month" -msgstr "Elhalálozási idő" +msgstr "Elhalálozás hónapja" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 -#, fuzzy msgid "Cause of death" msgstr "Halál oka" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -#, fuzzy msgid "Birth place" -msgstr "Születési idő" +msgstr "Születési hely" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 -#, fuzzy msgid "Death place" -msgstr "Elhalálozási idő" +msgstr "Elhalálozási hely" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 -#, fuzzy msgid "Marriage place" -msgstr "Házassági engedély" +msgstr "Házasság helye" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 -#, fuzzy msgid "Number of relationships" -msgstr "Kapcsolatok száma:" +msgstr "Kapcsolatok száma" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 -#, fuzzy msgid "Age when first child born" -msgstr "Gyermekeik:" +msgstr "Kor első gyermek születése idején" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Age when last child born" -msgstr "" +msgstr "Kor utolsó gyermek születése idején" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 -#, fuzzy msgid "Number of children" -msgstr "Gyermekek száma:" +msgstr "Gyermekek száma" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 -#, fuzzy msgid "Age at marriage" -msgstr "Alternatív házasság" +msgstr "Kor házasság idején" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 -#, fuzzy msgid "Age at death" -msgstr "Alternatív halál" +msgstr "Kor a halál idején" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Kor" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 -#, fuzzy msgid "Event type" -msgstr "_Esemény típusa:" +msgstr "Eseménytípus" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 -#, fuzzy msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "Hivatkozások megtartása az elveszett fájlhoz" +msgstr "(Elsődleges) cím hiányzik" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 -#, fuzzy msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "Kedvelt _papír méret:" +msgstr "(Elsődleges) utónév hiányzik" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 -#, fuzzy msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "Kedvelt _papír méret:" +msgstr "(Elsődleges) családnév hiányzik" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 -#, fuzzy msgid "Gender unknown" -msgstr "(ismeretlen nemű)" +msgstr "Ismeretlen nemű" #. inadequate information #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 -#, fuzzy msgid "Date(s) missing" -msgstr "Adatok következtetése" +msgstr "Dátum(ok) hiányoznak" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 -#, fuzzy msgid "Cause missing" -msgstr "Adatok következtetése" +msgstr "Ok hiányzik" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 -#, fuzzy msgid "Place missing" -msgstr "Áldás" +msgstr "Helyszín hiányzik" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" -msgstr "" +msgstr "Már halott" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" -msgstr "" +msgstr "Még él" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 -#, fuzzy msgid "Events missing" -msgstr "Esemény összehasonlítás" +msgstr "Események hiányoznak" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 -#, fuzzy msgid "Children missing" -msgstr "Gyerekek:" +msgstr "Gyerekek hiányoznak" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 -#, fuzzy msgid "Birth missing" -msgstr "Születési név" +msgstr "Születési hiányzik" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" -msgstr "" +msgstr "Személyes információ hiányzik" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" -msgstr "" +msgstr "Statisztikai diagramok" #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Adatgyűjtés..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." -msgstr "" +msgstr "Adatrendezés..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(year_from)04d és %(year_to)04d született %(genders)s: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(year_from)04d és %(year_to)04d született személyek: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 -#, fuzzy msgid "Saving charts..." -msgstr "%s mentése ..." +msgstr "Diagram mentése..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (ellenőrzés %s)" +msgstr "%s (személyek)" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 -#, fuzzy msgid "The style used for the items and values." -msgstr "A címhez használt stílus." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:877 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" +msgstr "A elemekhez és az értékekhez használt stílus." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Válassza ki mi szerint lesznek rendezve a statisztikai adatok!" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" -msgstr "" +msgstr "A diagram elemeit rendezze eszerint" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:881 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Jelölje be, ha ellentétesre szeretné válatoztatni a rendezés sorrendjét!" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Ellentétes sorrendbe rendez" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -#, fuzzy +msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +msgstr "Válassza ki a tartományt, amelyen belül született embereket választjuk ki a statisztikához!" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" -msgstr "Emberek menü" +msgstr "Ezek között született emberek" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 -#, fuzzy -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" +msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." +msgstr "Jelölje be, ha olyan embereket is be szeretne venni a statisztikába, akiknek a születési dátuma ismeretlen!" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Ismert születési dátum nélküli emberek hozzávétele" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Válassza ki, milyen neműek legyenek benne a statisztikában!" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" -msgstr "" +msgstr "Figyelembe vett nemek" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:923 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Kevesebb elem esetén kördiagramot használok oszlopdiagram helyett." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" +msgstr "Kördiagram max. elemszáma" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Charts" -msgstr "Legyező grafikon" +msgstr "Diagramok" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" +msgstr "Megjegyezzük, hogy mind a biológiai, mind a fogadott gyermekeket figyelembe vesszük." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" -msgstr "" +msgstr "Statisztikai diagram" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:984 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" +msgstr "Létrehozza az adatbázisbeli emberek oszlop vagy kördiagramját." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" @@ -7114,37 +6767,36 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Összesítőt készít a jelenlegi adatbázisról" #: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "%s idővonalas grafikonja" +msgstr "Idővonalas grafikon" #: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 -#, fuzzy msgid "Report could not be created" -msgstr "%s-t nem lehet megnyitni" +msgstr "Nem hozható létre összesítő" #: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" +msgstr "A választott dátumtartomány nem érvényes" #: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Személy nevekhez használt stílus." +msgstr "Személyek neveihez használt stílus." #: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Év címkékhez használt stílus." +msgstr "Az évcímkékhez használt stílus." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:456 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" msgstr "Következők szerinti rendezés" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" msgstr "Idővonalas grafikon" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Idővonalas grafikon létrahozása." @@ -7153,184 +6805,186 @@ msgstr "Idővonalas grafikon létrahozása." msgid "Database Verify tool" msgstr "Adatbázis ellenőrző" -#: ../src/plugins/Verify.py:438 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" -msgstr "Adatbázis ellenőrző" +msgstr "Adatbázisellenőrzés eredménye" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:485 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:486 msgid "Mark" -msgstr "Március" +msgstr "" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:496 +#: ../src/plugins/Verify.py:497 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Dolgozom" -#: ../src/plugins/Verify.py:576 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "_Mindent megmutat" -#: ../src/plugins/Verify.py:586 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#, fuzzy msgid "_Hide marked" +msgstr "_Oldalsó eszköztár" + +#: ../src/plugins/Verify.py:839 +msgid "Baptism before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:838 -#, fuzzy -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Születése" - -#: ../src/plugins/Verify.py:852 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:866 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:880 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:894 +#: ../src/plugins/Verify.py:895 #, fuzzy msgid "Death before birth" -msgstr "Születése" +msgstr "Elhalálozás hónapja" -#: ../src/plugins/Verify.py:908 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" -msgstr "Dátum formátumok" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/Verify.py:927 #, fuzzy msgid "Old age at death" -msgstr "Alternatív halál" +msgstr "Kor a halál idején" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Ismeretlen %s neme.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:947 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "%s több szülő gyermeke.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:964 +#: ../src/plugins/Verify.py:965 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Házassági név" -#: ../src/plugins/Verify.py:983 +#: ../src/plugins/Verify.py:984 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" -msgstr "Nőtlen/hajadon" +msgstr "nőtlen/hajadon" -#: ../src/plugins/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Gyermekeik:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1025 +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" -msgstr "Alternatív házasság" +msgstr "Kor házasság idején" -#: ../src/plugins/Verify.py:1035 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 #, fuzzy msgid "Female husband" -msgstr "Férj" +msgstr "Nők" -#: ../src/plugins/Verify.py:1045 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Male wife" -msgstr "Feleség" +msgstr "feleség" -#: ../src/plugins/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel: %s, %s családban és %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 #, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Férj és feleség azonos családnévvel: %s, %s családban és %s.\n" +msgstr "Nagy korkülönbség a gyermekek között: %s család.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Házassági szerződés" -#: ../src/plugins/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Házassági szerződés" -#: ../src/plugins/Verify.py:1180 +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Alternatív házasság" -#: ../src/plugins/Verify.py:1212 +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 #, fuzzy msgid "Late marriage" -msgstr "Alternatív házasság" +msgstr "Kor házasság idején" -#: ../src/plugins/Verify.py:1273 +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Egyéb" -#: ../src/plugins/Verify.py:1276 +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Egyéb" -#: ../src/plugins/Verify.py:1318 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1321 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1360 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1363 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "" -#: ../src/plugins/Verify.py:1402 +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 #, fuzzy msgid "Dead father" -msgstr "Elhalálozási idő" +msgstr "Halál dátuma" -#: ../src/plugins/Verify.py:1405 +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 #, fuzzy msgid "Dead mother" -msgstr "Elhalálozási idő" +msgstr "Elhalálozás hónapja" -#: ../src/plugins/Verify.py:1427 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" -msgstr "Az összes gyermek életkorának az időintervalluma" +msgstr "Nagy időtartam a gyermekek születésében: %s család.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1449 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" -msgstr "Legnagyobb korkülönbség a gyerekek között" +msgstr "Nagy korkülönbség a gyermekek között: %s család.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#, fuzzy +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Verify the database" msgstr "Adatbázis ellenőrzése" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Kivételek listázása a jelentésekhez vagy az adatbázisban ellenőrzés" @@ -7345,20 +6999,12 @@ msgstr "Exportálás CD-re" #: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 #: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" +msgstr "A CD-re írás előkészületei nem sikerültek" #: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, " -"hogy a fájl le lett törölve vagy át lett helyezve. Az adatbázisból " -"eltávolíthatja, új fájlt választhat ki vagy megtarthatja a jelenlegi " -"állapotát." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s nyilván van tartva az adatbázisban, de már nem létezik. Lehet, hogy a fájl le lett törölve vagy át lett helyezve. Az adatbázisból eltávolíthatja, új fájlt választhat ki vagy megtarthatja a jelenlegi állapotát." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7366,15 +7012,11 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteCD.py:320 -#, fuzzy msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Exportálás CD-re" +msgstr "Exportálás CD-re (h_ordozható XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:321 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7383,14 +7025,12 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 -#, fuzzy msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Exportálás Web Family Tree formátumba" +msgstr "_Webes családfa" #: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 -#, fuzzy msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Család információ" +msgstr "Webes családfa formátum" #: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 #, fuzzy @@ -7430,9 +7070,7 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "" #: ../src/plugins/WritePkg.py:206 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -7445,9 +7083,8 @@ msgid "No description was provided" msgstr "Leírás nem érhető el" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 -#, fuzzy msgid "Unsupported" -msgstr "Befogadott" +msgstr "Nem támogatott" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" @@ -7486,13 +7123,12 @@ msgid "Run selected tool" msgstr "Kiválasztott eszköz futtatása" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 -#, fuzzy msgid "Reload plugins" -msgstr "Modulok ú_jrabetöltése" +msgstr "Pluginok újrabetöltése" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" +msgstr "Kísérlet a pluginok újra betöltésére. Megjegyzés: Ez az eszköz maga nem töltődik újra!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -7500,16 +7136,15 @@ msgstr "Nyomkövető" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Elemzés és Felderítés" +msgstr "Elemzés és felderítés" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 msgid "Database Processing" msgstr "Adatbázis feldolgozása" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -#, fuzzy msgid "Database Repair" -msgstr "Adatbázis ellenőrző" +msgstr "Adatbázis-javítás" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 msgid "Revision Control" @@ -7521,18 +7156,15 @@ msgstr "Segédeszközök" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 #, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Folytatás hozzáadással" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 @@ -7543,17 +7175,17 @@ msgstr "Modul állapot" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 #, fuzzy msgid "File" -msgstr "_Fájl" +msgstr "Fájl:" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 #, fuzzy msgid "Message" -msgstr "Használat" +msgstr "_Egyesítés" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 #, fuzzy msgid "Unavailable" -msgstr "segítő_cím" +msgstr "Jelenlegi könyvek" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 #, fuzzy @@ -7576,19 +7208,19 @@ msgid "Configuration" msgstr "Bérmálás/Konfirmáció" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "GRAMPS könyv címoldala" +msgstr "%(report_name)s a GRAMPS-könyvbe" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentum tulajdonságok" +msgstr "Dokumentum tulajdonságai" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 msgid "Center Person" -msgstr "Középső személy" +msgstr "Központi személy" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 msgid "C_hange" @@ -7602,11 +7234,11 @@ msgstr "Stílus" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" -msgstr "Stílus szerkesztő" +msgstr "Stílusszerkesztő" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" -msgstr "Összesítő tulajdonságok" +msgstr "Összesítő tulajdonságai" #. if self.page_breaks: #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 @@ -7622,9 +7254,8 @@ msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafikus összesítők" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -#, fuzzy msgid "Code Generators" -msgstr "Generációk" +msgstr "Kódgenerálók" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "View" @@ -7636,7 +7267,7 @@ msgstr "Könyvek" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 msgid "Graphics" -msgstr "Grafikák" +msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" @@ -7651,17 +7282,17 @@ msgid "Custom Size" msgstr "Egyéni méret" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "Megjegyzések %(person)s részére:" +msgstr "%(report_name)s: %(person_name)s" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" -msgstr "Papír tulajdonságok" +msgstr "Papír tulajdonságai" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" -msgstr "HTML Tulajdonságok" +msgstr "HTML-tulajdonságok" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" @@ -7673,10 +7304,10 @@ msgstr "Kimeneti formátum" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" -msgstr "Magas" +msgstr "Magasság" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7698,16 +7329,16 @@ msgstr "Séma" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" -msgstr "Felhasználói Séma" +msgstr "Felhasználói séma" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" -msgstr "Fájl választás" +msgstr "Fájl választása" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" -msgstr "" +msgstr "Engedély-probléma" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, fuzzy, python-format @@ -7715,17 +7346,14 @@ msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a könytár " -"irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a könyvtárra és próbálja újra." +msgstr "Az adatbázist nem lehet menteni, mivel önnek nincsen jogosultsága a mappa irásához. Állítsa be a megfelelő jogokat a mappára és próbálja újra." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "A fájl már létezik" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Felülírhatod vagy kicserélheted a fájlnevet." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 @@ -7743,6 +7371,9 @@ msgid "" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" +"Nincs engedélye %s létrehozására\n" +"\n" +"Kérem válasszon másik útvonalat vagy javítsa a jogokat." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 msgid "You must select an active person for this report to work properly." @@ -7757,2010 +7388,1706 @@ msgid "Working" msgstr "Dolgozom" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "A személy születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr " Születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr " Születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s születési ideje %(birth_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." +msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "Az ő születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(modified_date)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s született: %(modified_date)s, %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" +msgstr "Születési éve %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr " született %s -ben." +msgstr "A férfi (fiú) születetési éve %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr " született %s -ben." +msgstr "A hölgy születetési éve %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s születetési éve %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s születési dátuma %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s születési dátuma %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "A személy születési dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "%(father)s fia volt." +msgstr "A férfi (fiú) születési dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr " %(specific_date)s -ban/-ben" +msgstr "A hölgy születési dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s születési dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s születési dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s születési dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s született %s évben %s helyiségben. " +msgstr "A személy születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s évben %s helyiségben született" +msgstr "A férfi (fiú) születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%s évben %s helyiségben született" +msgstr "A hölgy születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s születési ideje %(month_year)s, helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "%s született %s évben." +msgstr "A személy születési ideje %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "%s évben született." +msgstr "A férfi (fiú) születési ideje %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "%s évben született." +msgstr "A hölgy születési ideje %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s születési ideje %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%s született %s évben." +msgstr "%(male_name)s születési ideje %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s születési ideje %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "A személy születési helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr " született %s helyiségben." +msgstr "A férfi (fiú) születési helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr " született %s helyiségben." +msgstr "A hölgy születési helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s születési helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s születési helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s születési helye %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Halálának ideje: %s" +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "IA hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" +msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "A személy halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s." -msgstr " elhunyt: %(date)s)" +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " %d napos korában" +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s." -msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" +msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr " %d napos korában" +msgstr "A lány halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(death_date)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Meghalt %s évben %s helyiségben" +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Meghalt %s évben %s helyiségben" +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr " %(month_or_year)s -ban/-ben" +msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "A személy halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "A gyermek halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr " %(month_or_year)s -ban/-ben" +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "A férfi (fiú) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "A fiú halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Meghalt %s évben" +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "A hölgy (lány) halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" +msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "A lány halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" +msgstr "%(male_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -"(ageatdeath)d évesen.\n" +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(female_name)s halálozási dátuma %(month_year)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "A személy halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "A személy halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "A gyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "A férfi (fiú) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" +msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "A fiúgyermek halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "A hölgy (lány) halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "A lány halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "A lány halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d éves volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d hónapos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s halálozási helye %(death_place)s, ekkor %(age)d napos volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr " %d éves korában" +msgstr "A személy %(age)d éves korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" +msgstr "A gyermek %(age)d hónapos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr " %d napos korában" +msgstr "A gyermek %(age)d hónapos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr " %d éves korában" +msgstr "A férfi %(age)d éves korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" +msgstr "A fiú %(age)d hónapos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr " %d napos korában" +msgstr "A fiú %(age)d napos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr " %d éves korában" +msgstr "A hölgy (lány) %(age)d hónapos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" +msgstr "A lány %(age)d hónapos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr " %d napos korában" +msgstr "A lány %(age)d napos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(age)d éves korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(age)d hónapos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(unknown_gender_name)s %(age)d napos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(male_name)s %(age)d éves korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr " %d hónapos korában" +msgstr "%(male_name)s %(age)d hónapos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(male_name)s %(age)d napos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(female_name)s %(age)d éves korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(female_name)s %(age)d hónapos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +msgstr "%(female_name)s %(age)d napos korában halt meg." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgstr "A személy temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(father)s fia volt." +msgstr "A férfi (fiú) temetésének ideje: %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", és el lett temetve %s -ben." +msgstr "A hölgy (lány) temetésének ideje: %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének ideje: %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr ", és el lett temetve %s -ben." +msgstr "Temetésének ideje: %(burial_date)s, helye: in %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben %s helyiségben." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben %s helyiségben." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben %s helyiségben." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(mother)s fia volt." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr ", és el lett temetve %s évben." +msgstr "Temetésének dátuma %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének dátuma %(modified_date)s, helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "Temetésének dátuma %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s temetésének helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." +msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s temetésének helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." +msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s temetésének helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." +msgstr "Temetésének helye %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s el lett temetve." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 -#, fuzzy msgid "He was buried." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." +msgstr "El lett temetve." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s el lett temetve." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy msgid "She was buried." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." +msgstr "El lett temetve." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s el lett temetve." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy msgid "This person was buried." -msgstr " és el lett temetve %s helyiségben." +msgstr "El lett temetve." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összehásasodott %(spouse)s -val %(date)s %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s időben %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s, %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(date)s%(endnotes)s időben." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is: %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s -vel %(place)s%(endnotes)s helyen." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is %(place)s%(endnotes)s helyen." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s-t is%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." +msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s gyermeke." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." +msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s gyermeke volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." +msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s gyermeke." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." +msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s gyermeke volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." +msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s fia." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." +msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s fia volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." +msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s gyermeke." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." +msgstr "%(male_name)s %(father)s és %(mother)s gyermeke volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s lánya." +msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s lánya." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s lánya volt." +msgstr "Ő %(father)s és %(mother)s lánya volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Aki %(father)s és %(mother)s fia." +msgstr "%(female_name)s %(father)s és %(mother)s lánya." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s és %(mother)s fia volt." +msgstr "%(female_name)s %(father)s és %(mother)s lánya volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "%(father)s gyermeke." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s fia volt." +msgstr "%(father)s gyermeke volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." +msgstr "%(male_name)s %(father)s gyermeke." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s fia volt." +msgstr "%(male_name)s %(father)s gyermeke volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." +msgstr "%(father)s fia." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format @@ -9770,12 +9097,12 @@ msgstr "%(father)s fia volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." +msgstr "%(male_name)s %(father)s gyermeke." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(father)s fia volt." +msgstr "%(male_name)s %(father)s gyermeke volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format @@ -9790,32 +9117,32 @@ msgstr "%(father)s lánya volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(father)s gyermeke." +msgstr "%(female_name)s %(father)s gyermeke." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(father)s fia volt." +msgstr "%(female_name)s %(father)s gyermeke volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia." +msgstr "%(mother)s gyermeke." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia volt." +msgstr "%(mother)s gyermeke volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia." +msgstr "%(male_name)s %(mother)s gyermeke." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia volt." +msgstr "%(male_name)s %(mother)s gyermeke volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 #, python-format @@ -9830,12 +9157,12 @@ msgstr "%(mother)s fia volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia." +msgstr "%(male_name)s %(mother)s gyermeke." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia volt." +msgstr "%(male_name)s %(mother)s gyermeke volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format @@ -9850,30 +9177,28 @@ msgstr "%(mother)s lánya volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia." +msgstr "%(female_name)s %(mother)s gyermeke." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s fia volt." +msgstr "%(female_name)s %(mother)s gyermeke volt." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 -#, fuzzy msgid "unmarried" -msgstr "Nőtlen/hajadon" +msgstr "nőtlen/hajadon" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 msgid "civil union" -msgstr "" +msgstr "élettárs" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 -#, fuzzy msgid "File does not exist" -msgstr "A fájl már létezik" +msgstr "A fájl nem létezik" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" @@ -9885,68 +9210,38 @@ msgstr "Ő" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1413 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s Született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s Született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1435 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1440 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444 #, python-format @@ -9955,46 +9250,28 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1450 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1454 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született:%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született:%(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1471 #, python-format @@ -10013,117 +9290,68 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1488 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1497 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1502 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1506 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1511 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1515 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1525 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1542 #, python-format @@ -10133,8 +9361,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -10144,160 +9371,155 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1680 #, fuzzy, python-format msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s%-t." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1682 #, fuzzy, python-format msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s%-t." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1684 #, fuzzy, python-format msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s%-t." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1687 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt %(spouse)s%-val." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1689 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1713 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt %(spouse)s%-val." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1691 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "" +msgstr "Házasság nélküli kapcsolata volt %(spouse)s%-val." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, fuzzy, python-format msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "%(mother)s kapcsolatai" +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-val." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1696 #, fuzzy, python-format msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "%(mother)s kapcsolatai" +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-val." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, fuzzy, python-format msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "A kijelölt személy _kapcsolata a központi személyhez" +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-val." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, fuzzy, python-format msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s%-t is." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1704 #, fuzzy, python-format msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s%-t is." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, fuzzy, python-format msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Összeházasodott %(spouse)s%(endnotes)s -vel." +msgstr "Elvette %(spouse)s%-t is." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, fuzzy, python-format msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Kapcsolatai" +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-vel is." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "" +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-vel is." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "%(person)s %(relationship)s %(active_person)s -nak." +msgstr "Kapcsolata volt %(spouse)s%-vel is." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, és " -"meghalt %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s." +msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2070 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s, Meghalt: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "Született: %(birth_date)s %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2080 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "%(start_date)s -tól %(stop_date)s -ig" +msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "Született: %(birth_date)s, Meghalt: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2085 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr " %(specific_date)s -ban/-ben" +msgstr "Született: %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2090 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s meghalt: %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "Született: %(birth_place)s, Meghalt: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr " %(place)s -on/-en" +msgstr "Született: %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(date)s %(place)s helyen." +msgstr "Meghalt: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2106 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "Meghalt: %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr " %(place)s -on/-en" +msgstr "Meghalt: %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" @@ -10332,26 +9554,41 @@ msgstr "Alapértelmezett séma" msgid "User Defined Template" msgstr "Felhasználó által definiált séma" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:44 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 msgid "Caste" msgstr "Kaszt" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:46 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 msgid "Identification Number" msgstr "Személyi szám" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 msgid "National Origin" msgstr "Nemzetisége" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Number of Children" msgstr "Gyermekek száma" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 msgid "Social Security Number" msgstr "Társadalombiztosítási szám" +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#, fuzzy +msgid "Agency" +msgstr "Kor" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#, fuzzy +msgid "Father's Age" +msgstr "Édesapjának a családneve" + +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#, fuzzy +msgid "Mother's Age" +msgstr "Édesanyja" + #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" msgstr "Gregorián" @@ -10452,9 +9689,8 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Tisztázatlan" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "Február" +msgstr "" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 #, fuzzy @@ -10471,13 +9707,14 @@ msgid "Archive" msgstr "" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#, fuzzy msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Nagyjából" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 #, fuzzy msgid "Web site" -msgstr "Web oldal" +msgstr "Honlap címe" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 #, fuzzy @@ -10492,11 +9729,11 @@ msgstr "Eszköz Kiválasztás" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 #, fuzzy msgid "Safe" -msgstr "Mentés" +msgstr "Állam" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 msgid "Civil Union" -msgstr "" +msgstr "Életárs" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 msgid "Unmarried" @@ -10578,11 +9815,12 @@ msgstr "Fájl:" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 #, fuzzy msgid "Film" -msgstr "Fájl:" +msgstr "Fájlnév" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#, fuzzy msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Margóméret" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 #, fuzzy @@ -10609,7 +9847,7 @@ msgstr "Nézet" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 #, fuzzy msgid "Primary" -msgstr "Privacy" +msgstr "Bizalmasság" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 #, fuzzy @@ -10765,13 +10003,12 @@ msgid "Marriage Contract" msgstr "Házassági szerződés" #: ../src/RelLib/_EventType.py:119 -#, fuzzy msgid "Marriage Banns" -msgstr "Házassági engedély" +msgstr "Házasság kihirdetése" #: ../src/RelLib/_EventType.py:120 msgid "Engagement" -msgstr "Eljegyzés ideje:" +msgstr "Eljegyzés" #: ../src/RelLib/_EventType.py:121 msgid "Divorce" @@ -10843,7 +10080,7 @@ msgstr "Mindenki" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 msgid "General filters" msgstr "Általános szűrők" @@ -10889,7 +10126,7 @@ msgstr "_Esemény típusa:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" @@ -10899,7 +10136,7 @@ msgstr "Dátum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:415 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Hely:" @@ -10929,12 +10166,12 @@ msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" -msgstr "Esemény szűrők" +msgstr "Eseményszűrők" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 @@ -10942,20 +10179,20 @@ msgstr "Esemény szűrők" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" -msgstr "ID:" +msgstr "Azonosító:" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #, fuzzy msgid "Object with " -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 #, fuzzy msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 @@ -10970,7 +10207,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 @@ -10978,49 +10215,49 @@ msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 msgid "Substring:" -msgstr "" +msgstr "Alsztring:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 #, fuzzy msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." +msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 #, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 msgid "Case sensitive:" -msgstr "" +msgstr "Kis/nagybetű érzékeny:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" +msgstr "Reguláris kifejezés illeszkedés:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 #, fuzzy msgid "Objects with records containing " -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Objects marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" +msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 @@ -11030,24 +10267,24 @@ msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Szűrő neve:" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 #, fuzzy msgid "Objects matching the " -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" +msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 #, fuzzy msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 #, fuzzy msgid "Objects with " -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" @@ -11057,21 +10294,17 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Vegyes szűrők" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:18 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Nincsen leírás" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -#, fuzzy msgid "Disconnected people" msgstr "Kapcsolat nélküli egyének" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek nincs semilyen családi kapcsolatuk a többi személlyel az adatbázisban" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -11082,18 +10315,17 @@ msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -#, fuzzy msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "Családok hiányos eseményekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél valamely családi esemény dátuma vagy helye hiányzik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Personal attribute:" -msgstr "Személy tulajdonságok:" +msgstr "Személyes tulajdonságok:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy @@ -11122,8 +10354,7 @@ msgstr "Szűrő által megadott személlyel közös ősű" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 #, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Egy szűrő által megadott személlyel közös ősű emberekre illeszkedik " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -11138,18 +10369,16 @@ msgid "Ancestral filters" msgstr "Ősök szűrők" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -#, fuzzy msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Közös ősök %s személlyel" +msgstr "-nal közös ősű emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "A megadott személlyel közös ősű személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 -#, fuzzy msgid "People with complete records" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "Emberek teljes rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 msgid "Matches all people whose records are complete" @@ -11214,19 +10443,17 @@ msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "People with " -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:45 msgid "Given name:" -msgstr "Név:" +msgstr "Utónév:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Family name:" @@ -11248,37 +10475,35 @@ msgstr "Emberek hiányos nevekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Emberek arcképpel" +msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 -#, fuzzy msgid "People having notes" -msgstr "Emberek arcképpel" +msgstr "Emberek megjegyzéssel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people that have a note" -msgstr "A megadott személlyel közös ősű személyekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknél van megjegyzés" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -11288,7 +10513,7 @@ msgstr "Kapcsolatok száma:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Relationship type:" -msgstr "Kapcsolatok típusa:" +msgstr "Kapcsolat típusa:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 msgid "Number of children:" @@ -11317,68 +10542,57 @@ msgid "Family filters" msgstr "Családi szűrők" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 -#, fuzzy +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" -msgstr "Források:" +msgstr "Forrás azonosítója:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " -msgstr "" +msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -#, fuzzy msgid "People with unknown gender" -msgstr "Emberek házasság nélküli bejegyzéssel" +msgstr "Ismeretlen nemű emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Minden ismeretlen nemű emberre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -#, fuzzy msgid "Adopted people" -msgstr "Örökbe fogadott" +msgstr "Örökbe fogadott emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Örökbe fogadott emberek" +msgstr "Azokra illeszedik, akiket örökbe fogadtak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 msgid "People with children" msgstr "Gyermekes emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people who have children" -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek van gyermekük" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 -#, fuzzy msgid "People with images" -msgstr "Emberek arcképpel" +msgstr "Emberek képpel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszedik, akiknek van képe a galériájukban" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" @@ -11386,69 +10600,60 @@ msgstr "Emberek hiányos nevekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" +msgstr "Azokra az emberekre illeszkedik, akiknek a családneve vagy utóneve hiányzik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -#, fuzzy msgid "Ancestors of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy ősei" +msgstr "-re illeszkedő ősei" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy őseire illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" msgstr "Hozzávétel:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Ancestors of " -msgstr "%s ősei" +msgstr " ősei" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "A megadott személy őseire illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 -#, fuzzy msgid "Bookmarked people" -msgstr "Emberek egyesítése" +msgstr "Könyvjelzőbe tett emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" +msgstr "A könyvjelzőbe tett emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -#, fuzzy msgid "Children of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy gyermeke" +msgstr "-re illeszkedők gyermekei" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy gyermekére illeszkedik" +msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy gyermekeire illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -#, fuzzy msgid "Default person" -msgstr "_Személy törlése" +msgstr "Alapértelemezett személy" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches the default person" -msgstr "Megadott szűrővel keresés" +msgstr "Alapértelmezett személyre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:47 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 msgid "Descendant family members of " -msgstr "%s utódai" +msgstr " leszármazott családtagjaira illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 @@ -11456,28 +10661,21 @@ msgstr "%s utódai" msgid "Descendant filters" msgstr "Utód szűrők" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes utódára vagy utódainak a házastársaira " -"illeszkedik" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Egy megadott személy összes utódára vagy utódainak a házastársaira illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -#, fuzzy msgid "Descendants of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy leszármazottai" +msgstr "A -re illeszkedő leszármazottak" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik" +msgstr "Olyan személyekre illeszkedik, akik a szűrőre illeszkedő személyek leszármazottai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Descendants of " -msgstr "%s utódai" +msgstr " utódai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" @@ -11493,7 +10691,7 @@ msgstr "Minden nőre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" msgstr "Generációk száma:" @@ -11504,9 +10702,7 @@ msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 #, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 @@ -11516,203 +10712,166 @@ msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 #, fuzzy -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Ős nem több mint N generációs távolságra" +msgstr " őse nem több mint generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Olyan emberekre illeszkedik akik egy megadott személy ősei nem több mint N " -"generációs távolságra" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Olyan emberekre illeszkedik akik egy megadott személy ősei nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Utód nem több mint N generációs távolságra" +msgstr " utóda nem több mint generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik nem több mint N " -"generációs távolságra" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik nem több mint N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" msgstr "Összes férfire illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ős legalább N generációs távolságra" +msgstr " őse legalább generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Olyan emberekre illeszkedik akik a megadott személy ősei legalább N " -"generációs távolságra" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Olyan emberekre illeszkedik akik a megadott személy ősei legalább N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Utód legalább N generációs távolságra" +msgstr " utódja legalább generáció távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik legalább N " -"generációs távolságra" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Egy megadott személy összes leszármazottjára illeszkedik legalább N generációs távolságra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -#, fuzzy msgid "Parents of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy szülője" +msgstr "-re illeszkedő szülei" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy szüleire illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -#, fuzzy msgid "Siblings of match" -msgstr "Szűrő által megadott személy gyermeke" +msgstr "-re illeszkedő személy gyermeke" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személy testvéreire illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -#, fuzzy msgid "Spouses of match" -msgstr "Szűrő által megadott személlyel házas" +msgstr "-re illeszkedők házastársai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Egy szűrő által megadott személyhez házasodottra illeszkedik" +msgstr "Egy szűrőre illeszkedő személyek házastársaira illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "Tanúk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "A megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akik valamely esemény tanúiként szerepelnek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" +msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Emberek több házassági bejegyzéssel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek több, mint egy házastársuk van" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 msgid "People with no marriage records" msgstr "Emberek házasság nélküli bejegyzéssel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek nincsen házastársuk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -#, fuzzy msgid "People without a known birth date" -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" +msgstr "Emberek ismert születési dátum nélkül" #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Emberek születési dátum nélkül" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek ismeretlenk a születési dátuma" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "People marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" +msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -#, fuzzy msgid "People with incomplete events" -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "Emberek hiányos eseményekkel" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek dátum vagy hely hiányzik valamelyik eseményüknél" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 msgid "On year:" -msgstr "" +msgstr "Következő évben:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 msgid "People probably alive" -msgstr "" +msgstr "Feltehetően élő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknak a halálára nem utal semmi és nem túl öregek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 #, fuzzy msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 +#, fuzzy msgid "Expression:" -msgstr "" +msgstr "Verzió:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 #, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -#, fuzzy msgid "Relationship path between " -msgstr "Kapcsolat útvonala két személy között" +msgstr "Kapcsolat útvonala közöttük: " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 @@ -11721,31 +10880,22 @@ msgstr "Kapcsolatok szűrő" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 #, fuzzy -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági " -"kapcsolatot két ember között." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági kapcsolatot két ember között." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 #, fuzzy -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági " -"kapcsolatot két ember között." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Két személy őseinek vizsgálata egy közös ősig; ezzel megadván a rokonsági kapcsolatot két ember között." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 #, fuzzy msgid "Every family" -msgstr "Eltávolítás" +msgstr "Család módosítása" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 #, fuzzy @@ -11755,12 +10905,12 @@ msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Families marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" +msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 #, fuzzy @@ -11775,7 +10925,7 @@ msgstr "Megadott családi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 #, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "Családok hiányos eseményekkel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 #, fuzzy @@ -11785,31 +10935,32 @@ msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedi #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Family with " -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." +msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 #, fuzzy @@ -11822,8 +10973,9 @@ msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Megadott személyes esményi adatokkal rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" @@ -11832,12 +10984,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Families matching the " -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" +msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -11852,8 +11004,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" +msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -11868,8 +11020,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -11884,9 +11036,10 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Emberek hiányos nevekkel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " @@ -11894,8 +11047,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -11910,9 +11063,10 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Emberek hiányos nevekkel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 #, fuzzy @@ -11921,58 +11075,45 @@ msgstr "Emberek hiányos nevekkel" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 #, fuzzy -msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father matching the " -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott (rész)névvel rendelkező személyekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Emberek hiányos nevekkel" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Events matching the " -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" +msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Events marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" +msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Events having notes containing " @@ -11981,12 +11122,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" @@ -11995,7 +11136,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 #, fuzzy msgid "Every event" -msgstr "Tizenegyedik" +msgstr "Mindenki" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 #, fuzzy @@ -12005,16 +11146,17 @@ msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Event with " -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 +#, fuzzy msgid "Event with the particular type" -msgstr "" +msgstr "Esemény típusa hiányzik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 #, fuzzy @@ -12024,17 +11166,17 @@ msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " -msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." +msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 #, fuzzy msgid "Every place" -msgstr "Elhalálozási idő" +msgstr "Születési hely" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 #, fuzzy @@ -12044,31 +11186,32 @@ msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Place with " -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." +msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 #, fuzzy @@ -12078,7 +11221,7 @@ msgstr "Egyház megye" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Irányítószám:" +msgstr "Irányítószám" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" @@ -12091,7 +11234,7 @@ msgstr "Állam:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #, fuzzy msgid "Places matching parameters" -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" +msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 #, fuzzy @@ -12101,63 +11244,65 @@ msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Places matching the " -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" +msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Places marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" +msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Sources matching the " -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" +msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Sources marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" +msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:48 ../src/glade/gramps.glade.h:117 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Megnevezés:" @@ -12168,14 +11313,12 @@ msgstr "Készítő:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Publication:" -msgstr "Publikációs információ:" +msgstr "Publikáció:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Forrás szerkesztő" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 #, fuzzy @@ -12185,12 +11328,12 @@ msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Nevek amik egy szöveg részletet tartalmaznak, mint..." +msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 #, fuzzy @@ -12203,114 +11346,116 @@ msgid "Matches every source in the database" msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Source with " -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 #, fuzzy msgid "Every media object" -msgstr "Egy média objektum kiválasztása" +msgstr "Média objektum mentése" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_AllMedia.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Media object with " -msgstr "Gyermekes emberek" +msgstr "Emberek -vel" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:50 ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" msgstr "Útvonal:" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:42 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" +msgstr "-re illeszkedő emberek" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MatchesFilter.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" +msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_MediaPrivate.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." -#: ../src/Filters/Rules/Media/_RegExpIdOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -#, fuzzy msgid "Every repository" -msgstr "Forrás szerkesztő" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 #, fuzzy @@ -12320,31 +11465,32 @@ msgstr "Mindenkire illeszkedik az adatbázisból" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 #, fuzzy msgid "Repository with " -msgstr "Helyiség szerkesztő" +msgstr "Emberek -vel" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Megadott GRAMPS ID -vel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "Megadott GRAMPS-azonosítóval rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Emberek -et tartalmazó rekordokkal" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy msgid "Repositoriess having notes containing " -msgstr "" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "A teljesen megadott információval rendelkező emberekre illeszkedik" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Azokra illeszkedik, akiknek a rekordjai tartalmaznak az alsztringre illeszkedő szöveget" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -12362,16 +11508,17 @@ msgstr "A megadott paraméterű kapcsolattal rendelkező személyre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 #, fuzzy msgid "Repositories matching the " -msgstr "Probléma a nem megváltoztatásakor" +msgstr "-re illeszkedő emberek" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" -msgstr "A megadott névvel rendelkező személyre illeszkedik" +msgstr "A megadott filternévre illeszkedő emberekre illeszkedik" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Emberek mezőkkel, melyre illeszkedik a reguláris kifejezés..." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" @@ -12380,12 +11527,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories marked private" -msgstr "Bizalmas mezők kihagyása" +msgstr "Bizalmasnak jelölt emberek" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" +msgstr "Azokra illeszkedik, akik bizalmasnak vannak jelölve" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 @@ -12398,65 +11545,64 @@ msgstr "Egy szűrő által megadott személy őseire illeszkedik" msgid "Use regular expressions" msgstr "Nevek amik egy kifejezéssel kereshetőek, mint..." -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "_Egyéni szűrő szerkesztő" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy msgid "Family Note" -msgstr "Családok" +msgstr "Családi szűrők" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 -#, fuzzy msgid "any" -msgstr "Január" +msgstr "" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 #, fuzzy msgid "Death date" -msgstr "Elhalálozási idő" +msgstr "Halál dátuma" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:41 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Apa" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 #, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "_Visszaállítás" +msgstr "Teszt" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy msgid "Publication" -msgstr "Publikációs információ:" +msgstr "Publikáció:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Egyházmegye:" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 #, fuzzy msgid "Zip/Postal code" -msgstr "_Irányítószám:" +msgstr "Irányítószám:" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%s filters" -msgstr "Esemény szűrők" +msgstr "Eseményszűrők" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Szűrő szerkesztő" +msgstr "Felhasználói szűrőszerkesztő" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" @@ -12471,20 +11617,20 @@ msgstr "Érték" msgid "Add Rule" msgstr "Szabály hozzáadása" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 msgid "Edit Rule" msgstr "Szabályok szerkesztése" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." msgstr "Kiválasztás..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Személy kiválasztása a listából" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:300 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 #, fuzzy msgid "Not a valid ID" msgstr "Nem egy érvényes személy" @@ -12507,13 +11653,13 @@ msgid "Rule Name" msgstr "Szabály neve" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nincsen kiválasztott szabály" #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 msgid "Filter Test" -msgstr "Szűrő Teszt" +msgstr "Szűrőteszt" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 @@ -12541,12 +11687,8 @@ msgid "Accept changes and close window" msgstr "Változtatások alkalmazása és az ablak bezárása" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Egy választható csalánév előtag ami nem kerül a rendezésekben " -"felhasználásra, ilyen pl.: \"de\" vagy \"van\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Egy választható csalánév előtag ami nem kerül a rendezésekben felhasználásra, ilyen pl.: \"de\" vagy \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" @@ -12555,12 +11697,11 @@ msgstr "Egy választható név utótag, mint pl.: \" Jr.\" vagy \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Call Name:" -msgstr "ID szám" +msgstr "Oszlop neve" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Edit the preferred name" -msgstr "A kiválasztott név szerkesztése" +msgstr "Az elsődleges név szerkesztése" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" @@ -12570,24 +11711,27 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "Neme:" +msgstr "Nem" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#, fuzzy msgid "Marker:" -msgstr "" +msgstr "Házasság ideje és helye:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Előtag" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" -msgstr "Utótag:" +msgstr "Ut_ótag:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" @@ -12597,16 +11741,16 @@ msgstr "_Típus:" msgid "The person's given name" msgstr "A személy keresztneve" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" msgstr "_Család:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Given:" -msgstr "_Kereszt név:" +msgstr "_Utónév:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" msgstr "_Megnevezés:" @@ -12619,9 +11763,8 @@ msgid "Alignment" msgstr "Elrendezés" #: ../src/glade/gramps.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Háttér" +msgstr "Háttérszín" #: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Borders" @@ -12632,9 +11775,8 @@ msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Halál" +msgstr "Dátum" #: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" @@ -12649,9 +11791,8 @@ msgid "Font options" msgstr "Betűkészlet tulajdonságok" #: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "Azonosító" +msgstr "Behúzás" #: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #, fuzzy @@ -12663,22 +11804,15 @@ msgid "Mother" msgstr "Anya" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 @@ -12697,9 +11831,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Q_uality" -msgstr "Család" +msgstr "_Minőség" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 #, fuzzy @@ -12712,19 +11845,18 @@ msgid "Relationship Information" msgstr "Kapcs_olat" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Second date" -msgstr "Második személy" +msgstr "Második dátum" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "Információ" +msgstr "Névinformáció" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Shared information" -msgstr "Kutató információ" +msgstr "Névinformáció" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 #, fuzzy @@ -12738,42 +11870,41 @@ msgstr "Méret" #: ../src/glade/gramps.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Kódolás" +msgstr "Elhelyezés" #: ../src/glade/gramps.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Subsection" -msgstr "Forrás választás" +msgstr "Alfejezet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Type face" msgstr "Típus kinézet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr "Típus kinézet" +msgstr "_Típus" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "Adding parents to a person" -msgstr "" +msgstr "Adatbázis betöltése" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "Family Editor" -msgstr "" +msgstr "Adatbázis betöltése" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Rövidítés:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Abbreviation:" -msgstr "_Rövidítés:" +msgstr "Rövidítés:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" -msgstr "" +msgstr "_Felette:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" @@ -12781,7 +11912,7 @@ msgstr "_Lakcím:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" -msgstr "" +msgstr "_Alatta:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #, fuzzy @@ -12797,9 +11928,8 @@ msgid "C_ounty:" msgstr "_Megye:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Calenda_r:" -msgstr "Naptárak" +msgstr "Naptá_r:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" @@ -12819,23 +11949,20 @@ msgid "Co_unty:" msgstr "Or_szág:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Convert to a relative path" -msgstr "helyi másolattá alakítása" +msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Ország:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Count_ry:" -msgstr "Ország:" +msgstr "O_rszág:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "D_ay" -msgstr "_Dátum:" +msgstr "N_ap" #: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Dat_e:" @@ -12848,17 +11975,16 @@ msgstr "_Leírás:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Death:" -msgstr "Halála:" +msgstr "Halál" #: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Do not ask again" -msgstr "Képek kihagyása" +msgstr "Ne kérdezze mégegyszer" #: ../src/glade/gramps.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Képek kihagyása" +msgstr "Ne kérdezze mégegyszer" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 #, fuzzy @@ -12872,22 +11998,20 @@ msgstr "_Család:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" -msgstr "" +msgstr "_Első sor:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Format _definition:" -msgstr "Kapcsolat definíció\n" +msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Format _name:" -msgstr "_Könyv neve:" +msgstr "Utónév" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Format definition d_etails" -msgstr "Nincsen meghatározás" +msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "GRAMPS" @@ -12895,39 +12019,25 @@ msgstr "GRAMPS" #: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" -msgstr "" +msgstr "Csopo_rtosítás mint:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt a gombot, akkor minden elveszett média fájl a jelenleg " -"kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog megjelenni egyik " -"elveszett média fájlnál sem." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Ha bejelöli ezt a gombot, akkor minden elveszett média fájl a jelenleg kiválasztott módon lesz kezelve. További hibaüzenet nem fog megjelenni egyik elveszett média fájlnál sem." #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Internal note" -msgstr "Belső hiba" +msgstr "Belső jegyzet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:76 -#, fuzzy msgid "Invoke date editor" -msgstr "Halálozás szerkesztő előhívása" +msgstr "Dátumszerkesztő előhívása" #: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent.\n" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent.\n" "\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select " -"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " -"will start editing the matching family. If you have already added data, you " -"will create a duplicate family." +"You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 @@ -12937,7 +12047,7 @@ msgstr "Hivatkozások megtartása az elveszett fájlhoz" #: ../src/glade/gramps.glade.h:81 #, fuzzy msgid "LDS Temple:" -msgstr "M_ormon templom:" +msgstr "Mormon _templom:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" @@ -12953,16 +12063,15 @@ msgstr "Ba_l" #: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Lower X:" -msgstr "" +msgstr "Alsó X:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Lower Y:" -msgstr "" +msgstr "Alsó Y:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "Mo_nth" -msgstr "Édesanyja" +msgstr "Hóna_p" #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 #, fuzzy @@ -12971,21 +12080,20 @@ msgstr "Felszentelés" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" -msgstr "" +msgstr "A_pai név" #: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefon:" +msgstr "T_elefon:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Publication Information:" -msgstr "Publikációs információ:" +msgstr "Publikációs információ" #: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" @@ -13014,18 +12122,16 @@ msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Az elveszett fájl áthelyezése" #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -#, fuzzy msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stílus _név:" +msgstr "Stílus_név:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Utótag:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:107 -#, fuzzy msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Megjegyzés:" +msgstr "Szöveges _megjegyzés:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:109 #, no-c-format @@ -13042,11 +12148,11 @@ msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" -msgstr "" +msgstr "Felső X:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" -msgstr "" +msgstr "Felső Y:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" @@ -13056,11 +12162,15 @@ msgid "" "High\n" "Very High" msgstr "" +"Nagyon alacsony\n" +"Alacsony\n" +"Normál\n" +"Magas\n" +"Nagyon magas" #: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "Y_ear" -msgstr "_Oldalsó eszköztár" +msgstr "É_v" #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Attribute:" @@ -13081,207 +12191,195 @@ msgstr "_Lent" #: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" -msgstr "_Család név:" +msgstr "_Családnév:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Ugrás:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Középre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_City/County:" msgstr "_Város/Vidék" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City:" msgstr "_Város:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Confidence:" msgstr "_Megbízhatóság:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Day" -msgstr "_Dátum:" +msgstr "_Nap" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Description:" msgstr "_Leírás:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "_Megjelenítés mint:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Megjelenítés induláskor" #: ../src/glade/gramps.glade.h:141 -#, fuzzy -msgid "_Display on startup" -msgstr "Megjelenítési formátum" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Esemény típusa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "_Dölt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" msgstr "_Felülbírálás" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Hivatkozás megtartása" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" msgstr "_Bal" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Longitude:" msgstr "_Hosszúsági fok:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Media Type:" msgstr "_Média objektum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" -msgstr "Édesanyja" +msgstr "_Hónap" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" -msgstr "_Felülírás" +msgstr "_Felülbírálás" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "_Kitöltés:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" msgstr "_Személy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Hely:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Prefix:" -msgstr "Utótag:" +msgstr "Előtag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publikációs információ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Relationship:" msgstr "_Kapcsolat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" msgstr "_Objektum törlése" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Right" msgstr "_Jobb" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Role:" -msgstr "_Fájl:" +msgstr "Emberek:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Select File" msgstr "Fájl _kiválasztása" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" -msgstr "_Állam:" +msgstr "_Rendezés alapja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" msgstr "_Állam/Tartomány:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" msgstr "_Állam:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Állapot:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Top" msgstr "_Fent" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Típus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" msgstr "_Aláhúzott" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "E kijelölés alkalmazása minden elveszett média fájlra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Value:" msgstr "_Érték:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Kötet/Szakasz/Oldal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" msgstr "_Web cím:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" -msgstr "_Oldalsó eszköztár" +msgstr "_Év" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Irányítószám:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Irányítószám:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -13291,14 +12389,12 @@ msgid "Note selection" msgstr "Forrás választás" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "Források" +msgstr "1. forrás" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "Források" +msgstr "2. forrás" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 #, fuzzy @@ -13306,9 +12402,8 @@ msgid "Title selection" msgstr "Forrás választás" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "_GRAMPS ID:" +msgstr "GRAMPS-azonosító:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" @@ -13317,7 +12412,7 @@ msgstr "Összevonás és _szerkesztés" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Merge notes" -msgstr "Helyszínek összevonása" +msgstr "Források összevonása" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" @@ -13340,16 +12435,15 @@ msgstr "Személy kiválasztása a listából" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Válasszon egy létező forrást a Forrás Nézőből" +msgstr "_Forrás Törlése" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Válasszon egy létező forrást a Forrás Nézőből" +msgstr "_Forrás Törlése" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -13391,7 +12485,7 @@ msgstr "Értékek" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés: a változások csak az ablak bezárása után lépnek érnvénybe" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -13411,40 +12505,45 @@ msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 #, fuzzy +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "_Megjegyzések:" -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "A kiválasztott szűrő szerkesztése" -#: ../src/glade/rule.glade.h:20 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "A szűrő feltételeknek nem megfelelő értékek (megfordítás)" -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "A kiválasztott szűrő törlése" #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" -msgstr "" +msgstr "Mindent töröl" #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" @@ -13492,18 +12591,14 @@ msgstr "A beállított kiválasztások mentése" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"CD-re való exportálással nem íródik meg közvetlenül a CD. Csak a nautilus-cd-" -"író indul el, hogy a nautilus-ból meg lehessen\n" +"CD-re való exportálással nem íródik meg közvetlenül a CD. Csak a nautilus-cd-író indul el, hogy a nautilus-ból meg lehessen\n" "írni a CD-t.\n" "\n" -"Az exportálás után menjen a burn:/// könyvtárba a nautilusban és " -"válassza a CD-re írás gombot." +"Az exportálás után menjen a burn:/// mappába a nautilusban és válassza a CD-re írás gombot." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -13522,13 +12617,8 @@ msgstr "_Változtatások alkalmazása és a párbeszédablak bezárása" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Ez az eszköz egy típus minden eseményének a típusát nevezi át egy másikra. " -"Végrehajtás után csak mentés nélküli kilépéssel lehet visszaállítani a " -"változtatásokat." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Ez az eszköz egy típus minden eseményének a típusát nevezi át egy másikra. Végrehajtás után csak mentés nélküli kilépéssel lehet visszaállítani a változtatásokat." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -13567,9 +12657,7 @@ msgid "Retrieval:" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." +msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 @@ -13598,12 +12686,8 @@ msgid "Output Window" msgstr "Kimenet ablak" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrők szerkesztő által meghatározott " -"eszközöket használja." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Az esemény összehasonlító az Egyéni szűrők szerkesztő által meghatározott eszközöket használja." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -13663,18 +12747,16 @@ msgstr "Soundex kódok használata" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Compare" -msgstr "Nem lehet embereket összevonni" +msgstr "Emberek összehasonlítása" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Lentebb olvashatóak a becenevek és megnevezések amiket a GRAMPS az " -"adatbázisból ki tudott keresni.\n" +"Lentebb olvashatóak a becenevek és megnevezések amiket a GRAMPS az adatbázisból ki tudott keresni.\n" "Ha elfogadja a változtatásokat, GRAMPS módosítani fogja a kiválasztott\n" "mezőket." @@ -13702,7 +12784,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Families" -msgstr "Nevek" +msgstr "Család" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 msgid "Men" @@ -13715,7 +12797,7 @@ msgstr "Nők" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 #, fuzzy msgid "In_vert marks" -msgstr "_Ellentett" +msgstr "Ellentett" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 #, fuzzy @@ -13753,9 +12835,8 @@ msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Legnagyobb férj-feleség korkülönbség" #: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "A legnagyobb házassággszám" +msgstr "A legnagyobb házasságszám" #: ../src/plugins/verify.glade.h:15 #, fuzzy @@ -13801,28 +12882,27 @@ msgid "_Unmark all" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Genealogy System" -msgstr "GRAMPS belső ID-k" +msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Importálás GRAMPS adatbázisból" +msgstr "GRAMPS XML-adatbázisok" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "GRAMPS database" -msgstr "Adatbázis mentése" +msgstr "GRAMPS-adatbázisok" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "GeneWeb source file" -msgstr "" +msgstr "GeneWeb-fájlok" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 #, fuzzy @@ -13842,933 +12922,665 @@ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Create default source on import" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Date display format" msgstr "Megjelenítési formátum" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 -msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +msgstr "Alapértelemezett személy" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default report directory" -msgstr "_Alapértelmezett összesítő könyvtár" +msgstr "Célmappa" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Default surname guessing style" -msgstr "_Valószínűsíthető családnév:" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Default website directory" -msgstr "Alapértelmezett _web site könyvtár:" +msgid "Default surname guessing style" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +msgid "Default website directory" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Do not prompt on save" -msgstr "Mentéskor megjegyzések hozzáadása" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:20 -msgid "Enable the spelling checker, if available" +msgid "Do not prompt on save" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 #, fuzzy -msgid "Full pathname of the default report directory." -msgstr "Alapértelmezett összesítő könyvtár kiválasztása - GRAMPS" +msgid "Enable the spelling checker, if available" +msgstr "Helyesírásellenőrzés engedélyezése" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Full pathname of the default website directory." -msgstr "Alapértelmezett _web site könyvtár:" +msgid "Full pathname of the default report directory." +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Height of the interface." +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Height of the interface." +msgstr "Vissza az helyszínek mutatójához" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." +msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." +msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." +msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." +msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." +msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "Include text on sidebar buttons" +msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." +msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -msgid "Information shown in statusbar" +msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -msgid "Last database GRAMPS has worked with" +msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Information shown in statusbar" +msgstr "Az információ bizalmas" #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Last directory into which the export was made" +msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "Last view displayed" +msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Load last database on startup" -msgstr "Mentett _adatbázis betöltése" +msgid "Last directory into which the export was made" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +msgid "Last view displayed" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +msgid "Load last database on startup" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Megjelenítési formátum" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports" -msgstr "Kedvelt _grafikai formátum:" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for graphical reports." -msgstr "Kedvelt _grafikai formátum:" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports" -msgstr "Kedvelt _szöveg formátum:" +msgid "Preferred format for graphical reports" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Preferred format for text reports." -msgstr "Kedvelt _szöveg formátum:" +msgid "Preferred format for graphical reports." +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size" -msgstr "Kedvelt _papír méret:" +msgid "Preferred format for text reports" +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Preferred page size." -msgstr "Kedvelt _papír méret:" +msgid "Preferred format for text reports." +msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:61 #, fuzzy +msgid "Preferred page size" +msgstr "(Elsődleges) családnév hiányzik" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size." +msgstr "(Elsődleges) családnév hiányzik" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#, fuzzy msgid "Researcher city" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Researcher city." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Researcher country" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Researcher country." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Researcher email address" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher email address." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Researcher name" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 #, fuzzy msgid "Researcher name." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 #, fuzzy msgid "Researcher phone" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "Researcher phone." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Researcher postal code" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Researcher postal code." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 #, fuzzy msgid "Researcher state" msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 #, fuzzy msgid "Researcher state." msgstr "Információk a kutatóról" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 #, fuzzy msgid "Researcher street address" msgstr "Kiválasztott lakcím törlése" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 #, fuzzy msgid "Researcher stret address." msgstr "Kiválasztott lakcím törlése" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 #, fuzzy msgid "Show toolbar" msgstr "_Fő eszköztár" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 #, fuzzy msgid "Sidebar View" msgstr "_Oldalsó eszköztár" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:94 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." +msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." +msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:96 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." +msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -msgid "Use online maps" +msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 -msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:99 -msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgid "Use online maps" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:100 -msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "Gyermekek hozzáadása: A GRAMPS-ban a gyermekek hozzáadásának egyik lehetősége, hogy a szülőt tesszük Aktív személlyé a Családnézetben. Ha a gyermek már szerepel az adatbázisban, akkor felülről a harmadik gombra kattintson a gyermekek listájának a jobb oldalán. Ha nem szerepel még, akkor a második gombra kattintson. Miután a gyermek adatait megadtuk, automatikusan szerepelni fog az Aktív személy gyermekei között." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "Személyek könyvjelzőzése: A Könyvjelzők menü az ablak tetején kellemes hely a gyekran használt személyek neveinek tárolására. A könyvjelzővel ellátott személyre kattintva Aktív személyé tehető. Könyvjelzőhöz adáshoz tegye Aktív személlyé, a néven jobb-kattintás után kattintson a \"könyvjelzőhöz adás\" menüpontra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Rokosági fok meghatározása: Ez az eszköz (az Eszközök > Segédeszközök > Rokonsági fok meghatározása menüpont alatt) lehetővé teszi Önnek, hogy valaki más a családban rokonságban áll-e (vér szerint, nem házasság révén) Önnel. A pontos rokonsági fokot, és a közös ősöket megjeleníti." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" +msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Különböző nézetek: Az Ön családjában történő navigálást hat külnböző nézet létezik: Személy, Család, Családfa, Források, Helyszanek, Média. Mindegyik egy vagy több speciális feladat megoldását teszi lehetővé." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Kettőzött bejegyzések: Eszközök > Adatbázis feldolgozása > Lehetséges kettőződések megkeresése lehetővé teszi Önnek, hogy megkeresse (és egyesítse) az adatbázisban többször szereplő személyek bejegyzéseit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " -"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "Gyermek kapcsolatának szerkesztése : Nem minden gyermek a szülők született gyermeke. Ön szerkesztheti a gyermek mindkét szülővel való kapcsolatát a Család nézetben kiválasztva a gyermeket, jobb-kattintással és a \"Gyermek-szülő kapcsolat szeresztése\" menüpont kiválasztásával. A kapcsolat lehet: születés, örökbefogadás, mostoha gyermek, befogadott vagy ismeretlen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " -"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -"individuals." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." +msgstr "Példa családfa: Hogy láthassuk, milyen egy családfa a GRAMPS-ban, nézzük meg a Segítség > Példa adatbázis megnyitása menüpontot. Ott megtekintheti a kiterjedt Smith család adatbázisát, amely 42 személyt és 15 családot foglal magába, majdnem teljes adatokkal a személyekről." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr "Emberek szűrése: Az Emberek nézetben sokféle szempont alapján tudja szűrni a személyeket. Menjen a szűrőkhöz (pont az emberek ikon jobb oldalán) és válasszon a tucatnyi különböző beállításból. Például a családfa összes fogadott gyermekét ki lehet választani. A magadott születési dátumok nélküli személyeket is kiválaszthatjuk. Az eredményt az Alkalmaz gombra kattintva kapjuk. Ha a a szűrőválasztót nem találjuk, akkor válasszuk a Nézet > Szűrő menüpontot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "GRAMPS-kézikönyv : A GRAMPS-kézikönyv (sajnos csak angolul) eléggé kidolgozott és jól megírt. Megtalálhatóak benne részletek a billenytyűhozzrendelésekről, és pár hasznos tippel rendelkezik a genealógiai munkájának segítéséhez. Nézze meg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPS-összesítők: A GRAMPS az összesítők tág lehetőségét kínálja. A szöveges összesítők különösen fontosak, ha drótpostán (e-mailben) szeretné elküldeni a családi fájának az eredményét a tagoknak." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Ellentett szűrés: A szűrőket könnyedén megfordíthatjuk az \"ellentett\" opcióval. Például a \"Gyermekes emberek\" szűrő ellentettjével a gyermektelen embereket választhatjuk ki." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Emberek megtalálása: Alaphelyzetben az Emberek nézetben minden családnév egyszer szerepel. A név baloldalán található nyílra kattintva tekinthetjük meg az összes személyt az adott családnévvel." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Beállításainak módosítása: Nem elégedett a GRAMPS viselkedésével? A Szerkesztés > Beállítások lehetővé teszi Önnek, hogy egy halom beállítást megváltoztasson a szokásaihoz igazítva a GRAMPS-ot." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." +msgstr "Váltás Családnézetben: A Családnézetben könnyű váltani az aktív személyt. A (házas)társra válthatunk az aktív személy jobb oldalán található gomb megnyomásával. Az apa tehető aktív személlyé az apa jobb oldalán lévő nyíllal. A gyermek tehető aktív személlyé, ha kiválasztjuk a listából, majd a gyerekek jobb oldalán levő nyílra kattintunk." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." +msgstr "Minden lehetőség mutatása: Amikor egy gyermeket, vagy egy házastársat szeretne hozzáadni, akkor csak azok a személyek szerepelnek, akik valójában elképzelhetőek az adott szerepben (az adatbázisban szereplő dátumok alapján). Amennyiben a GRAMPS nem megfelelően szűr, akkor felülbírálhatja a szűrést a \"Mindent megmutat\" kiválasztásával." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "SoundEx segítheti Önt a családfa-kutatásban: A SoundEx a genealógia régi problémáját oldja meg, egy név különböző betűzéseinek kezelését. A SoundEx eszköz vesz egy családnevet és készít egy egyszerűsített formát, amely egyezik a hasonlóan hangzó nevek esetén." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " -"the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "Új családfa kezdése: Egy új családfa kezdésére jó lehetőség, ha az összes családtagot beillesztjük az adatbázisba (Szerkesztés > Hozzáadás vagy a a Hozzáadás gomb az Emberek menüjében). Azután menjen át a Család nézetbe, és hozza létre a kapcsolatokat az emberek között. Majd kövesse a kapcsolatokat szintén a Család menü alatt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Beszéljünk a rokonokkal, mielőtt késő lenne: Az ön legidősebb rokonai lehetnek a legfontosabb tudásforrások. Gyakran tudnak dolgokat, amelyeket senki nem írt le. Lehet, hogy olyan kincset fednek fel emberekről, amely egy nap teljesen új irányba tereli a kutatást. Legrosszabb esetben is hallani fog pár remek történetet. Ne felejtse el kazettára venni a beszélgetést!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "A Család nézet A Család nézet a tipikus családi egységek megmutatására szolgál -- egyének szülei, (házas)társai, gyermekei." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Ki mikor született: Az Eszközök > Elemzés és felderítés > Egyének eseményeinek összehasonlításaeszköz lehetőséget nyújt, hogy összehasonlítsuk az adatbázisbeli összes (vagy néhány) személy adatait. Ez hasznos például, ha ki szeretné listázni az adatbázisban található összes ember születési dátumait." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Képet galériákban vagy Média nézetben is hozzá lehet adni úgy, hogy megfogom egy fájlkezelőben vagy böngészőben, és oda ejtem." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "A gyermekek születési sorrendje egy családon belül akkor is beállítható, ha nem ismert a születési sorrendjük: Család nézetben csak fogjuk meg és tegyük le a megfelelő helyre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Ne felejtse el a GRAMPS kézikönyvének elolvasását (sajnos magyarul még nincs meg), Segítség > Felhasználói kézikönyv. A programozók mindent megtettek, hogy minden folyamatot elég egyértelmüvé tegyenek, de a kézikönyv tele van olyan tudnivalókkal, amelyek sokkal hatékonyabbá teszik a genealógiával töltött idejét." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "A szűrők lehetővé teszik, hogy az Emberek nézetben szűkítsük a megjelenő emberek körét. Az előre elkészített szűrőkon túl további felhasználói szűrőket lehet létrehozni, amely lehetővé teszi Önnek, hogy olyan szűrőket hozzon létre, amilyeneket csak akar. A Felhasználói szűrőket az Eszközök > Segédeszközök > Felhasználói szűrők szerkesztése menüpontban adhat hozzá." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "A GRAMPS gazdag eszköztárral rendelkezik. Ezek lehetővé teszik Önnek, hogy végrehajtson olyan műveleteket, mint az adatbázis ellenőrzése (hibák és következetlenségek megtalálása) vagy kutatási és vizsgálati eszközök, mint az események összehasonlítása, kétszer szereplő személyek megtalálása, interaktív leszármazottböngésző és mások. Minden eszköz az Eszközök menüben érhető el." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "A GRAMPS a Geneológiai Kutató és Analíziskezelő Program angol rövidítése. Ez egy számos funkcióval ellátott geneológiai program, amely lehetőséget nyújt Önnek, hogy tárolja, szerkessze és kutassa a geneológiai adatait. A GRAMPS adatbázis olyan robosztus, hogy néhány felhasználó több százezer személyt tartalmazó genealógiát képes kezelni vele." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "A GRAMPS megjegyzi az előző Aktív embereket. Őn előre és hátra tud mozogni közöttük a Ugrás > Előre és Ugrás > Vissza menüpontokkal, valamint az ezeknek megfelelő gombokkal." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "Legtöbb esetben a nevekre, forrásokra, helyszínekre, médiákra történő dupla kattintás egy ablakor nyit meg, ahol az objektum szerkeszthető. Érdemes megemlíteni, hogy az eredmény függ a helyzettől: például a Családi nézetben a szülőkre vagy a gyermekekre kattintás a kapcsolatszrekesztőt nyitja meg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 @@ -14776,184 +13588,102 @@ msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "Az \"öszefűzés\" lehetőséget ad arra, hogy az adatbázisban kétszer szereplő személyt egyesítse. Ez nagyon hasznos két egymást átfedő adatbázis egyesítésekor, vagy hibásan két különböző néven mentett egyén egyesítésénél." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" +msgstr "A GRAMPS honlapja: http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "A Média nézet az adatbázisba beillesztett összes médiát megjeleníti. Ezek lehetnek képek, videók, hangfelvételek, táblázatok, dokumentumok és más is." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "A Családfa nézet egy hagyományos családfa-ábrát rajzol ki. Ha egy személy felett hagyjuk az egeret, akkor hamarosan bővebb információk jelennek meg, jobb-kattintással pedig könnyen elérhetjük a házastársait, testvéreit, gyermekeit vagy szüleit." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "A Helyszínek nézet mutatja az adatbázis összes helyszínének a listáját. A listát többféle szempontból lehet rendezni, úgymint város, megye vagy állam." #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgstr "A Források nézet az összes forrást egyetlen ablakban listázza. Akármelyiken duplán kattintva szerkeszthetjük, megjegyzéseket adhatunk hozzá és megnézhetjük mely személyek hivatkoznak rá." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Fárasztja, hogy le kell vennie a kezét a billentyűzetről, hogy az egeret használja? Rengeteg funkció elérhető a GRAMPS-ban gyorsíbillentyűkkel. Ha létezik ilyen, az megjelenik a menüben a jobb oldalon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 #, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Pontosan két embert kell kiválasztani az egyesítéshez. A második embert a " -"ctrl gomb lenyomásával és a másikra való kattintással választható ki." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Két embert egyszerű egyesítéséhez mindkettőt válassza ki ( a másodikat a control [Ctrl] gomb lenyomása mellett a kattintás alatt) és kattinson a Szerkesztés > Gyors egyesítés menüpontra." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Bizonytalan benne, mit jelent egy gomb? Csak hagyja az egeret felette, és egy rövid leírás megjelenik." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" -#~ msgid "Preformatted" -#~ msgstr "Előformázott" +#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +#~ msgstr "Válassza ki %s házastársát/partnerét" -#, fuzzy -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Dátum" +#~ msgid "Choose Spouse/Partner" +#~ msgstr "Házastárs/partner kiválasztása" -#~ msgid "Toolbar and Statusbar" -#~ msgstr "Eszközök és Állapotjelzők" +#~ msgid "Error adding a spouse" +#~ msgstr "Hiba házastárs hozzáadásakor" -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Adatbázis" +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" +#~ msgstr "Személy nem lehet saját hitvese" -#, fuzzy -#~ msgid "GRAMPS IDs" -#~ msgstr "_GRAMPS ID:" +#~ msgid "Spouse is a parent" +#~ msgstr "A házastárs szülő" -#~ msgid "Researcher Information" -#~ msgstr "Információk a kutatóról" +#~ msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "A társként kijelölt személy az aktív személy szülője. Általában ez tévedés. Választhat, hogy folytatja a házastárs hozzáadását, vagy visszatér a Társ választása párbeszédablakhoz, hogy a problémát javítsa." -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "GRAMPS ID előtagok" +#~ msgid "The spouse is already present in this family" +#~ msgstr "A házastárs már jelen van ebben a családban" -#, fuzzy -#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "GRAMPS ID előtagok" +#~ msgid "Spouse is a child" +#~ msgstr "A (házas)társ a saját gyermeke" -#, fuzzy -#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "GRAMPS ID előtagok" +#~ msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "A személy, akit kiválasztott társnak az aktív személy gyermeke. Gyakran ez tévedés. Választhat, hogy felveszi-e társként, vagy visszatér a Társ választása párbeszédablakhoz, hogy kijavítsa a problémát." -#~ msgid "The file no longer exists" -#~ msgstr "A fájl többé nem létezik" +#~ msgid "Add Spouse" +#~ msgstr "Házastárs hozzáadása" -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " -#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " -#~ "this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Szabályos GEDCOM fájlok létrehozásához a következő információkra van " -#~ "szűkség. Ha nem tervezi GEDCOM fájl létrehozását akkor üresen is " -#~ "hagyhatja ezeket a mezőket." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPSben nyílván lehet tartani a Mormon \n" -#~ "(Churc of Jesus Christ of Latter Day Saints) ünnepeket.\n" -#~ "\n" -#~ "Engedélyezheti vagy tilthatja ezek használatát. Ezt a beállítást később\n" -#~ "módosíthatja a Tulajdonságok párbeszédablakban." - -#~ msgid "Enable LDS ordinance support" -#~ msgstr "Mormon ünnepek használata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information is complete" -#~ msgstr "Az információ teljes" - -#, fuzzy -#~ msgid "The database file specified could not be opened." -#~ msgstr "A kért fájlnév nem található" - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "%s nem nyitható meg." +#~ msgid "Attribute Editor for %s" +#~ msgstr "%s tulajdonság szerkesztője" #~ msgid "" #~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" @@ -14962,15 +13692,298 @@ msgstr "" #~ "A(z) \"%s\" tulajdonságtípus az adatbázisba került.\n" #~ "Ez a típus a tulajdonságok menüben mostantól elérhető" -#, fuzzy -#~ msgid "Default (based on locale" -#~ msgstr "Alapértelmezett séma" +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Betöltés..." + +#~ msgid "Choose the Parents of %s" +#~ msgstr "%s szüleinek választása" + +#~ msgid "Choose Parents" +#~ msgstr "Szülők kiválasztása" + +#~ msgid "Par_ent" +#~ msgstr "Szü_lő" + +#~ msgid "Fath_er" +#~ msgstr "Édes_apja" + +#~ msgid "Pa_rent" +#~ msgstr "Szü_lő" + +#~ msgid "Mothe_r" +#~ msgstr "Édesa_nyja" + +#~ msgid "Error selecting a child" +#~ msgstr "Hiba a gyermek kiválasztásánál" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" +#~ msgstr "Egy személy nem lehet a saját szülője" + +#~ msgid "Modify the Parents of %s" +#~ msgstr "%s szüleinek választása" + +#~ msgid "Likely Father" +#~ msgstr "Vélhető édesapja" + +#~ msgid "Matches likely fathers" +#~ msgstr "Vélhető apákra illeszkedik" + +#~ msgid "Likely Mother" +#~ msgstr "Vélhető anyja" + +#~ msgid "Matches likely mothers" +#~ msgstr "Vélhető anyákra illeszkedik" + +#~ msgid "Open a database" +#~ msgstr "Adatbázis megnyitása" + +#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" +#~ msgstr "GRAMPS: Válasszon ki egy fáljnevet az új adatbázisnak" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" +#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" +#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS-ben egy belső hiba történt.\n" +#~ "Kérem mentse az alábbi üzenetet és küldje el a\n" +#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps -ről vagy \n" +#~ "küldjön email-t a gramps-bugs@lists.sourceforge címre.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Belső hiba" #~ msgid "Edit with the GIMP" -#~ msgstr "Szerkesztés a GIMPpel" +#~ msgstr "Szerkesztés a GIMP-pel" -#~ msgid "Other Name" -#~ msgstr "Egyéb név" +#~ msgid "Save changes to %s?" +#~ msgstr "%s változásait menti?" + +#~ msgid "Save Changes to %s?" +#~ msgstr "%s fájlba menti a változásokat?" + +#~ msgid "Make the selected name the preferred name" +#~ msgstr "A kiválasztott név kedvenc névvé tétele" + +#~ msgid "Add Place (%s)" +#~ msgstr "Helyszín hozzáadása (%s)" + +#~ msgid "Place title is already in use" +#~ msgstr "Helyszín címe már használatban van" + +#~ msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" +#~ msgstr "Minden helyszínnek egyedi címének kell lennie, és az Ön által választott helyszínt más helyen már használták" + +#~ msgid "Event Name" +#~ msgstr "Eseménynév" + +#~ msgid "Personal Event" +#~ msgstr "Személyes esemény" + +#~ msgid "Event Editor for %s" +#~ msgstr "%s esemény szerkesztője" + +#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" +#~ msgstr "Meg kell adnia az esemény típusát, mielőtt menti" + +#~ msgid "GRAMPS: Export" +#~ msgstr "GRAMPS: Exportálás" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Könyvjelzőhöz adás" + +#~ msgid "Add parents" +#~ msgstr "Szülők hozzáadása" + +#~ msgid "Child Menu" +#~ msgstr "Gyermek menü" + +#~ msgid "Make the selected child an active person" +#~ msgstr "A kijelölt gyermek legyen az aktív személy" + +#~ msgid "Edit the selected child" +#~ msgstr "A kiválasztott gyermek szerkesztése" + +#~ msgid "Remove the selected child" +#~ msgstr "A kiválasztott gyermek törlése" + +#~ msgid "Spouse Menu" +#~ msgstr "Házastárs menü" + +#~ msgid "Make the selected spouse an active person" +#~ msgstr "A kijelölt házastárs legyen az aktív személy" + +#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" +#~ msgstr "A kiválasztott házastárs kedvenccé tétele" + +#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" +#~ msgstr "Preferált házastárs beállítása (%s)" + +#~ msgid "Remove Child (%s)" +#~ msgstr "Gyermek eltávolítása (%s)" + +#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +#~ msgstr "%s eltávolítása %s házastársaként?" + +#~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "Egy házastárs eltávolítása megszünteti a kapcsolatot a házastárs és a kijelölt személy között, de nem távolítja el a házastársat az adatbázisból." + +#~ msgid "_Remove Spouse" +#~ msgstr "_Házastárs törlése" + +#~ msgid "Remove Spouse (%s)" +#~ msgstr "Házastárs törlése (%s)" + +#~ msgid "Select Parents (%s)" +#~ msgstr "Szülők választása (%s)" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tRelationship: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tKapcsolat: %s" + +#~ msgid "%s: unknown" +#~ msgstr "%s: ismeretlen" + +#~ msgid "Parents Menu" +#~ msgstr "Szülők menü" + +#~ msgid "Make the selected parents the active family" +#~ msgstr "A kijelölt szülők legyenek az aktív családban" + +#~ msgid "Remove parents" +#~ msgstr "Szülők törlése" + +#~ msgid "Spouse Parents Menu" +#~ msgstr "Házasságban élő szülők menü" + +#~ msgid "Remove Parents of %s" +#~ msgstr "%s szüleinek törlése" + +#~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "Egy személy szüleinek az eltávolítása eltávolítja a személyt mint a szülők gyerekét. A szülők nem kerülnek törlésre, a kapcsolat a szülők között megmarad." + +#~ msgid "_Remove Parents" +#~ msgstr "_Szülők törlése" + +#~ msgid "Remove Parents (%s)" +#~ msgstr "Szülők törlése (%s)" + +#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +#~ msgstr "A gyermekek újrarendezési kísérlete nem sikerült" + +#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." +#~ msgstr "A gyermekeknek születési idő szerint kellene rendezve lenniük." + +#~ msgid "Reorder children" +#~ msgstr "Gyermekek újrarendezése" + +#~ msgid "Reorder spouses" +#~ msgstr "Házastársak újrarendezése" + +#~ msgid "Dates" +#~ msgstr "Dátumok" + +#~ msgid "Toolbar and Statusbar" +#~ msgstr "Eszközök és állapotjelzők" + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Adatbázis" + +#~ msgid "GRAMPS IDs" +#~ msgstr "GRAMPS-azonosítók" + +#~ msgid "" +#~ "Example for valid IDs are:\n" +#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" +#~ "S%06d which will be displayed as S000123." +#~ msgstr "" +#~ "Példák érvényes azonosítókra:\n" +#~ "I%d amely I123 formában,\n" +#~ "S%06d amely S000123 formában jelenik meg." + +#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Érvénytelen GRAMPS-azonosító előtag" + +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +#~ msgstr "A GRAMPS-azonosító előtagja érvénytelen.\n" + +#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Nem kompatibilis GRAMPS-azonosító előtag" + +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +#~ msgstr "A GRAMPS-azonosító előtagja szokatlan formájú, ami problémát okozhat, a GEDCOM formába exportáluk az adatbázist.\n" + +#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +#~ msgstr "Nem megfelelő GRAMPS-azonosító" + +#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" +#~ msgstr "A GRAMPS-azonosító nem megfelelő, mert nem tesz különbséget különféle objektumok között.\n" + +#~ msgid "Invalid file type" +#~ msgstr "Érvénytelen fájltípus" + +#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" +#~ msgstr "%s típusú objektum nem helyezhető a galériába" + +#~ msgid "Properties Editor" +#~ msgstr "Tulajdonságszerkesztő" + +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" +#~ msgstr "Házasság/Kapcsolat szerkesztő" + +#~ msgid "New Relationship" +#~ msgstr "Új kapcsolat" + +#~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgstr "A GRAMPS-azonosító, amit választott a kapcsolatnak már használatban van." + +#~ msgid "The file no longer exists" +#~ msgstr "A fájl többé nem létezik" + +#~ msgid "View in the default viewer" +#~ msgstr "Megtekintés az alapértelmezett nézőkével" + +#~ msgid "Edit properties" +#~ msgstr "Tulajdonságok Szerkesztése" + +#~ msgid "Image import failed" +#~ msgstr "Kép importálása nem sikerült" + +#~ msgid "Name Editor for %s" +#~ msgstr "%s személy névszerkesztője" + +#~ msgid "Alternate Name" +#~ msgstr "Alternatív név" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Kapocs" + +#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" +#~ msgstr "Duplakattintás %s-t teszi aktív személlyé" + +#~ msgid "Remove anchor" +#~ msgstr "Kapocs törlése" + +#~ msgid "Place Menu" +#~ msgstr "Helyszín menü" + +#~ msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." +#~ msgstr "Erre a helyre legalább egy hivatkozás van az adatbázisból. Törlésével eltávolítja az adatbázisból az összes hivatkozással együtt." + +#~ msgid "All modules were successfully loaded." +#~ msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." + +#~ msgid "The following modules could not be loaded:" +#~ msgstr "A következő modulok nem tölthetőek be:" #~ msgid "Windows 9x file system" #~ msgstr "Windows 9x fájlrendszer" @@ -14984,6 +13997,807 @@ msgstr "" #~ msgid "Networked Windows file system" #~ msgstr "Hálózati Windows fájlrendszer" +#~ msgid "GEDCOM import status" +#~ msgstr "GEDCOM importálási állapot" + +#~ msgid "" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "A képek elérési útvonala Windows stílusban a következő helyet használja a képek megtalálásához. Ezek az útvonalak a gépen lévő Windows fájlrendszere(ke)n alapulnak:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +#~ msgstr "A képek amelyek nem találhatók a GEDCOM fájlban megadott elérési útvonalon azokat a rendszer abban a mappában keresi ahol a GEDCOM fájl található (%s).\n" + +#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" +#~ msgstr "Figyelmeztetés: %d sor üres, így elutasítva.\n" + +#~ msgid "Warning: could not import %s" +#~ msgstr "Figyelmeztetés: %s nem importálható" + +#~ msgid "" +#~ "\tThe following paths were tried:\n" +#~ "\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "\tA következő útvonal lett kipróbálva:\n" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "The person is already linked as child" +#~ msgstr "Már szerepel gyermekként" + +#~ msgid "Add Child to Family (%s)" +#~ msgstr "Gyermek hozzáadása a családhoz (%s)" + +#~ msgid "Source Reference Selection" +#~ msgstr "Forrás hivatkozás kiválasztása" + +#~ msgid "Reference Selector" +#~ msgstr "Hivatkozás-kiválasztó" + +#~ msgid "Broken GNOME libraries" +#~ msgstr "Törött GNOME könyvtárak" + +#~ msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." +#~ msgstr "A GRAMPS egy sérült gnome-python könyvtárat talált, amely szükséges a GRAMPS számára. Ez általában a Slackware környezetben fordul elő, mivel ebben a környezetben hiányzik a GNOME támogatása. Ha Slackware-t futtat, akkor ezt a problémát a Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/) telepításável oldhatja meg. Ha mást futtat, akkor kérjük ellenőrizze a GNOME beállításait." + +#~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." +#~ msgstr "Szabályos GEDCOM fájlok létrehozásához a következő információkra van szűkség. Ha nem tervezi GEDCOM fájl létrehozását akkor üresen is hagyhatja ezeket a mezőket." + +#~ msgid "LDS extensions" +#~ msgstr "LDS-kiterjesztések" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +#~ "\n" +#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS-ben nyilván lehet tartani a Mormon \n" +#~ "(Church of Jesus Christ of Latter Day Saints) ünnepeket.\n" +#~ "\n" +#~ "Engedélyezheti vagy tilthatja ezek használatát. Ezt a beállítást később\n" +#~ "módosíthatja a Tulajdonságok párbeszédablakban." + +#~ msgid "Enable LDS ordinance support" +#~ msgstr "Mormon ünnepek használata" + +#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +#~ msgstr "GRAMPS: A nap tippje" + +#~ msgid "Internet Address Editor for %s" +#~ msgstr "%s internetcím-szerkesztője" + +#~ msgid "Witness Editor" +#~ msgstr "Tanúszerkesztő" + +#~ msgid "Witness selection error" +#~ msgstr "Hiba a tanú kiválasztásakor" + +#~ msgid "" +#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" +#~ "\n" +#~ "Please try again. The witness has not been changed." +#~ msgstr "" +#~ "Mivel jelezte, hogy a személy már szerepel az adatbázisban, Önnek ténylegesen ki kell választania a személyt a Kiválasztás gomb megnyomásával.\n" +#~ "\n" +#~ "Kérem próbálja újra. A tanú nem változott." + +#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" +#~ msgstr "Kísérlet az eredeti fájl visszaállítására." + +#~ msgid "Alternate Birth" +#~ msgstr "Alternatív születés" + +#~ msgid "Alternate Death" +#~ msgstr "Alternatív halál" + +#~ msgid "Other Name" +#~ msgstr "Egyéb név" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kódolás" + +#~ msgid "_Target:" +#~ msgstr "_Cél:" + +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Szabványos GEDCOM 5.5" + +#~ msgid "_Copyright:" +#~ msgstr "_Copyright:" + +#~ msgid "Standard Copyright" +#~ msgstr "Standard Copyright" + +#~ msgid "GNU Free Documentation License" +#~ msgstr "GNU Free Documentation License" + +#~ msgid "No Copyright" +#~ msgstr "No Copyright" + +#~ msgid "_ANSEL" +#~ msgstr "_ANSEL" + +#~ msgid "_UNICODE" +#~ msgstr "_UNICODE" + +#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Sources:" +#~ msgstr "Források:" + +#~ msgid "Families:" +#~ msgstr "Családok:" + +#~ msgid "Warning messages" +#~ msgstr "Figyelmeztető üzenetek" + +#~ msgid "Created by:" +#~ msgstr "Létrehozta:" + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Kódolás:" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Állapot" + +#~ msgid "Encoding: " +#~ msgstr "Kódolás: " + +#~ msgid "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" +#~ msgstr "" +#~ "alapértelmezett\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Megnyitás..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Men_tés másként..." + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Hozzáadás..." + +#~ msgid "Remove the currently selected item" +#~ msgstr "Kiválasztott elem eltávolítása" + +#~ msgid "R_emove" +#~ msgstr "_Eltávolítás" + +#~ msgid "Edit the selected item" +#~ msgstr "A kiválasztott elem szerkesztése" + +#~ msgid "E_dit..." +#~ msgstr "S_zerkesztés..." + +#~ msgid "Prefere_nces..." +#~ msgstr "_Tulajdonságok..." + +#~ msgid "Set _Home person..." +#~ msgstr "_Központi személy kiválasztása..." + +#~ msgid "_Go to bookmark" +#~ msgstr "_Könyvjelző elem kiválasztása" + +#~ msgid "_Show plugin status..." +#~ msgstr "_Modul állapot megjelenítése..." + +#~ msgid "_Open example database" +#~ msgstr "_Példa adatbázis megnyitása" + +#~ msgid "Open database" +#~ msgstr "Adatbázis megnyitása" + +#~ msgid "Go back in history" +#~ msgstr "Visszalépés az előzőre" + +#~ msgid "Go forward in history" +#~ msgstr "Továbblépés a következőre" + +#~ msgid "Make the Home Person the active person" +#~ msgstr "Központi személyre ugrás" + +#~ msgid "Generate reports" +#~ msgstr "Összesítők készítése" + +#~ msgid "Run tools" +#~ msgstr "Eszközök futtatása" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Emberek" + +#~ msgid "Pedigree" +#~ msgstr "Családfa" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Források" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Helyszínek" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Média" + +#~ msgid "Apply filter using the selected controls" +#~ msgstr "Szűrő használata a kiválasztott szabályzókkal" + +#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" +#~ msgstr "Az kijelölt házastárs cseréje a kijelölt személlyel" + +#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +#~ msgstr "Új személy hozzáadása az adatbázishoz és egy új kapcsolathoz" + +#~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +#~ msgstr "Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és egy új kapcsolathoz való hozzáadása" + +#~ msgid "Removes the currently selected spouse" +#~ msgstr "A kiválasztott házasok eltávolítása" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" +#~ msgstr "A kiválasztott szülők törlése a kijelölt személytől" + +#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +#~ msgstr "Duplakattintás a kiválasztott szülők kapcsolatának szerkesztéséhez" + +#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" +#~ msgstr "A kijelölt házastárs szülei legyenek az aktív család" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +#~ msgstr "Új családok hozzáadása a kiválasztott házastárshoz" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +#~ msgstr "A kiválasztott szülők törlése a kijelölt házasságból" + +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "_Gyerekek" + +#~ msgid "_Active person" +#~ msgstr "_Kijelölt személy" + +#~ msgid "Spo_use's parents" +#~ msgstr "Ház_astárs szülei" + +#~ msgid "Double-click to edit the active person" +#~ msgstr "Duplakattintás a kijelölt személy szerkesztéséhez" + +#~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" +#~ msgstr "Duplakattintás a kapcsolat- , Shift-kattintás a személy szerkesztéséhez" + +#~ msgid "Make the selected child the active person" +#~ msgstr "A kijelölt gyermek legyen az aktív személy" + +#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +#~ msgstr "Új személy hozzáadása az adatbázishoz és a jelenlegi családhoz" + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Részletek:" + +#~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." +#~ msgstr "Bejelölve minden ember megjelenik a listán. Bejelöletlenül születési és halálozási dátum alapján szűrve lesznek az emberek." + +#~ msgid "_Relationship type:" +#~ msgstr "_Kapcsolat típusa" + +#~ msgid "" +#~ "Married\n" +#~ "Unmarried\n" +#~ "Civil Union\n" +#~ "Unknown\n" +#~ "Other" +#~ msgstr "" +#~ "Házas\n" +#~ "Nem házas\n" +#~ "Életárs\n" +#~ "Ismeretlen\n" +#~ "Egyéb" + +#~ msgid "_Father's relationship to child:" +#~ msgstr "_Apa kapcsolata a gyermekkel:" + +#~ msgid "_Mother's relationship to child:" +#~ msgstr "Anya kapcsolata a gyermekkel:" + +#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" +#~ msgstr "_Szülők egymás közötti kapcsolata:" + +#~ msgid "Fat_her" +#~ msgstr "_Apa" + +#~ msgid "Moth_er" +#~ msgstr "A_nya" + +#~ msgid "Relationships" +#~ msgstr "Kapcsolatok" + +#~ msgid "Show _all" +#~ msgstr "_Minden megjelenítése" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formátum" + +#~ msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "Szóközök, sorbehúzások és egyszeres újsorok egyetlen szóközzel lesznek helyettesítve. Két egymásutáni újsor jelent egy új bekezdést." + +#~ msgid "_Flowed" +#~ msgstr "_Származtatott" + +#~ msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "A formátum rögzítve lett, kivéve a sorelejei szóközöket. Többszörös szóközök sorbehúzások és minden újsor a helyén maradt." + +#~ msgid "_Preformatted" +#~ msgstr "_Előformázott" + +#~ msgid "Add a new Key/Value pair" +#~ msgstr "Új Kulcs/Érték pár hozzáadása" + +#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" +#~ msgstr "Kiválasztott Kulcs/Érték pár törlése" + +#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" +#~ msgstr "Új média objektum hozzáadása az adatbázishoz és a galériában való elhejezése" + +#~ msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" +#~ msgstr "Válasszon ki egy létező média objektumot az adatbázisból, hogy hozzáadja a galériához" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected object" +#~ msgstr "A kiválasztott objektum szerkesztése" + +#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" +#~ msgstr "A kiválasztott objektum törlése csak ebből a galériából" + +#~ msgid "Open recent file: " +#~ msgstr "Legutóbbi fájl megnyitása: " + +#~ msgid "Relation_ship:" +#~ msgstr "_Kapcsolat:" + +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Tulajdonság" + +#~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" +#~ msgstr "Jelzi, hogy a szülőket kedvelt szülőként kell felhasználni a összesítőkhöz és megjelenítésekhez" + +#~ msgid "Use as preferred parents" +#~ msgstr "Kedvelt szülőkként való használatuk" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_Szöveg:" + +#~ msgid "Select columns" +#~ msgstr "Oszlopok kiválasztása" + +#~ msgid "Famil_y prefix:" +#~ msgstr "Család _előtag:" + +#~ msgid "Nic_kname:" +#~ msgstr "_Becenév:" + +#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" +#~ msgstr "Ismertebb neve a személynek" + +#~ msgid "_male" +#~ msgstr "_férfi" + +#~ msgid "fema_le" +#~ msgstr "_nő" + +#~ msgid "u_nknown" +#~ msgstr "_ismeretlen" + +#~ msgid "Birth" +#~ msgstr "Születés" + +#~ msgid "GRAMPS _ID:" +#~ msgstr "G_RAMPS-azonosító:" + +#~ msgid "Death" +#~ msgstr "Halál" + +#~ msgid "Gender" +#~ msgstr "Nem" + +#~ msgid "Identification" +#~ msgstr "Azonosító" + +#~ msgid "Information i_s complete" +#~ msgstr "Az információ teljes" + +#~ msgid "Invoke birth event editor" +#~ msgstr "Születési események szerkesztő elindítása" + +#~ msgid "D_ate:" +#~ msgstr "D_átum:" + +#~ msgid "Invoke death event editor" +#~ msgstr "Halálozás szerkesztő előhívása" + +#~ msgid "Plac_e:" +#~ msgstr "Hel_y:" + +#~ msgid "Confidence:" +#~ msgstr "Bizalmas:" + +#~ msgid "Family prefix:" +#~ msgstr "Család előtag:" + +#~ msgid "Alternate name" +#~ msgstr "Alternatív nevek" + +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Elsődleges forrás" + +#~ msgid "Create an alternate name for this person" +#~ msgstr "Egy alternatív név létrehozása ehhez a személyhez" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Esemény" + +#~ msgid "Cause:" +#~ msgstr "Ok:" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Tulajdonságok" + +#~ msgid "Edit the selected attribute" +#~ msgstr "A kiválasztott tulajdonság szerkesztése" + +#~ msgid "Delete the selected attribute" +#~ msgstr "Kiválasztott tulajdonság törlése" + +#~ msgid "City/County:" +#~ msgstr "Város/Vidék:" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Lakcímek" + +#~ msgid "Edit the selected address" +#~ msgstr "Kiválasztott lakcím szerkesztése" + +#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +#~ msgstr "Nevezetes adatok és dokumentumok megadása" + +#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" +#~ msgstr "A kiválasztott objektum törlése csak ebből a galériából" + +#~ msgid "Web address:" +#~ msgstr "Web cím:" + +#~ msgid "Internet addresses" +#~ msgstr "Internet címek" + +#~ msgid "Add an internet reference about this person" +#~ msgstr "A személy internet hivatkozásának hozzáadása" + +#~ msgid "Edit the selected internet address" +#~ msgstr "Kiválasztott internet cím szerkesztése" + +#~ msgid "Go to this web page" +#~ msgstr "e weboldal megtekintése" + +#~ msgid "Delete selected reference" +#~ msgstr "Kiválasztott hivatkozás törlése" + +#~ msgid "LDS baptism" +#~ msgstr "Mormon keresztség" + +#~ msgid "Sources..." +#~ msgstr "Források..." + +#~ msgid "Note..." +#~ msgstr "Megjegyzés..." + +#~ msgid "LDS te_mple:" +#~ msgstr "Mormon _templom:" + +#~ msgid "P_lace:" +#~ msgstr "_Helyszínek:" + +#~ msgid "LD_S temple:" +#~ msgstr "M_ormon templom:" + +#~ msgid "Pla_ce:" +#~ msgstr "_Hely:" + +#~ msgid "Pa_rents:" +#~ msgstr "_Szülők:" + +#~ msgid "_GRAMPS ID:" +#~ msgstr "_GRAMPS-azonosító:" + +#~ msgid "Last Changed:" +#~ msgstr "Utoljára változott" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Események" + +#~ msgid "Add new event for this marriage" +#~ msgstr "Új esemény hozzáadása ehhez a házassághoz" + +#~ msgid "Delete selected event" +#~ msgstr "A kiválasztott esemény törlése" + +#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" +#~ msgstr "Új tulajdonság létrehozása ehhez a házassághoz" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" +#~ msgstr "A kiválasztott objektumok tulajdonságának a szerkesztése" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Más nevek" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Egyéb nevek" + +#~ msgid "GRAMPS Preferences" +#~ msgstr "GRAMPS Tulajdonságok" + +#~ msgid "Categories:" +#~ msgstr "Kategóriák:" + +#~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." +#~ msgstr "A tulajdonságok megváltoztatásához, válasszon ki egy kategóriát a bal oldali menüből." + +#~ msgid "Database" +#~ msgstr "Adatbázis" + +#~ msgid "Family name guessing" +#~ msgstr "_Valószínűsíthető családnév:" + +#~ msgid "Spelling checker" +#~ msgstr "Helyesírás-ellenőrző" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Eszköztár" + +#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" +#~ msgstr "A kijelölt személy _kapcsolata a központi személyhez" + +#~ msgid "Statusbar" +#~ msgstr "Állapotjelző" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME settings\n" +#~ "Icons Only\n" +#~ "Text Only\n" +#~ "Text Below Icons\n" +#~ "Text Beside Icons" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME beállítások\n" +#~ "Csak ikonok\n" +#~ "Csak szöveg\n" +#~ "Szöveg az ikonok alatt\n" +#~ "Szöveg az ikonok mellett" + +#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +#~ msgstr "_Mindig jelenítse meg a Mormon ünnepeket" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Megjelenítés" + +#~ msgid "Default view" +#~ msgstr "Alapértelmezett nézet" + +#~ msgid "_Person view" +#~ msgstr "_Személynézet" + +#~ msgid "_Family view" +#~ msgstr "_Családnézet" + +#~ msgid "Family view style" +#~ msgstr "Család nézeti stílus" + +#~ msgid "Left to right" +#~ msgstr "Balról jobbra" + +#~ msgid "Top to bottom" +#~ msgstr "Felülről lefelé" + +#~ msgid "Display formats" +#~ msgstr "Megjelenítési formátumok" + +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Lakcím:" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Ország:" + +#~ msgid "_Phone:" +#~ msgstr "_Telefon:" + +#~ msgid "_Email:" +#~ msgstr "_Email:" + +#~ msgid "_Source:" +#~ msgstr "_Forrás:" + +#~ msgid "I" +#~ msgstr "SZ" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "CS" + +#~ msgid "P" +#~ msgstr "H" + +#~ msgid "S" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" +#~ msgstr "GRAMPS-azonosítók előtagjai" + +#~ msgid "Te_xt:" +#~ msgstr "_Szöveg:" + +#~ msgid "Co_mments:" +#~ msgstr "_Megjegyzések:" + +#~ msgid "Publication information:" +#~ msgstr "Publikációs információ:" + +#~ msgid "Source details" +#~ msgstr "Forrás részletek" + +#~ msgid "_New..." +#~ msgstr "Ú_j..." + +#~ msgid "_Private record" +#~ msgstr "_Bizalmas" + +#~ msgid "Double click will edit the selected source" +#~ msgstr "Duplakattintással szerkesztheti a kiválasztott forrást" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Színválasztás" + +#~ msgid "Object type:" +#~ msgstr "Objektum típus:" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Személyesség" + +#~ msgid "Global Notes" +#~ msgstr "Általános megjegyzések" + +#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" +#~ msgstr "Új objektumtulajdonságok létrehozása a fenti adatokból" + +#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" +#~ msgstr "Új tulajdonság létrehozása a fenti adatok alapján" + +#~ msgid "_Cause:" +#~ msgstr "_Ok:" + +#~ msgid "P_rivate record" +#~ msgstr "_Személyes mező" + +#~ msgid "Family _prefix:" +#~ msgstr "Családi _előtag:" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" +#~ "Given name, Family name\n" +#~ "Patronymic, Given name\n" +#~ "Given name" +#~ msgstr "" +#~ "Alapérték (locale szerint)\n" +#~ "Családnév, Utónév [Apai név]\n" +#~ "Utónév, Családnév\n" +#~ "Apai név, Utónév\n" +#~ "Utónév" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" +#~ "Family name Given name\n" +#~ "Given name Patronymic\n" +#~ "Given name\n" +#~ msgstr "" +#~ "Alapérték (locale szerint)\n" +#~ "Utónév [Apai név] Családnév\n" +#~ "Családnév Utónév\n" +#~ "Utónév Apai név\n" +#~ "Utónév\n" + +#~ msgid "_Comment:" +#~ msgstr "_Megjegyzés:" + +#~ msgid "Person is in the _database" +#~ msgstr "Személy az _adatbázisban" + +#~ msgid "Choose a person from the database" +#~ msgstr "Személy kiválasztása az adatbázisból" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Kiválasztás" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Következő" + +#, fuzzy +#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" +#~ msgstr "GRAMPS _levelezőlista" + +#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." +#~ msgstr "A GRAMPS betölti a kiválasztott adatbázist. Kérem várjon!" + +#~ msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." +#~ msgstr "A %s fájl nem található. Ki lesz törölve a legutóbbi fájlok listájából." + +#~ msgid "Back Menu" +#~ msgstr "Vissza menü" + +#~ msgid "Forward Menu" +#~ msgstr "Tovább menü" + +#~ msgid "People with names containing..." +#~ msgstr "Emberek akiknek a neve tartalmazza..." + +#~ msgid "People with records containing..." +#~ msgstr "Emberek mezőkkel melyben szerepel..." + +#~ msgid "People with notes" +#~ msgstr "Emberek megjegyzésekkel" + +#~ msgid "People with notes containing..." +#~ msgstr "Emberek megjegyzésekkel, melyben szerepel..." + +#~ msgid "Cannot unpak archive" +#~ msgstr "Nem csomagoloható ki az arhívum" + +#~ msgid "The database file specified could not be opened." +#~ msgstr "A kért adatbázisfájl nem nyitható meg." + +#~ msgid "%s could not be opened." +#~ msgstr "%s nem nyitható meg." + +#~ msgid "Upgrading database..." +#~ msgstr "Adatbázis frissítése" + +#~ msgid "Setup complete" +#~ msgstr "Beállítás kész" + +#~ msgid "Opening database..." +#~ msgstr "Adatbázis megnyitása..." + +#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." +#~ msgstr "A Központi személy a Szerkesztés menüben állítható be." + +#~ msgid "Could not go to a Person" +#~ msgstr "Nem lehet a személyre ugrani" + +#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." +#~ msgstr "Azonosítók átrendezéséből könyvjelző- vagy eseménylista-meghibásodás adódhat." + +#~ msgid "Set %s as the Home Person" +#~ msgstr "%s kiválasztása központi személynek" + +#~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." +#~ msgstr "Ha már van egy központi személy, akkor a Központ gomb lenyomásával kiválasztható." + +#~ msgid "A person must be selected to export" +#~ msgstr "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt" + +#~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." +#~ msgstr "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt. Kérem válasszon ki egyet és próbálja újra." + +#~ msgid "Could not create example database" +#~ msgstr "A mintaadatbázis nem hozható létre" + +#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +#~ msgstr "A ~/.gramps/example nem hozható létre." + #~ msgid "Ancestor Chart" #~ msgstr "Ősök grafikonja" @@ -15026,6 +14840,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Úr" +#~ msgid "(gender unknown)" +#~ msgstr "(ismeretlen nemű)" + #~ msgid " (unknown)" #~ msgstr " (ismeretlen)" @@ -15050,17 +14867,14 @@ msgstr "" #~ msgid " He married %(name)s" #~ msgstr " %(name)s -val/-vel megházasodott" -#, fuzzy #~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" +#~ msgstr " Később %(name)s-vel kapcsolata volt" -#, fuzzy #~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " később %(name)s -val/-vel megházasodott" +#~ msgstr " Később %(name)s-vel kapcsolata volt" -#, fuzzy #~ msgid " She had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr "%(father)s kapcsolatai" +#~ msgstr " %(name)s-vel kapcsolata volt" #~ msgid " Note about their name: " #~ msgstr " Megjegyzés a nevekről: " @@ -15089,23 +14903,26 @@ msgstr "" #~ msgid "Descendant Graph" #~ msgstr "Utód grafikon" -#, fuzzy -#~ msgid "d. %(death_year)d" -#~ msgstr " elhunyt: %(date)s)" - #~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" #~ msgstr "A kijelölt személy utódgrafikonjának a létrehozása" +#~ msgid "b. %(birth_year)d" +#~ msgstr "sz. %(date)s" + +#~ msgid "d. %(death_year)d" +#~ msgstr "h. %(date)s" + +#~ msgid "Guess" +#~ msgstr "Találgatás" + #~ msgid "User defined filters" #~ msgstr "Felhasználó által definiált szűrők" -#, fuzzy #~ msgid "Filter Editor tool" -#~ msgstr "Szűrő szerkesztő" +#~ msgstr "Szűrőszerkesztő" -#, fuzzy #~ msgid "Filter List" -#~ msgstr "Szűrő Teszt" +#~ msgstr "Szűrőlista" #, fuzzy #~ msgid "New Filter" @@ -15115,50 +14932,29 @@ msgstr "" #~ msgid "Define Filter" #~ msgstr "Szűrő definiálása" -#, fuzzy -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Szabály hozzáadása" +#~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "A szűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel az összesítőkben, exportokban, stb. kereshet." -#, fuzzy -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "alapított" - -#~ msgid "" -#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -#~ "people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "" -#~ "A szűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel az " -#~ "összesítőkben, exportokban, stb. kereshet." - -#~ msgid "" -#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " -#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " -#~ "utilities." -#~ msgstr "" -#~ "A rendszerszűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre " -#~ "melyekkel bárki használhatja az eszközöket az összesítőkben, exportokban, " -#~ "stb." +#~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." +#~ msgstr "A rendszerszűrő szerkesztő segítségével új szűrőket hozhat létre melyekkel bárki használhatja az eszközöket az összesítőkben, exportokban, stb." #~ msgid "Generation No. %d" -#~ msgstr "Generáció no. %d" +#~ msgstr "%d. generáció" #~ msgid "Text:" #~ msgstr "Szöveg:" -#~ msgid "Comments:" -#~ msgstr "Megjegyzések:" - #~ msgid "Notes for %(person)s:" -#~ msgstr "Megjegyzések %(person)s részére:" +#~ msgstr "Megjegyzések %(person)s személyhez:" #~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" #~ msgstr "Név %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" #~ msgid "FTM Style Ancestor Report" -#~ msgstr "FTM stílusú Ős összesítő" +#~ msgstr "FTM-stílusú ősösszesítő" #~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Family Tree Maker-hez hasonló szöveges összesítőt készít" +#~ msgstr "Family Tree Maker-hez hasonló szöveges ősösszesítőt készít" #~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" #~ msgstr "%(husband)s és %(wife)s - további információk:" @@ -15169,18 +14965,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Children of %(person_name)s are:" #~ msgstr "%(person_name)s gyermekei:" -#, fuzzy #~ msgid "The style used for numbering children." -#~ msgstr "A címhez használt stílus." +#~ msgstr "A gyermekek sorszámozásához használt stílus." #~ msgid "FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "FTM stílusú Utódok összesítő" +#~ msgstr "FTM-stílusú utódösszesítő" #~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "Family Tree Maker-hez hasonó összesítő készítése." - -#~ msgid "Page Options" -#~ msgstr "Papír tulajdonságok" +#~ msgstr "Family Tree Maker-hez hasonó utódösszesítő készítése." #~ msgid "Individual Summary" #~ msgstr "Egyéni összesítő" @@ -15191,119 +14983,90 @@ msgstr "" #~ msgid "Merge people" #~ msgstr "Emberek egyesítése" -#, fuzzy +#~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." +#~ msgstr "A Jegyzettömb ideiglenes jegyzetelésre szolgál egy objektum tárolására az egyszerű újrahasználás érdekében" + #~ msgid "SoundEx code generator tool" -#~ msgstr "SoundEX kód generátor" +#~ msgstr "SoundEX-kódgeneráló eszköz" + +#~ msgid "Generate Database errors" +#~ msgstr "Adatbázishibák létrehozása" + +#~ msgid "Generate date tests" +#~ msgstr "Adattesztek létrehozása" + +#~ msgid "Don't block transactions" +#~ msgstr "Nem blokkolja a tranzakciókat" + +#~ msgid "Generate long names" +#~ msgstr "Hosszú nevek generálása" + +#~ msgid "Add special characters" +#~ msgstr "Speciális karakterek hozzáadása" + +#~ msgid "Add serial number" +#~ msgstr "Szériaszám hozzáadása" #~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" +#~ "Generating persons and families.\n" +#~ "Please wait." #~ msgstr "" -#~ "Születés előtti keresztelés: %(male_name)s született: %(byear)d, " -#~ "megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" +#~ "Személyek és családok generálása.\n" +#~ "Kérem Várjon." -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti keresztelés: %(female_name)s született: %(byear)d, " -#~ "megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Születés előtti keresztelés: %(male_name)s született: %(byear)d, megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" + +#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Születés előtti keresztelés: %(female_name)s született: %(byear)d, megkeresztelték: %(bapyear)d.\n" #~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utólagos megkeresztelkedés: %(male_name)s született: %(byear)d, " -#~ "megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Utólagos megkeresztelkedés: %(male_name)s született: %(byear)d, megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Utólagos megkeresztelkedés: %(female_name)s született: %(byear)d, " -#~ "Megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Utólagos megkeresztelkedés: %(female_name)s született: %(byear)d, Megkeresztelkedett: %(bapyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halál előtti eltemetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" -#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Halál előtti eltemetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halál előtti temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %" -#~ "(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Halál előtti temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sokára temetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)" -#~ "d.\n" +#~ msgstr "Sokára temetés: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" #~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sokára temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)" -#~ "d.\n" +#~ msgstr "Sokára temetés: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti halál: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" -#~ "(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Születés előtti halál: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d.\n" #~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti halál: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %" -#~ "(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Születés előtti halál: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keresztelés halál után: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: " -#~ "%(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Keresztelés halál után: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: %(dyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keresztelés halál után: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " -#~ "meghalt: %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Keresztelés halál után: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, meghalt: %(dyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti eltemetés: %(male_name)s született: %(byear)d, " -#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Születés előtti eltemetés: %(male_name)s született: %(byear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti eltemetés: %(female_name)s született: %(byear)d, " -#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Születés előtti eltemetés: %(female_name)s született: %(byear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keresztelés előtti eltemetés: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " -#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Keresztelés előtti eltemetés: %(male_name)s keresztelték: %(bapyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Keresztelés előtti eltemetés: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, " -#~ "eltemették: %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Keresztelés előtti eltemetés: %(female_name)s keresztelték: %(bapyear)d, eltemették: %(buryear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -#~ "(ageatdeath)d évesen.\n" +#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Idős korú: %(male_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %(ageatdeath)d évesen.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %" -#~ "(ageatdeath)d évesen.\n" +#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Idős korú: %(female_name)s született: %(byear)d, meghalt: %(dyear)d, %(ageatdeath)d évesen.\n" #~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" #~ msgstr "%s bizonytalan nemű.\n" @@ -15314,16 +15077,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" #~ msgstr "Gyakran házasodó: %(female_name)s %(nfam)d házasodott.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" #~ msgstr "Idős nőtlen: %(male_name)s maghalt nőtlenül %(ageatdeath)d évben.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Idős hajadon: %(female_name)s meghalt hajadonon, %(ageatdeath)d évben.\n" #~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Homoszexuális házasság: %s, %s családban.\n" @@ -15334,76 +15092,41 @@ msgstr "" #~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" #~ msgstr "Férfi feleség: %s, %s családban.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti házasság: %(male_name)s született: %(byear)d, " -#~ "megházasodott: %(maryear)d évben%(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Nagy korkülönbség a férj és feleség között: %s a %s családban és %s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Születés előtti házasság: %(female_name)s született: %(byear)d, " -#~ "megházasodott: %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Születés előtti házasság: %(male_name)s született: %(byear)d, megházasodott: %(maryear)d évben%(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Korai házasság: %(male_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -#~ "személlyel.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Születés előtti házasság: %(female_name)s született: %(byear)d, megházasodott: %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Korai házasság: %(female_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)" -#~ "s személlyel.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Korai házasság: %(male_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kései házasság: %(male_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -#~ "személlyel.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Korai házasság: %(female_name)s megházasodott %(marage)d évesen %(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kései házasság: %(female_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s " -#~ "személlyel.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Kései házasság: %(male_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " -#~ "%(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halál utáni házasság: %(male_name)s meghalt %(dyear)d évben, házasodott %" -#~ "(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Kései házasság: %(female_name)s házasodott %(marage)d évesen %(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halál utáni házasság: %(female_name)s meghalt %(dyear)d évben,házasodott: " -#~ "%(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" +#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Halál utáni házasság: %(male_name)s meghalt %(dyear)d évben, házasodott %(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Házasság a házastárs születése előtt: %(male_name)s házasodott %(maryear)" -#~ "d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" +#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Halál utáni házasság: %(female_name)s meghalt %(dyear)d évben,házasodott: %(maryear)d %(spouse)s személlyel.\n" -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Házasság a házastárs születése előtt: %(female_name)s házasodott %" -#~ "(maryear)d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d " -#~ "évben.\n" +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Házasság a házastárs születése előtt: %(male_name)s házasodott %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" + +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Házasság a házastárs születése előtt: %(female_name)s házasodott %(maryear)d évben %(spouse)s személlyel, aki született %(prev_cbyear)d évben.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át, %s család előtt.\n" +#~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegyember volt %d éven át, %s család előtt.\n" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" #~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át, %s család előtt.\n" @@ -15414,1871 +15137,38 @@ msgstr "" #~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" #~ msgstr "Hosszú özvegység: %s özvegy volt %d éven át.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idős apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű " -#~ "gyermeket vállalta.\n" +#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Idős apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű gyermeket vállalta.\n" -#~ msgid "" -#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Idős anya: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s " -#~ "nevű gyereket vállalta.\n" +#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Idős anya: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban %(child)s nevű gyereket vállalta.\n" -#~ msgid "" -#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halva született apa: %(male_name)s született: %(byear)d, %(fam)s " -#~ "családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" +#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Halva született apa: %(male_name)s született: %(byear)d, %(fam)s családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" -#~ msgid "" -#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Halva született anya: %(female_name)s született: %(byear)d, %(fam)s " -#~ "családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" +#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Halva született anya: %(female_name)s született: %(byear)d, %(fam)s családban %(child)s gyermekkel aki született %(cbyear)d évben.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " -#~ "a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fiatal apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" -#~ "(child)s.\n" +#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Fiatal apa: %(male_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %(child)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " -#~ "had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fiatal mama: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %" -#~ "(child)s.\n" +#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Fiatal mama: %(female_name)s %(bage)d évesen %(fam)s családban gyermeke: %(child)s.\n" -#~ msgid "" -#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Apa halála: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt " -#~ "egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Apa halála: %(male_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "" -#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anya halála: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s " -#~ "volt egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Anya halála: %(female_name)s meghalt: %(dyear)d, de a családban %(fam)s volt egy gyermek %(child)s született: %(cbyear)d.\n" -#~ msgid "All modules were successfully loaded." -#~ msgstr "Minden modul sikeresen betöltve." +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "%(person_name)s túl sok (%(num_children)d) gyermekkel rendelkezik.\n" -#~ msgid "The following modules could not be loaded:" -#~ msgstr "A következő modulok nem tölthetőek be:" +#~ msgid "Return to the index of people" +#~ msgstr "Vissza az emberek mutatójához" -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "Kategóriák:" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Adatbázis" - -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "Alapértelmezett nézet" - -#~ msgid "Display formats" -#~ msgstr "Megjelenítési formátumok" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Megjelenítés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family name guessing" -#~ msgstr "_Valószínűsíthető családnév:" - -#~ msgid "Family view style" -#~ msgstr "Család nézeti stílus" - -#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" -#~ msgstr "GRAMPS ID előtagok" - -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Kutató információ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select columns" -#~ msgstr "Kiválasztott szabály" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared event information" -#~ msgstr "Kutató információ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spelling checker" -#~ msgstr "Családfa" - -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "Állapotjelző" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Eszköztár" - -#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" -#~ msgstr "A kijelölt személy _kapcsolata a központi személyhez" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "CS" - -#~ msgid "GRAMPS Preferences" -#~ msgstr "GRAMPS Tulajdonságok" - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "SZ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Changed:" -#~ msgstr "Változások mentése?" - -#~ msgid "P" -#~ msgstr "H" - -#~ msgid "P_lace:" -#~ msgstr "_Helyszínek:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove selected event reference" -#~ msgstr "Kiválasztott hivatkozás törlése" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "" -#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " -#~ "on the left hand side of the window." -#~ msgstr "" -#~ "A tulajdonságok megváltoztatásához, válasszon ki egy kategóriát a bal " -#~ "oldali menüből." - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Lakcím:" - -#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -#~ msgstr "_Mindig jelenítse meg a Mormon ünnepeket" - -#~ msgid "_Country:" -#~ msgstr "_Ország:" - -#~ msgid "_Date format:" -#~ msgstr "_Dátum formátum:" - -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "_Email:" - -#~ msgid "_Family view" -#~ msgstr "_Családnézet" - -#~ msgid "_Media object:" -#~ msgstr "_Média objektum:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Szöveg:" - -#~ msgid "_Person view" -#~ msgstr "_Személynézet" - -#~ msgid "_Phone:" -#~ msgstr "_Telefon:" - -#~ msgid "_Source:" -#~ msgstr "_Forrás:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter inversion" -#~ msgstr "Első személy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rule options" -#~ msgstr "Szabály lista" - -#~ msgid "All _rules must apply" -#~ msgstr "Minden _szabályt el kell fogadni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply and close" -#~ msgstr "_Összevonás és bezárás" - -#, fuzzy -#~ msgid "At lea_st one rule must apply" -#~ msgstr "Legalább _egy szbályt el kell fogadni" - -#~ msgid "E_xactly one rule must apply" -#~ msgstr "_Pontosan egy szabályt kell elfogadni" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Hozzáadás..." - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Törlés" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "S_zerkesztés..." - -#~ msgid "_Test..." -#~ msgstr "_Tesztelés..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_File name" -#~ msgstr "Fájlnév" - -#~ msgid "Save Data" -#~ msgstr "Adat mentése" - -#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -#~ msgstr "Mentés Táblázatként - GRAMPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -#~ msgstr "OpenOffice táblázat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Hiba ablak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default toolbar style" -#~ msgstr "Alapértelmezett séma" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display global properties editor when object is dropped from external " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "_Globális tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba " -#~ "vételekor" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Display local properties editor when object is dropped from internal " -#~ "source" -#~ msgstr "" -#~ "_Helyi tulajdonságszerkesztő megnyitása az új objektum használatba " -#~ "vételekor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family View style" -#~ msgstr "Család nézeti stílus" - -#, fuzzy -#~ msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." -#~ msgstr "_Gyermekek listájában az indexek feltüntetése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make a reference to the dropped object" -#~ msgstr "Egy hivatkozás létrehozása az új objektum használatba vételekor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show alternate calndar options" -#~ msgstr "Alternatív naptárak használata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show index numbers in children list" -#~ msgstr "_Gyermekek listájában az indexek feltüntetése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use LDS options" -#~ msgstr "Mormon modul" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Válassza ki %s Házastársát/Partnerét" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Házastárs/Társ kiválasztása" - -#~ msgid "Address Editor for %s" -#~ msgstr "%s lakcím szerkesztője" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "%s tulajdonság szerkesztője" - -#~ msgid "abt\\.?" -#~ msgstr "körülbelül" - -#~ msgid "est\\.?" -#~ msgstr "alapított" - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "körülbelül" - -#~ msgid "around" -#~ msgstr "körül" - -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "után\\?" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "előtt\\?" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Április" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Augusztus" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Július" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Június" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "December" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "November" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Október" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Szeptember" - -#~ msgid "abt" -#~ msgstr "körülbelül" - -#~ msgid "abt." -#~ msgstr "körülbelül" - -#~ msgid "est." -#~ msgstr "alapított" - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "előtt" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "előtt" - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "után" - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "után" - -#~ msgid "Undefined Calendar" -#~ msgstr "Nem meghatározott naptár" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Szülők kiválasztása" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "Szü_lő" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "Édes_apja" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Szü_lő" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "Édesa_nyja" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "%s szüleinek választása" - -#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" -#~ msgstr "(-tól|között|köz|köz.)" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(és|-ig|-)" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Nincs megjegyzés" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS-ben egy belső hiba történt.\n" -#~ "Kérem mentse az alábbi üzenetet és küldje el a\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps -ről vagy \n" -#~ "küldjön email-t a gramps-bugs@lists.sourceforge címre.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "%s változásait menti?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "%s fájlba menti a változásokat?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "A kiválasztott név kedvenc névvé tétele" - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "%s Internet cím szerkesztője" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: esemény %s\n" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objektum" - -#~ msgid "Source Type" -#~ msgstr "Forrás típusa" - -#~ msgid "Individual Events" -#~ msgstr "Egyén események" - -#~ msgid "Individual Attributes" -#~ msgstr "Egyén tulajdonságai" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "%s esemény szerkesztője" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "A(z) \"%s\" eseménytípus az adatbázisba került.\n" -#~ "Ez a típus az események menüben mostantól elérhető" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Könyvjelzőhöz adás" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Szülők hozzáadása" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Gyermek menü" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "A kijelölt gyermek legyen az aktív személy" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "A kiválasztott gyermek szerkesztése" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "A kiválasztott gyermek törlése" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Házastárs menü" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "A kijelölt házastárs legyen az aktív személy" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "A kiválasztott házastárs kedvenccé tétele" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "%s eltávolítása %s házastársaként?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Egy házastárs eltávolítása megszünteti a kapcsolatot a házastárs és a " -#~ "kijelölt személy között, de nem távolítja el a házastársat az " -#~ "adatbázisból." - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Házastárs törlése" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tKapcsolat: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: ismeretlen" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "A kijelölt szülők legyenek az aktív családban" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Szülők törlése" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Házasságban élő szülők menü" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "%s szüleinek törlése" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Egy személy szüleinek az eltávolítása eltávolítja a személyt mint a " -#~ "szülők gyerekét. A szülők nem kerülnek törlésre, a kapcsolat a szülők " -#~ "között megmarad." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Szülők törlése" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "A gyermekek átrendezése nem sikerült" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "A gyermekeknek születési idő szerint kellene rendezve lenniük." - -#~ msgid "Qualifier" -#~ msgstr "Szűrő" - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "A következő modul betöltése nem sikerült: %s" - -#~ msgid "Find Person" -#~ msgstr "Személy keresése" - -#~ msgid "Find Media Object" -#~ msgstr "Média objektum keresése" - -#~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -#~ msgstr "Egy szűrő által megadott személy ősére illeszkedik" - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Megadott Id-vel" - -#~ msgid "Has a name" -#~ msgstr "Neve" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "Halála" - -#~ msgid "Is a descendant of" -#~ msgstr "Utódai" - -#~ msgid "Is a descendant family member of" -#~ msgstr "Megadott személyhez tartozó leszármazott családtag" - -#~ msgid "Is an ancestor of" -#~ msgstr "Ősei" - -#~ msgid "Has a common ancestor with" -#~ msgstr "Megadott személlyel közös ősű" - -#~ msgid "Is a female" -#~ msgstr "Nő" - -#~ msgid "Is a male" -#~ msgstr "Férfi" - -#~ msgid "Has complete record" -#~ msgstr "Teljes információ mező bejelölve" - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Hónap Nap, Év" - -#~ msgid "MON Day, Year" -#~ msgstr "HÓ Nap, Év" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "Nap HÓ Év" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "HH/NN/ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "HH-NN-ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "NN/HH/ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "NN-HH-ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "HH.NN.ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "NN.HH.ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "DD. Month Year" -#~ msgstr "NN. Hónap Év" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "ÉÉÉÉ/HH/NN" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr "ÉÉÉÉ.HH.NN" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "HH/NN/ÉÉÉÉ, HH.NN.ÉÉÉÉ, vagy HH-NN-ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "NN/HH/ÉÉÉÉ, NN.HH.ÉÉÉÉ, vagy NN-HH-ÉÉÉÉ" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "ÉÉÉÉ/HH/NN, ÉÉÉÉ.HH.NN, vagy ÉÉÉÉ-HH-NN" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Keresztnév Családnév" - -#~ msgid "Surname, Firstname" -#~ msgstr "Családnév Keresztnév" - -#~ msgid "Firstname SURNAME" -#~ msgstr "Keresztnév CSALÁDNÉV" - -#~ msgid "SURNAME, Firstname" -#~ msgstr "CSALÁDNÉV Keresztnév" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Dátumok és Naptárak" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Keresés" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "Formázatlan" - -#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" -#~ msgstr "%s bélyegkép nem található" - -#~ msgid "Change local media object properties" -#~ msgstr "Helyi média objektumok tulajdonságainak a megváltoztatása" - -#~ msgid "Change global media object properties" -#~ msgstr "Globális média objektumok tulajdonságainak a megváltoztatása" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Házasság/Kapcsolat szerkesztő" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "A GRAMPS ID amit választott a kapcsolatnak már használatban van." - -#~ msgid "Thumbnails not available" -#~ msgstr "Bélyegkép nem elérhető" - -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available at http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Nincsen megfelelő program a bélyegkép létrehozásához. Ha használni " -#~ "szeretné ezt a funkciót akkor telepítse a Python Imaging Library -t " -#~ "(PIL), elérhető a http://www.pythonware.com/products/pil/ címen vagy " -#~ "használja az ImageMagick-et, letölthető a http://www.imagemagick.org/ " -#~ "címről." - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Megtekintés az alapértelmezett nézőkével" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Select the title for the merged place" -#~ msgstr "Válasszon egy címet az összevont helyszínnek" - -#~ msgid "Merge %s and %s" -#~ msgstr "%s és %s összevonása" - -#~ msgid "Alternate Name Editor" -#~ msgstr "Alternatív név szerkesztő" - -#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" -#~ msgstr "%s alternatív név szerkesztője" - -#~ msgid "Edit Note" -#~ msgstr "Szerkesztés Megjegyzés" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Duplakattintás kijelöli %s-t" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Kapocs törlése" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Erre a helyre legalább egy hivatkozás van az adatbázisból. Törlésével " -#~ "eltávolítja az adatbázisból az összes hivatkozással együtt." - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Kategorizálatlan" - -#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" -#~ msgstr "Bélyegkép létrehozási hiba : %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Hiba %s másolása közben" - -#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" -#~ msgstr "Nem lehet létrehozni bélyegképet %s részére" - -#~ msgid "The file has been moved or deleted." -#~ msgstr "A fájl át lett helyezve vagy törölve lett." - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Első" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Második" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "Negyedik" - -#~ msgid "Third" -#~ msgstr "Harmadik" - -#~ msgid "Fifth" -#~ msgstr "Ötödik" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "Hatodik" - -#~ msgid "Eighth" -#~ msgstr "Nyolcadik" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "Hetedik" - -#~ msgid "Ninth" -#~ msgstr "Kilencedik" - -#~ msgid "Tenth" -#~ msgstr "Tizedik" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "Tizenkettedik" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "Tizennegyedik" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "Tizenharmadik" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "Tizenötödik" - -#~ msgid "Sixteenth" -#~ msgstr "Tizenhatodik" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "Tizennyolcadik" - -#~ msgid "Seventeenth" -#~ msgstr "Tizenhetedik" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "Tizenkilencedik" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "Huszadik" - -#~ msgid "Twenty-first" -#~ msgstr "Huszonegyedik" - -#~ msgid "Twenty-second" -#~ msgstr "Huszonkettedik" - -#~ msgid "Twenty-fourth" -#~ msgstr "Huszonnegyedik" - -#~ msgid "Twenty-third" -#~ msgstr "Huszonharmadik" - -#~ msgid "Twenty-fifth" -#~ msgstr "Huszonötödik" - -#~ msgid "Twenty-sixth" -#~ msgstr "Huszonhatodik" - -#~ msgid "Twenty-eighth" -#~ msgstr "Huszonnyolcadik" - -#~ msgid "Twenty-seventh" -#~ msgstr "Huszonhetedik" - -#~ msgid "Twenty-ninth" -#~ msgstr "Huszonkilencedik" - -#~ msgid "Save Report As" -#~ msgstr "Összesítő mentése másként" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "A fájlnév amit megadott az egy könyvtárnév.\n" -#~ "Egy szabályos fájlnevet kell megadnia." - -#~ msgid "Relationship to %s" -#~ msgstr "%s kapcsolatai" - -#~ msgid "Relationships of %s" -#~ msgstr "%s kapcsolatai" - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -#~ "for entering numerical dates." -#~ msgstr "" -#~ "Három általánosan használt formátum van a dátumok megadására.\n" -#~ "Előzetes információk nélkül a GRAMPS nem tudja eldönteni melyiket " -#~ "használja.\n" -#~ "Kérem adja meg az ön által kedvelt formát." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "HH/NN/ÉÉÉÉ (USA)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "NN/HH/ÉÉÉÉ (Európai)" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN (ISO)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -#~ "alternate calendar support\n" -#~ msgstr "" -#~ "Alapbeállításként minden GRAMPS által tárolt dátum a Gregorián naptárat\n" -#~ "használja. Ez a legtöbb felhasználónak megfelelő. Rendelkezésre áll még \n" -#~ "Julián, Francia köztársasági és Héber naptár. Ha úgy gondolja, hogy \n" -#~ "szűksége van ezek használatára akkor engedélyezze az alternatív \n" -#~ "naptárak használatát.\n" - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Alternatív naptárak használata" - -#~ msgid "Revision control comment" -#~ msgstr "Biztonsági másolat megjegyzés" - -#~ msgid "Select an older revision" -#~ msgstr "Egy régebbi biztonsági másolat kiválasztása" - -#~ msgid "Changed by" -#~ msgstr "Módosította" - -#~ msgid "Revision" -#~ msgstr "Ellenőrzés" - -#~ msgid "Could not retrieve version" -#~ msgstr "A verzió nem állítható vissza" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Tanú szerkesztő" - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Kísérlet az eredeti fájl visszaállítására." - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Részletek:" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Alternatív születés" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Válassza ki a használni kívánt naptár formátumot" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francia" - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Bizalmas" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Formátum" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Szóközök, sorbehúzások és egyszeres újsorok egyetlen szóközzel lesznek " -#~ "helyettesítve. Két egymásutáni újsor jelent egy új bekezdést." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Származtatott" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "A formátum rögzítve lett, kivéve a sorelejei szóközöket. Többszörös " -#~ "szóközök sorbehúzások és minden újsor a helyén maradt." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Előformázott" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "_Személyes mező" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Családi _előtag:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Személy az _adatbázisban" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Kiválasztás" - -#~ msgid "Open in AbiWord" -#~ msgstr "Megnyitás AbiWorddel" - -#~ msgid "LPR" -#~ msgstr "LPR" - -#~ msgid "OpenOffice.org Draw" -#~ msgstr "OpenOffice.org Rajzoló" - -#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" -#~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" - -#~ msgid "Family prefi_x:" -#~ msgstr "_Család előtag:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "_Becenév:" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Születési események szerkesztő elindítása" - -#~ msgid "Source..." -#~ msgstr "Forrás..." - -#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" -#~ msgstr "Bevitele/módosítása a megjegyzéseknek erre a személyre vonatkozóan" - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Megjegyzés..." - -#~ msgid "The surname or last name" -#~ msgstr "Családnév vagy vezetéknév" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Ismertebb neve a személynek" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Nem" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_férfi" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_nő" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "i_smeretlen" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Születés" - -#~ msgid "_ID:" -#~ msgstr "_ID:" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "_Hely:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Család előtag:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Alternatív nevek" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Egy alternatív név létrehozása ehhez a személyhez" - -#~ msgid "Delete selected name" -#~ msgstr "Kiválasztott név törlése" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Esemény" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Tulajdonságok" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "A kiválasztott tulajdonság szerkesztése" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Város/Vidék:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Lakcímek" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Új lakcím létrehozása" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Kiválasztott lakcím szerkesztése" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Nevezetes adatok és dokumentumok megadása" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Törlés..." - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Új média objektum hozzáadása az adatbázishoz és a galériában való " -#~ "elhejezése" - -#~ msgid "_Add from file..." -#~ msgstr "Fájlból _hozzáadás..." - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Válasszon ki egy létező média objektumot az adatbázisból, hogy hozzáadja " -#~ "a galériához" - -#~ msgid "Add from _database..." -#~ msgstr "A_datbázisból hozzáadás..." - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "A kiválasztott objektum szerkesztése" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "A kiválasztott objektum törlése csak ebből a galériából" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "Web cím:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internet címek" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "A személy internet hivatkozásának hozzáadása" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "e weboldal megtekintése" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Mormon keresztség" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "Mormon _templom:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Források..." - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "Mormon _templom:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "_Hely:" - -#~ msgid "People with an event after ..." -#~ msgstr "Emberek egy közös eseménnyel a következő időpont után..." - -#~ msgid "People with an event before ..." -#~ msgstr "Emberek egy eseménnyel azelőtt, hogy ..." - -#~ msgid "People with complete information" -#~ msgstr "Emberek teljes információval" - -#~ msgid "People with an event location of ..." -#~ msgstr "Emberek a megadott helyen történt eseményekkel" - -#~ msgid "People who have an event type of ..." -#~ msgstr "Emberek akiknek közös eseménye ..." - -#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." -#~ msgstr "Nevek ugyanazzal a SoundEX kóddal mint ..." - -#~ msgid "Names with the SoundEx code of ..." -#~ msgstr "Nevek SoundEX kóddal mint ..." - -#~ msgid "SoundEx Code" -#~ msgstr "SoundEX kód" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Megnyitás..." - -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "M_entés" - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Men_tés másként..." - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Kiválasztott elem eltávolítása" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "A kiválasztott elem szerkesztése" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "S_zerkesztés..." - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Keresés..." - -#~ msgid "_Merge..." -#~ msgstr "_Egyesítés..." - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "_Tulajdonságok..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "_Központi személy kiválasztása..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "_Könyvjelző elem kiválasztása" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Modul állapot megjelenítése..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Példa adatbázis megnyitása" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Visszalépés a történtekben" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Előrelépés a történtekben" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "A központi személy kiválasztása tétele" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Eszközök futtatása" - -#~ msgid "Fi_lter:" -#~ msgstr "Szű_rő:" - -#~ msgid "Qualifier:" -#~ msgstr "Szűrő:" - -#~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" -#~ msgstr "" -#~ "Azon emberek megjelenítése akik nem felelnek meg a szűrő feltételnek" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Szűrő használata a kiválasztott szabályzókkal" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Emberek" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Az kijelölt házastárs cseréje a kijelölt személlyel" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Új személy hozzáadása az adatbázishoz és egy új kapcsolathoz" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "" -#~ "Egy létező személy kiválasztása az adatbázisból és egy új kapcsolathoz " -#~ "való hozzáadása" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "A kiválasztott házasok eltávolítása" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "A kiválasztott szülők törlése a kijelölt személytől" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Duplakattintás a kiválasztott szülők kapcsolatának szerkesztéséhez" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "A kijelölt házastárs szülei legyenek az aktív család" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Új családok hozzáadása a kiválasztott házastárshoz" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "A kiválasztott szülők törlése a kijelölt házasságból" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Gyerekek" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Kijelölt személy" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "Ház_astárs szülei" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Duplakattintás a kijelölt személy szerkesztéséhez" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Duplakattintás a kapcsolat- , Shift-kattintás a személy szerkesztéséhez" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "A kijelölt gyermek legyen az aktív személy" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Új személy hozzáadása az adatbázishoz és a jelenlegi családhoz" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Helyszínek" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Média" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Bejelölve minden ember megjelenik a listán. Bejelöletlenül születési és " -#~ "halálozási dátum alapján szűrve lesznek az emberek." - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Kapcsolat típusa" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Apa kapcsolata a gyermekkel:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "Anya kapcsolata a gyermekkel:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Szülők egymás közötti kapcsolata:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Apa" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "A_nya" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Kapcsolatok" - -#~ msgid "_female" -#~ msgstr "_nő" - -#~ msgid "Create a new _XML database" -#~ msgstr "Új _XML adatbázis létrehozása" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Tulajdonság" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Jelzi, hogy a szülőket kedvelt szülőként kell felhasználni a " -#~ "összesítőkhöz és megjelenítésekhez" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Kedvelt szülőkként való használatuk" - -#~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -#~ msgstr "A GRAMPS 'root' felhasználó által fut." - -#~ msgid "" -#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " -#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -#~ "open up potential security risks." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az azonosító nem közönséges alkalmazások futtatására való. " -#~ "Adminisztratív azonosítóval futtatni felhasználói programot rossz ötlet " -#~ "és biztonsági kockázatot jelent." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Vissza menü" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Tovább menü" - -#~ msgid "Save Changes Made to the Database?" -#~ msgstr "Az adatbázis változásainak mentése?" - -#~ msgid "" -#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " -#~ "saving, the changes you have made will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Mentetlen adatok vannak az adatbázisban. Ha mentés nélkül bezárja akkor " -#~ "minden változtatás elveszik." - -#~ msgid "" -#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " -#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -#~ msgstr "" -#~ "Új adatbázis létrehozása bezárja ezt az adatbázist, mentetlenül hagyva a " -#~ "változtatásokat." - -#~ msgid "_Create New Database" -#~ msgstr "Ú_j adatbázis létrehozása" - -#~ msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -#~ msgstr "Megjelenítés frissítése - egy kis időt vehet igénybe..." - -#~ msgid "An autosave file was detected" -#~ msgstr "Egy automentés fájl létezik" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " -#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " -#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " -#~ "this file to try to recover any missing data." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS egy automentés fájlt talált a kiválasztott adatbázishoz. Ez a fájl " -#~ "újabb mint az utoljára mentett adatbázis. Ez általában akkor szokot " -#~ "bekövetkezni mikor a GRAMPS váratlanul áll le mielőtt az adatok mentve " -#~ "lettek volna. Betöltheti ezt a fájlt az elvesztett adatok " -#~ "visszanyeréséhez." - -#~ msgid "_Load autosave file" -#~ msgstr "_Automentés fájl betöltése" - -#~ msgid "%s is not a directory." -#~ msgstr "%s nem egy könyvtár." - -#~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." -#~ msgstr "Egy data.gramps fájlt tartalmazó könyvtárat kell kiválasztania." - -#~ msgid "" -#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " -#~ "system reported \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Hiba történt a fájl létrehozása során. Az operációs rendszer jelzése \"%s" -#~ "\"" - -#~ msgid "An error was detected while trying to create the file" -#~ msgstr "Hiba történt a fájl létrehozása során." - -#~ msgid "autosaving..." -#~ msgstr "automentés..." - -#~ msgid "autosave complete" -#~ msgstr "automentés kész" - -#~ msgid "" -#~ "Deleting the person will remove the person from the database. The data " -#~ "can only be recovered by closing the database without saving changes. " -#~ "This change will become permanent after you save the database." -#~ msgstr "" -#~ "Egy személy törlésekor az adatbázisból is eltávolítódik. Az adat csak " -#~ "mentés nélküli kilépéssel állítható vissza. Mentés után a változás " -#~ "visszaállíthatatlan." - -#~ msgid "Revert to last saved database?" -#~ msgstr "Visszatérés az utolsó mentett adatbázishoz?" - -#~ msgid "" -#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -#~ "lost, and the last saved database will be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Az utolsó mentett adatbázishoz való visszatéréssel minden eddigi " -#~ "mentetlen adat elveszik és az utoljára mentett adatbázis kerül " -#~ "megnyitásra." - -#~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -#~ msgstr "Nem lehet visszatérni az előző adatbázishoz." - -#~ msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -#~ msgstr "GRAMPS nem találja az előző verzióját az adatbázisnak" - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "Nincsen központi személy kiválasztva." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." -#~ msgstr "A központi személy a Beállítások menüből változtatható meg." - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "ID-k átrendezéséből könyvjelző vagy eseménylista meghibásodás adódhat." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "%s kiválasztása központi személynek" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "Ha már van egy központi személy, akkor a Központ gomb lenyomásával " -#~ "kiválasztható." - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Exportáláshoz ki kell választani egy személyt. Kérem válasszon ki egyet " -#~ "és próbálja újra." - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "A ~/.gramps/example nem hozható létre." - -#~ msgid "Example database not created" -#~ msgstr "A példa adatbázis nem jött létre" - -#~ msgid "Select an image" -#~ msgstr "Egy kép kiválasztása" - -#~ msgid "_Do not make a local copy" -#~ msgstr "_Ne hozzon létre helyi másolatot" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objektum típus:" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Új objektumtulajdonságok létrehozása a fenti adatokból" - -#~ msgid "Copies the object into the database" -#~ msgstr "Az objektum adatbázisba való másolása" - -#~ msgid "_Make a local copy" -#~ msgstr "_Helyi másolat készítése" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Új tulajdonság létrehozása a fenti adatok alapján" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Események" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Új esemény hozzáadása ehhez a házassághoz" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Új tulajdonság létrehozása ehhez a házassághoz" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "A kiválasztott objektumok tulajdonságának a szerkesztése" - -#~ msgid "Parents" -#~ msgstr "Szülők" - -#~ msgid "Mother:" -#~ msgstr "Anya:" - -#~ msgid "Spouses" -#~ msgstr "Házasok" - -#~ msgid "Father:" -#~ msgstr "Apa:" - -#~ msgid "Keep other name as an alternate name" -#~ msgstr "A többi név alternatív névként való megtartása" - -#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -#~ msgstr "" -#~ "A többi születési esemény alternatív születési eseményként való megtartása" - -#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" -#~ msgstr "" -#~ "A többi halálozási esemény alternatív halálozási eseményként való " -#~ "megtartása" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Más nevek" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Egyéb nevek" - -#~ msgid "Ancestor Chart for %s" -#~ msgstr "%s őseinek grafikonja" - -#~ msgid "Save Ancestor Chart" -#~ msgstr "Ősök grafikonjának mentése" - -#~ msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Ősök grafikonja a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -#~ msgstr "Ősök Grafikon (Fal Grafikon)" - -#~ msgid "%s was born on %s in %s. " -#~ msgstr "%s született %s -ben %s -ben. " - -#~ msgid "%s was born on %s. " -#~ msgstr "%s születési ideje: %s. " - -#~ msgid "He died on %s in %s" -#~ msgstr "Meghalt %s -ben %s-ben" - -#~ msgid "He died on %s" -#~ msgstr "Halálának ideje: %s" - -#~ msgid "She died on %s in %s" -#~ msgstr "Meghalt %s -ben %s-ben" - -#~ msgid "He died in the year %s" -#~ msgstr "Meghalt %s évben" - -#~ msgid ", and was buried on %s in %s." -#~ msgstr ", és el lett temetve %s -ben %s helyiségben." - -#~ msgid "Save Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Ahnentafel összesítő mentése" - -#~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Ahnentafel összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "(no photo)" -#~ msgstr "(nincsen fotó)" - -#~ msgid "More about %(name)s:" -#~ msgstr "További információk (%(name)s):" - -#~ msgid "Save Ancestor Report" -#~ msgstr "Ősök összesítő mentése" - -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Átfogó ősök összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Unstable" -#~ msgstr "Bizonytalan" - -#~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Egyéni szöveg a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Save Descendant Graph" -#~ msgstr "Utód grafikon mentése" - -#~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Utód Grafikon a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Save Descendant Report" -#~ msgstr "Utódok összesítő mentése" - -#~ msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Utód összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Child of %s and %s is:" -#~ msgstr "%s és %s gyereke:" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s született %s %s Meghalt: %s%s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s született %s %s Meghalt: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s %s" -#~ msgstr "- %s született %s %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s született %s Meghalt: %s%s" - -#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s született %s Meghalt: %s" - -#~ msgid "- %s Born: %s" -#~ msgstr "- %s született %s" - -#~ msgid "- %s Died: %s %s" -#~ msgstr "- %s Meghalt: %s%s" - -#~ msgid "- %s Died: %s" -#~ msgstr "- %s Meghalt: %s" - -#~ msgid " was born on %s in %s." -#~ msgstr " született %s -ben %s helyiségben." - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid " %s died on %s in %s" -#~ msgstr " %s meghalt %s -ben %s helységben" - -#~ msgid " %s died on %s" -#~ msgstr " %s meghalt %s -ben" - -#~ msgid " %s died in %s in %s" -#~ msgstr " %s meghalt %s -ben %s -ben" - -#~ msgid " %s died in %s" -#~ msgstr " %s meghalt %s helyiségben" - -#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." -#~ msgstr " és %s el lett temetve %s -ben %s helyiségben." - -#~ msgid " And %s was buried on %s." -#~ msgstr " és %s el lett temetve %s -ben." - -#~ msgid " And %s was buried in %s." -#~ msgstr " és %s el lett temetve %s helyiségben." - -#~ msgid " %s was the son of %s and %s." -#~ msgstr " %s szülei %s és %s voltak." - -#~ msgid " %s was the son of %s." -#~ msgstr " %s apja %s volt." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s and %s." -#~ msgstr " %s szülei %s és %s voltak." - -#~ msgid " %s was the daughter of %s." -#~ msgstr " %s szülője %s volt." - -#~ msgid "," -#~ msgstr "," - -#~ msgid "and he" -#~ msgstr "és ő" - -#~ msgid "and she" -#~ msgstr "és ő" - -#~ msgid " %s married %s" -#~ msgstr " %s és %s összeházasodtak" - -#~ msgid " %s married %s in %s" -#~ msgstr " %s és %s összeházasodtak %s -ban/-ben" - -#~ msgid " %s married %s on %s" -#~ msgstr " %s és %s összeházasodtak %s -ban/-ben" - -#~ msgid " %s married %s on %s in %s" -#~ msgstr " %s és %s összeházasodtak %s -ban/-ben %s-ban/-ben" - -#~ msgid " %s married" -#~ msgstr " %s elvette" - -#~ msgid " %s married in %s" -#~ msgstr " %s megházasodott %s -ban/-ben" - -#~ msgid " %s married on %s" -#~ msgstr " %s megházasodott %s -ban/-ben" - -#~ msgid " %s married on %s in %s" -#~ msgstr " %s megházasodott %s -ban/-ben %s -ban/-ben" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "%s részére részletes összesítő az ősökről" - -#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -#~ msgstr "Gramps - Ahnentafel összesítő" - -#~ msgid "Use first names instead of pronouns" -#~ msgstr "A keresztnevet használja a többi használt név helyett" - -#~ msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Részletes Ősök összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid " at the age of %d day" -#~ msgstr " %d naposan" - -#~ msgid " at the age of %d month" -#~ msgstr " %d hónaposan" - -#~ msgid " at the age of %d year" -#~ msgstr " %d évesen" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for %s" -#~ msgstr "%s részletes utódösszesítője" - -#~ msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Részletes utódösszesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Save Family Group Report" -#~ msgstr "Családi összesítő mentése" - -#~ msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Családi összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Fan Chart for %s" -#~ msgstr "%s legyező grafikonja" - -#~ msgid "Save Fan Chart" -#~ msgstr "Legyező grafikon mentése" - -#~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Legyező grafikon a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s %" -#~ "(birth_endnotes)s, és meghalt: %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s. " -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s született: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report" -#~ msgstr "FTM stílusú Ősök összesítő" - -#~ msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -#~ msgstr "%s FTM stílusú Ősök összesítője" - -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "FTM stílusú Ős összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -#~ msgstr "%s FTM stílusú Utódok összesítője" - -#~ msgid "Save FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "FTM stílusú Utódok összesítő mentése" - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "FTM stílusú Utódok összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Single (scaled)" -#~ msgstr "Egyedülálló" - -#~ msgid "Single" -#~ msgstr "Egyedüli" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Többes" - -#~ msgid "Graphviz File" -#~ msgstr "Graphviz fájl" - -#~ msgid "TrueType" -#~ msgstr "TrueType" - -#~ msgid "Colorize Graph" -#~ msgstr "Grafikon kiszínezése" - -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Felső és alsó margók" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Jobb & Bal margók" - -#~ msgid "Generate print output" -#~ msgstr "Nyomtatott végeredmény készítése" - -#~ msgid "Save Complete Individual Report" -#~ msgstr "Egyéni összesítő befejezése és mentése" - -#~ msgid "Individual Complete" -#~ msgstr "Egyéni összesítő" - -#~ msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Egyéni teljes összesítő hozzáadása a GRAMPS könyvhöz" - -#~ msgid "Individual Summary for %s" -#~ msgstr "%s egyéni összesítője" - -#~ msgid "Save Individual Summary" -#~ msgstr "Egyéni összesítő mentése" - -#~ msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Egyénekről teljes összesítő a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Lehetséges ismétlődések meghatározása" - -#~ msgid "Partitions" -#~ msgstr "Részhalmazok" - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Exportálás" - -#~ msgid "" -#~ "This program partitions individuals in a database into disjoint " -#~ "partitions.\n" -#~ "A partition is composed of people related by one or more multiple " -#~ "relations.\n" -#~ "There should be no known relationship between people in different " -#~ "partitions." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a program az egyéneket diszjunkt részhalmazokba válogatja szét.\n" -#~ "Egy halmaz egymással valamilyen kapcsolatban álló emberekből áll.\n" -#~ "A különböző halmazokban lévők között nincsen ismert kapcsolat." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM importálási állapot" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "A képek elérési útvonala Windows stílusban a következő helyet használja a " -#~ "képek megtalálásához. Ezek az útvonalak a gépen lévő Windows fájlrendszere" -#~ "(ke)n alapulnak:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "A képek amelyek nem találhatók a GEDCOM fájlban megadott elérési " -#~ "útvonalon azokat a rendszer abban a könyvtárban keresi ahol a GEDCOM fájl " -#~ "található (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Figyelmeztetés: %d sor üres, így elutasítva.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Figyelmeztetés: %s nem importálható" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tA következő útvonal lett kipróbálva:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Import from GRAMPS package" -#~ msgstr "Importálás GRAMPS csomagból" - -#~ msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." -#~ msgstr "Az egyén a házastársaival jelenik meg egy csoportban." - -#~ msgid "Fit page" -#~ msgstr "Oldal illesztése" - -#~ msgid "%d cm" -#~ msgstr "%d cm" - -#~ msgid "Timeline File" -#~ msgstr "Idővonalas grafikon fájl" - -#~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -#~ msgstr "Idővonalas grafikon a GRAMPS könyvbe" - -#~ msgid "ERRORS:\n" -#~ msgstr "HIBÁK:\n" - -#~ msgid "WARNINGS:\n" -#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉSEK:\n" +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Linkek" #~ msgid "Facts and Events" #~ msgstr "Tények és események" @@ -17286,9 +15176,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" #~ msgstr "HTML összesítő készítése - GRAMPS" +#~ msgid "Creating Web Pages" +#~ msgstr "Web oldalak létrehozása" + +#~ msgid "Place Index" +#~ msgstr "Helymutató" + +#~ msgid "Family Tree Index" +#~ msgstr "Családfa index" + +#~ msgid "Section %s" +#~ msgstr "%s fejezet" + #~ msgid "Include a link to the index page" #~ msgstr "Főoldalra mutató link hozzáadása" +#~ msgid "Do not use images" +#~ msgstr "Képek kihagyása" + #~ msgid "Do not use images for living people" #~ msgstr "Élő személyeknél kép elhagyása" @@ -17296,28 +15201,52 @@ msgstr "" #~ msgstr "Megjegyzések és szövegek elhagyása a forrás információkból" #~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "GRAMPS ID hozzáadása az összesítőhöz" +#~ msgstr "GRAMPS-azonosító beillesztése az összesítőbe" #~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "GENDEX index létrehozása" +#~ msgstr "GENDEX-index létrehozása" + +#~ msgid "Create an index of all Places" +#~ msgstr "Az összes helyszín mutatójának létrehozása" #~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Kép alkönyvtár" +#~ msgstr "Kép almappa" + +#~ msgid "Ancestor tree depth" +#~ msgstr "Ősök grafikonjának mélysége" + +#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" +#~ msgstr "Linkek a mutatóoldalak ábécé szerinti fejezeteihez" + +#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +#~ msgstr "Az ábécé szerinti fejezetek külön lapra helyezése" + +#~ msgid "Append birth dates to the names" +#~ msgstr "A születés dátumának megjelenítése a nevek mellett" + +#~ msgid "Use only year of birth" +#~ msgstr "Csak a születés évének a használata" + +#~ msgid "Include short ancestor tree" +#~ msgstr "Rövid ős-családfa hozzáadása" + +#~ msgid "Index page" +#~ msgstr "Mutató-oldal" + +#~ msgid "Number of columns" +#~ msgstr "Oszlopok száma" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Haladó" #~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS ID link URL" - -#~ msgid "Direct Descendants of %s" -#~ msgstr "%s egyenes leszármazottai" +#~ msgstr "GRAMPS-azonosító link URL" #~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." #~ msgstr "Az események és tények fejlécéhez használt stílus." #~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Megjegyzések részleg fejlécéhez használt stílus." +#~ msgstr "A megjegyzések-fejezet fejlécéhez használt stílus." #~ msgid "The style used for the copyright notice." #~ msgstr "Copyright megjegyzésekhez használt stílus." @@ -17328,16 +15257,26 @@ msgstr "" #~ msgid "The style used on the index page that labels each section." #~ msgstr "Az index oldalon lévő szekciók címzéséhez használt stílus." +#, fuzzy +#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." +#~ msgstr "Az index oldalon lévő szekciók címzéséhez használt stílus." + #~ msgid "The style used for the header for the image section." #~ msgstr "Kép részleg fejlécéhez használt stílus." -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." +#, fuzzy +#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." +#~ msgstr "Kép részleg fejlécéhez használt stílus." + +#~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section." #~ msgstr "Házastársak és gyermekek részleg fejlécéhez használt stílus." #~ msgid "The style used for the general data labels." #~ msgstr "Általános adatcímkékhez használt stílus." +#~ msgid "The style used for the general data." +#~ msgstr "Általános adatokhoz használt stílus." + #~ msgid "The style used for the description of images." #~ msgstr "Képek leírásához használt stílus." @@ -17350,244 +15289,66 @@ msgstr "" #~ msgid "The style used for the note information." #~ msgstr "Megjegyzésekhez használt stílus." -#~ msgid "Export to GEDCOM" -#~ msgstr "Exportálás GEDCOM formátumba" +#, fuzzy +#~ msgid "The style used for the header for the URL section." +#~ msgstr "Kép részleg fejlécéhez használt stílus." -#~ msgid "Package export" -#~ msgstr "Exportálás csomagba" +#, fuzzy +#~ msgid "The style used for the URL information." +#~ msgstr "Megjegyzésekhez használt stílus." -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Python értelmező ablak" +#~ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." +#~ msgstr "Honlapok (HTML) létrehozása a személyeknek, vagy azok egy csoportjának. Ez az összefoglaló már nem ajánlott. Kérünk, váltson át az új Leíró honlapgenerátorra." -#~ msgid "Save data as a spreadsheet" -#~ msgstr "Adat mentése táblázatként" +#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +#~ msgstr "Mentés Táblázatként - GRAMPS" -#~ msgid "Choose the HTML template" -#~ msgstr "Válasszon HTML sémát" +#, fuzzy +#~ msgid "_File name" +#~ msgstr "Fájlnév" -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Cél:" +#~ msgid "Save Data" +#~ msgstr "Adat mentése" -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Szabványos GEDCOM 5.5" +#, fuzzy +#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" +#~ msgstr "OpenOffice táblázat" -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" +#, fuzzy +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Margók" -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" +#, fuzzy +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Hiba ablak" -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "S_zerkesztés..." -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "_Törlés" -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Családok:" +#, fuzzy +#~ msgid "Rule options" +#~ msgstr "Szabály lista" -#~ msgid "People:" -#~ msgstr "Emberek:" +#~ msgid "All _rules must apply" +#~ msgstr "Minden _szabályt el kell fogadni" -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Létrehozta:" +#, fuzzy +#~ msgid "At lea_st one rule must apply" +#~ msgstr "Legalább _egy szbályt el kell fogadni" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Állapot" +#~ msgid "E_xactly one rule must apply" +#~ msgstr "_Pontosan egy szabályt kell elfogadni" -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Figyelmeztető üzenetek" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter inversion" +#~ msgstr "Első személy" -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Kódolás:" +#, fuzzy +#~ msgid "Apply and close" +#~ msgstr "_Összevonás és bezárás" -#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" -#~ msgstr "Export PAF PalmOS fájlba" - -#~ msgid "PAF for PalmOS Export" -#~ msgstr "PAF PalmOS exportra" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Információ" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Tulajdonságok" - -#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" -#~ msgstr "A Név fel lett használva SoundEX kód készítéshez" - -#~ msgid "A_utosave interval:" -#~ msgstr "Automentés gyakorisága:" - -#~ msgid "D_efault database directory:" -#~ msgstr "A_lapértelmezett adatbázis könyvtár:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "percenként" - -#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" -#~ msgstr "Alapértelmezett könyvtár kiválasztása - GRAMPS" - -#~ msgid "The default directory for storing databases" -#~ msgstr "Az alapértelmezett könyvtár az adatbázisok tárolására" - -#~ msgid "_Do not compress XML data file" -#~ msgstr "_Ne tömörítse az XML adatbázis fájlt" - -#~ msgid "_Use revision control" -#~ msgstr "_Biztonsági másolat engedélyezése" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Keresés" - -#~ msgid "_Enable autocompletion" -#~ msgstr "_Automatikus kiegészítés engedélyezése" - -#~ msgid "Icons Only" -#~ msgstr "Csak Ikonok" - -#~ msgid "Text Below Icons" -#~ msgstr "Szöveg és alatta az Ikonok" - -#~ msgid "Text Beside Icons" -#~ msgstr "Szöveg és mellette az Ikonok" - -#~ msgid "GNOME Settings" -#~ msgstr "GNOME Beállítások" - -#~ msgid "_Name format:" -#~ msgstr "_Név formátum:" - -#~ msgid "_Show calendar format selection menu" -#~ msgstr "_Naptárválasztó engedélyezése" - -#~ msgid "Entry formats" -#~ msgstr "Beviteli formátumok" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" -#~ msgstr "Néhány összesítőkészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" - -#~ msgid "" -#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" -#~ msgstr "" -#~ "A Web Site összesítőkészítő kimenetének az alapértelmezett könyvtára" - -#~ msgid "Report preferences" -#~ msgstr "Összeítő Tulajdonságai" - -#~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -#~ msgstr "_Egy helyi másolat készítése az új objektum használatba vételekor" - -#~ msgid "Drag and drop from an external source" -#~ msgstr "Drag and drop egy külső forrásból" - -#~ msgid "Drag and drop from an internal source" -#~ msgstr "Drag and drop egy belső forrásból" - -#~ msgid "User defined IDs" -#~ msgstr "Felhasználó által meghatározott ID-k" - -#~ msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -#~ msgstr "_A belső GRAMPS ID-k szerkesztésének engedélyezése" - -#~ msgid "Customization" -#~ msgstr "Testreszabás" - -#~ msgid "_Database:" -#~ msgstr "_Adatbázis:" - -#~ msgid "_Revert to an older version from revision control" -#~ msgstr "_Régebbi biztonsági másolathoz visszatérés" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Megjegyzés:" - -#~ msgid "Rule operations:" -#~ msgstr "Szabály műveletek:" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Szabály" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "_Szöveg:" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "Ú_j..." - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Forrás részletek" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Duplakattintással szerkesztheti a kiválasztott forrást" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Színválasztás" - -#~ msgid "Simple Book Title" -#~ msgstr "Rövidített könyvcím" - -#~ msgid "_State/Province" -#~ msgstr "_Állam/Tartomány" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.9 or greater)" -#~ msgstr "AbiWord (1.9 verzió vagy nagyobb)" - -#~ msgid "AbiWord (version 1.0.x)" -#~ msgstr "AbiWord (1.0.x verzió)" - -#~ msgid "_unknown" -#~ msgstr "_ismeretlen" - -#~ msgid "Place new media object in this gallery" -#~ msgstr "Új média objektum elhelyezése ebben a galériában" - -#~ msgid "FAQ - GRAMPS" -#~ msgstr "GRAMPS - GYÍK" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Megjegyzések" - -#~ msgid "She is the daughter of " -#~ msgstr "A szülője" - -#~ msgid "He is the son of " -#~ msgstr "A szülője" - -#~ msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" -#~ msgstr "GEDCOM fájl váratlanul véget ért" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Beállítások" - -#~ msgid "title" -#~ msgstr "cím" - -#~ msgid "book_label" -#~ msgstr "kö_nyvcím" - -#~ msgid "dialog1" -#~ msgstr "párbeszéd1" - -#~ msgid "label6" -#~ msgstr "címke6" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Megjegyzés" - -#~ msgid "Witnesses" -#~ msgstr "Tanúk" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galéria" - -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "LDS" - -#~ msgid "Internet" -#~ msgstr "Internet" - -#~ msgid "Create a new _ZODB database" -#~ msgstr "Új _ZODB adatbázis létrehozása" +#~ msgid "_Test..." +#~ msgstr "_Tesztelés..."