diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 21c858500..01b939417 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# $Id$
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# Copyright (c) 2011 Gramps
-# Fedir Zinchuk , 2011, 2012, 2013.
+# Fedir Zinchuk , 2011, 2012, 2013, 2014.
# Oleh Petriv, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-18 20:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-20 11:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-11 19:43-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-19 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Fedir Zinchuk \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
@@ -19,13 +19,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and "
"feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
+"Gramps це генеалогічна програма, яка є одночасно інтуїтивно зрозумілою для "
+"любителів та має функції для професійних фахівців з генеалогії."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -33,12 +35,16 @@ msgid ""
"individual as well as the complex relationships between various people, "
"places and events."
msgstr ""
+"Дає вам можливість записувати багато деталей з життя як окремої людини, так "
+"і складні відносини між різними людьми, місцями і подіями."
#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you "
"need it to be."
msgstr ""
+"Всі ваші дослідження зберігатися організовано, з можливістю пошуку, та "
+"настільки точно, як вам це потрібно."
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
msgid "Gramps"
@@ -59,6 +65,10 @@ msgstr ""
"Керування генеалогічною інформацією, проведення генеалогічних досліджень та "
"аналізів"
+#: ../data/gramps.desktop.in.h:5
+msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM"
+msgstr "Генеалогія;Історія сім’ї;Дослідження;Сімейне дерево;GEDCOM"
+
#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "Gramps database"
msgstr "База Gramps"
@@ -72,13 +82,13 @@ msgid "Gramps XML database"
msgstr "База Gramps XML"
#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68
+#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
@@ -899,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Параметр '-C' не може бути використаним."
#: ../gramps/cli/arghandler.py:235
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family "
@@ -909,17 +919,17 @@ msgstr ""
"Якщо відкриваєте GEDCOM, Gramps-xml або grdb, використовуйте опцію -i для "
"імпорту сімейного дерева."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:251
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:250
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Помилка: файл імпорту %s не знайдено."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:269
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:268
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr "Помилка: Тип не розпізнано: \"%(format)s\" для файлу: %(filename)s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:292
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:290
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
@@ -930,136 +940,144 @@ msgstr ""
"УВАГА: Він буде перезаписаний:\n"
" %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:295
-#, fuzzy
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
msgid "OK to overwrite?"
msgstr "ТАК щоб перезаписати?"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215
msgid "yes"
msgstr "так"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:298
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:296
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Буде перезаписано існуючий файл: %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:318
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:316
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "ПОМИЛКА: Нерозпізнаний формат для файлу експорту %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:402
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:400
msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
msgstr "Список відомих родинних дерев в шляху розміщення вашої бази даних\n"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:407
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:405
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr "%(full_DB_path)s з назвою \"%(f_t_name)s\""
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:411 ../gramps/cli/arghandler.py:424
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Сімейні дерева Gramps:"
+#. We have to construct the line elements together, to avoid
+#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 ../gramps/cli/arghandler.py:415
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:437
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:439 ../gramps/cli/clidbman.py:73
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 ../gramps/gui/clipboard.py:954
+#: ../gramps/gui/configure.py:1369
msgid "Family Tree"
msgstr "Сімейне дерево"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:416
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:415
#, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Сімейне дерево \"%s\":"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:445
+#. translators: needed for French, ignore otherwise
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:419
+#, python-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr " %s: %s"
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:448
#, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Виконується обрана дія: %s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:447
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:450
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr "Використовується рядок параметрів: %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:452
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:455
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Експорт: файл %(filename)s, формат %(format)s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:459
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:462
msgid "Exiting."
msgstr "Вихід."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:463
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:466
msgid "Cleaning up."
msgstr "Очищення."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:494
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:497
msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr "Пусте сімейне дерево створено успішно"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 ../gramps/cli/arghandler.py:525
msgid "Error opening the file."
msgstr "Помилка відкриття файлу."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:501 ../gramps/cli/arghandler.py:526
msgid "Exiting..."
msgstr "Вихід..."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:502
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:505
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Імпорт: файл %(filename)s, формат %(format)s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:520
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:523
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Відкрито успішно!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:534
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:537
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Базу даних заблоковано, не можу відкрити!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:538
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Інформація: %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:538
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:541
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "База даних потребує відновлення, не можу відкрити!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:690
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:592 ../gramps/cli/arghandler.py:640
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:687
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ігнорую хибний рядок параметрів."
#. name exists, but is not in the list of valid report names
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:619
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:616
msgid "Unknown report name."
msgstr "Невідома назва звіту."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:621
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:618
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
"Назву звіту не вказано. Будь ласка, використайте одну з "
"%(donottranslate)s=назвазвіту"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:622 ../gramps/cli/arghandler.py:670
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:703
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1068,35 +1086,34 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Доступні назви:"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:667
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:664
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Невідома назва інструменту."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:669
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:666
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
"Не вказано назву інструменту. Будь ласка, використовуйте "
"%(donottranslate)s=toolname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:700
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:697
msgid "Unknown book name."
msgstr "Невідома назва книги."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:702
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:699
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr ""
"Не вказано назву книги. Будь ласка, використовуйте "
"%(donottranslate)s=назвакниги."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:711
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:708
#, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Невідома дія: %s."
#: ../gramps/cli/argparser.py:54
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -1148,6 +1165,8 @@ msgstr ""
" -d, --debug=LOGGER_NAME Увімкнути журналювання\n"
" -l Список родинних дерев\n"
" -L Детальний список родинних дерев\n"
+" -t Список родинних дерев, розділених "
+"табуляцією\n"
" -u, --force-unlock Примусово розблокувати сімейне "
"дерево\n"
" -s, --show Показати налаштування\n"
@@ -1155,8 +1174,8 @@ msgstr ""
"та запустити Gramps\n"
" -y, --yes Не запитувати підтвердження в "
"небезпечних випадках (лише режим без GUI)\n"
-" -q, --quiet Невиводити індикацію прогресу (лише "
-"режим без GUI)\n"
+" -q, --quiet Не виводити індикацію прогресу "
+"(лише режим без GUI)\n"
" -v, --version Показати версію\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:82
@@ -1275,11 +1294,11 @@ msgstr ""
"Зверніть увагу: ці приклади вказано для оболонки bash.\n"
"Синтаксис може відрізнятись для інших командних оболонок та для Windows.\n"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382
+#: ../gramps/cli/argparser.py:244 ../gramps/cli/argparser.py:384
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Помилка при розборі аргументів"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:245
+#: ../gramps/cli/argparser.py:246
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -1289,48 +1308,47 @@ msgstr ""
"Наберіть gramps --help щоб переглянути можливі команди, або прочитайте "
"сторінку довідки."
-#: ../gramps/cli/argparser.py:254
+#: ../gramps/cli/argparser.py:255
#, python-format
msgid "Trying to open: %s ..."
msgstr "Намагаюся відкрити: %s ..."
-#: ../gramps/cli/argparser.py:288
+#: ../gramps/cli/argparser.py:289
#, python-format
msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
msgstr "Невідома дія: %s. Ігнорую."
-#: ../gramps/cli/argparser.py:297
+#: ../gramps/cli/argparser.py:298
msgid "setup debugging"
msgstr "налаштувати налагодження"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:308
+#: ../gramps/cli/argparser.py:309
#, python-format
msgid "Gramps config settings from %s:"
msgstr "Параметри конфігурації Gramps з %s:"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:326
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/cli/argparser.py:327
+#, python-format
msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
-msgstr "Поточні параметри конфігурації Gramps: %s:%s"
+msgstr "Поточні параметри конфігурації Gramps: %(name)s:%(value)s"
#. does a user want the default config value?
-#: ../gramps/cli/argparser.py:333
-#, fuzzy
+#: ../gramps/cli/argparser.py:334
msgid "DEFAULT"
msgstr "СТАНДАРТНО"
#. translators: indent "New" to match "Current"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:340
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/cli/argparser.py:341
+#, python-format
msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
-msgstr " Нові параметри конфігурації Gramps: %s:%s"
+msgstr " Нові параметри конфігурації Gramps: %(name)s:%(value)s"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:349
+#: ../gramps/cli/argparser.py:350
#, python-format
msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
msgstr "Gramps: немає таких параметрів конфігурації: '%s'"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:383
+#: ../gramps/cli/argparser.py:385
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -1339,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"Помилка розбору аргументів: %s \n"
"Щоб використати у режимі командного рядка, вкажіть хоча б один вхідний файл."
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:87
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:86
#, python-format
msgid ""
"ERROR: %(title)s \n"
@@ -1348,23 +1366,23 @@ msgstr ""
"Помилка: %(title)s \n"
" %(message)s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:214
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:213
msgid "Number of people"
msgstr "Кількість осіб"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217
msgid "Locked?"
msgstr "Заблоковано?"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:219
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:218
msgid "Bsddb version"
msgstr "Версія Bsddb"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:220
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:219
msgid "Schema version"
msgstr "Версія схеми"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:222
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:221
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
@@ -1373,29 +1391,29 @@ msgstr "Версія схеми"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 ../gramps/gui/dbman.py:304
msgid "Last accessed"
msgstr "Останній доступ"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:280
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:279
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Початок імпорту, %s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:286
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:285
msgid "Import finished..."
msgstr "Імпорт завершено..."
#. Create a new database
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333
msgid "Importing data..."
msgstr "Імпортую дані..."
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:418
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:417
msgid "Could not rename Family Tree"
msgstr "Не можу переіменувати Сімейне Дерево"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:453
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:451
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1414,20 +1432,19 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:502 ../gramps/gui/configure.py:1274
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:520
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:518
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Заблоковано %s"
-#. not all families have a spouse.
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:521 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
@@ -1436,26 +1453,47 @@ msgstr "Заблоковано %s"
#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:187
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:188
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:189
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:190
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:766
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:773
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:774
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:186
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:253
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:542
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:551
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:553
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:568
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:601
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:603
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:610
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:612
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:670
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:375
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:596
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:605
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:631
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:752
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:758
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
@@ -1463,12 +1501,12 @@ msgstr "Заблоковано %s"
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571
#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:476
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1054
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1112
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2362
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -1483,12 +1521,12 @@ msgid "ERROR: %s"
msgstr "ПОМИЛКА: %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188
-#: ../gramps/gui/dialog.py:222
+#: ../gramps/gui/dialog.py:215
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Виявлено низькорівневу помилку бази даних"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189
-#: ../gramps/gui/dialog.py:223
+#: ../gramps/gui/dialog.py:216
msgid ""
"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
@@ -1497,12 +1535,12 @@ msgstr ""
"Gramps виявив проблему в основі Berkeley бази. Це може бути виправлено в "
"Керуванні Сімейним Деревом. Оберіть базу даних та натисніть кнопку Виправити"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:295
msgid "Read only database"
msgstr "База тільки для читання"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:297
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:239
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:296
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "У Вас нема доступу для запису даного файлу."
@@ -1510,13 +1548,13 @@ msgstr "У Вас нема доступу для запису даного фа
#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178
#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:383 ../gramps/gui/dbloader.py:386
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:389 ../gramps/gui/dbloader.py:392
msgid "Cannot open database"
msgstr "Не можу відкрити базу даних"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:397
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:198
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:396
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Не можу відкрити файл: %s"
@@ -1529,18 +1567,30 @@ msgstr "Не можу завантажити останнє Сімейне Де
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Сімейне дерево не існує, оскільки воно було видалене."
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:254
+msgid "The database is locked."
+msgstr "База даних заблокована."
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:255
+msgid ""
+"Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in "
+"use."
+msgstr ""
+"Використовуйте параметр --force-unlock якщо впевнені, що база даних не "
+"використовується."
+
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:324
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:331
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Сталася помилка: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:333 ../gramps/cli/grampscli.py:341
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Подробиці: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:331
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:338
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "При розборі параметрів виникла помилка: %s"
@@ -1707,14 +1757,14 @@ msgid "Private Record"
msgstr "Приватний запис"
#: ../gramps/gen/const.py:197
-#, fuzzy
msgid ""
"Gramps\n"
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
"is a personal genealogy program."
msgstr ""
-"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) є "
-"персональною генеалогічною програмою."
+"Gramps\n"
+" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
+"є персональною генеалогічною програмою."
#: ../gramps/gen/const.py:219
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
@@ -1727,139 +1777,149 @@ msgstr ""
msgid "none"
msgstr "немає"
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75
#, python-format
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
msgstr "Розбір дат для '%s' не існує, використовую розбір за замовчуванням"
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91
#, python-format
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr "Показ дат для '%s' не існує, використовую показ за замовчуванням"
#. format 0 - must always be ISO
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:64
msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "РРРР-ММ-ДД (ISO)"
#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format
#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
#. This should be the format that is used under the locale by
#. strftime() for '%x'.
-#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69
-#, fuzzy
+#. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:71
msgid "date format|Numerical"
-msgstr "Формат дат"
+msgstr "Системний"
#. Full month name, day, year
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:74
msgid "Month Day, Year"
-msgstr ""
+msgstr "Місяць День, Рік"
#. Abbreviated month name, day, year
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:77
msgid "MON DAY, YEAR"
-msgstr ""
+msgstr "Міс. День, Рік"
#. Day, full month name, year
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80
msgid "Day Month Year"
-msgstr "Один день в році"
+msgstr "День Місяць Рік"
#. Day, abbreviated month name, year
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:83
msgid "DAY MON YEAR"
-msgstr ""
+msgstr "День Міс. Рік"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233
msgid "{long_month} {year}"
-msgstr ""
+msgstr "{long_month} {year}"
#. first date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "from"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "to"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "between"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "and"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr ""
-#. You only need to translate this string if you translate one of the
-#. inflect=_("...") with "before"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187
+#. If "before " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:191
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr ""
-#. You only need to translate this string if you translate one of the
-#. inflect=_("...") with "after"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
+#. If "after " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr ""
-#. You only need to translate this string if you translate one of the
-#. inflect=_("...") with "about"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
+#. If "about " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:203
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:210
msgid "{short_month} {year}"
-msgstr ""
+msgstr "{short_month} {year}"
#. first date in a span
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:214
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a span
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:218
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. first date in a range
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr ""
#. second date in a range
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223
+#. If "before " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232
msgid "before|{short_month} {year}"
-msgstr ""
+msgstr "{short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
+#. If "after " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:238
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229
+#. If "about " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:244
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1868,7 +1928,7 @@ msgstr ""
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:355
msgid "from-date|"
msgstr ""
@@ -1877,87 +1937,87 @@ msgstr ""
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362
msgid "to-date|"
-msgstr "дата"
-
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348
-msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364
+msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
+msgstr "{date_quality}від {date_start} до {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
+
#. If there is no special inflection for "between " in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:377
msgid "between-date|"
-msgstr "між"
+msgstr ""
#. If there is no special inflection for "and " in your
#. language, don't translate this string.
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:384
msgid "and-date|"
-msgstr "дата"
+msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386
msgid ""
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
-msgstr ""
+msgstr "{date_quality}між {date_start} та {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
-#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your
-#. language, don't translate this string.
-#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
-#. key appearing above in the FORMATS_... dict
-#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
-#. TODO are there languages for which the inflections for the different
-#. modifiers are different?!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385
-#, fuzzy
+#. If there is no special inflection for "before "
+#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
+#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:397
msgid "before-date|"
-msgstr "до"
-
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387
-msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: see
-#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
-#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449
+#. If there is no special inflection for "after "
+#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
+#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:402
+#, fuzzy
+msgid "after-date|"
+msgstr "після"
+
+#. If there is no special inflection for "about "
+#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
+#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:407
+#, fuzzy
+msgid "about-date|"
+msgstr "близько"
+
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412
+msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
+msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
+
+#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: see
-#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
-#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464
+#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:506
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: see
-#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
-#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479
+#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:530
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: see
-#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
-#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495
+#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:554
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "сьогодні"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
@@ -2068,64 +2128,52 @@ msgstr "груд."
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for January||"
-msgstr "Примітка до місяця січня"
+msgstr "Січень"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for February||"
-msgstr "Примітка до місяця лютого"
+msgstr "Лютий"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for March||"
-msgstr "Альтернативне ім'я"
+msgstr "Березень"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for April||"
-msgstr "Альтернативне ім'я"
+msgstr "Квітень"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for May||"
-msgstr "Альтернативне ім'я"
+msgstr "Травень"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for June||"
-msgstr "Альтернативне ім'я"
+msgstr "Червнеь"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for July||"
-msgstr "Альтернативне ім'я"
+msgstr "Лиень"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for August||"
-msgstr "Альтернативне ім'я"
+msgstr "Серпень"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for September||"
-msgstr "Примітка до місяця вересня"
+msgstr "Вересень"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for October||"
-msgstr "Примітка до місяця жовтня"
+msgstr "Жовтень"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for November||"
-msgstr "Примітка до місяця листопада"
+msgstr "Листопад"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113
-#, fuzzy
msgid "alternative month names for December||"
-msgstr "Примітка до місяця грудня"
+msgstr "Грудень"
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590
@@ -2394,54 +2442,54 @@ msgstr "розрахунково "
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Неділя"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Понеділок"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Вівторок"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Середа"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Четвер"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "П’ятниця"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Субота"
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1635
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1643 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1851
msgid "Add child to family"
msgstr "Додати дитину до сім'ї"
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1656 ../gramps/gen/db/base.py:1661
msgid "Remove child from family"
msgstr "Вилучити дитину з сім'ї"
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1736 ../gramps/gen/db/base.py:1740
msgid "Remove Family"
msgstr "Вилучити сім'ю"
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1773
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1781
msgid "Remove father from family"
msgstr "Вилучити батька з сім'ї"
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1775
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1783
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Вилучити маму з сім'ї"
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:98
+#, python-format
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
"\n"
@@ -2459,18 +2507,17 @@ msgstr ""
"Будь ласка, оновіться до потрібної версії, або використайте формат XML для "
"переносу даних між різними версіями бази."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102
-#, python-format
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:120
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format "
"into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
-"You should start your newer version of Gramps and make a "
-"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this "
-"version of Gramps."
+"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
+"can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі "
"%(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію "
@@ -2482,8 +2529,8 @@ msgstr ""
"резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете "
"імпортувати цю копію в дану версію Gramps."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127
-#, python-format
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:150
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@@ -2492,9 +2539,8 @@ msgid ""
"small, so it may work.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
-"start your newer version of Gramps and make a backup of "
-"your Family Tree."
+"start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі "
"%(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію "
@@ -2506,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">зберегти резервну "
"копію."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:179
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
@@ -2519,9 +2565,8 @@ msgid ""
"Tree.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
-"start your old version of Gramps and make a backup of "
-"your Family Tree."
+"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити зберігається у форматі "
"%(env_version)s версії Bsddb. Ця версія Gramps використовує Bsdb версію "
@@ -2537,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">зберегти резервну "
"копію."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:209
msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
@@ -2561,8 +2606,8 @@ msgstr ""
"Сімейне дерево. Можливо, Ви також можете скористатися інструментами "
"відновлення бази даних Berkeley."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201
-#, python-format
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:236
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version "
@@ -2570,20 +2615,16 @@ msgid ""
"the schema version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
-"even if you subsequently backup or export your upgraded "
-"Family Tree.\n"
+"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
+"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
+"Tree.\n"
"\n"
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
"Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
-"start your old version of Gramps and make a backup of "
-"your Family Tree."
+"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити, є у форматі версії "
"%(oldschema)s. Поточна версія Gramps використовує формат версії "
@@ -2606,18 +2647,17 @@ msgstr ""
"project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup\">зберегти резервну "
"копію Вашого Сімейного Дерева."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232
-#, python-format
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:274
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a "
"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
"\n"
-"You should start your newer version of Gramps and make a "
-"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this "
-"version of Gramps."
+"You should start your %(bold_start)snewer%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
+"can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
"Сімейне Дерево, яки Ви намагаєтесь завантажити було створено "
"%(db_python_version)s версією Python. Поточна версія Gramps використовує "
@@ -2629,8 +2669,8 @@ msgstr ""
"резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете "
"імпортувати цю копію в дану версію Gramps."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257
-#, python-format
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:304
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@@ -2638,20 +2678,16 @@ msgid ""
"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
"\n"
"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, "
-"even if you subsequently backup or export your upgraded "
-"Family Tree.\n"
+"even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s "
+"or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family "
+"Tree.\n"
"\n"
"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family "
"Tree if it is interrupted or fails.\n"
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should "
-"start your old version of Gramps and make a backup of "
-"your Family Tree."
+"start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and "
+"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
"Сімейне Дерево, яки Ви намагаєтесь завантажити було створено у форматі "
"%(db_python_version)s версії Python. Поточна версія Gramps використовує "
@@ -2675,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"копію Вашого Сімейного Дерева."
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2325
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2318
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Відмінити %s"
@@ -2685,46 +2721,46 @@ msgstr "_Відмінити %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Повторити %s"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:354
#, python-format
msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Особи оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:355
#, python-format
msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Родини оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:356
#, python-format
msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Події оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:357
#, python-format
msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Медіа Об’єкти оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:358
#, python-format
msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Місця оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:359
#, python-format
msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Сховища оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:360
+#, python-format
msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Джерел оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:745
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr "Кількість оновлених об'єктів\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:751
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2740,28 +2776,28 @@ msgstr ""
"для того, щоб об'єднувати цитати, які мають однакову\n"
"інформацію"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:755
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Статистика оновлення"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1307
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1291
+#, python-format
msgid ""
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
"not allowed.\n"
"Key is %s"
msgstr ""
-"Зроблено спробу to safe a reference key which is partly bytecode. Це не "
+"Зроблено спробу зберегти ключ, який є частиною байт-коду. Це не "
"дозволяється.\n"
"Ключ є %s"
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
#. each of the primary object tables.
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1379
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1366
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Перебудувати таблицю посилань"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2178
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2171
#, python-format
msgid ""
"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
@@ -2771,144 +2807,143 @@ msgstr ""
"виконується в базі даних."
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/gen/display/name.py:117
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:714
msgid ","
-msgstr ", "
+msgstr ","
-#: ../gramps/gen/display/name.py:340
+#: ../gramps/gen/display/name.py:353
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Формат за замовчуванням (визначено в налаштуваннях Gramps)"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:341
+#: ../gramps/gen/display/name.py:355
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Прізвище, Ім'я Суфікс"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
-#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
-#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646
-#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
-#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
-#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
-#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
-#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
+#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
+#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638
+#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645
+#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:650
+#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653
+#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
+#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
msgid "Given"
msgstr "Ім'я"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:343
+#: ../gramps/gen/display/name.py:359
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Ім'я Прізвище Суфікс"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
-#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
-#: ../gramps/gen/display/name.py:346
+#. translators: long string, have a look at Preferences dialog
+#: ../gramps/gen/display/name.py:363
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr "Головні прізвища, Ім’я По батькові Суфікс Префікс"
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../gramps/gen/display/name.py:349
+#: ../gramps/gen/display/name.py:366
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "По батькові, Ім'я"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678
+#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
msgid "Person|title"
msgstr "титул"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680
+#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
msgid "given"
msgstr "ім'я"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682
+#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
msgid "surname"
msgstr "прізвище"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368
+#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:394
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "suffix"
msgstr "суфікс"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686
+#: ../gramps/gen/display/name.py:603 ../gramps/gen/display/name.py:703
msgid "Name|call"
msgstr "прізвисько"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688
+#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:705
msgid "Name|common"
msgstr "загальновживане"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691
+#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:708
msgid "initials"
msgstr "ініціали"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693
+#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:710
msgid "Name|primary"
msgstr "першочергове"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695
+#: ../gramps/gen/display/name.py:616 ../gramps/gen/display/name.py:712
msgid "primary[pre]"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697
+#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:714
msgid "primary[sur]"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699
+#: ../gramps/gen/display/name.py:622 ../gramps/gen/display/name.py:716
msgid "primary[con]"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701
+#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:718
msgid "patronymic"
msgstr "по батькові"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703
+#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:720
msgid "patronymic[pre]"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705
+#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:722
msgid "patronymic[sur]"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707
+#: ../gramps/gen/display/name.py:630 ../gramps/gen/display/name.py:724
msgid "patronymic[con]"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709
+#: ../gramps/gen/display/name.py:632 ../gramps/gen/display/name.py:726
msgid "notpatronymic"
msgstr "не по батькові"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711
+#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:728
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "решта"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
+#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:415
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
msgid "prefix"
msgstr "префікс"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715
+#: ../gramps/gen/display/name.py:641 ../gramps/gen/display/name.py:732
msgid "rawsurnames"
msgstr "початкове прізвище"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717
+#: ../gramps/gen/display/name.py:643 ../gramps/gen/display/name.py:734
msgid "nickname"
msgstr "прізвисько"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719
+#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:736
msgid "familynick"
msgstr "прізвисько сім'ї"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:1083
+#: ../gramps/gen/display/name.py:1100
#, python-format
msgid "Wrong name format string %s"
msgstr "Хибний формат імені %s"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:1087
+#: ../gramps/gen/display/name.py:1104
msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
msgstr "ПОМИЛКА, Відредагуйте формат імені в налаштуваннях"
@@ -3048,8 +3083,8 @@ msgstr "Том/Сторінка:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:105
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259
@@ -3212,7 +3247,7 @@ msgstr "Назва фільтру джерел:"
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Різні фільтри"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:925
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441
@@ -3284,7 +3319,7 @@ msgstr "Вибирає всі цитати, які помічені як при
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578
msgid "Confidence level:"
msgstr "Рівень достовірності:"
@@ -3321,7 +3356,6 @@ msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Вибирає цитати, примітки яких містять вказаний текст"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42
-#, fuzzy
msgid "Citations having notes containing "
msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>"
@@ -3354,7 +3388,7 @@ msgid "Title:"
msgstr "Назва:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:433
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259
@@ -3395,7 +3429,6 @@ msgid "Source filters"
msgstr "Фільтри джерел"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46
-#, fuzzy
msgid "Citation with Source "
msgstr "Цитата з Джерела "
@@ -3405,9 +3438,8 @@ msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
msgstr "Вибирає цитату із вказаним Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
-#, fuzzy
msgid "Citations having source notes containing "
-msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>"
+msgstr "Цитати, джерела яких містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
#, fuzzy
@@ -3427,19 +3459,17 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574
msgid "Tag:"
msgstr "Мітка:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Citations with the "
-msgstr "Примітки з <міткою>"
+msgstr "Цитати з <міткою>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches citations with the particular tag"
-msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою"
+msgstr "Вибирає цитати з вказаною міткою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45
msgid "Citations matching the "
@@ -3450,7 +3480,6 @@ msgid "Matches citations matched by the specified filter name"
msgstr "Вибирає цитати, відібрані вказаним фільтром"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43
-#, fuzzy
msgid "Citations with Volume/Page containing "
msgstr "Розділ/сторінка цитати , що містить <текст>"
@@ -3489,9 +3518,8 @@ msgid ""
msgstr "Вибирає всі цитати з джерелами, що мають вказану назву джерела"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48
-#, fuzzy
msgid "Citations with Id containing "
-msgstr "Цитати, Id яких містять <текст>"
+msgstr "Цитати з Id які містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49
msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression"
@@ -3541,6 +3569,7 @@ msgstr "Вибирає всі події, які відмічені як при
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550
msgid "Event attribute:"
msgstr "Атрибут події:"
@@ -3561,7 +3590,6 @@ msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "Вибирає події, що містять певний атрибут"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
-#, fuzzy
msgid "Events with the "
msgstr "Події з <цитатою>"
@@ -3573,7 +3601,7 @@ msgstr "Вибирає події з цитатою, частиною значе
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
msgid "Event type:"
msgstr "Тип події:"
@@ -3584,7 +3612,7 @@ msgstr "Тип події:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:91
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319
msgid "Place:"
@@ -3610,20 +3638,17 @@ msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Вибирає події за певним значенням даних"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
msgid "Day of Week:"
msgstr "День тижня:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45
-#, fuzzy
msgid "Events occurring on a particular day of the week"
msgstr "Події які трапляються в певний день тижня"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46
-#, fuzzy
msgid "Matches events occurring on a particular day of the week"
-msgstr "Вибирає події з цитатою, частиною значення"
+msgstr "Вибирає події які трапляються в певний день тижня"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45
msgid "Events with media"
@@ -3658,7 +3683,6 @@ msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Вибирає події, примітки яких містять вказаний текст"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41
-#, fuzzy
msgid "Events having notes containing "
msgstr "Події, примітки яких містять <текст>"
@@ -3685,14 +3709,12 @@ msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Вибирає події, які мають вказану кількість підключених джерел"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Events with the "
-msgstr "Примітки з <міткою>"
+msgstr "Події з <міткою>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches events with the particular tag"
-msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою"
+msgstr "Вибирає події з вказаною міткою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46
msgid "Events with the particular type"
@@ -3711,7 +3733,7 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Вибирає події, вибрані вказаним фільтром"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
msgid "Include Family events:"
msgstr "Включити сімейну подію:"
@@ -3731,9 +3753,8 @@ msgstr "Вибирає події осіб, вибраних певним філ
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
-#, fuzzy
msgid "Place filter name:"
-msgstr "Назва фільтру джерел:"
+msgstr "Назва фільтру Місць:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50
#, fuzzy
@@ -3861,7 +3882,7 @@ msgstr "Вибирає сім’ї де батько має вказане(ча
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548
msgid "Family attribute:"
msgstr "Сімейний атрибут:"
@@ -3874,7 +3895,6 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr "Вибирає сім’ї з певним значенням сімейного атрибуту"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51
-#, fuzzy
msgid "Families with the "
msgstr "Сім’ї з <цитатою>"
@@ -3885,7 +3905,7 @@ msgstr "Вибирає сім’ї з цитатою за частковим в
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544
msgid "Family event:"
msgstr "Сімейна подія:"
@@ -3967,7 +3987,7 @@ msgstr "Вибирає сім’ї з вказаною кількістю пос
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554
msgid "Relationship type:"
msgstr "Тип відносин:"
@@ -4038,9 +4058,8 @@ msgstr ""
"Вибирає сім'ї з принаймні одним прямим джерелом з рівнем достовірності>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46
-#, fuzzy
msgid "Families having mother with Id containing "
-msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>"
+msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47
msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
@@ -4084,9 +4103,8 @@ msgstr ""
"Вибирає сім’ї де є батько, ім’я якого підпадає під вказаний регулярний вираз"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47
-#, fuzzy
msgid "Families with Id containing "
-msgstr "Сімї з <подією>"
+msgstr "Сі’ьї з ID що містять <рядок>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48
msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
@@ -4141,7 +4159,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552
msgid "Media attribute:"
msgstr "Атрибут медіа:"
@@ -4172,7 +4190,7 @@ msgstr "Вибирає медіа об’єкт з вказаним Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:328
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259
@@ -4186,7 +4204,7 @@ msgstr "Тип:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1235
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
@@ -4209,7 +4227,6 @@ msgstr ""
"вказаним рядком"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41
-#, fuzzy
msgid "Media objects having notes containing "
msgstr "Медіа об'єкти з примітками, що містять <рядок>"
@@ -4279,9 +4296,8 @@ msgid "Matches Media objects that are indicated as private"
msgstr "Вибирає медіа об’єкти, які не помічені як приватні дані"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47
-#, fuzzy
msgid "Media objects with Id containing "
-msgstr "Медіа об'єкти з <міткою>"
+msgstr "Медіа об'єкти з ID що містять <рядок>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48
msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
@@ -4318,7 +4334,7 @@ msgstr "Вибирає примітки з вказаним Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556
msgid "Note type:"
msgstr "Тип примітки:"
@@ -4363,12 +4379,10 @@ msgid "Matches notes matched by the specified filter name"
msgstr "Вибирає примітки, що збігаються з вказаним фільтром"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44
-#, fuzzy
msgid "Notes containing "
msgstr "Примітки, що містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45
-#, fuzzy
msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression"
msgstr "Вибирає примітки, вміст яких підпадає під регулярний вираз"
@@ -4389,7 +4403,6 @@ msgid "Matches notes that are indicated as private"
msgstr "Вибирає примітки, які помічені як приватні дані"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47
-#, fuzzy
msgid "Notes with Id containing "
msgstr "Примітки з Id які містять <текст>"
@@ -4500,7 +4513,7 @@ msgstr "Вибирати осіб з вказаною кількістю зв'я
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Особистий атрибут:"
@@ -4572,13 +4585,11 @@ msgid "Personal event:"
msgstr "Особиста подія:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52
-#, fuzzy
msgid "Main Participants:"
msgstr "Головні учасники:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
msgid "Primary Role:"
msgstr "Первинна роль:"
@@ -4688,7 +4699,7 @@ msgstr "Вибирає осіб з вказаним (частково) імен
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Тип походження прізвища:"
@@ -4702,7 +4713,7 @@ msgstr "Відбирає осіб за однаковим походженням
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
msgid "Name type:"
msgstr "Тип імені:"
@@ -4739,7 +4750,6 @@ msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Вибирає осіб, примітки яких містять вказаний текст"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41
-#, fuzzy
msgid "People having notes containing "
msgstr "Особи з примітками, які містять <запис>"
@@ -4803,7 +4813,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag"
msgstr "Вибирає осіб з певною міткою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Враховувати регістр:"
@@ -4850,7 +4860,7 @@ msgstr "Вибирає осіб, в яких відсутнє ім'я або п
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563
msgid "Inclusive:"
msgstr "Включно:"
@@ -4951,8 +4961,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
msgid "Females"
msgstr "Жінки"
@@ -5023,8 +5033,8 @@ msgstr ""
#. -------------------------
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623
msgid "Males"
msgstr "Чоловіки"
@@ -5209,27 +5219,24 @@ msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr "Вибирає осіб з відсутньою датою смерті, що є не занадто старі"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46
-#, fuzzy
msgid "People with Id containing "
-msgstr "Особи, які містять <запис>"
+msgstr "Особи з ID, які містять <запис>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47
msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "Вибирає осіб з Gramps ID, яке підпадає під регулярний вираз"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46
-#, fuzzy
msgid "People with a name matching "
-msgstr "Особи з <Типом походження прізвища>"
+msgstr "Особи з іменем що збігається з <рядок>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches people's names containing a substring or matching a regular "
"expression"
msgstr ""
-"Вибирає осіб, примітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний "
-"регулярний вираз"
+"Вибирає осіб, імена яких містять вказаний текст, або підпадають під "
+"вказаний регулярний вираз"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
msgid "Relationship path between "
@@ -5333,9 +5340,8 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Вибирає місця, в примітках яких міститься текст як у вказаному рядку"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41
-#, fuzzy
msgid "Places having notes containing "
-msgstr "Місця, в примітках яких міститься <частина рядка>"
+msgstr "Місця, в примітках яких міститься <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
@@ -5345,13 +5351,12 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:314
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54
-#, fuzzy
msgid "place|Name:"
-msgstr "Назва місця"
+msgstr "Назва:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49
msgid "Street:"
@@ -5418,14 +5423,12 @@ msgid "Matches places who have a particular source"
msgstr "Вибирає місця з певним джерелом"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Places with the "
-msgstr "Особи з <міткою>"
+msgstr "Місця з <міткою>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches places with the particular tag"
-msgstr "Вибирає осіб з певною міткою"
+msgstr "Вибирає Місця з певною міткою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245
@@ -5564,9 +5567,8 @@ msgstr "Вибирає сховища, які мають вказану кіль
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47
-#, fuzzy
msgid "repo|Name:"
-msgstr "Ім'я:"
+msgstr "Назва:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48
msgid "Address:"
@@ -5779,13 +5781,13 @@ msgstr "Вибирає джерела, які були помічені як п
#. only used in add_menu_options (so no _T_)
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
-#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71
msgid "Custom"
msgstr "Інше"
@@ -5798,22 +5800,21 @@ msgstr "Каста"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:264
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:135 ../gramps/gui/plug/_windows.py:246
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:192
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:269
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -5834,8 +5835,8 @@ msgid "Social Security Number"
msgstr "Номер соціального страхування"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
-#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642
-#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654
+#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
+#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:653
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
@@ -5873,8 +5874,8 @@ msgstr "Свідок"
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:81
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:212
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156
@@ -5883,28 +5884,28 @@ msgstr "Час"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2179
msgid "None"
msgstr "Нема"
-#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
-#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:293
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:487
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:145
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2902
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5240
msgid "Birth"
msgstr "Народження"
-#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
msgid "Adopted"
msgstr "Прийомний/на"
@@ -5932,20 +5933,14 @@ msgstr "Сирота"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:357
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:505
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:685
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
@@ -5980,8 +5975,8 @@ msgstr "між"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342
#: ../gramps/gen/lib/date.py:357
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1035
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146
msgid "and"
msgstr "та"
@@ -5997,16 +5992,16 @@ msgstr "більше ніж близько"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:413
msgid "{number_of} year"
msgid_plural "{number_of} years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{number_of} рік"
+msgstr[1] "{number_of} роки"
+msgstr[2] "{number_of} років"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. ok we have the children. Make a title off of them
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:356
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:204
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442
@@ -6019,17 +6014,17 @@ msgstr ", "
#: ../gramps/gen/lib/date.py:424
msgid "{number_of} month"
msgid_plural "{number_of} months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{number_of} місяць"
+msgstr[1] "{number_of} місяці"
+msgstr[2] "{number_of} місяців"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/gen/lib/date.py:435
msgid "{number_of} day"
msgid_plural "{number_of} days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{number_of} день"
+msgstr[1] "{number_of} дні"
+msgstr[2] "{number_of} днів"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:442
msgid "0 days"
@@ -6043,15 +6038,15 @@ msgstr "обраховано"
msgid "estimated"
msgstr "оцінка"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:322
msgid "about"
msgstr "близько"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:321
msgid "after"
msgstr "після"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:321
msgid "before"
msgstr "до"
@@ -6099,8 +6094,8 @@ msgstr "Сім'я"
msgid "Informant"
msgstr "Інформатор"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140
-#, fuzzy
+#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144
msgid "Life Events"
msgstr "Події життя"
@@ -6109,14 +6104,14 @@ msgstr "Події життя"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756
-#: ../gramps/gui/configure.py:531
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gui/clipboard.py:757
+#: ../gramps/gui/configure.py:530
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:154
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
@@ -6124,227 +6119,225 @@ msgstr "Події життя"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1430
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1455
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149
msgid "Religious"
-msgstr "Релігія"
+msgstr "Релігії"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
#, fuzzy
msgid "Vocational"
msgstr "Розташування"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
msgid "Academic"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156
msgid "Travel"
msgstr "Подорож"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158
msgid "Legal"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2761
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759
msgid "Residence"
msgstr "Місце проживання"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:301
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:493
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:151
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:658 ../gramps/plugins/view/relview.py:683
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2905
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5243
msgid "Death"
msgstr "Смерть"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Adult Christening"
msgstr "Хрещення дорослого"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Baptism"
msgstr "Хрещення (вік)"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Бар-міцва"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Bat Mitzvah"
msgstr "Бас-міцва"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
msgid "Blessing"
msgstr "Благословіння"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179
msgid "Burial"
msgstr "Поховання"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Причина смерті"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
msgid "Census"
msgstr "Перепис"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
msgid "Christening"
msgstr "Хрещення (малям)"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Confirmation"
msgstr "Конфірмація"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Cremation"
msgstr "Кремація"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
msgid "Degree"
msgstr "Ступінь"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Education"
msgstr "Освіта"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Elected"
msgstr "Обраний/на"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "Emigration"
msgstr "Еміграція"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
msgid "First Communion"
msgstr "Перше причастя"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
msgid "Immigration"
msgstr "Іміграція"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
msgid "Graduation"
msgstr "Випуск"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
msgid "Medical Information"
msgstr "Медична інформація"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193
msgid "Military Service"
msgstr "Військова служба"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
msgid "Naturalization"
msgstr "Прийняття громадянства"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
msgid "Nobility Title"
msgstr "Дворянський титул"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Кількість одружень"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:129
msgid "Occupation"
msgstr "Професія"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
msgid "Ordination"
msgstr "Хіротонія"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
msgid "Probate"
msgstr "Затвердження заповіту"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
msgid "Property"
msgstr "Власність"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:131
msgid "Religion"
msgstr "Релігія"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
msgid "Retirement"
msgstr "Вихід на пенсію"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
msgid "Will"
msgstr "Заповіт"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:555
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112
msgid "Marriage"
msgstr "Шлюб"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Шлюбний контракт на майно"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
msgid "Marriage License"
msgstr "Свідоцтво про шлюб"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Шлюбний контракт"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
msgid "Marriage Banns"
msgstr "Оголошення про шлюб"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
msgid "Engagement"
msgstr "Заручини"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113
msgid "Divorce"
msgstr "Розлучення"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Заява на розлучення"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213
msgid "Annulment"
msgstr "Анулювання"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Альтернативний шлюб"
@@ -6355,20 +6348,20 @@ msgstr "Альтернативний шлюб"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61
msgid "birth abbreviation|b."
msgstr "нар."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62
msgid "death abbreviation|d."
msgstr "пом."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63
msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr "одруж."
@@ -6583,11 +6576,11 @@ msgstr "Скасовано"
#. ----------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:258
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
msgid "Child"
msgstr "Дитина"
@@ -6633,7 +6626,7 @@ msgid "Uncleared"
msgstr "Відкликано"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:682
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
@@ -6650,19 +6643,21 @@ msgstr ""
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830
+#, python-format
msgid "%(str1)s, %(str2)s"
-msgstr "%(first)s %(second)s"
+msgstr "%(str1)s, %(str2)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#: ../gramps/gen/lib/name.py:499
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
-msgstr "%(persons)s та %(name)s (%(id)s)"
+msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82
msgid "Surname|Inherited"
@@ -6677,7 +6672,7 @@ msgid "Surname|Taken"
msgstr "Прийняте прізвище"
#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
-#: ../gramps/gui/configure.py:650
+#: ../gramps/gui/configure.py:649
msgid "Patronymic"
msgstr "По батькові"
@@ -6701,9 +6696,8 @@ msgstr "По чоловічій лінії"
msgid "Matrilineal"
msgstr "По жіночій лінії"
-#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:331
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
@@ -6719,12 +6713,12 @@ msgstr "Ім'я при народженні"
msgid "Married Name"
msgstr "Ім'я в шлюбі"
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1319
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:600
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774
@@ -6747,13 +6741,13 @@ msgstr "Розшифровка"
msgid "Source text"
msgstr "Оригінальний текст"
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497
-#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:498
+#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89
msgid "Citation"
msgstr "Цитата"
@@ -6844,7 +6838,7 @@ msgstr "Примітка до посилання на дитину"
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "Об’єднано Gramps ID"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:514
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
@@ -6852,8 +6846,8 @@ msgstr "Об’єднано Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375
msgid "Country"
msgstr "Країна"
@@ -6863,7 +6857,7 @@ msgstr "Країна"
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374
msgid "State"
msgstr "Штат"
@@ -6872,17 +6866,17 @@ msgstr "Штат"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
msgid "County"
msgstr "Країна"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:512
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
msgid "City"
msgstr "Місто"
@@ -6890,13 +6884,13 @@ msgstr "Місто"
msgid "Parish"
msgstr "Парафія"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:511
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1407
msgid "Locality"
msgstr "Розташування"
@@ -6905,62 +6899,57 @@ msgstr "Розташування"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76
-#, fuzzy
msgid "Province"
-msgstr "Штат/Провінція:"
+msgstr "Провінція:"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77
-#, fuzzy
msgid "Region"
-msgstr "Релігія"
+msgstr "Область"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78
-#, fuzzy
msgid "Department"
-msgstr "Вихід на пенсію"
+msgstr "Департамент"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79
msgid "Neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "Околиця"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80
msgid "District"
-msgstr ""
+msgstr "Район"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81
msgid "Borough"
-msgstr ""
+msgstr "Район міста"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82
-#, fuzzy
msgid "Municipality"
-msgstr "Розташування"
+msgstr "Муніципалітет"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83
msgid "Town"
-msgstr ""
+msgstr "Місто"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84
msgid "Village"
-msgstr ""
+msgstr "Село"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85
msgid "Hamlet"
-msgstr ""
+msgstr "Хутір"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86
msgid "Farm"
-msgstr ""
+msgstr "Ферма"
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87
-#, fuzzy
msgid "Building"
-msgstr "Будую перегляд"
+msgstr "Будинок"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
msgid "Library"
@@ -7002,7 +6991,7 @@ msgstr "Сейф"
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
-#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:133
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939
@@ -7193,7 +7182,7 @@ msgstr "Об'єднати сховища"
msgid "Merge Source"
msgstr "Об'єднати джерела"
-#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349
+#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:360
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Ґрамплет %s викликав помилку"
@@ -7256,18 +7245,18 @@ msgstr "Послуги картування"
msgid "Gramps View"
msgstr "Вигляд Gramps"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:178
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:155
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118
msgid "Relationships"
msgstr "Відносини"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:611
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:967
msgid "Gramplet"
msgstr "Ґрамплет"
@@ -7277,8 +7266,8 @@ msgstr "Бічна панель"
#. add miscellaneous column
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
@@ -7348,8 +7337,8 @@ msgstr "Файл %s вже відкрито. Спершу закрийте йо
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500
#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162
-#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104
-#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107
+#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191
+#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206
#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97
@@ -7364,11 +7353,11 @@ msgstr "Файл %s вже відкрито. Спершу закрийте йо
#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71
#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75
-#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246
-#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250
-#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256
-#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
+#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7032
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Не можу створити %s"
@@ -7379,8 +7368,8 @@ msgstr "Не можу створити %s"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63
msgid "Default"
msgstr "Стандартно"
@@ -7393,22 +7382,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "По вертикалі (↓)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "По вертикалі (↑)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023
msgid "Horizontal (→)"
msgstr "По горизонталі (→)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024
msgid "Horizontal (←)"
msgstr "По горизонталі (←)"
@@ -7457,10 +7446,12 @@ msgid "Expand uniformly"
msgstr "Рівномірно розширити"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1499
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1514
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
@@ -7637,12 +7628,14 @@ msgstr ""
#. ###############################
#. 3
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401
-#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:402
+#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
@@ -7651,17 +7644,17 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
@@ -7699,7 +7692,7 @@ msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
@@ -7728,14 +7721,12 @@ msgid "Graphviz File"
msgstr "Файл Graphviz"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
-#, fuzzy
msgid "paper size|Letter"
msgstr "Лист"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
-#, fuzzy
msgid "paper size|Legal"
-msgstr "Розмір паперу."
+msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82
msgid "Custom Size"
@@ -7753,7 +7744,7 @@ msgstr "Значення '%(val)s' не знайдено для параметр
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:118
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:117
msgid "Unsupported"
msgstr "Не підтримується"
@@ -7781,11 +7772,11 @@ msgstr "Книги"
msgid "Graphs"
msgstr "Діаграми"
-#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126
+#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:629
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:634 ../gramps/gui/configure.py:1125
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:481
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -7794,9 +7785,9 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1068
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Стиль заголовку поколінь."
@@ -7820,39 +7811,48 @@ msgstr "Базовий стиль показу приміток для пос
msgid "Endnotes"
msgstr "Примітки"
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "Переклад, який потрібно виконати для звіту."
#. label for the combo
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:969
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367
msgid "Name format"
msgstr "Формат імен"
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Оберіть формат показу імен"
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Include data marked private"
+msgstr "Додати записи, помічені як приватні"
+
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89
+msgid "Whether to include private data"
+msgstr "Чи включати приватні дані"
+
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:733
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2145
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2199
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Не можу додати фото на сторінку"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:415
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не існує"
@@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr "Вся база даних"
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Нащадки %s"
@@ -7900,7 +7900,6 @@ msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"
#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248
-#, fuzzy
msgid "updates|New"
msgstr "Нове"
@@ -7964,7 +7963,7 @@ msgstr "Встановлюю '%s'..."
msgid "Registered '%s'"
msgstr "Зареєстровано '%s'"
-#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917
+#: ../gramps/gen/proxy/private.py:907
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
@@ -7973,19 +7972,19 @@ msgstr "Зареєстровано '%s'"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:341
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:359
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:359
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:450
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:418
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686
@@ -7993,14 +7992,14 @@ msgstr "Зареєстровано '%s'"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:189
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
@@ -8014,7 +8013,7 @@ msgid "Private"
msgstr "Особисте"
#: ../gramps/gen/relationship.py:829
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1502
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Виявлено замкнене коло відносин"
@@ -8202,7 +8201,7 @@ msgid "descendant death-related date"
msgstr "дата, пов'язана із смертю нащадка"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
msgstr "Помилка бази даних: замикання в %s нащадках"
@@ -8223,7 +8222,7 @@ msgid "ancestor death-related date"
msgstr "дата, пов'язана із смертю предка"
#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Database error: loop in %s's ancestors"
msgstr "Помилка бази даних: замикання в %s предках"
@@ -8234,11 +8233,11 @@ msgstr "нема підтверджень"
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50
msgid "True"
-msgstr ""
+msgstr "Так"
#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "так"
#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305
#, python-format
@@ -8250,210 +8249,212 @@ msgstr "%s, ..."
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s та %(mother)s"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
msgid "Breton"
msgstr "Бретонська"
#. Windows has no translation for Breton
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
msgid "Catalan"
msgstr "Каталанська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
msgid "Czech"
msgstr "Чеська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
msgid "German"
msgstr "Німецька"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
msgid "English (USA)"
msgstr "Англійська (США)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
msgid "English"
msgstr "Англійська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
#. Windows has no translation for Esperanto
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
msgid "French"
msgstr "Французька"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
msgid "Gaelic"
msgstr "Гаельська"
#. Windows has no translation for Gaelic
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонська"
#. Windows has no translation for Macedonian
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Норвезька букмол"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Норвезька нюношк"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальська (Бразилія)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Португальська (Португалія)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"
-#. Gramps's Serbian translation is not yet ready
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербська"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
#, fuzzy
-msgid "Chinese Simplified"
+msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Китайська Спрощена"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
msgid "the person"
msgstr "особа"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
msgid "the family"
msgstr "сім’я"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843
msgid "the place"
msgstr "місце"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845
msgid "the event"
msgstr "подія"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847
msgid "the repository"
msgstr "сховище"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849
msgid "the note"
msgstr "примітка"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851
msgid "the media"
msgstr "медіа"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853
msgid "the source"
msgstr "джерело"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855
msgid "the filter"
msgstr "фільтр"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:857
msgid "See details"
msgstr "Див. деталі"
-#: ../gramps/gen/utils/image.py:123
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/utils/image.py:125
msgid ""
"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be "
"impaired."
@@ -8475,28 +8476,28 @@ msgstr "Титул"
msgid "GIVEN"
msgstr "ІМ'Я"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644
-#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653
-#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
-#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:652
+#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
+#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
msgid "SURNAME"
msgstr "ПРІЗВИЩЕ"
#. show surname and first name
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612
-#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639
-#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643
-#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647
-#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:613
+#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638
+#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642
+#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2872
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3957
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5236
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"
@@ -8512,9 +8513,9 @@ msgstr "Ім'я в побуті"
msgid "Name|COMMON"
msgstr "ЗВИЧАЙНЕ"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641
-#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646
-#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:640
+#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:645
+#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:652
msgid "Name|Common"
msgstr "Звичайне"
@@ -8530,11 +8531,11 @@ msgstr "Ініціали"
msgid "SUFFIX"
msgstr "СУФІКС"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637
-#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
-#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644
-#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651
-#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:636
+#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640
+#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650
+#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:657
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
@@ -8607,7 +8608,7 @@ msgstr ""
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "ПЕРВИННІ ПРІЗВИЩА"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:657
msgid "Rawsurnames"
msgstr "Первинні прізвища"
@@ -8663,21 +8664,21 @@ msgstr "%(east_longitude)s Сх"
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s Зх"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:356
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5403
msgid "male"
msgstr "чоловік"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:355
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404
msgid "female"
msgstr "жінка"
@@ -8689,25 +8690,25 @@ msgstr "невідомо"
msgid "Invalid"
msgstr "Невірно"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205
msgid "Very High"
msgstr "Дуже висока"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
msgid "High"
msgstr "Висока"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
msgid "Normal"
msgstr "Нормальна"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "Низька"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201
msgid "Very Low"
msgstr "Дуже низька"
@@ -8840,50 +8841,50 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Домашня сторінка Gramps"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:72
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:73
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Використовую_буфер_обміну"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:491
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:510
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143
-#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144
+#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:128
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#. 0 this order range above
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:540
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:402
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970
msgid "Event"
msgstr "Подія"
#. 5
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:532
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:268
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
@@ -8897,135 +8898,139 @@ msgstr "Подія"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:449
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:558
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
msgid "Place"
msgstr "Місце"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:434
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:435
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117
msgid "Family Event"
msgstr "Сімейна подія"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:450
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:451
msgid "Url"
msgstr "Веб адреса"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:481
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:482
msgid "Family Attribute"
msgstr "Сімейний атрибут"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:512
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:513
msgid "not available|NA"
msgstr "НЕМА"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:521
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:522
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Том/Сторінка: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:542
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:543
msgid "Repository ref"
msgstr "Лінк на сховище"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:560
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:561
msgid "Event ref"
msgstr "Лінк на подію"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:578
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:579
msgid "Place ref"
-msgstr "Дерево місць"
+msgstr "Лінк на Місце"
#. 1 new gramplet
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:597 ../gramps/gui/configure.py:509
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:131
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
-#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:139
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:402
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:628
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#. 2
#. add media column
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:645 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:169
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:528
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2176
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4398
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4522
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:671
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:672
msgid "Media ref"
msgstr "Лінк на медіа"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:689
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:690
msgid "Person ref"
msgstr "Лінк на особину"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:707
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:708
msgid "Child ref"
msgstr "Лінк на дитину"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:716
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:717
#, python-format
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
@@ -9037,10 +9042,10 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:729 ../gramps/gui/configure.py:528
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211 ../gramps/gui/grampsgui.py:176
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
@@ -9056,23 +9061,23 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:192
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:268
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:403
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6025
msgid "Person"
msgstr "Особина"
#. 7
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:786 ../gramps/gui/configure.py:534
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292
@@ -9082,14 +9087,16 @@ msgstr "Особина"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:695
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:803
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#. 6
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:813 ../gramps/gui/configure.py:542
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
@@ -9102,7 +9109,7 @@ msgstr "Сховище"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:944
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:945
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
@@ -9118,8 +9125,8 @@ msgstr "Сховище"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:124
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1102
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60
@@ -9128,7 +9135,9 @@ msgstr "Сховище"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
@@ -9136,8 +9145,13 @@ msgstr "Сховище"
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:314
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:408
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:551
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:634
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
@@ -9145,66 +9159,69 @@ msgstr "Сховище"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1554
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2258
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6686
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:947
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:948
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1559
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:130
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:396
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:712
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:950
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:951
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1373 ../gramps/gui/clipboard.py:1379
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1417 ../gramps/gui/clipboard.py:1461
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обміну"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1503 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
#, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Дивитись деталі %s"
#. ---------------------------
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1509 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr "Зробити активним %s"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1525
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Створити фільтр з обраного %s..."
@@ -9219,9 +9236,9 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок"
#. #################
-#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:942
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1542
msgid "Display"
msgstr "Показати"
@@ -9229,23 +9246,23 @@ msgstr "Показати"
msgid "Column Name"
msgstr "Назва колонки"
-#: ../gramps/gui/configure.py:81
+#: ../gramps/gui/configure.py:80
msgid "Father's surname"
msgstr "Прізвище батька"
-#: ../gramps/gui/configure.py:83
+#: ../gramps/gui/configure.py:82
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Комбінація прізвищ батька та мами"
-#: ../gramps/gui/configure.py:84
+#: ../gramps/gui/configure.py:83
msgid "Icelandic style"
msgstr "Ісландський стиль"
-#: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108
+#: ../gramps/gui/configure.py:105 ../gramps/gui/configure.py:107
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Показати Редактор Імен"
-#: ../gramps/gui/configure.py:110
+#: ../gramps/gui/configure.py:109
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
@@ -9311,21 +9328,21 @@ msgstr ""
"титул, Sr суфікс, Мірко прізвисько, \n"
" Вілсонові прізвисько сім'ї, Василь щоденне ім'я.\n"
-#: ../gramps/gui/configure.py:141
+#: ../gramps/gui/configure.py:140
msgid " Name Editor"
msgstr " Редактор імен"
-#: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159
-#: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
+#: ../gramps/gui/configure.py:140 ../gramps/gui/configure.py:158
+#: ../gramps/gui/configure.py:1461 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240
-#: ../gramps/gui/configure.py:796
+#: ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:239
+#: ../gramps/gui/configure.py:795
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Помилкове, або неповне визначення формату."
-#: ../gramps/gui/configure.py:508
+#: ../gramps/gui/configure.py:507
msgid ""
"Enter your information so people can contact you when you distribute your "
"Family Tree"
@@ -9333,74 +9350,74 @@ msgstr ""
"Вкажіть інформацію про себе, щоб особи могли зав'язатися з Вами, коли Ви "
"поширите Сімейне Дерево"
-#: ../gramps/gui/configure.py:514
+#: ../gramps/gui/configure.py:513
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
msgid "State/County"
msgstr "Штат/Провінція"
-#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
+#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Індекс/Поштовий код"
-#: ../gramps/gui/configure.py:517
-#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
+#: ../gramps/gui/configure.py:516
+#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:116
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619
+#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:618
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
-#: ../gramps/gui/configure.py:519
+#: ../gramps/gui/configure.py:518
msgid "Researcher"
msgstr "Дослідник"
-#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625
+#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:651
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
msgid "Media Object"
msgstr "Медіа"
-#: ../gramps/gui/configure.py:547
+#: ../gramps/gui/configure.py:546
msgid "ID Formats"
msgstr "Формат ID"
-#: ../gramps/gui/configure.py:554
+#: ../gramps/gui/configure.py:553
msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
msgstr "Вкажіть кольори, що будуть використані для блоків діаграми"
-#: ../gramps/gui/configure.py:556
+#: ../gramps/gui/configure.py:555
msgid "Gender Male Alive"
msgstr "Стать чоловіча, живий"
-#: ../gramps/gui/configure.py:558
+#: ../gramps/gui/configure.py:557
msgid "Border Male Alive"
msgstr "Рамка, чоловіча, живий"
-#: ../gramps/gui/configure.py:560
+#: ../gramps/gui/configure.py:559
msgid "Gender Male Death"
msgstr "Стать чоловіча, помер"
-#: ../gramps/gui/configure.py:562
+#: ../gramps/gui/configure.py:561
msgid "Border Male Death"
msgstr "Рамка, чоловіча, помер"
-#: ../gramps/gui/configure.py:564
+#: ../gramps/gui/configure.py:563
msgid "Gender Female Alive"
msgstr "Стать жіноча, жива"
-#: ../gramps/gui/configure.py:566
+#: ../gramps/gui/configure.py:565
msgid "Border Female Alive"
msgstr "Рамка, жіноча, жива"
-#: ../gramps/gui/configure.py:568
+#: ../gramps/gui/configure.py:567
msgid "Gender Female Death"
msgstr "Стать жіноча, померла"
-#: ../gramps/gui/configure.py:570
+#: ../gramps/gui/configure.py:569
msgid "Border Female Death"
msgstr "Рамка, жіноча, померла"
@@ -9412,217 +9429,218 @@ msgstr "Рамка, жіноча, померла"
#. # 'preferences.color-gender-other-death')
#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death')
-#: ../gramps/gui/configure.py:580
+#: ../gramps/gui/configure.py:579
msgid "Gender Unknown Alive"
msgstr "Стать невідомо, живе"
-#: ../gramps/gui/configure.py:582
+#: ../gramps/gui/configure.py:581
msgid "Border Unknown Alive"
msgstr "Рамка, невідомо, живе"
-#: ../gramps/gui/configure.py:584
+#: ../gramps/gui/configure.py:583
msgid "Gender Unknown Death"
msgstr "Стать невідомо, помер"
-#: ../gramps/gui/configure.py:586
+#: ../gramps/gui/configure.py:585
msgid "Border Unknown Death"
msgstr "Рамка, невідомо, помер"
-#: ../gramps/gui/configure.py:588
+#: ../gramps/gui/configure.py:587
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: ../gramps/gui/configure.py:596
+#: ../gramps/gui/configure.py:595
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини."
-#: ../gramps/gui/configure.py:600
+#: ../gramps/gui/configure.py:599
msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних."
-#: ../gramps/gui/configure.py:604
+#: ../gramps/gui/configure.py:603
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr ""
"Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при "
"експорті в GEDCOM."
-#: ../gramps/gui/configure.py:609
+#: ../gramps/gui/configure.py:608
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Показувати статус додатків при помилках їх старту."
-#: ../gramps/gui/configure.py:612
+#: ../gramps/gui/configure.py:611
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
-#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652
+#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:651
msgid "Common"
msgstr "Звичайне"
-#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
+#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
msgid "Call"
msgstr "В побуті"
-#: ../gramps/gui/configure.py:650
+#: ../gramps/gui/configure.py:649
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Не По-батькові"
-#: ../gramps/gui/configure.py:727
+#: ../gramps/gui/configure.py:726
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr "Enter для збереження, Esc щоб скасувати редагування"
-#: ../gramps/gui/configure.py:774
+#: ../gramps/gui/configure.py:773
msgid "This format exists already."
msgstr "Цей формат уже існує."
-#: ../gramps/gui/configure.py:813
+#: ../gramps/gui/configure.py:812
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../gramps/gui/configure.py:823
+#: ../gramps/gui/configure.py:822
msgid "Example"
msgstr "Зразок"
-#: ../gramps/gui/configure.py:974
+#: ../gramps/gui/configure.py:973
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:620
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:486
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2074
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: ../gramps/gui/configure.py:984
+#: ../gramps/gui/configure.py:983
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr "Розглядати по-батькові/по-матері як прізвище"
-#: ../gramps/gui/configure.py:998
+#: ../gramps/gui/configure.py:997
msgid "Date format"
msgstr "Формат дат"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1006
+#: ../gramps/gui/configure.py:1005
msgid "Years"
msgstr "Роки"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1007
+#: ../gramps/gui/configure.py:1006
msgid "Years, Months"
msgstr "Роки, Місяці"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1008
+#: ../gramps/gui/configure.py:1007
msgid "Years, Months, Days"
msgstr "Роки, місяці, дні"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1020
+#: ../gramps/gui/configure.py:1019
msgid "Age display precision (requires restart)"
msgstr "Точність показу віку (потрібен перезапуск)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1033
+#: ../gramps/gui/configure.py:1032
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Календар у звітах"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1046
+#: ../gramps/gui/configure.py:1045
msgid "Surname guessing"
msgstr "Відгадування прізвищ"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1059
+#: ../gramps/gui/configure.py:1058
msgid "Default family relationship"
msgstr "Стандартні відносини сім’ї"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1066
+#: ../gramps/gui/configure.py:1065
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Висота блоку з декількома прізвищами (в пікселях)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1073
+#: ../gramps/gui/configure.py:1072
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Ім'я та ID активної особи"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1074
+#: ../gramps/gui/configure.py:1073
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Відношення до базової особи"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1083
+#: ../gramps/gui/configure.py:1082
msgid "Status bar"
msgstr "Індикатор статусу"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1090
+#: ../gramps/gui/configure.py:1089
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1096
+#: ../gramps/gui/configure.py:1095
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі ґрамплет"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1108
+#: ../gramps/gui/configure.py:1107
msgid "Missing surname"
msgstr "Відсутнє прізвище"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1111
+#: ../gramps/gui/configure.py:1110
msgid "Missing given name"
msgstr "Відсутнє дане ім'я"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1114
+#: ../gramps/gui/configure.py:1113
msgid "Missing record"
msgstr "Відсутній запис"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1117
+#: ../gramps/gui/configure.py:1116
msgid "Private surname"
msgstr "Конфіденційне прізвище"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1120
+#: ../gramps/gui/configure.py:1119
msgid "Private given name"
msgstr "Конфіденційне дане ім'я"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1123
+#: ../gramps/gui/configure.py:1122
msgid "Private record"
msgstr "Конфіденційний запис"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1159
+#: ../gramps/gui/configure.py:1158
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Зміни потребують перезапуску"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1160
+#: ../gramps/gui/configure.py:1159
+#, fuzzy
msgid ""
-"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
+"Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is "
"started."
msgstr "Зміна формату даних вступить в дію лише після перезапуску Gramps."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1173
+#: ../gramps/gui/configure.py:1172
msgid "Date about range"
msgstr "Діапазон дати \"приблизно\""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1176
+#: ../gramps/gui/configure.py:1175
msgid "Date after range"
msgstr "Діапазон дати \"після\""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1179
+#: ../gramps/gui/configure.py:1178
msgid "Date before range"
msgstr "Діапазон дати \"до\""
-#: ../gramps/gui/configure.py:1182
+#: ../gramps/gui/configure.py:1181
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Максимально можливий вік живих"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1185
+#: ../gramps/gui/configure.py:1184
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Максимальна різниця у віці між братами/сестрами"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1188
+#: ../gramps/gui/configure.py:1187
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Мінімальна кількість років між поколіннями"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1191
+#: ../gramps/gui/configure.py:1190
msgid "Average years between generations"
msgstr "Середня кількість років між поколіннями"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1194
+#: ../gramps/gui/configure.py:1193
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Мітка для хибного формату дат"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1197
+#: ../gramps/gui/configure.py:1196
#, python-format
msgid ""
"Convenience markups are:\n"
@@ -9653,151 +9671,151 @@ msgstr ""
"Для прикладу: <u><b>%s</b></u>\n"
"буде відображатися, як Underlined bold date.\n"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1211
+#: ../gramps/gui/configure.py:1210
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1221
+#: ../gramps/gui/configure.py:1220
msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr "Додавати стандартне джерело при імпорті GEDCOM"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1225
+#: ../gramps/gui/configure.py:1224
msgid "Add tag on import"
msgstr "Додавати мітку при імпорті"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1236
+#: ../gramps/gui/configure.py:1235
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Увімкнути перевірку правопису"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1240
+#: ../gramps/gui/configure.py:1244
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
-"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?"
-"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
+"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
msgstr ""
"GtkSpell не завантажено. Перевірка орфографії не працюватиме.\n"
"Щоб побудувати її для Gramps дивіться http://www.gramps-project.org/wiki/"
"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1248
+#: ../gramps/gui/configure.py:1251
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Показувати підказку дня"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1253
+#: ../gramps/gui/configure.py:1256
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Запам'ятовувати останню відкриту вкладку"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1258
+#: ../gramps/gui/configure.py:1261
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Максимальна кількість поколінь для визначення родинних стосунків"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1264
+#: ../gramps/gui/configure.py:1267
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Базовий каталог для медіа"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1272
+#: ../gramps/gui/configure.py:1275
msgid "Once a month"
msgstr "Раз на місяць"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1273
+#: ../gramps/gui/configure.py:1276
msgid "Once a week"
msgstr "Раз на тиждень"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1274
+#: ../gramps/gui/configure.py:1277
msgid "Once a day"
msgstr "Раз на день"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1275
+#: ../gramps/gui/configure.py:1278
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1280
+#: ../gramps/gui/configure.py:1283
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевіряти наявність оновлень"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1286
+#: ../gramps/gui/configure.py:1289
msgid "Updated addons only"
msgstr "Лише оновлені додатки"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1287
+#: ../gramps/gui/configure.py:1290
msgid "New addons only"
msgstr "Лише нові додатки"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1288
+#: ../gramps/gui/configure.py:1291
msgid "New and updated addons"
msgstr "Нові та оновлені додатки"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1298
+#: ../gramps/gui/configure.py:1301
msgid "What to check"
msgstr "Що перевіряти"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1303
+#: ../gramps/gui/configure.py:1306
msgid "Where to check"
msgstr "Де перевіряти"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1307
+#: ../gramps/gui/configure.py:1310
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Не запитувати знову про вже показані раніше додатки"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1312
+#: ../gramps/gui/configure.py:1315
msgid "Check now"
msgstr "Перевірити зараз"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1322
+#: ../gramps/gui/configure.py:1325
msgid "Checking Addons Failed"
msgstr "Перевірка додатків невдала"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1323
+#: ../gramps/gui/configure.py:1326
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"Видається на те, що сховще додатків недоступне. Будь-ласка, сробуйте ще раз "
"пізніше."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1335
+#: ../gramps/gui/configure.py:1338
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Додатки такого типу відсутні"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1336
+#: ../gramps/gui/configure.py:1339
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Перевірено для '%s'"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1337
+#: ../gramps/gui/configure.py:1340
msgid "' and '"
msgstr "' та '"
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
-#: ../gramps/gui/configure.py:1342
+#: ../gramps/gui/configure.py:1345
msgid "new"
msgstr "нове"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1342
+#: ../gramps/gui/configure.py:1345
msgid "update"
msgstr "оновлення"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1355
+#: ../gramps/gui/configure.py:1358
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Шлях до бази сімейного дерева"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1363
+#: ../gramps/gui/configure.py:1366
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1376
+#: ../gramps/gui/configure.py:1379
msgid "Select media directory"
msgstr "Вибрати каталог для медіа"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1400
+#: ../gramps/gui/configure.py:1403
msgid "Select database directory"
msgstr "Виберіть теку для бази даних"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:108
msgid "Undo history warning"
msgstr "Попередження історії відмін"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:127
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:126
msgid ""
"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
@@ -9812,23 +9830,23 @@ msgstr ""
"Якщо Ви гадаєте, що відміна імпорту може знадобитись, будь ласка, "
"зупиніться, та збережіть резервну копію Вашої бази даних."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:132
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:131
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Продовжити імпорт"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115
msgid "_Stop"
msgstr "_Зупинити"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:139
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:138
msgid "Gramps: Import Family Tree"
msgstr "Gramps: Імпорт сімейного дерева"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:202
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:200
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:199
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
@@ -9840,28 +9858,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Вірний тип: база даних Gramps, Gramps XML, пакунок Gramps, GEDCOM, та інші."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228
msgid "Cannot open file"
msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:224
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:223
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "Обраний елемент є каталогом, а не файлом\n"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:230
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:229
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "У Вас відсутній доступ для читання обраного файлу."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:239
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:238
msgid "Cannot create file"
msgstr "Неможливо створити файл"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:260
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:259
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Не можу імпортувати файл: %s"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:261
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:260
msgid ""
"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
@@ -9869,12 +9887,12 @@ msgstr ""
"В цьому файлі вказано невірне кодування, і він не може бути правильно "
"імпортованим. Будь ласка, поправте кодування та спробуйте знову"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:368
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:325 ../gramps/gui/dbloader.py:339
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:367
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте оновити цю версію Сімейного Дерева?"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:370
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
@@ -9882,16 +9900,15 @@ msgstr ""
"Я зробив резервну копію,\n"
"Будь ласка, оновіть версію мого сімейного дерева"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:343
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:342
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my tree"
@@ -9899,11 +9916,11 @@ msgstr ""
"Я зробив резервну копію,\n"
"Будь ласка, оновіть моє дерево"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:354
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:353
msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте понизити версію цього Сімейного Дерева?"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:357
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:356
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please downgrade my Family Tree"
@@ -9911,19 +9928,19 @@ msgstr ""
"Я зробив резервну копію,\n"
"Будь ласка, понизьте версію мого сімейного дерева"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:438
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:437
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:479
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:478
msgid "Automatically detected"
msgstr "Автоматично визначено"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:488
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:487
msgid "Select file _type:"
msgstr "Обрати _тип файлу:"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392
+#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:386
msgid "_Archive"
msgstr "_Архів"
@@ -9940,11 +9957,13 @@ msgstr "Назва сімейного дерева"
#: ../gramps/gui/dbman.py:298
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:556
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -10051,37 +10070,37 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:657
#, python-format
msgid "%s (copy, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (копія, %s)"
#: ../gramps/gui/dbman.py:679
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Полагодити Сімейне Дерево?"
#: ../gramps/gui/dbman.py:681
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree "
-"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted "
-"effects, so backup the Family Tree first.\n"
-"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n"
+"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
+"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways "
+"this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the "
+"Family Tree first.\n"
+"The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n"
"\n"
-"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
+"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
"opened, as the database back-end can recover from some errors "
"automatically.\n"
"\n"
-"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the "
-"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several "
-"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! "
-"If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, "
-"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is "
-"lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the "
-"webpage\n"
-"http://gramps-project.org/wiki/index.php?"
-"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the "
+"last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have "
+"worked for several hours/days without closing Gramps, then all this "
+"information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree "
+"will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too "
+"much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For "
+"details, see the webpage\n"
+"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. "
"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
-"need_recover in the Family Tree directory."
+"%(recover_file)s in the Family Tree directory."
msgstr ""
"Якщо натиснете Продовжити, Gramps зробить спробу відновити Ваше "
"сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких випадках це може "
@@ -10108,31 +10127,31 @@ msgstr ""
"відновлення. Якщо це так, Ви можете відключити кнопку відновлення, прибравши "
"файл need_recover в каталозі сімейного дерева."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:700
+#: ../gramps/gui/dbman.py:712
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr "Продовжити, адже я маю резервну копію"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:701
+#: ../gramps/gui/dbman.py:713
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:724
+#: ../gramps/gui/dbman.py:736
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Відновлюю базу з резервної копії"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:729
+#: ../gramps/gui/dbman.py:741
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Помилка відновлення з резервної копії"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:764
+#: ../gramps/gui/dbman.py:776
msgid "Could not create Family Tree"
msgstr "Не можу створити Сімейне Дерево"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:881
+#: ../gramps/gui/dbman.py:893
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Відновлення провалилось"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:882
+#: ../gramps/gui/dbman.py:894
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -10143,11 +10162,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950
+#: ../gramps/gui/dbman.py:934 ../gramps/gui/dbman.py:962
msgid "Archiving failed"
msgstr "Архівування провалилось"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:923
+#: ../gramps/gui/dbman.py:935
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -10158,15 +10177,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:928
+#: ../gramps/gui/dbman.py:940
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Збираю дані для архівування..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:937
+#: ../gramps/gui/dbman.py:949
msgid "Saving archive..."
msgstr "Зберігаю архів..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:951
+#: ../gramps/gui/dbman.py:963
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -10177,17 +10196,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:207
+#: ../gramps/gui/dialog.py:203
msgid "Error detected in database"
msgstr "В базі даних виявлено помилку"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:208
+#: ../gramps/gui/dialog.py:204
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
-"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n"
"\n"
msgstr ""
"Gramps виявив помилку в базі даних. Зазвичай, такі помилки можна усунути "
@@ -10197,11 +10217,11 @@ msgstr ""
"про помилку на сторінці http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303
+#: ../gramps/gui/dialog.py:337 ../gramps/gui/utils.py:301
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Спроба примусового закриття діалогу"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:345
+#: ../gramps/gui/dialog.py:338
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -10210,7 +10230,7 @@ msgstr ""
"Замість цього оберіть один із запропонованих варіантів"
#: ../gramps/gui/displaystate.py:384
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:139
msgid "No active person"
msgstr "Не вибрано особини"
@@ -10315,53 +10335,58 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:370
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:380
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:404
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:414
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:168
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:178
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:153 ../gramps/gui/grampsgui.py:151
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76
+#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:555
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:191
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:269
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:326
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:557
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:797
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5794
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -10375,9 +10400,9 @@ msgid "Place Name"
msgstr "Назва місця"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:135
msgid "Alternative Names"
-msgstr "Альтернативне ім'я"
+msgstr "Альтернативні імена"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53
@@ -10414,11 +10439,13 @@ msgstr "_Атрибути"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:956
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
@@ -10442,7 +10469,7 @@ msgstr "_Атрибути"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
@@ -10456,7 +10483,7 @@ msgstr "_Атрибути"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:637 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -10474,37 +10501,39 @@ msgstr "Редагувати посилання"
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
+#. we now construct an add menu
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:221
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:231
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:523
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:533
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:445
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:452
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2035
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2042
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1844
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:253
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:263
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:597
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:513 ../gramps/gui/glade/rule.glade:520
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2099
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2106
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:137
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:430
msgid "Share"
msgstr "Спільне"
@@ -10546,16 +10575,18 @@ msgid "Move the selected citation downwards"
msgstr "Перемістити обрану цитату до низу"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:718
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
@@ -10567,8 +10598,8 @@ msgstr "_Джерело цитат"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:266
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484
msgid "Cannot share this reference"
@@ -10593,44 +10624,44 @@ msgstr ""
#. parent as anything other than "Father"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:188
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:192
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:210
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:221
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:302
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:226
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:939
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6342
msgid "Father"
msgstr "Батько"
#. ----------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:491
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:193
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:227
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:238
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:232
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:940
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6356
msgid "Mother"
msgstr "Мама"
@@ -10668,8 +10699,8 @@ msgstr "Роль"
msgid "_Events"
msgstr "_Події"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:246
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"event is already being edited or another event reference that is associated "
@@ -10682,18 +10713,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Для редагування цього посилання на подію, Вам потрібно закрити подію."
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:279
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:364
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Не можу редагувати це посилання"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321
msgid "Cannot change Person"
msgstr "Не можу змінити особу"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:322
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr "Ви не можете змінити події Особи в Редакторі Сім'ї"
@@ -10705,38 +10736,39 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:557
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249
msgid "Temple"
msgstr "Храм"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:93
msgid "_Gallery"
msgstr "_Галерея"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:654 ../gramps/gui/grampsgui.py:190
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Відкрити _каталог, що містить"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:163
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88
-#, fuzzy
msgid "Make Active Media"
msgstr "Зробити активним Медіа"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:270
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:966
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319
msgid ""
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated "
"media object is already being edited or another media reference that is "
@@ -10749,8 +10781,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Для редагування цього медіа елементу, Вам потрібно закрити медіа об'єкт."
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:545
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Перетягнути Медіа Об'єкт"
@@ -10825,14 +10857,14 @@ msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:546
#: ../gramps/gui/views/tags.py:478
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:545
#: ../gramps/gui/views/tags.py:479
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
msgid "No"
@@ -10877,7 +10909,7 @@ msgstr "Перемістити обрану примітку до низу"
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
@@ -10888,7 +10920,7 @@ msgstr "_Примітки"
#. add personal column
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1907
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
@@ -10924,35 +10956,35 @@ msgstr "Не можу змінити сім'ю"
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr "Ви не можете змінити сімейні події в редакторі особи"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
msgid "Create and add a new association"
msgstr "Створити та додати новий зв'язок"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
msgid "Remove the existing association"
msgstr "Вилучити вже створений зв'язок"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
msgid "Edit the selected association"
msgstr "Редагувати обраний зв'язок"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Перемістити обраний зв'язок до верху"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Перемістити обраний зв'язок до низу"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
msgid "Association"
msgstr "Зв'язок"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:73
msgid "_Associations"
msgstr "_Зв'язки"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:90
msgid "Godfather"
msgstr "Хрещений батько"
@@ -11031,7 +11063,8 @@ msgid "Origin"
msgstr "Походження"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
-msgid "Multiple Surnames"
+#, fuzzy
+msgid "Multiple Surnames"
msgstr "Кілька Прізвищ"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
@@ -11089,12 +11122,12 @@ msgstr "Неможливо зберегти атрибут"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Атрибут не може бути пустим"
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:103
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:197
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Редактор відносин дитини"
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:197
msgid "Child Reference"
msgstr "Відносини дитини"
@@ -11103,16 +11136,15 @@ msgstr "Відносини дитини"
msgid "New Citation"
msgstr "Нова цитата"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268
msgid "Edit Citation"
msgstr "Редагувати цитату"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275
-#, fuzzy
-msgid "No source selected"
-msgstr "Правило не обрано"
-
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276
+msgid "No source selected"
+msgstr "Джерело не обрано"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277
msgid ""
"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, "
"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To "
@@ -11121,32 +11153,39 @@ msgid ""
"Page' field."
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти цитату. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:852
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:284
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
#, python-format
msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
-"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID "
-"or leave blank to get the next available ID value."
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
+"leave blank to get the next available ID value."
msgstr ""
-"Ви намагаєтесь використати Gramps ID із значенням %(gramps_id)s. Це значення "
+"Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення "
"вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або "
"залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304
#, python-format
msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Додати цитату (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310
#, python-format
msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Редагувати цитату (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345
#, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Видалити цитату (%s)"
@@ -11196,7 +11235,6 @@ msgid "Date selection"
msgstr "Вибір дати"
#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270
-#, fuzzy
msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
msgstr "Поправте дату або перемкніть з `{cur_mode}' на `{text_mode}'"
@@ -11205,13 +11243,13 @@ msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Редагування_Інформації_про_Події"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Подія: %s"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242
msgid "New Event"
msgstr "Нова подія"
@@ -11240,25 +11278,10 @@ msgstr ""
"редагування."
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:275
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти подію. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
-#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення "
-"вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або "
-"залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
-
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Тип події не може бути пустим"
@@ -11273,28 +11296,28 @@ msgstr "Додати подію (%s)"
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Редагувати подію (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Видалити подію (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на подію"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
msgid "_General"
msgstr "_Загальне"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248
msgid "Modify Event"
msgstr "Модифікувати подію"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253
msgid "Add Event"
msgstr "Додати подію"
@@ -11335,8 +11358,8 @@ msgstr "#"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6236
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
@@ -11351,7 +11374,7 @@ msgstr "Материнський"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
@@ -11371,7 +11394,7 @@ msgstr "Дата народження"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:186
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
@@ -11408,7 +11431,7 @@ msgstr "Редагувати відносини"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1638
msgid "Select Child"
msgstr "Обрати дитину"
@@ -11458,7 +11481,7 @@ msgid "New Family"
msgstr "Нова сім'я"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1129
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390
msgid "Edit Family"
msgstr "Редагувати сім'ю"
@@ -11487,19 +11510,19 @@ msgstr "Додати нову особу як батька"
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Вилучити особу в статусі батька"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:835
msgid "Select Mother"
msgstr "Оберіть маму"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:880
msgid "Select Father"
msgstr "Оберіть батька"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:904
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Дублікат сім'ї"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:905
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -11508,49 +11531,50 @@ msgstr ""
"Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат "
"сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:953
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:615
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1048
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1106
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1230
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1336
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Батько не може бути своєю дитиною"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s є одночасно і дитиною і батьком в сім'ї."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Мама не може бути своєю дитиною"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1072
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079
msgid "Cannot save family"
msgstr "Неможливо зберегти сім'ю"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1080
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Дані про сім'ю відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1087
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти сім'ю. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1088
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:291
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
@@ -11561,35 +11585,37 @@ msgstr ""
"вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим "
"для автоматичного заповнення ID."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1103
msgid "Add Family"
msgstr "Додати сім'ю"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Редактор ритуалів LDS"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s та %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:438
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:553
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ритуал LDS"
@@ -11632,15 +11658,16 @@ msgstr ""
"редагування."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:278
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти медіа. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302
#, fuzzy
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr "Не знайдено медіа об’єкту який має вказаний шлях!"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
@@ -11649,19 +11676,19 @@ msgstr ""
"Ви намагаєтесь використовувати шлях із значенням %(path)s. Цей шлях не "
"існує!. Будь ласка, вкажіть інший шлях."
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Додати медіа (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324
-#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321
+#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Редагувати медіа (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361
+#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:358
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Вилучити медіа об’єкт"
@@ -11677,32 +11704,38 @@ msgstr "Редактор посилань на медіа"
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Classes
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64
+#, python-format
+msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313
msgid "Name Editor"
msgstr "Редактор імен"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158
-msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
-msgstr ""
-
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:162
msgid "manpage section id|Name_Editor"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:333
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Ім'я, що використовується в побуті."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:312
msgid "New Name"
msgstr "Нове ім'я"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Скасувати глобальне групування прізвищ?"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:380
#, python-format
msgid ""
"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
@@ -11711,19 +11744,19 @@ msgstr ""
"Всі особи з прізвищем %(surname)s більше не будуть згруповані в "
"%(group_name)s."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:385
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Повернутись в редактор імен"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Групувати всіх осіб з однаковим прізвищем?"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411
#, python-format
msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
@@ -11732,11 +11765,11 @@ msgstr ""
"Ви можете згрупувати всіх осіб з прізвищем %(surname)s в групу "
"%(group_name)s, або зробити це лише для даної особи."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416
msgid "Group all"
msgstr "Групувати всіх"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417
msgid "Group this name only"
msgstr "Групувати лише це ім'я"
@@ -11764,7 +11797,7 @@ msgid "_Note"
msgstr "_Примітка"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438
msgid "Edit Note"
msgstr "Редагувати примітку"
@@ -11791,51 +11824,57 @@ msgstr "Додати Примітку"
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Видалити Примітку (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:92
+#, python-format
+msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:162
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Особа: %(name)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:166
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Нова Особа: %(name)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:168
msgid "New Person"
msgstr "Нова Особа"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236
-msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
-msgstr ""
-
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:251
#, fuzzy
msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
msgstr "Редагування_Інформації_про_Події"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:611
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394
msgid "Edit Person"
msgstr "Редагувати Особу"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:656
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Редагувати Властивості Об'єкта"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:695
msgid "Make Active Person"
msgstr "Встановити Активну Особу"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:699
msgid "Make Home Person"
msgstr "Встановити Базову Особу"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:815
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Проблема при зміні статі"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:816
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -11843,34 +11882,34 @@ msgstr ""
"Зміна статі призвела до конфлікту в інформації про шлюб.\n"
"Будь ласка, перевірте шлюб особи."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:827
msgid "Cannot save person"
msgstr "Неможливо зберегти особу"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:828
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Дані про особу відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:851
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти особу. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:869
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Додати Особу (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:875
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Редагувати Особу (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Вказано невідому стать"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
@@ -11878,32 +11917,32 @@ msgstr ""
"Стать особи в даний момент невідома. Зазвичай, це помилка. Будь ласка, "
"вкажіть стать."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1107
msgid "_Male"
msgstr "_Чоловік"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1108
msgid "_Female"
msgstr "_Жінка"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1109
msgid "_Unknown"
msgstr "_невідомо"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:91
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:217
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Редактор Посилань Особи"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:217
msgid "Person Reference"
msgstr "Посилання Особи"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:234
msgid "No person selected"
msgstr "Особу не обрано"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:235
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Вам потрібно обрати особу, або Скасувати редагування"
@@ -11916,106 +11955,104 @@ msgstr "Місце: %s"
msgid "New Place"
msgstr "Нове Місце"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:162
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Помилкова широта (приклад: 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 або -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Помилкова довгота (приклад: 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:177
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:819
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347
msgid "Edit Place"
msgstr "Редагувати Місце"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:255
msgid "Cannot save place"
msgstr "Неможливо зберегти місце"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:256
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262
msgid "Cannot save location. Title not entered."
-msgstr "Не можу зберегти цитату. ID вже існує."
+msgstr "Не можу зберегти розташування. Заголовок порожній."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:263
msgid "You must enter a title before saving."
-msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітку."
+msgstr "Потрібно вказати заголовок перед збереженням."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:269
msgid "Cannot save location. Name not entered."
-msgstr "Не можу зберегти цитату. ID вже існує."
+msgstr "Не можу зберегти розташування. Назва порожня."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:270
msgid "You must enter a name before saving."
-msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітку."
+msgstr "Потрібно вказати назву перед збереженням."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:279
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти місце. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:292
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Додати місце (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Редагувати місце (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:321
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Видалити місце (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68
-#, fuzzy
msgid "Place Name Editor"
-msgstr " Редактор імен"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71
-#, fuzzy
msgid "Place Name:"
-msgstr "Назва місця"
+msgstr "Назва місця:"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94
-#, fuzzy
msgid "Cannot save place name"
-msgstr "Неможливо зберегти місце"
+msgstr "Неможливо зберегти назву Місця"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95
-#, fuzzy
msgid "The place name cannot be empty"
-msgstr "Ім'я мітки не може бути пустим"
+msgstr "Назва місця не може бути пустою"
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:51
#, fuzzy
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на джерело"
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92
#, fuzzy
-msgid "Top level place"
-msgstr "Показати всі місця"
+msgid "Cannot save place reference"
+msgstr "Неможливо зберегти назву Місця"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:93
+#, fuzzy
+msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
msgid "Save Changes?"
@@ -12025,6 +12062,11 @@ msgstr "Зберегти зміни?"
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Якщо Ви закриєте без збереження, то внесені зміни будуть втрачені"
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:281
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
+msgid "Cannot save repository. ID already exists."
+msgstr "Не можу зберегти сховище. ID вже існує."
+
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Редактор Посилань на Сховища"
@@ -12047,7 +12089,7 @@ msgstr "Редактор посилань на сховище"
msgid "Modify Repository"
msgstr "Модифікувати Сховище"
-#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196
+#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198
msgid "Add Repository"
msgstr "Додати Сховище"
@@ -12066,10 +12108,6 @@ msgstr ""
"Дані про сховище відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте "
"редагування."
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
-msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "Не можу зберегти сховище. ID вже існує."
-
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
@@ -12144,7 +12182,7 @@ msgid "Edit Tags"
msgstr "Редагувати Мітки"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
@@ -12153,10 +12191,10 @@ msgstr "Редагувати Мітки"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:220
#: ../gramps/gui/views/tags.py:225
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:869
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:873
msgid "Tag"
msgstr "Мітка"
@@ -12231,31 +12269,31 @@ msgstr ""
"Вкажіть, або оберіть ID джерела. Залиште пустим для пошуку об'єкта без "
"джерела."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
msgid "Include original person"
msgstr "Включити початкову особу"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Використовувати точний регістр букв"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Регулярний вираз:"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
msgid "Use regular expression"
msgstr "Використовувати регулярний вираз"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Також сімейні події, в яких особа є в статусі чоловіка/дружини"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573
msgid "Only include primary participants"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88
@@ -12268,7 +12306,7 @@ msgstr ""
msgid "Use regular expressions"
msgstr "Вжити регулярний вираз"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597
msgid ""
"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n"
"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or "
@@ -12286,75 +12324,75 @@ msgstr ""
"відділяєте вертикальною рискою. ^ означатиме початок рядка. $ означатиме "
"кінець рядка."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:625
msgid "Rule Name"
msgstr "Назва Правила"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:753
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:892
msgid "No rule selected"
msgstr "Правило не обрано"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:796
msgid "Define filter"
msgstr "Визначити фільтр"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:940
msgid "Values"
msgstr "Значення"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898
msgid "Add Rule"
msgstr "Додати правило"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:910
msgid "Edit Rule"
msgstr "Редагувати правило"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945
msgid "Filter Test"
msgstr "Тестувати фільтр"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:853
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1345
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Редагувати власний фільтр"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Видалити фільтр?"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158
msgid ""
"This filter is currently being used as the base for other filters. "
"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
@@ -12363,112 +12401,110 @@ msgstr ""
"Цей фільтр зараз використовується в якості базового для інших фільтрів. Його "
"видалення спричинить видалення залежних від нього фільтрів."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162
msgid "Delete Filter"
msgstr "Видалити фільтр"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Для вибору місця, використовуйте перетягування, або кнопки"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Місце не вказано, натисніть кнопку щоб обрати"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:300
msgid "Edit place"
msgstr "Редагувати місце"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:301
msgid "Select an existing place"
msgstr "Обрати місце, що існує"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:302
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109
msgid "Add a new place"
msgstr "Додати нове місце"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:303
msgid "Remove place"
msgstr "Вилучити місце"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316
-msgid "First add a source using the buttons"
-msgstr ""
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343
+#, fuzzy
+msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Для вибору примітки, використовуйте перетягування, або кнопки"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345
msgid "First add a source using the button"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346
msgid "Edit source"
msgstr "Редагувати Джерело"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347
msgid "Select an existing source"
msgstr "Обрати джерело, що існує"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:348
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
msgid "Add a new source"
msgstr "Додати нове джерело"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:349
msgid "Remove source"
msgstr "Вилучити джерело"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Для вибору медіа використовуєте перетягування, або кнопки"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопку щоб обрати"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392
msgid "Edit media object"
msgstr "Редагувати медіа об'єкт"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:394
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120
msgid "Add a new media object"
msgstr "Додати новий медіа об'єкт"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:395
msgid "Remove media object"
msgstr "Вилучити медіа об'єкт"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Для вибору примітки, використовуйте перетягування, або кнопки"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Примітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943
msgid "Select an existing note"
msgstr "Обрати примітку, що існує"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
msgid "Add a new note"
msgstr "Додати нову примітку"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:441
msgid "Remove note"
msgstr "Вилучити примітку"
@@ -12493,68 +12529,42 @@ msgid "%s does not contain"
msgstr "%s не містить"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1138 ../gramps/gui/views/listview.py:1158
msgid "Updating display..."
msgstr "Оновлення екрану..."
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
-msgid "Source: ID"
-msgstr "Джерело: ID"
-
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
-msgid "Source: Title"
-msgstr "Джерело: Назва"
-
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
-msgid "Source: Author"
-msgstr "Джерело: Автор"
-
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
-msgid "Source: Abbreviation"
-msgstr "Джерело: Абревіатура"
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286
+msgid "Source:"
+msgstr "Джерело:"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
-#, fuzzy
-msgid "Source: Publication"
-msgstr "Джерело: Публікація"
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Абревіатура"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Source: Note"
-msgstr "Джерела: Примітка"
-
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
-#, fuzzy
-msgid "Citation: ID"
-msgstr "Цитата: ID"
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
+msgid "Publication"
+msgstr "Публікація"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Citation: Volume/Page"
-msgstr "Цитата: Том/Сторінка"
-
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Citation: Date"
-msgstr "Цитата: Дата"
+msgid "Citation:"
+msgstr "Цитата:"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:791
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
+msgid "Volume/Page"
+msgstr "Том/Сторінка"
+
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
msgstr "Мін. Дост."
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
-#, fuzzy
-msgid "Citation: Note"
-msgstr "Цитата: Примітка"
-
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95
@@ -12567,14 +12577,15 @@ msgid "Custom filter"
msgstr "Власний фільтр"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:320
msgid "Participants"
msgstr "Учасники"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:238
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026
msgid "Relationship"
msgstr "Відносини"
@@ -12609,7 +12620,7 @@ msgid "Church parish"
msgstr "Парафія"
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -12617,16 +12628,6 @@ msgstr "URL"
msgid "Reset"
msgstr "Обнулити"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
-#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Абревіатура"
-
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
-msgid "Publication"
-msgstr "Публікація"
-
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310
@@ -12638,7 +12639,7 @@ msgstr "Зображення"
#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:93
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95
msgid "_Title:"
msgstr "_Назва:"
@@ -12651,43 +12652,43 @@ msgstr "Конвертувати у відносний шлях"
msgid "Show all"
msgstr "Показати все"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:172
msgid "Book _name:"
msgstr "_Назва книги:"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:211
msgid "Clear the book"
msgstr "Очистити книгу"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:233
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr "Зберегти поточний набір налаштувань"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:256
msgid "Open previously created book"
msgstr "Відкрити попередню створену книгу"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:278
msgid "Manage previously created books"
msgstr "Керування створеними книгами"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:438
msgid "Add an item to the book"
msgstr "Додати елемент до книги"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:461
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr "Вилучити обрані елементи з книги"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:483
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr "Перемістити обране на крок вгору в книзі"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:505
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr "Перемістити обране на крок вниз в книзі"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:527
msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Налаштувати обраний елемент"
@@ -12731,32 +12732,31 @@ msgstr "Детально про визначення формату"
msgid "Example:"
msgstr "Зразок:"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7
msgid "Revision comment - Gramps"
msgstr "Коментар до версії - Gramps"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62
-#, fuzzy
msgid "Version description"
-msgstr "Опис версії"
+msgstr "Опис версії"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104
msgid "Family Trees - Gramps"
msgstr "Сімейні дерева - Gramps"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:154
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрити вікно"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "_Завантажити сімейне дерево"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:354
msgid "_Rename"
msgstr "_Перейменувати"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:370
msgid "Re_pair"
msgstr "Зремонтувати"
@@ -12764,35 +12764,35 @@ msgstr "Зремонтувати"
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Більше не показувати цей діалог"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:274
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr "Вилучити об'єкт, та всі пов'язані з ним елементи з бази"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:302
msgid "_Remove Object"
msgstr "_Вилучити об'єкт"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:324
msgid "_Keep Reference"
msgstr "Залишити посилання"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:329
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr "Зберегти посилання на відсутній файл"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:346
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr "Оберіть заміну втраченому файлу"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:374
msgid "_Select File"
msgstr "Обрати файл"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:473
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr "_Вжити цей вибір до всіх втрачених медіа"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:477
msgid ""
"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
@@ -12802,24 +12802,24 @@ msgstr ""
"згідно опції, що вибрана на даний момент. Жодних подальших діалогів "
"запропоновано не буде."
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:668 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:682
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:842
msgid "label"
msgstr "мітка"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:770
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:887
msgid "Do not ask again"
msgstr "Більше не запитувати"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:43
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44
@@ -12830,67 +12830,67 @@ msgstr "Більше не запитувати"
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Прийняти зміни та закрити це вікно"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:102
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:251
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612
msgid "_Date:"
msgstr "_Дата:"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:117
msgid "St_reet:"
msgstr "Вулиця:"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:134
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95
msgid "C_ity:"
msgstr "Місто:"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:150
msgid "The town or city of the address"
msgstr "Містечко, або місто адреси"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172
msgid "_State/County:"
msgstr "_Штат/Країна:"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:185
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_Індекс/Поштовий код:"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:201
msgid "Postal code"
msgstr "Поштовий код"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:217
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "Країна:"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306
msgid "Phon_e:"
msgstr "Телефон:"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:253
msgid "Phone number linked to the address."
msgstr "Телефонний номер, прив'язаний до адреси."
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:268
msgid ""
"The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr "Штат, або провінція, якщо адреса мусить її містити."
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:283
msgid "Country of the address"
msgstr "Країна адреси"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:298
msgid ""
"Mail address. \n"
"\n"
@@ -12900,15 +12900,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Зауважте: для даних генеалогії використовуйте Події за місцем проживання."
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:334
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:369
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:369
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:139
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:443
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:564
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:411
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
@@ -12916,39 +12916,39 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:272
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:395
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:159
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:135
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Викликати редактор дат"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:396
msgid "Date at which the address is valid."
msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу."
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:410
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362
msgid "_Locality:"
msgstr "_Розташування:"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:425
msgid "The locality of the address"
msgstr "Місцевість адреси"
@@ -12996,14 +12996,14 @@ msgstr "Відношення до _Батька:"
msgid "Name Child:"
msgstr "Ім'я дитини:"
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:249
msgid "Open person editor of this child"
msgstr "Відкрити редактор осіб для цієї дитини"
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:268
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:296
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:630 ../gramps/gui/glade/rule.glade:479
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2067
msgid "Edition"
msgstr "Видання"
@@ -13061,14 +13061,14 @@ msgstr ""
"Дуже Висока =Прямі і первинні докази "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:325
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:303
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:710
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:157
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272
@@ -13079,19 +13079,13 @@ msgstr "_ID:"
msgid "A unique ID to identify the citation"
msgstr "Унікальне ID для ідентифікації цитати"
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286
-#, fuzzy
-msgid "Source:"
-msgstr "Джерело:"
-
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:389
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:409
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236
#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236
-#, fuzzy
msgid "Tags:"
-msgstr "_Мітки:"
+msgstr "Мітки:"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134
msgid "Calenda_r:"
@@ -13115,14 +13109,12 @@ msgstr ""
"Місяць - день першого дня нового року (напр. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275
-#, fuzzy
msgid "Q_uality"
-msgstr "Якість"
+msgstr "Якість"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311
-#, fuzzy
msgid "_Type"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "_Тип"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
msgid "_Day"
@@ -13137,9 +13129,8 @@ msgid "_Year"
msgstr "_Рік"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465
-#, fuzzy
msgid "Second date"
-msgstr "Друга дата"
+msgstr "Друга дата"
#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483
msgid "D_ay"
@@ -13162,17 +13153,17 @@ msgid "Close window without changes"
msgstr "Закрити вікно без змін"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:236
msgid "_Event type:"
msgstr "_Тип події:"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:142
msgid "Show Date Editor"
msgstr "Показати редактор дат"
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:268
msgid "De_scription:"
msgstr "Опис:"
@@ -13185,25 +13176,25 @@ msgstr ""
"інструменту \"Видобути Опис події\"."
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:286
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:140
msgid "_Place:"
msgstr "_Місце:"
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:198
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:283
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:221
msgid "Selector"
msgstr "Селектор"
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:304
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
msgstr "Якого типу ця подія. \"Поховання\", \"Випуск\",..."
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:341
msgid ""
"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, "
"between, ...), or an inexact date (about, ...)."
@@ -13211,22 +13202,21 @@ msgstr ""
"Дата події. Це може бути точна дата, діапазон (від .. до, між ...), або "
"приблизна дата (близько, ...)."
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:394
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:486
msgid "A unique ID to identify the event"
msgstr "Унікальне ID для ідентифікації події"
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:82
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94
-#, fuzzy
msgid "Reference information"
-msgstr "Інформація про посилання"
+msgstr "Інформація про посилання"
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114
msgid "_Role:"
msgstr "_Роль:"
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:537
msgid ""
"Note: Any changes in the shared event information will be reflected "
"in the event itself, for all participants in the event."
@@ -13234,11 +13224,10 @@ msgstr ""
"Примітка: Всі зміни в спільній події буде показано у всіх учасників "
"події."
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:623
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476
-#, fuzzy
msgid "Shared information"
-msgstr "Загальна інформація"
+msgstr "Загальна інформація"
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27
@@ -13249,35 +13238,33 @@ msgstr "Загальна інформація"
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Відкинути зміни та закрити вікно"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:391
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248
#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:133
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:406
msgid "Birth:"
msgstr "Народження:"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:421
msgid "Death:"
msgstr "Смерть:"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:167
msgid "Father/partner1"
-msgstr "Батьківські фільтри"
+msgstr "Батько/партнер1"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470
msgid "Mother/partner2"
-msgstr "Материнські фільтри"
+msgstr "Мати/партнер2"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194
@@ -13286,16 +13273,15 @@ msgstr "Материнські фільтри"
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr "Вказує, що запис приватний"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:694
msgid "Relationship Information"
-msgstr "Інформація про відносини"
+msgstr "Інформація про відносини"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:726
msgid "A unique ID for the family"
msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сім'ї"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331
@@ -13305,7 +13291,7 @@ msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сім'ї"
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:761
msgid ""
"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more "
"details."
@@ -13313,7 +13299,7 @@ msgstr ""
"Тип відносин, напр. \"Одружені\" або \"Розлучені\". Використовуйте події для "
"детальнішої інформації."
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:783
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270
@@ -13321,19 +13307,19 @@ msgstr ""
msgid "_Tags:"
msgstr "_Мітки:"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:816
#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Редагувати список міток"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:823
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
@@ -13347,19 +13333,19 @@ msgstr "Редагувати список міток"
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:197
msgid "Ordinance:"
msgstr "Ритуал:"
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:209
msgid "LDS _Temple:"
msgstr "Храм LDS"
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:245
msgid "_Family:"
msgstr "_Сім'я:"
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:312
msgid "_Status:"
msgstr "_Статус:"
@@ -13554,9 +13540,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Обрати файл"
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853
-#, fuzzy
msgid "Shared Information"
-msgstr "Спільна інформація"
+msgstr "Спільна інформація"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351
@@ -13621,9 +13606,8 @@ msgid ""
msgstr "Описове ім'я, що дається замість, або в додаток до офіційного імені."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365
-#, fuzzy
msgid "Given Name(s) "
-msgstr "Ім'я:"
+msgstr "Ім'я"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420
msgid "_Family Nick Name:"
@@ -13638,9 +13622,8 @@ msgstr ""
"прізвищем. Часто називається вуличним прізвищем, чи іменем ферми."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
-#, fuzzy
msgid "Family Names "
-msgstr "Примітки до сім'ї"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516
msgid "G_roup as:"
@@ -13767,7 +13750,6 @@ msgid "Set person as private data"
msgstr "Включити особу, як приватні дані"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497
-#, fuzzy
msgid "Preferred Name"
msgstr "Бажане ім'я"
@@ -13832,7 +13814,7 @@ msgstr ""
"періодами, чи нагодами. Події можуть бути спільними між особами, із "
"вказанням ролі людини в події."
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:185
msgid ""
"Use the select button to choose a person that has an association to the "
"edited person."
@@ -13840,24 +13822,23 @@ msgstr ""
"Використовуйте кнопку виділення для вибору особи, що має асоціацію з особою, "
"яку Ви редагуєте."
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:203
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr "Виберіть особу, яка має асоціацію з особою, яку Ви редагуєте."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:108
msgid "L_atitude:"
msgstr "Широта:"
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:125
msgid "_Longitude:"
msgstr "_Довгота:"
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:143
msgid "Full title of this place."
-msgstr "Повна назва цього місця."
+msgstr "Повний заголовок цього місця."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:172
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree "
"notation. \n"
@@ -13871,7 +13852,7 @@ msgstr ""
"Ви можете визначити ці значення з допомогою Вигляду Географії знайшовши "
"місце, чи через сервіс мап в вигляді мап."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:189
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the "
"place in decimal or degree notation. \n"
@@ -13887,39 +13868,32 @@ msgstr ""
"Ви можете визначити ці значення з допомогою Вигляду Географії знайшовши "
"місце, чи через сервіс мап в вигляді мап."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:212
msgid "A unique ID to identify the place"
msgstr "Унікальне ID для ідентифікації місця"
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637
msgid "Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Код:"
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
msgstr ""
+"Код що асоціюється з цим місцем. Наприклад код країни або поштовий індекс."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343
msgid "The name of this place."
-msgstr "Повна назва цього місця."
+msgstr "Назва цього місця."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:358
msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
-msgstr "Якого типу ця подія. \"Поховання\", \"Випуск\",..."
+msgstr "Який тип цього місця. Наприклад 'Країна', 'Місто', ... ."
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115
-#, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "%s, ..."
-
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:172
msgid "Date range for which the link is valid."
-msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу."
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126
msgid "_Media Type:"
@@ -13939,7 +13913,7 @@ msgstr "Id номер джерела в сховищі."
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:640
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126
msgid "_Name:"
msgstr "_Ім'я:"
@@ -14076,16 +14050,14 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190
-#, fuzzy
msgid "Source 1"
-msgstr "джерело"
+msgstr "Джерело 1"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204
-#, fuzzy
msgid "Source 2"
-msgstr "джерело"
+msgstr "Джерело 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372
@@ -14136,8 +14108,8 @@ msgstr "_Об'єднати та закрити"
#. name, click?, width, toggle
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:188
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392
@@ -14151,9 +14123,8 @@ msgstr ""
"Оберіть особу, з якої буде взято основні дані для особи, яку приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604
-#, fuzzy
msgid "Title selection"
-msgstr "Вибір фільтру"
+msgstr "Вибір назви"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180
@@ -14174,14 +14145,12 @@ msgstr ""
"взято основні дані для події, яку приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190
-#, fuzzy
msgid "Event 1"
-msgstr "подія"
+msgstr "Подія 1"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204
-#, fuzzy
msgid "Event 2"
-msgstr "подія"
+msgstr "Подія 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578
msgid ""
@@ -14197,14 +14166,12 @@ msgstr ""
"взято основні дані для сім'ї, яку приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193
-#, fuzzy
msgid "Family 1"
-msgstr "Сім'я"
+msgstr "Сім'я 1"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207
-#, fuzzy
msgid "Family 2"
-msgstr "Сім'я"
+msgstr "Сім'я 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240
@@ -14237,14 +14204,12 @@ msgstr ""
"взято основні дані для об'єднаного об'єкта."
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190
-#, fuzzy
msgid "Object 1"
-msgstr "Об'єкт"
+msgstr "Об'єкт 1"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204
-#, fuzzy
msgid "Object 2"
-msgstr "Об'єкт"
+msgstr "Об'єкт 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
@@ -14259,18 +14224,16 @@ msgstr ""
"взято основні дані для примітки, яку приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190
-#, fuzzy
msgid "Note 1"
-msgstr "Примітка"
+msgstr "Примітка 1"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204
-#, fuzzy
msgid "Note 2"
-msgstr "Примітка"
+msgstr "Примітка 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1005
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1004
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
@@ -14283,14 +14246,12 @@ msgstr ""
"взято основні дані для особи, яку приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201
-#, fuzzy
msgid "Person 1"
-msgstr "ОСОБА"
+msgstr "Особа 1"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215
-#, fuzzy
msgid "Person 2"
-msgstr "ОСОБА"
+msgstr "Особа 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289
@@ -14334,14 +14295,12 @@ msgstr ""
"взято основні дані для сховища, яке приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190
-#, fuzzy
msgid "Repository 1"
-msgstr "сховище"
+msgstr "Сховище 1"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204
-#, fuzzy
msgid "Repository 2"
-msgstr "сховище"
+msgstr "Сховище 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
@@ -14393,12 +14352,14 @@ msgstr "Орієнтація:"
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:778
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:795
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:909
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:926
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1145
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1453
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1831
#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211
msgid "cm"
msgstr "см"
@@ -14449,9 +14410,8 @@ msgid "Author's email:"
msgstr "Ел. пошта автора:"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90
-#, fuzzy
msgid "Parent relationships"
-msgstr "Батьківські відносини"
+msgstr "Батьківські відносини"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113
msgid "Move parent up"
@@ -14470,9 +14430,8 @@ msgid "Arrow bottom"
msgstr "Стрілка вниз"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206
-#, fuzzy
msgid "Family relationships"
-msgstr "Сім’я/ Відносини"
+msgstr "Сімейні відносини"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255
msgid "Move family up"
@@ -14486,227 +14445,301 @@ msgstr "Перемістити сім’ю вниз"
msgid "Add a new filter"
msgstr "Додати новий фільтр"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146
msgid "Edit the selected filter"
msgstr "Редагувати обраний фільтр"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "Дублювати обраний фільтр"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192
msgid "Test the selected filter"
msgstr "Тестувати обраний фільтр"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Видалити обраний фільтр"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:255
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
-msgstr "Примітка: зміни вступлять в дію лише після закриття цього вікна"
+msgstr "Примітка: зміни вступлять в дію лише після закриття цього вікна"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:436
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Додати інше правило до фільтра"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:470
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "Редагувати обране правило"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:504
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Видалити обране правило"
-#. ---------------------
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:548
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:447
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:566
msgid "Rule list"
-msgstr "Список правил"
+msgstr "Список правил"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:584
msgid "Definition"
-msgstr "Призначення"
+msgstr "Визначення"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:600
msgid "Co_mment:"
msgstr "Коментар:"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:655
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "Показати значення, що не підпадають під правила фільтру"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:875
msgid "Selected Rule"
-msgstr "Обране правило"
+msgstr "Обране правило"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132
-msgid "Style n_ame:"
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:155
+#, fuzzy
+msgid "Style sheet n_ame:"
msgstr "Назва стилю:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174
msgid "Style name"
msgstr "Назва стилю"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:313
msgid "Type face"
-msgstr "Тип шрифту"
+msgstr "Тип шрифту"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:327
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "_Римський (Times, serif)"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Швейцарський (Arial, Helvetica, sans-serif)"
#. #################
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:372
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:408
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229
msgid "point size|pt"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1596
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463
msgid "_Bold"
msgstr "_Жирний"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:483
msgid "_Italic"
msgstr "_Курсив"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:503
msgid "_Underline"
msgstr "_Підкреслення"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562
msgid "Font options"
-msgstr "Параметри шрифту"
+msgstr "Параметри шрифту"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:616
msgid "_Left"
msgstr "_Ліворуч"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:636
msgid "_Right"
msgstr "_Праворуч"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:657
msgid "J_ustify"
msgstr "Розподілити"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:678
msgid "Cen_ter"
msgstr "Центрувати"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:704
msgid "Alignment"
-msgstr "Вирівнювання"
+msgstr "Вирівнювання"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:723
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669
msgid "Background color"
msgstr "Колір фону"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:742
msgid "First li_ne:"
msgstr "Перший рядок"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:812
msgid "R_ight:"
msgstr "Праворуч"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:831
msgid "L_eft:"
msgstr "Ліворуч"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:852
msgid "Spacing"
-msgstr "Інтервал"
+msgstr "Інтервал"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:871
msgid "Abo_ve:"
msgstr "Над:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:890
msgid "Belo_w:"
msgstr "Під:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:945
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1407
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:621
msgid "Borders"
msgstr "Межі"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1046
msgid "Le_ft"
msgstr "Ліворуч"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1066
msgid "Righ_t"
msgstr "Праворуч"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1086
msgid "_Top"
msgstr "_Вгорі"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1109
msgid "_Padding:"
msgstr "_Відступ:"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1159
msgid "_Bottom"
msgstr "_Внизу"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1198
msgid "Indentation"
-msgstr "Відступ"
+msgstr "Відступ"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1236
msgid "Paragraph options"
-msgstr "Параметри абзацу"
+msgstr "Параметри абзацу"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1293
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309
+#, fuzzy
+msgid "Column widths"
+msgstr "Колонки"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1383
+#, fuzzy
+msgid "Table options"
+msgstr "Параметри дерева"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1440
+#, fuzzy
+msgid "Padding:"
+msgstr "_Відступ:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "_Ліворуч"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1484
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "_Праворуч"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1553
+#, fuzzy
+msgid "Cell options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1575
+#, fuzzy
+msgid "Line"
+msgstr "Тип лінії"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1615
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "Стиль"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1629
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643
+msgid "Line:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1657
+msgid "Fill:"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673
+msgid "Shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1760
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1786
+#, fuzzy
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Інтервал"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1812
+msgid "Draw shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876
+#, fuzzy
+msgid "Draw options"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2026
msgid "Add a new style"
msgstr "Додати новий стиль"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2058
msgid "Edit the selected style"
msgstr "Редагувати обраний стиль"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2090
msgid "Delete the selected style"
msgstr "Видалити обраний стиль"
-#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:24
msgid "_Display on startup"
msgstr "_Показувати при старті"
@@ -14715,7 +14748,7 @@ msgid "Install Selected _Addons"
msgstr "Встановити обраний _Додаток"
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1074
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps"
@@ -14745,8 +14778,9 @@ msgid "Select _None"
msgstr "Зняти _вибір"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a "
+"Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a "
"version which has the function 'require_version' to start Gramps"
msgstr ""
"Ваша версія gi(gnome-instrospection) видається застарілою. Вам потрібно "
@@ -14768,10 +14802,11 @@ msgstr ""
"Gramps зараз завершить роботу."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n"
+"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
-"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n"
+"Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
@@ -14781,7 +14816,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps зараз закриється."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100
msgid ""
"\n"
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of "
@@ -14795,277 +14830,281 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps зараз закриється."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143
msgid "Family Trees"
msgstr "Сімейні дерева"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148
msgid "_Add bookmark"
msgstr "_Додати закладку"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Впорядкувати закладки"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150
msgid "Configure"
msgstr "Налаштування"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152
msgid "Edit Date"
msgstr "Редагувати дату"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:297
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3628
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3816
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6279
msgid "Events"
msgstr "Події"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141
msgid "Fan Chart"
msgstr "Діаграма-віяло"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72
msgid "Descendant Fan Chart"
msgstr "Діаграма нащадків"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
msgid "Font Background Color"
msgstr "Колір фону шрифту"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160
msgid "Gramplets"
msgstr "Ґрамплети"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/gui/grampsgui.py:162
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:159
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:175
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:192
msgid "Geography"
msgstr "Географія"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169
msgid "GeoPerson"
msgstr "ГеоОсоба"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139
msgid "GeoFamily"
msgstr "ГеоСім'я"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140
msgid "GeoEvents"
msgstr "ГеоПодії"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140
msgid "GeoPlaces"
msgstr "ГеоМісця"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168
msgid "Public"
msgstr "Публічне"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднання"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:244
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:458
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1767
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:540 ../gramps/plugins/view/relview.py:901
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:938
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2911
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5249
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6428
msgid "Parents"
msgstr "Батьки"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173
msgid "Add Parents"
msgstr "Додати батьків"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
msgid "Select Parents"
msgstr "Обрати батьків"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:519
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6112
msgid "Pedigree"
msgstr "Родовід"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:379
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3460
msgid "Places"
msgstr "Місця"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:611
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2718
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6595
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6662
msgid "Repositories"
msgstr "Сховища"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4177
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4261
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182
msgid "Add Spouse"
msgstr "Додати Подружжя"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:583
msgid "New Tag"
msgstr "Нова мітка"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
msgid "Grouped List"
msgstr "Згрупований список"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
msgid "Fit Width"
msgstr "Вмістити по ширині"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195
msgid "Fit Page"
msgstr "Вмістити на сторінку"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:774
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
msgid "Citations"
msgstr "Цитати"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 ../gramps/gui/undohistory.py:63
msgid "Undo History"
msgstr "Історія відмін"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant "
+"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant "
"for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
@@ -15075,10 +15114,11 @@ msgid ""
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
-"and make sure to export your data to XML every now and then."
+"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them "
+"with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
+"then."
msgstr ""
-"Ця версія Gramps 3.x-trunk є в стадії розробки. Вона не рекомендована для "
+"Ця версія Gramps 4.1-trunk є в стадії розробки. Вона не рекомендована для "
"звичайного використання. Її використання ризиковане\n"
"\n"
"Ця версія може:\n"
@@ -15091,26 +15131,26 @@ msgstr ""
"СТВОРІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її "
"в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:269
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:270
#, python-format
msgid ""
-"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n"
-"Gramps will proceed nevertheless.\n"
+"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n"
+"%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n"
"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n"
"\n"
"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n"
-"typically located in /usr/share/doc/gramps."
+"typically located in /usr/share/doc/gramps.\n"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:313
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Помилка при розборі аргументів"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:362 ../gramps/gui/grampsgui.py:400
msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
@@ -15128,15 +15168,15 @@ msgstr ""
"Ви також можете вручну змінити вигляд запуску у файлі gramps.ini \n"
"Для цього змініть параметр last-view.\n"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:80
msgid "Error Report Assistant"
msgstr "Помічник Звітів про Помилки"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235
msgid "Report a bug"
msgstr "Повідомити про помилку"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:242
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
@@ -15158,19 +15198,19 @@ msgstr ""
"його до Вашої програми електронної пошти та перевірити яка точно інформацію "
"буде надіслана."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259
msgid ""
"If you can see that there is any personal information included in the error "
"please remove it."
msgstr ""
"Якщо Ви виявили в повідомленні особисту інформацію, будь ласка, видаліть її."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331
msgid "Error Details"
msgstr "Деталі помилки"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308
msgid ""
"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
@@ -15180,7 +15220,7 @@ msgstr ""
"розумієте в ній. У Вас буде можливість додати подробиці на наступних "
"сторінках помічника."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338
msgid ""
"Please check the information below and correct anything that you know to be "
"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
@@ -15189,19 +15229,19 @@ msgstr ""
"Будь ласка, перевірте нижче вказану інформацію на наявність помилок, та "
"видаліть те, що не хотіли б відправляти разом із звітом."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410
msgid "System Information"
msgstr "Інформація про систему"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389
msgid ""
"This is the information about your system that will help the developers to "
"fix the bug."
msgstr ""
"Це інформація про Вашу систему, вона допоможе розробникам виправити помилку."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417
msgid ""
"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
"the error occured."
@@ -15209,18 +15249,18 @@ msgstr ""
"Будь ласка, вкажіть якомога більше інформації про те, що Ви робили до/під-"
"час помилки."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482
msgid "Further Information"
msgstr "Додаткова інформація"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:462
msgid ""
"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
"occured."
msgstr "Тут Ви маєте можливість описати, що Ви робили при появі помилки."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:489
msgid ""
"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
@@ -15230,12 +15270,12 @@ msgstr ""
"деталей опису. Лиш переконайтесь, що повідомлення не містить інформації, яку "
"Ви б не хотіли відправляти."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:549
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Звіт про помилку загалом"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:527
msgid ""
"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
@@ -15243,7 +15283,7 @@ msgstr ""
"Це повне повідомлення про помилку. Наступна сторінка помічника допоможе Вам "
"відправити це повідомлення в систему стеження за помилками."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:558
msgid ""
"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
"then open a webbrowser to file a bug report at "
@@ -15251,7 +15291,7 @@ msgstr ""
"Використовуйте дві кнопки, що знизу, щоб скопіювати повідомлення до буферу "
"обміну, а потім відкрити вікно браузера щоб відправити звіт "
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:567
msgid ""
"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
"bug tracking system."
@@ -15259,7 +15299,7 @@ msgstr ""
"Натисніть цю кнопку щоб запустити браузер та заповнити повідомлення про "
"помилку, в системі слідкування за помилками Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:592
msgid ""
"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
@@ -15269,12 +15309,12 @@ msgstr ""
"перейдіть на сайт системи слідкування за помилками, вставте звіт та "
"натисніть кнопку відправки"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Надіслати звіт про помилку"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:636
msgid ""
"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
@@ -15282,7 +15322,7 @@ msgstr ""
"Це останній крок. Використовуйте кнопки на цій сторінці щоб запустити веб-"
"браузер та відправити повідомлення."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:665
msgid ""
"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
@@ -15330,12 +15370,11 @@ msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
msgstr "Створено %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47
-#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Citations"
-msgstr "Об'єднати цитати..."
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462
msgid "Merge Citations"
msgstr "Об’єднати Цитати"
@@ -15386,7 +15425,7 @@ msgid "Merge People"
msgstr "Об'єднання Осіб"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:335
msgid "Alternate Names"
msgstr "Альтернативні Імена"
@@ -15401,8 +15440,9 @@ msgstr "Батьків не знайдено"
#. Go over spouses and build their menu
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1653
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660
msgid "Spouses"
msgstr "Подружжя"
@@ -15411,8 +15451,8 @@ msgstr "Подружжя"
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:527
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1458
msgid "Spouse"
msgstr "Чоловік/Дружина"
@@ -15421,8 +15461,8 @@ msgid "No spouses or children found"
msgstr "Подружжя, або дітей не знайдено"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1361
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
@@ -15543,229 +15583,228 @@ msgid "Select color for %s"
msgstr "Оберіть колір для %s"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:455
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324
msgid "Style Editor"
msgstr "Редактор стилю"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:91
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:93
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:98
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Керування додатками"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#. id_col
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 ../gramps/gui/plug/_windows.py:203
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Приховати/Показати"
#. id_col
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:156 ../gramps/gui/plug/_windows.py:212
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Зареєстровані додатки"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176
msgid "Loaded"
msgstr "Завантажено"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:181
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:190
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:218
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Завантажені Додатки"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:238
msgid "Addon Name"
msgstr "Назва Додатку"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:253
msgid "Path to Addon:"
msgstr "Шлях до додатка:"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273
msgid "Install Addon"
msgstr "Встановити додаток"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276
msgid "Install All Addons"
msgstr "Встановити всі додатки"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:279
msgid "Refresh Addon List"
msgstr "Оновити список додатків"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:292
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr "Оновлення списку додатків"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 ../gramps/gui/plug/_windows.py:324
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr "Читаю gramps-project.org..."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:342
msgid "Checking addon..."
msgstr "Перевіряю додаток..."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "Невідома URL допомоги"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:361
msgid "Unknown URL"
msgstr "Невідома URL"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396
msgid "Install all Addons"
msgstr "Встановити всі додатки"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396
msgid "Installing..."
msgstr "Встановлюю..."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:413
msgid "Installing Addon"
msgstr "Встановлюю додаток"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:434
msgid "Load Addon"
msgstr "Завантажити додаток"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:495
msgid "Fail"
msgstr "Невдача"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:510 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:533
msgid "OK"
msgstr "ТАК"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614
msgid "Plugin name"
msgstr "Назва додатку"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#. Save Frame
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:474
msgid "Filename"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622
msgid "Detailed Info"
msgstr "Детальна інформація"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:679
msgid "Plugin Error"
msgstr "Помилка додатку"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1043
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
msgid "Main window"
msgstr "Головне вікно"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1114
#, python-format
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
msgstr "%(adjective)s: %(addon)s"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1172
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1211
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Завантаження та встановлення завершено"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
-msgstr[0] "%d додаток встановлено."
-msgstr[1] "%d додатки встановлено."
-msgstr[2] "%d додатків встановлено."
+msgstr[0] "{number_of} додаток встановлено."
+msgstr[1] "{number_of} додатки встановлено."
+msgstr[2] "{number_of} додатків встановлено."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Потрібно перезапустити Gramps щоб побачити нові Вигляди."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212
msgid "No addons were installed."
msgstr "Жодного додатку не встановлено."
#. set up ManagedWindow
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:117
msgid "Export Assistant"
msgstr "Помічник експорту"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178
msgid "Saving your data"
msgstr "Збереження Ваших даних"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224
msgid "Choose the output format"
msgstr "Оберіть формат для збереження"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238
msgid "Export options"
msgstr "Параметри експортування"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307
msgid "Select save file"
msgstr "Оберіть файл для збереження"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106
msgid "Final confirmation"
msgstr "Остаточне підтвердження"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Будь ласка зачекайте, поки Ваші дані відбираються та експортуються"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379
msgid "Summary"
msgstr "Підсумок"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -15781,7 +15820,7 @@ msgstr ""
"Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для "
"зміни параметрів"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -15801,7 +15840,7 @@ msgstr ""
"Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для "
"зміни параметрів"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -15811,11 +15850,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Натисніть Назад щоб повернутись та вказати вірне ім'я файлу."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Ваші дані було збережено"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
"button now to continue.\n"
@@ -15831,16 +15870,16 @@ msgstr ""
"Ви щойно зберегли. Подальше її редагування не змінить щойно створену копію. "
#. add test, what is dir
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Ім'я файлу: %s"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507
msgid "Saving failed"
msgstr "Збереження не вдалось"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
"again.\n"
@@ -15853,7 +15892,7 @@ msgstr ""
"Зауважте: відкрита в даний час база не пошкоджена. Помилка виникла лише при "
"збереженні копії Ваших даних."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
@@ -15877,7 +15916,7 @@ msgstr ""
"Якщо Ви передумаєте, Ви завжди можете натиснути Скасувати, при цьому поточна "
"база залишиться без змін."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600
msgid "Error exporting your Family Tree"
msgstr "Помилка експорту Вашого сімейного дерева"
@@ -15898,12 +15937,11 @@ msgstr "Нефільтроване Сімейне дерево:"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554
-#, fuzzy
msgid "{number_of} Person"
msgid_plural "{number_of} People"
-msgstr[0] "Кількість завершених об’єднань"
-msgstr[1] "Кількість завершених об’єднань"
-msgstr[2] "Кількість завершених об’єднань"
+msgstr[0] "{number_of} Особа"
+msgstr[1] "{number_of} Особи"
+msgstr[2] "{number_of} Осіб"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
@@ -16033,15 +16071,15 @@ msgstr "Веб зв'язок"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
@@ -16213,58 +16251,65 @@ msgstr "Пейзаж"
msgid "inch|in."
msgstr "дюйм"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:141
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
#. Styles Frame
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#. #########################
#. ###############################
+#. ---------------------
+#. ###############################
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:405
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:106
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:269
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:523
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:635
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:850
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:861
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
msgid "Report Options"
msgstr "Параметри звіту"
#. need any labels at top:
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:459
msgid "Document Options"
msgstr "Параметри документа"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:506
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531
msgid "Permission problem"
msgstr "Проблема доступу"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -16275,24 +16320,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516
msgid "File already exists"
msgstr "Файл вже існує"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
msgid ""
"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Можете обрати, або запис поверх старого файлу, або зміну імені."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписати"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520
msgid "_Change filename"
msgstr "_Змінити ім'я"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -16303,53 +16348,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:662
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Базова особа не встановлена"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Вам потрібно обрати активну особу щоб цей звіт запрацював."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:714
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:719
msgid "Report could not be created"
msgstr "Звіт не може бути створений"
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:116
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1
msgid "default"
msgstr "стандартно"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89
msgid "Document Styles"
msgstr "Стилі документа"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:129
msgid "New Style"
msgstr "Новий Стиль"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Помилка збереження таблиці стилів"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228
msgid "Style editor"
msgstr "Редактор стилю"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Розділ"
-
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376
msgid "No description available"
msgstr "Опис недоступний"
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Column %d:"
+msgstr "Колонки"
+
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
msgid "Debug"
msgstr "Налагодити"
@@ -16404,7 +16452,6 @@ msgstr "Оберіть Джерело або Цитату"
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93
-#, fuzzy
msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page"
msgstr "Джерело: Заголовок або Цитата: Розділ/Сторінка"
@@ -16457,21 +16504,20 @@ msgid "On"
msgstr "Ввімк."
#: ../gramps/gui/spell.py:145
-#, fuzzy
msgid ""
"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell "
"checking"
msgstr ""
"У Вас не встановлено словників. Встановіть хоча б один, для того щоб "
-"перевірка орфографії працювала."
+"перевірка орфографії працювала"
#: ../gramps/gui/spell.py:147
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr "Помилка ініціалізація перевірки правопису: %s"
#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
-#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Порада дня"
@@ -16524,25 +16570,23 @@ msgstr "Базу даних відкрито"
msgid "History cleared"
msgstr "Історію очищено"
-#: ../gramps/gui/utils.py:224
+#: ../gramps/gui/utils.py:222
msgid "Canceling..."
msgstr "Скасовую..."
-#: ../gramps/gui/utils.py:304
+#: ../gramps/gui/utils.py:302
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Будь ласка, не форсуйте закриття цього важливого діалога."
-#: ../gramps/gui/utils.py:367
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/utils.py:365
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr "Не вдалося виконати зовнішню програму"
-#: ../gramps/gui/utils.py:377
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/utils.py:375
msgid "Error from external program"
-msgstr "Помилка зовнішньої програмиф"
+msgstr "Помилка зовнішньої програми"
-#: ../gramps/gui/utils.py:594
+#: ../gramps/gui/utils.py:592
msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already "
"being edited, or the associated source is already being edited, and opening "
@@ -16559,214 +16603,214 @@ msgstr ""
"Щоб відредагувати цитату, закрийте редактор джерела і відкрийте тільки "
"редактор цитати"
-#: ../gramps/gui/utils.py:607
+#: ../gramps/gui/utils.py:605
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Не можу відкрити новий редактор цитати"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Зв'язатися з базою даних, яка використовувалась попередній раз"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Сімейні Дерева"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Керування сімейними деревами..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
msgid "Manage databases"
msgstr "Керування базами даних"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити _нещодавнє"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
msgid "Open an existing database"
msgstr "Відкрити базу даних, що існує"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагування"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Налаштування..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "_Домашня сторінка Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Списки розсилки Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Повідомити про помилку"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Додаткові звіти/інструменти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Керування додатками"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504
msgid "_FAQ"
msgstr "_Часті питання"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Призначення клавіш"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
msgid "_User Manual"
msgstr "_Посібник користувача"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
msgid "_Export..."
msgstr "_Експорт..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
msgid "Make Backup..."
msgstr "Створити резервну копію..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Відмовитись від змін та вийти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 ../gramps/gui/viewmanager.py:522
msgid "_Reports"
msgstr "_Звіти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Відкрити діалог звітів"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
msgid "_Go"
msgstr "_Перейти до"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523
msgid "Books..."
msgstr "Книги..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:525
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
msgid "_Windows"
msgstr "_Вікна"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561
msgid "Clip_board"
msgstr "_Буфер обміну"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Відкрити діалог буферу обміну"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
msgid "_Import..."
msgstr "_Імпорт..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 ../gramps/gui/viewmanager.py:568
msgid "_Tools"
msgstr "_Інструменти"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Відкрити діалог інструментів"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
msgid "_Configure..."
msgstr "_Налаштувати..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:571
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
msgid "Configure the active view"
msgstr "Налаштувати поточний вигляд"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575
msgid "_Navigator"
msgstr "_Навігація"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель інструментів"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579
msgid "F_ull Screen"
msgstr "На _весь екран"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1173
msgid "_Undo"
msgstr "_Відмінити"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:1190
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторити"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595
msgid "Undo History..."
msgstr "Історія відмін..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:619
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:618
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Клавіша %s не призначена"
#. load plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:720
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Завантажую додатки..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 ../gramps/gui/viewmanager.py:741
msgid "Ready"
msgstr "Виконано"
#. registering plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:734
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Реєструю додатки..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771
msgid "Autobackup..."
msgstr "Авто-резервування..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:775
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Помилка збереження резервних даних"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786
msgid "Abort changes?"
msgstr "Відмовитись від змін?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
msgid ""
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
"started this editing session."
@@ -16774,15 +16818,15 @@ msgstr ""
"Відмова від змін поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну "
"сесію."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789
msgid "Abort changes"
msgstr "Відмовитись від змін"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:799
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Не можу скасувати зміни сесії"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:801
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -16790,52 +16834,58 @@ msgstr ""
"Неможливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, "
"перевищила межу."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:955
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:954
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд. Перевірте журнал помилок."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1093
msgid "Import Statistics"
msgstr "Імпортувати статистику"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142
msgid "Read Only"
msgstr "Лише читання"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Резервна копія Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1255
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
msgid "Media:"
msgstr "Медіа:"
#. #################
+#. --------------------
+#. ###############################
#. What to include
#. #########################
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
+#. ###############################
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:880
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224
msgid "Include"
msgstr "Включити"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "МБ"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"
@@ -16860,32 +16910,32 @@ msgstr "Скасувати резервне копіювання"
msgid "Making backup..."
msgstr "Резервування даних..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Резервну копію збережено в '%s'"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335
msgid "Backup aborted"
msgstr "Резервування перервано"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344
msgid "Select backup directory"
msgstr "Оберіть каталог для резервної копії"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Помилка завантаження додатку"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606
-#, python-format
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
-"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author "
+"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
@@ -16902,19 +16952,19 @@ msgstr ""
"Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей додаток ще раз, Ви "
"можете сховати його з допомогою Керування Додатками в меню Допомога."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661
-#, python-format
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
-"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author "
+"%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it "
@@ -16936,56 +16986,54 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411
-#, fuzzy
msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr "Неможливо додати до закладок це посилання"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:212
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:211
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354
msgid "_Add..."
msgstr "_Додати..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:214
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:213
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356
msgid "_Remove"
msgstr "_Вилучити"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:216
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:215
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358
msgid "_Merge..."
msgstr "_Об'єднання..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:218
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:217
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360
msgid "Export View..."
msgstr "Експортувати вид..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:224
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:223
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Редагувати..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:440
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:439
msgid "Active object not visible"
msgstr "Активний об'єкт прихований"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:451
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:450
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:190
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Не можу створити закладку"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:452
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:451
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Неможливо створити закладку тому, що нічого необрано."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:542
msgid "Confirm every deletion?"
-msgstr "Конфірмація"
+msgstr "Підтверджуєте всі вилучення?"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
"one?"
@@ -16993,7 +17041,7 @@ msgstr ""
"Для видалення обрано більше ніж один елемент. Запитувати перед видаленням "
"кожного?"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:557
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:556
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
@@ -17001,40 +17049,40 @@ msgstr ""
"Цей елемент використовується в даний час. Видалення витре його з бази, а "
"також із всіх елементів, що посилаються на нього."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:561
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:560
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Видалення елемента витре його з бази даних."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:568
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:567
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Видалити %s?"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:569
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:568
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Видалити елемент"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:610
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:609
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Колонку обрано, сортую..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:997
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:996
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Експортувати вид як таблицю"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1009
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Таблиця OpenDocument"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1207
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1206
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
@@ -17044,7 +17092,7 @@ msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s додано в закладки"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Неможливо створити закладку, тому, що нікого не обрано."
@@ -17263,8 +17311,63 @@ msgstr "Розгорнути секцію"
msgid "Collapse this section"
msgstr "Згорнути секцію"
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1597
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1630
+msgid "People Menu"
+msgstr "Меню осіб"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1620
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:851
+msgid "Edit family"
+msgstr "Редагувати сім'ю"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1637
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:852
+msgid "Reorder families"
+msgstr "Аересортувати сім'ї"
+
+#. Go over siblings and build their menu
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1687
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:954
+msgid "Siblings"
+msgstr "Брати та сестри"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1730
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:592
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:520
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1473
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745
+msgid "Children"
+msgstr "Діти"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1809
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828
+msgid "Related"
+msgstr "Пов'язані"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1860
+msgid "Add partner to person"
+msgstr "Додати партнера для особи"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1868
+msgid "Add a person"
+msgstr "Додати особу"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1943
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1620
+msgid "Add Child to Family"
+msgstr "додати дитину до сім'ї"
+
#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1177
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Ґрамплет без імені"
@@ -17280,24 +17383,24 @@ msgstr ""
"Натисніть стрілочку в правому кутку, щоб додати, забрати, чи відновити "
"ґрамплети."
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:472
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94
msgid "Add a gramplet"
msgstr "Додати ґрамплет"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:482
msgid "Remove a gramplet"
msgstr "Вилучити ґрамплет"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:492
msgid "Restore default gramplets"
msgstr "Відновити стандартні ґрамплети"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530
msgid "Restore to defaults?"
msgstr "Обнулити до стандартних?"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:531
msgid ""
"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This "
"action cannot be undone."
@@ -17306,42 +17409,42 @@ msgstr ""
"неможливо скасувати."
#. default tooltip
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:799
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr ""
"Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для "
"налаштування"
#. build the GUI:
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:995
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Правий клік щоб додати ґрамплети"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1042
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Ґрамплет без назви"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1531
msgid "Number of Columns"
msgstr "Кількість колонок"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1536
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Розташування ґрамплета"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1566
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Використати всю доступну висоту"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1572
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Висота, якщо не максимізована"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1579
msgid "Detached width"
msgstr "Ширина окремого"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1586
msgid "Detached height"
msgstr "Висота окремого"
@@ -17463,81 +17566,71 @@ msgstr "Кількість символів в рядку"
msgid "The number of characters per line"
msgstr "Кількість символів в рядку"
-#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236
-#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634
-msgid "Contents"
-msgstr "Вміст"
-
-#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269
-#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673
-msgid "Index"
-msgstr "Покажчик"
-
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
msgid "Plain Text"
msgstr "Звичайний текст"
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr "Створення документу в звичайному текстовому форматі (.txt)."
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
msgid "Print..."
msgstr "Друк..."
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53
msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr "Створює документ та відразу відправляє на друк."
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr "Створення документу в HTML форматі."
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr "Створення документу в LaTeX форматі."
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Текст OpenDocument"
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116
msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
msgstr "Створення документу в форматі OpenDocument Text (.odt)."
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137
msgid "PDF document"
msgstr "Документ PDF"
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Створення документу в PDF форматі (.pdf)."
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159
msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
msgstr "Створення документу в форматі PostScript (.ps)."
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179
msgid "RTF document"
msgstr "Документ RTF"
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
msgstr "Створення документів в форматі Rich Text (.rtf)."
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200
msgid "SVG document"
msgstr "Документ SVG"
-#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199
+#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr "Створення документів у форматі Структурована Векторна Графіка (.svg)."
@@ -17591,14 +17684,14 @@ msgid "of %d"
msgstr "із %d"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:250
msgid "Possible destination error"
msgstr "Можливо, невірно вказано призначення"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7964
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251
msgid ""
"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
@@ -17614,7 +17707,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Не можу створити jpeg версію зображення %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
+#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:58
msgid ""
"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-"
"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package "
@@ -17631,56 +17724,52 @@ msgstr "Не можу відкрити %s"
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
-#, fuzzy
msgid "SVG background color"
-msgstr "Оберіть колір фону"
+msgstr "SVG колір фону"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
msgid "transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "прозоре тло"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670
msgid "white"
msgstr "білий"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "чорний"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
-#, fuzzy
msgid "red"
-msgstr "Одружені"
+msgstr "червоний"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "Ступінь"
+msgstr "зелений"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "синій"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "блакитний"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
-#, fuzzy
msgid "magenta"
-msgstr "Зображення"
+msgstr "пурпурний"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "жовтий"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
msgid "The color, if any, of the SVG background"
msgstr ""
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:132
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "Діаграма предків"
@@ -17690,62 +17779,62 @@ msgstr "Діаграма предків"
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Діаграма предків для %s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Дерево предків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:716
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Будую дерево..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Друкую дерево..."
#. #################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
msgid "Tree Options"
msgstr "Параметри дерева"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197
msgid "Center Person"
msgstr "Основна особа"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Основна особа для побудови дерева"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924
msgid "Generations"
msgstr "Покоління"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1524
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані на дереві"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:906
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@@ -17753,16 +17842,16 @@ msgstr ""
"Показ невідомих\n"
"поколінь"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr "Скільки поколінь показувати на графіку у вигляді пустих блоків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532
msgid "Compress tree"
msgstr "Стиснути дерево"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916
msgid ""
"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
"unknown"
@@ -17777,7 +17866,7 @@ msgstr "Чи видаляти порожнє місце для невідоми
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:930
msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
@@ -17785,19 +17874,19 @@ msgstr ""
"Який формат використати\n"
"для центральної особи"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932
msgid "Use Fathers Display format"
msgstr "Використовувати \"батьківський\" формат показу"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933
msgid "Use Mothers display format"
msgstr "Використовувати \"материнський\" формат показу"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934
msgid "Which Display format to use the center person"
msgstr "Який формат показу використовувати для головної особи"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:944
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
@@ -17805,7 +17894,7 @@ msgstr ""
"Формат показу\n"
"Батька"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:948
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr "Формат показу для блоку з батьком."
@@ -17816,7 +17905,7 @@ msgstr "Формат показу для блоку з батьком."
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
#. category_name = _("Secondary")
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
@@ -17824,22 +17913,22 @@ msgstr ""
"Формат показу\n"
"Мами"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr "Формат показу для блоку з мамою."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Включити блок шлюбу"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Чи включати до звіту окремий блок про шлюб"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@@ -17847,39 +17936,39 @@ msgstr ""
"Шлюб\n"
"Формат показу"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
msgid "Display format for the marital box."
msgstr "Формат показу для блоку із шлюбом."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1597
msgid "Scale tree to fit"
msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Не масштабувати дерево"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити його по ширині сторінки"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:985
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1600
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Масштабувати дерево до розмірів сторінки"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr ""
"Чи масштабувати дерево щоб вмістити його у сторінку визначеного розміру"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
@@ -17889,8 +17978,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Примітка:Відкидає налаштування із вкладки \"Параметри паперу\""
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:999
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
@@ -17922,89 +18011,89 @@ msgstr ""
"З вибором 'Масштабувати дерево до розміру сторінки', сторінку\n"
" буде масштабовано щоб видалити будь-який простір в висоті, чи ширині"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
msgid "inter-box Y scale factor"
msgstr "міжблокова Y пропорція"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
msgstr "Зробити інтервал Y, між блоками, більшим або меншим"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639
msgid "box shadow scale factor"
msgstr "Коефіцієнт масштабування тіні блоку"
#. down to 0
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
msgstr "Зробити тінь блоку, більшою або меншою"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648
msgid "Report Title"
msgstr "Назва звіту"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1704
msgid "Do not include a title"
msgstr "Не включати заголовок"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035
msgid "Include Report Title"
msgstr "Додати заголовок звіту"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1657
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Оберіть назву для звіту"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1661
msgid "Include a border"
msgstr "Включити рамку"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1040
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Включити номери сторінки"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1044
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Включати пусті сторінки"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Чи включати пусті сторінки."
#. category_name = _("Notes")
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675
msgid "Include a note"
msgstr "Включити примітку"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Чи включати примітку до звіту."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1682
msgid ""
"Add a note\n"
"\n"
@@ -18014,54 +18103,54 @@ msgstr ""
"\n"
"$T додасть поточну дату"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1066
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687
msgid "Note Location"
msgstr "Розташування примітки"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1069
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690
msgid "Where to place the note."
msgstr "Де розмістити примітку."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1084
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1087
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1091
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1738
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:905
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1104
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:919
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Базовий стиль тексту."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:937
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Базовий стиль для приміток."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1129
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1728
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Базовий стиль для заголовка."
@@ -18071,67 +18160,67 @@ msgid "My Calendar"
msgstr "Мій Календар"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Створено в Gramps"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:686
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:90
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:141
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:164
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:82
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83
#, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "Особа %s відсутня в базі даних"
#. generate the report:
#. to see "nearby" comments
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322
msgid "Calendar Report"
msgstr "Звіт-Календар"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219
msgid "Formatting months..."
msgstr "Форматую місяці..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Застосовую фільтр..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:323
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1097
msgid "Reading database..."
msgstr "Читаю базу даних..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:368
+#, python-format
msgid "%(person)s, birth"
-msgstr "%(person)s, народження%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, народження"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:372
msgid "{person}, {age}"
msgid_plural "{person}, {age}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{person}, {age}"
+msgstr[1] "{person}, {age}"
+msgstr[2] "{person}, {age}"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -18141,9 +18230,8 @@ msgstr ""
" %(person)s, весілля"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:434
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383
msgid ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
@@ -18151,286 +18239,285 @@ msgid_plural ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
msgstr[0] ""
-"%(spouse)s та\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} та\n"
+" {person}, {nyears}"
msgstr[1] ""
-"%(spouse)s та\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} та\n"
+" {person}, {nyears}"
msgstr[2] ""
-"%(spouse)s та\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
+"{spouse} та\n"
+" {person}, {nyears}"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471
msgid "Year of calendar"
msgstr "Рік календаря"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1347
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити осіб для показу в календарі"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:534
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:742
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198
msgid "The center person for the report"
msgstr "Основна особа для звіту"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423
msgid "Country for holidays"
msgstr "Країна для святкування"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Оберіть країну щоб побачити відповідні свята"
#. Default selection ????
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448
msgid "First day of week"
msgstr "Перший день тижня"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438
msgid "Birthday surname"
msgstr "Прізвище при народженні"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Дружини використовують своє прізвище"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463
msgid "Include only living people"
msgstr "Включати лише живих"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1464
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Включати в календар лише осіб, що досі живі"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467
msgid "Include birthdays"
msgstr "Включати дні народження"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Включати в календар дні народження"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Включати річниці"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Включати річниці в календар"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481
msgid "Text Options"
msgstr "Параметри тексту"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487
msgid "Text Area 1"
msgstr "Текстове поле 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Перший рядок в нижній частині календаря"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491
msgid "Text Area 2"
msgstr "Текстове поле 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Другий рядок в нижній частині календаря"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495
msgid "Text Area 3"
msgstr "Текстове поле 3"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Третій рядок в нижній частині календаря"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599
msgid "Title text and background color"
msgstr "Текст заголовку та колір фону"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:603
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Номери днів календаря"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:606
msgid "Daily text display"
msgstr "Текст кожного дня"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608
msgid "Holiday text display"
msgstr "Текст кожного із свят"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:611
msgid "Days of the week text"
msgstr "Текст днів тижня"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:615
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Текст знизу, рядок 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:617
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Текст знизу, рядок 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:619
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Текст знизу, рядок 3"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s та %(father1)s, %(mother1)s"
#. Should be 2 items in names list
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s, %(father1)s та %(mother1)s"
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:176
#, python-format
msgid ""
"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr ""
"Діаграма нащадків для %(father1)s, %(father2)s та %(mother1)s, %(mother2)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s"
#. Should be two items in names list
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:188
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(father)s та %(mother)s"
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:217
msgid "Descendant Graph"
msgstr "Діаграма Нащадки"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:330
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Сімейна діаграма для %(person)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:333
#, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Сімейна діаграма для %(father1)s та %(mother1)s"
-#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351
-msgid "Cousin Chart for "
-msgstr "Діаграма двоюрідних братів та сестер для "
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cousin Chart for %(names)s"
+msgstr "Діаграма двоюрідних братів та сестер для %(names)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:754
#, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "Сім’я %s відсутня в базі даних"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1504
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508
msgid "Report for"
msgstr "Звіт для"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505
msgid "The main person for the report"
msgstr "Основна особа для звіту"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509
msgid "The main family for the report"
msgstr "Головна сім'я для звіту"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Почати з батьків обраної особи"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Буде показано батьків, братів та сестер обраної особи."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Рівень Подружжя"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr ""
"0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr "Чи перемістити осіб вгору, де це можливо, щоб зменшити розмір дерева"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544
msgid ""
"Descendant\n"
"Display Format"
@@ -18438,15 +18525,15 @@ msgstr ""
"Формат показу\n"
"Нащадків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548
msgid "Display format for a descendant."
msgstr "Формат показу для нащадків."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Виділити прямих нащадків жирним шрифтом"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1553
msgid ""
"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr ""
@@ -18458,15 +18545,15 @@ msgstr ""
#. True)
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Відступ між подружжям"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Чи робити відступ між подружжям в дереві."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@@ -18474,16 +18561,16 @@ msgstr ""
"Формат показу\n"
"Подружжя"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573
msgid "Display format for a spouse."
msgstr "Формат показу для партнера."
#. #################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@@ -18491,7 +18578,7 @@ msgstr ""
"Замінити формат показу:\n"
"'Замінити це'/' цим'"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
@@ -18499,204 +18586,204 @@ msgstr ""
"ie\n"
"Сполучені Штати Америки/С.Ш.А."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "Діаграма нащадків для [вибраної особи(осіб)]"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr "Сімейна діаграма для [імен обраної сім’ї]"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для [імена дітей]"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1666
msgid "Whether to include page numbers on each page."
msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1750
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Жирний стиль показу тексту."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
msgid "Ancestor Chart"
msgstr "Діаграма предків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
msgid "Produces a graphical ancestral chart"
msgstr "Будує графічну мапу предків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Будує графічне дерево предків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Будує графічний календар"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92
msgid "Descendant Chart"
msgstr "Діаграма Нащадків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
msgid "Produces a graphical descendant chart"
msgstr "Будує графічну мапу нащадків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Дерево нащадків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Будує графічне дерево нащадків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130
msgid "Family Descendant Chart"
msgstr "Діаграма нащадків сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
msgstr "Будує графічну мапу нащадків довкола сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "Сімейне дерево нащадків"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Будує графічне дерево нащадків навколо сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Будує діаграми-віяла"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:768
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:812
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Статистичні діаграми"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Будує статистичні діаграми та кругові діаграми для осіб в базі даних"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Часова діаграма"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215
+#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Будує часову діаграму."
#. choose one line or two lines translation according to the width
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:251
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Діаграма-віяло поколінь%(generations)d для %(person)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:264
#, python-format
msgid ""
"%(generations)d Generation Fan Chart for\n"
"%(person)s"
msgstr "Діаграма-віяло поколінь%(generations)d для %(person)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані у звіті"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661
msgid "Type of graph"
msgstr "Тип діаграми"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662
msgid "full circle"
msgstr "повне коло"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663
msgid "half circle"
msgstr "півколо"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:664
msgid "quarter circle"
msgstr "чверть кола"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
msgstr "Форма діаграми: повне коло, півколо, чверть кола."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671
msgid "generation dependent"
msgstr "залежно від покоління"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "Колір фону або білий, або залежно від покоління"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "Орієнтація радіального тексту"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678
msgid "upright"
msgstr "вгору"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679
msgid "roundabout"
msgstr "навколо"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Друкувати радіальний текст прямо чи по колу"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:682
msgid "Draw empty boxes"
msgstr "малювати порожні блоки"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683
msgid "Draw the background although there is no information"
msgstr "Малювати фон, хоч дані відсутні"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687
msgid "Use one font style for all generations"
msgstr "Використовувати один стиль шрифту для всіх поколінь"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:689
msgid ""
"You can customize font and color for each generation in the style editor"
msgstr ""
"Ви можете змінити шрифт і колір для кожної генерації у редакторі стилів"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715
-#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96
-#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:98
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97
msgid "The style used for the title."
msgstr "Стиль заголовку."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:730
msgid "The basic style used for the default text display."
msgstr "Стандартний стиль для показу тексту."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734
+#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740
msgid "The style used for the text display of generation "
msgstr "Стиль для тексту поколінь "
@@ -18710,14 +18797,14 @@ msgstr "Обидві"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674
msgid "Men"
msgstr "Чоловіки"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550
msgid "Women"
msgstr "Жінки"
@@ -18844,174 +18931,172 @@ msgstr "Дата народження відсутня"
msgid "Personal information missing"
msgstr "Особиста інформація відсутня"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760
msgid "Collecting data..."
msgstr "Збираю дані..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:769
msgid "Sorting data..."
msgstr "Сортую дані..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:783
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:814
msgid "Saving charts..."
msgstr "Збереження діаграми..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:865
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:900
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (особи):"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:180
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Визначає які особи будуть додані до звіту."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:859
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1351
msgid "Filter Person"
msgstr "Фільтр осіб"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:860
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Основна особа для фільтру."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Сортувати елементи діаграми за"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Оберіть як потрібно сортувати дані статистики."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:966
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Сортувати в зворотньому порядку"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Відмітьте для сортування в зворотньому порядку."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:971
msgid "People Born After"
msgstr "Особи, народжені після"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Рік народження, з якого почати вибір осіб."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:976
msgid "People Born Before"
msgstr "Особи, народжені до"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Рік народження, до якого обирати людей"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Додати осіб без дня народження"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Чи включити осіб, рік народження яких невідомий."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987
msgid "Genders included"
msgstr "Включити стать"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Оберіть яку стать додавати до статистики."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:996
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Макс. елементів для діаграми"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:997
msgid ""
"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
"З малою кількістю елементів замість діаграми-стовбців, буде використано "
"кругову діаграму і пояснення."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1015
msgid "Charts 1"
msgstr "Діаграми 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1017
msgid "Charts 2"
msgstr "Діаграми 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1019
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Додати діаграми з відміченими даними."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1059
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Оформлення елементів та значень."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062
+#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068
#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1058
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:727
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:299
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:899
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Оформлення заголовка сторінки."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70
msgid "sorted by|Birth Date"
msgstr "Дата народження"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71
msgid "sorted by|Name"
-msgstr "Сортовано за %s"
+msgstr "Іменем"
#. Apply the filter
#. Sort the people as requested
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:122
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:148
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:159
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339
msgid "Timeline"
msgstr "Часова діаграма"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:123
msgid "Applying filter..."
msgstr "Застосовую фільтр..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:148
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Сортую дати..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:160
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Обраховую часову діаграму..."
@@ -19019,43 +19104,43 @@ msgstr "Обраховую часову діаграму..."
#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the
#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed
#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:260
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:477
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Створено для %(author)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:263
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Сортовано за %s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:314
msgid "No Date Information"
msgstr "Інформація про дату відсутня"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:340
msgid "Finding date range..."
msgstr "Пошук діапазону дат..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Визначити яких осіб буде додано до звіту"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1352
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Головна особа для фільтру"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178
msgid "Sort by"
msgstr "Сортувати за"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Спосіб сортування"
@@ -19068,45 +19153,45 @@ msgstr "Стиль для імен."
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Стиль міток для років."
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33
msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV це загальний формат для таблиць."
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41
msgid "CSV spreadsheet options"
msgstr "CSV параметри"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52
msgid "Web Family Tree"
msgstr "Web Family Tree"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "_Web Family Tree"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Формат Web Family Tree"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr "Web Family Tree параметри експорту"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52
msgid ""
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
"software will accept a GEDCOM file as input."
@@ -19114,49 +19199,49 @@ msgstr ""
"GEDCOM використовується для обміну даними з іншими генеалогічними "
"програмами. Більшість подібних програм без проблем розуміють GEDCOM формат."
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "Параметри експорту до GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb - це генеалогічна веб-програма."
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "параметри експорту GeneWeb"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117
msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118
msgid ""
"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
"files."
msgstr "Пакунок Gramps - це стиснуте XML сімейне дерево з усіма медіа файлами."
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127
msgid "Gramps package export options"
msgstr "Пакунок Gramps параметри експорту"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138
msgid "Gramps XML (family tree)"
msgstr "Gramps XML (сімейне дерево)"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139
msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (сімейне дерево)"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140
msgid ""
"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
"without the media object files. Suitable for backup purposes."
@@ -19164,42 +19249,42 @@ msgstr ""
"Експорт в Gramps XML створює повну стиснуту XML резервну копію сімейного "
"дерева Gramps без медіа файлів. Підходить для резервного копіювання даних."
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150
msgid "Gramps XML export options"
msgstr "Параметри експорту Gramps XML"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162
msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr ""
"Формат vCalendar використовується у багатьох програмах-календарях та PIM "
"програмах."
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171
msgid "vCalendar export options"
msgstr "Параметри експорту vCalendar"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183
msgid "_vCard"
msgstr "_vCard"
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "Формат vCard підтримується більшістю адресних книг."
-#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192
msgid "vCard export options"
msgstr "Параметри експорту vCard"
@@ -19265,15 +19350,15 @@ msgstr "Джерело інформації про поховання"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:573
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461
msgid "Husband"
msgstr "Чоловік"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:582
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459
msgid "Wife"
msgstr "Дружина"
@@ -19306,9 +19391,9 @@ msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Вибраним фільтром не обрано жодної сім'ї"
#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183
-#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137
-#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147
-#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Невдача запису %s"
@@ -19338,7 +19423,7 @@ msgstr "Смерть %s"
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Річниця: %s"
-#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
@@ -19348,7 +19433,7 @@ msgstr ""
"даному каталозі. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та "
"спробуйте ще раз."
-#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147
msgid ""
"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
@@ -19415,8 +19500,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Розподіл за різницею віку Мама - Дитина"
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
@@ -19445,13 +19530,18 @@ msgstr "Максимальний"
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути %d особу"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134
-#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142
-#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134
-#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:137
+#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:145
+#, python-format
msgid "%(abbr)s %(date)s"
-msgstr "%(event)s %(date)s"
+msgstr "%(abbr)s %(date)s"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:150
+#, python-format
+msgid "%(depth)s. %(name)s"
+msgstr "%(depth)s. %(name)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
msgid ""
@@ -19463,7 +19553,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1305
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -19472,7 +19562,7 @@ msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Для більшої інформації, клацніть двічі по дню"
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:179
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраної дитини."
@@ -19493,24 +19583,20 @@ msgid ""
msgstr "<Без Цитати>"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76
-#, fuzzy
msgid "Evaluation"
-msgstr "Вікно оцінки"
+msgstr "Оцінка"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
-#, fuzzy
msgid "Output"
-msgstr "Вихідний формат"
+msgstr "Вивід"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "ПОМИЛКА: %s"
+msgstr "Помилка"
#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81
-#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr "_Застосувати"
+msgstr "Застосувати"
#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44
@@ -19528,162 +19614,148 @@ msgstr ""
"правий клік для опцій\n"
"Клікніть та перетягніть до відкритої області для розвороту"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39
-#, python-format
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Frequently Asked Questions\n"
+"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
+"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
"Часті питання\n"
"(потрібне підключення до інтернет)\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
msgid "Editing Spouses"
msgstr "Редагувати подружжя"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71
#, python-format
msgid ""
-" 1. How do I "
-"change the order of spouses?\n"
+" 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of "
+"spouses?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 1. Як змінити "
-"порядок подружжя?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77
#, python-format
msgid ""
-" 2. How do I add an "
-"additional spouse?\n"
+" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional "
+"spouse?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 2. Як додати "
-"додаткового партнера до подружжя?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83
#, python-format
msgid ""
-" 3. How do I remove a spouse?"
-"\n"
+" 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?"
+"%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 3. Як видалити партнера з "
-"подружжя\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87
msgid "Backups and Updates"
msgstr "Резервне копіювання та Оновлення"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92
#, python-format
msgid ""
-" 4. How do I make backups "
-"safely?\n"
+" 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?"
+"%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 4. Як створити надійну "
-"резервну копію?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49
-#, python-format
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-" 5. Is it necessary to update "
-"Gramps every time an update is released?\n"
+" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
+"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 5. Чи важливо оновлювати "
"Gramps кожного разу при виході оновлення?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
msgid "Data Entry"
msgstr "Введення даних"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109
#, python-format
msgid ""
-" 6. How should information "
-"about marriages be entered?\n"
+" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about "
+"marriages be entered?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 6. Як вводити інформацію про "
-"шлюби?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54
-#, python-format
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-" 7. What's "
-"the difference between a residence and an address?\n"
+" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
+"residence and an address?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 7. Яка "
"різниця між місцем проживання та адресою?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
msgid "Media Files"
msgstr "Медіа файли"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58
-#, python-format
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-" 8. How do you add a "
-"photo of a person/source/event?\n"
+" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
+"person/source/event?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 8. Як додати фото "
"до особи/джерела/події?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
#, python-format
msgid ""
-" 9. How do you "
-"find unused media objects?\n"
+" 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media "
+"objects?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 9. Як виявити "
-"медіа об’єкти, що не використовуються, але присутні в базі?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141
#, python-format
msgid ""
-" 10. How can I make a "
-"website with Gramps and my tree?\n"
+" 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with "
+"Gramps and my tree?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 10. Як можна створити "
-"сайт з моїм сімейним деревом, з допомогою Gramps?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64
-msgid ""
-" 11. How do I record one's occupation?\n"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148
+#, python-format
+msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 11. Як записати чиюсь професію?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154
#, python-format
msgid ""
-" 12. What do I do "
-"if I have found a bug?\n"
+" 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a "
+"bug?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 12. Що мені робити "
-"коли я знайшов помилку в програмі?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
-msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
-msgstr " 13. Чи існує посібник для Gramps?\n"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?"
+"%(html_end)s\n"
+msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67
-msgid " 14. Are there tutorials available?\n"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
+"%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 14. Чи доступний детальний посібник "
"користувача?\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68
-msgid " 15. How do I ...?\n"
-msgstr " 15. Як мені ...?\n"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69
-msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
+#, python-format
+msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174
+#, python-format
+msgid ""
+" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?"
+"%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 16. Як я можу допомогти проекту Gramps?\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42
msgid "Double-click given name for details"
@@ -19723,328 +19795,324 @@ msgstr "Кількість показаних імен"
msgid "Total people"
msgstr "Кількість осіб"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
msgid "Age on Date"
msgstr "Вік на вказану дату"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
msgstr "Ґрамплет показує вік живої особи на певну дату"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62
msgid "Age Stats"
msgstr "Статистика віку"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56
msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
msgstr "Ґрамплет показує графіки в залежності від віку"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72
msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
msgstr "Ґрамплет показує календар та події на певну дату в історії"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
msgid "Descendant"
msgstr "Нащадок"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85
msgid "Gramplet showing active person's descendants"
msgstr "Ґрамплет показує нащадків активної особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91
msgid "Descendants"
msgstr "Нащадки"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101
msgid "Ancestor"
-msgstr "Предки"
+msgstr "Предок"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180
msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Ґрамплет показує предків активної особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5957
msgid "Ancestors"
msgstr "Предки"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
msgstr ""
"Ґрамплет показує прямих предків активної особи у вигляді діаграми-віяла"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart"
msgstr ""
"Ґрамплет показує прямих нащадків активної особи у вигляді діаграми-віяла"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156
msgid "Descendant Fan"
msgstr "Діаграма-віяло нащадків"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
msgid "FAQ"
msgstr "Часті питання"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
msgstr "Ґрамплет показує запитання, які часто запитують"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Хмаринка імен"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166
msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
msgstr "Ґрамплет показує всі імена у вигляді текстової хмаринки"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
msgstr "Ґрамплет показує Швидкий Перегляд для активного елемента"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218
msgid "Relatives"
msgstr "Родичі"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr "Ґрамплет показує близьких родичів активної особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
msgid "Session Log"
msgstr "Журнал сесії"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
msgid "Gramplet showing all activity for this session"
msgstr "Ґрамплет показує всі дії, здійснені в поточній сесії"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree"
msgstr "Ґрамплет показує підсумкову інформацію про Сімейне Дерево"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Хмаринка прізвищ"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
msgstr "Ґрамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193
msgid "gramplet|To Do"
msgstr "Завдання"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271
msgid "Gramplet for displaying a To Do list"
msgstr "Ґрамплет показує список завдань"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
msgid "Top Surnames"
msgstr "Топ Прізвищ"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:286
msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
msgstr "Ґрамплет показує найбільш популярні прізвища в цьому дереві"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво Просимо"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:299
msgid "Gramplet showing a welcome message"
msgstr "Ґрамплет показує привітальне повідомлення"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305
msgid "Welcome to Gramps!"
msgstr "Ласкаво просимо до Gramps!"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312
msgid "What's Next"
msgstr "Що далі?"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313
msgid "Gramplet suggesting items to research"
msgstr "Ґрамплет показує пропозиції для подальшого дослідження"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319
msgid "What's Next?"
msgstr "Що далі?"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329
msgid "Person Details"
msgstr "Подробиці про особу"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:330
msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "Ґрамплет показує детальну інформацію про особу"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:337
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:351
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:365
msgid "Details"
msgstr "Детальна інформація"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343
msgid "Repository Details"
msgstr "Подробиці про сховище"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:344
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "Ґрамплет показує детальну інформацію про сховище"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357
msgid "Place Details"
msgstr "Подробиці про місце"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:358
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Ґрамплет показує детальну інформацію про місце"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371
msgid "Media Preview"
msgstr "Попередній перегляд медіа"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:372
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Ґрамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397
msgid "Metadata Viewer"
msgstr "Перегляд метаданих"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:398
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
msgstr "Ґрамплет показує метадані медіа об’єкту"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:405
msgid "Image Metadata"
msgstr "Метадані зображення"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:419
msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr "Модуль GExiv2 не завантажено."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Image metadata functionality will not be available.\n"
-"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?"
-"title=GEPS_029:_GTK3-"
-"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
+"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
msgstr ""
"Функція перегляду метаданих зображення буде не доступною.\n"
"Щоб зібрати його для Gramps дивіться http://www.gramps-project.org/wiki/"
"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427
msgid "Person Residence"
msgstr "Місце проживання особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:428
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "Ґрамплет показує події з місця проживання особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:441
msgid "Person Events"
msgstr "Події особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442
msgid "Gramplet showing the events for a person"
msgstr "Ґрамплет показує події для особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:455
msgid "Family Events"
msgstr "Сімейні події"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456
msgid "Gramplet showing the events for a family"
msgstr "Ґрамплет показує події для сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:469
msgid "Person Gallery"
msgstr "Галерея особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "Ґрамплет показує всі медіа об’єкти особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:483
msgid "Family Gallery"
msgstr "Галерея сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484
msgid "Gramplet showing media objects for a family"
msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:497
msgid "Event Gallery"
msgstr "Галерея подій"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для певної події"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:511
msgid "Place Gallery"
msgstr "Галерея місця"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для певного місця"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:525
msgid "Source Gallery"
msgstr "Галерея джерела"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "Ґрамплет показує медіа об’єкти для певного джерела"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:539
msgid "Citation Gallery"
msgstr "Галерея цитати"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540
msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
msgstr "Ґрамплет показує всі медіа об’єкти для цитати"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:553
msgid "Person Attributes"
msgstr "Атрибути особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Ґрамплет показує атрибути поточної особи"
@@ -20052,428 +20120,430 @@ msgstr "Ґрамплет показує атрибути поточної осо
#. as it will be added automatically by libhtml()
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:412
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:534
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1296
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1539
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:567
msgid "Event Attributes"
msgstr "Атрибути події"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "Ґрамплет показує атрибути певної події"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:581
msgid "Family Attributes"
msgstr "Атрибути сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "Ґрамплет показує атрибути певної сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:595
msgid "Media Attributes"
msgstr "Атрибути медіа"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609
msgid "Person Notes"
msgstr "Примітки до особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Ґрамплет показує примітки до особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623
msgid "Event Notes"
msgstr "Примітки до подій"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "Ґрамплет показує примітки до події"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637
msgid "Family Notes"
msgstr "Примітки до сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "Ґрамплет показує примітки до сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651
msgid "Place Notes"
msgstr "Примітки до місця"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "Ґрамплет показує примітки до місця"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665
msgid "Source Notes"
msgstr "Примітки до джерела"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Ґрамплет показує примітки до джерела"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679
msgid "Citation Notes"
msgstr "Примітки до цитати"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680
msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
msgstr "Ґрамплет показує всі примітки для цитати"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693
msgid "Repository Notes"
msgstr "Примітки до сховища"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Ґрамплет показує примітки до сховища"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707
msgid "Media Notes"
msgstr "Примітки до медіа"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Ґрамплет показує примітки до медіа об’єкту"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721
msgid "Person Citations"
msgstr "Цитати про особу"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722
msgid "Gramplet showing the citations for a person"
msgstr "Ґрамплет показує цитати для особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735
msgid "Event Citations"
msgstr "Цитати події"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736
msgid "Gramplet showing the citations for an event"
msgstr "Ґрамплет показує цитати для події"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749
msgid "Family Citations"
msgstr "Цитати сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750
msgid "Gramplet showing the citations for a family"
msgstr "Ґрамплет показує цитати для сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763
msgid "Place Citations"
msgstr "Цитати для місця"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764
msgid "Gramplet showing the citations for a place"
msgstr "Ґрамплет показує цитати для місця"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777
msgid "Media Citations"
msgstr "Цитати для медіа"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778
msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
msgstr "Ґрамплет показує цитати для медіа"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791
msgid "Person Children"
msgstr "Діти особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "Ґрамплет показує дітей обраної особи"
-#. Go over children and build their menu
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748
-msgid "Children"
-msgstr "Діти"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805
msgid "Family Children"
msgstr "Діти сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Ґрамплет показує дітей обраної сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819
msgid "Person Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на особу"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на особу"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2416
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2824
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4899
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5780
msgid "References"
msgstr "Посилання"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833
msgid "Event Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на подію"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на подію"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
msgid "Family Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на сім’ю"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на сім’ю"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
msgid "Place Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання для місця"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для місця"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
msgid "Source Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на джерело"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на джерело"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
msgid "Citation Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на цитату"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на цитату"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903
msgid "Repository Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання для сховища"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання для сховища"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
msgid "Media Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на медіа"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на медіа"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931
msgid "Note Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на примітку"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
msgstr "Ґрамплет показує зворотні посилання на примітку"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
msgid "Person Filter"
msgstr "Фільтр особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Ґрамплет надає фільтр осіб"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
msgid "Family Filter"
msgstr "Фільтр сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr "Ґрамплет дозволяє фільтрування сімей"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973
msgid "Event Filter"
msgstr "Фільтр подій"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr "Ґрамплет дозволяє фільтрування подій"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987
msgid "Source Filter"
msgstr "Фільтр джерел"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Ґрамплет дозволяє фільтрування джерел"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001
msgid "Citation Filter"
msgstr "Фільтр цитат"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002
msgid "Gramplet providing a citation filter"
msgstr "Ґрамплет надає можливість фільтрування цитат"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015
msgid "Place Filter"
msgstr "Фільтр місця"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr "Ґрамплет показує фільтр місць"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029
msgid "Media Filter"
msgstr "Фільтр медіа"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr "Ґрамплет показує фільтр медіа файлів"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043
msgid "Repository Filter"
msgstr "Фільтр сховищ"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "ґрамплет показує фільтр сховищ"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057
msgid "Note Filter"
msgstr "Фільтр примітки"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Ґрамплет показує показує фільтр приміток"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Ґрамплет Записів"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Показує деякі цікаві записи про особину або сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:97
msgid "Records"
msgstr "Записи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1087
msgid "Person To Do"
msgstr "Завдання до особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1088
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для особи"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1101
msgid "Event To Do"
msgstr "Завдання до події"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1102
msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для події"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115
msgid "Family To Do"
msgstr "Завдання до сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1116
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129
msgid "Place To Do"
msgstr "Завдання для місця"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1130
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для місця"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143
msgid "Source To Do"
msgstr "Завдання для джерела"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для джерела"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157
msgid "Citation To Do"
msgstr "Завдання до цитат"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для цитат"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171
msgid "Repository To Do"
msgstr "Завдання для сховища"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для сховища"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185
msgid "Media To Do"
msgstr "Завдання для медіа"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
msgstr "Ґрамплет показує всі Завдання для медіа об’єкту"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1225
msgid "SoundEx Generator"
msgstr "Генератор кодів SoundEx"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1226
msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
-msgstr "Генерація кодів SoundEx"
+msgstr "Ґрамплет генерую коди SoundEx"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1233
msgid "SoundEx"
-msgstr "Код SoundEx:"
+msgstr "SoundEx"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1238
+#, fuzzy
+msgid "Place Locations"
+msgstr "Цитати для місця"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1239
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
+msgstr "Ґрамплет показує цитати для місця"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1246
+msgid "Locations"
+msgstr "Розташування"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4208
msgid "Number"
msgstr "Кількість"
@@ -20482,9 +20552,8 @@ msgid "Uncollected object"
msgstr "Облишені об'єкти"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "_Оновити"
+msgstr "Оновити"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146
#, python-format
@@ -20501,6 +20570,10 @@ msgstr "%d посилається на"
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Облишені Об'єкти: %s"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81
+msgid "Double-click on a row to edit the selected place."
+msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраного місця."
+
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124
#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142
@@ -20555,7 +20628,7 @@ msgstr "(нар. %s)"
msgid "(d. %s)"
msgstr "(пом. %s)"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -20563,95 +20636,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Розбивка за поколіннями:\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262
msgid "Generation 1"
msgstr "Покоління 1"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Подвійний клік для перегляду осіб цього покоління"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " має 1 з 1 осіб (%(percent)s виконано)\n"
#. Create the Generation title, set an index marker
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:206
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:201
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:300
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:179
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Покоління %d"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Подвійний клік для перегляду осіб %d покоління"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273
msgid ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgid_plural ""
" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] ""
-" нараховано %(count_person)d особу з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s "
-"виконано)\n"
+" має {count_person} особу з {max_count_person} осіб ({percent} виконано)\n"
msgstr[1] ""
-" нараховано %(count_person)d особи з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s "
-"виконано)\n"
+" має {count_person} особи з {max_count_person} осіб ({percent} виконано)\n"
msgstr[2] ""
-" нараховано %(count_person)d осіб з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s "
-"виконано)\n"
+" має {count_person} осіб з {max_count_person} осіб ({percent} виконано)\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280
msgid "All generations"
msgstr "Всі покоління"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:281
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Подвійний клік щоб переглянути всі покоління"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:284
msgid " have {number_of} individual\n"
msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
-msgstr[0] " має %d особу\n"
-msgstr[1] " має %d особи\n"
-msgstr[2] " має %d осіб\n"
+msgstr[0] " має {number_of} особу\n"
+msgstr[1] " має {number_of} особи\n"
+msgstr[2] " має {number_of} осіб\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:233
#, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)s - %(place)s."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:236
#, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:127
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
@@ -20683,33 +20751,33 @@ msgstr "Клік по імені, щоб зробити особу активн
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr "Правий клік, щоб редагувати особу"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Активна особа: %s"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88
#, python-format
msgid "%d. Partner: "
msgstr "%d. Партнер: "
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr "%d. Партнер: Невідомо"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107
msgid "Parents:"
msgstr "Батьки:"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123
#, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr " %d.a Мама: "
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128
-#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130
+#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134
#, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b Батько: "
@@ -20756,18 +20824,18 @@ msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути збіги"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:236
msgid "less than 1"
msgstr "менш, ніж 1"
#. -------------------------
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5206
msgid "Individuals"
msgstr "Особи"
@@ -20792,7 +20860,7 @@ msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Непов'язані особи"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:207
msgid "Family Information"
msgstr "Сімейна інформація"
@@ -20805,7 +20873,7 @@ msgid "Unique surnames"
msgstr "Унікальні прізвища"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:224
msgid "Media Objects"
msgstr "Медіа об'єкти"
@@ -20826,7 +20894,7 @@ msgid "Total size of media objects"
msgstr "Загальний розмір медіа об'єктів"
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:254
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Відсутні медіа об'єкти"
@@ -20886,11 +20954,11 @@ msgstr "Додати нову примітку завдань"
msgid "Unattached"
msgstr "Неприкріплено"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:104
msgid "Intro"
msgstr "Вступ"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:106
msgid ""
"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
@@ -20902,50 +20970,36 @@ msgstr ""
"декілька унікальних та потужних можливостей.\n"
"\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
msgid "Home Page"
msgstr "Домашня сторінка"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109
-msgid "http://gramps-project.org/"
-msgstr "http://gramps-project.org/"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111
msgid "Start with Genealogy and Gramps"
msgstr "Почніть з Генеалогії та Gramps"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111
-msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
-msgstr ""
-"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114
msgid "Gramps online manual"
msgstr "Мережевий посібник з Gramps"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
-msgid ""
-"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
-msgstr ""
-"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
+#, fuzzy
+msgid "locale_suffix|"
+msgstr "суфікс"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
msgstr "Задати запитання користувачам gramps в списку поштової розсилки"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
-msgid "http://gramps-project.org/contact/"
-msgstr "http://gramps-project.org/contact/"
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120
msgid "Who makes Gramps?"
msgstr "Хто створює Gramps?"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121
msgid ""
"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
@@ -20961,11 +21015,11 @@ msgstr ""
"зробити Gramps потужною, але зручною довикористання.\n"
"\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127
msgid "Getting Started"
msgstr "З чого розпочати"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128
msgid ""
"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
@@ -20980,11 +21034,11 @@ msgstr ""
"користайтеся лінками вгорі\n"
"\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133
msgid "Dashboard View"
msgstr "Головна панель"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131
+#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:134
msgid ""
"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add "
"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a "
@@ -21142,27 +21196,27 @@ msgstr "батьки відсутні"
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
-#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Діаграма Родинних Ліній"
-#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
msgstr "Будує графік родинних ліній з допомогою GraphViz."
-#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
msgid "Hourglass Graph"
msgstr "Діаграма-Клепсидра"
-#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
msgstr "Будує Діаграму-Клепсидру з допомогою Graphviz."
-#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Діаграма Відносин"
-#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75
+#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr "Будує діаграму Відносин з допомогою Graphviz."
@@ -21171,187 +21225,32 @@ msgstr "Будує діаграму Відносин з допомогою Graph
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69
msgid "B&W outline"
msgstr "Чорно-білий контур"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70
msgid "Colored outline"
msgstr "Кольоровий контур"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
msgid "Color fill"
msgstr "Кольорове заповнення"
-#. --------------------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113
-msgid "People of Interest"
-msgstr "Цікаві особи"
-
-#. --------------------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117
-msgid "People of interest"
-msgstr "Вибрані особи"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr "Вибрані особи є стартовою точкою від якої будуються сімейні лінії."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125
-msgid "Follow parents to determine family lines"
-msgstr "Відслідковувати батьків для визначення родинних ліній"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr "Батьки та їх предки будуть враховані при побудові родинних ліній."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130
-msgid "Follow children to determine \"family lines\""
-msgstr "Відслідковувати дітей для визначення сімейних ліній"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132
-msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "Діти будуть враховані при побудові родинних ліній."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137
-msgid "Try to remove extra people and families"
-msgstr "Спробувати видалити зайві особи та сім'ї"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"Особи та сім'ї, не пов'язані прямо з потрібними Вам особами, будуть видалені "
-"при побудові родинних ліній."
-
-#. ----------------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147
-msgid "Family Colors"
-msgstr "Кольори Сім'ї"
-
-#. ----------------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150
-msgid "Family colors"
-msgstr "Кольори сім'ї"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
-msgid "Colors to use for various family lines."
-msgstr "Кольори для позначення різних сімей."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623
-msgid "The color to use to display men."
-msgstr "Колір, яким позначати чоловіків."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
-msgid "The color to use to display women."
-msgstr "Колір, яким позначати жінок."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632
-msgid "The color to use when the gender is unknown."
-msgstr "Колір, яким позначати осіб з невідомою статтю."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054
-msgid "Families"
-msgstr "Сім'ї"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637
-msgid "The color to use to display families."
-msgstr "Колір, яким позначати сім'ї."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175
-msgid "Limit the number of ancestors"
-msgstr "Обмежити кількість предків"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177
-msgid "Whether to limit the number of ancestors."
-msgstr "Чи обмежувати кількість предків."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183
-msgid "The maximum number of ancestors to include."
-msgstr "Максимальна кількість предків для показу."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187
-msgid "Limit the number of descendants"
-msgstr "Обмежити кількість нащадків"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
-msgid "Whether to limit the number of descendants."
-msgstr "Чи обмежувати кількість нащадків."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196
-msgid "The maximum number of descendants to include."
-msgstr "Максимальна кількість нащадків для показу."
-
-#. --------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
-msgid "Images"
-msgstr "Зображення"
-
-#. --------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594
-msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr "Включити мініатюри зображень осіб"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
-msgid "Whether to include thumbnail images of people."
-msgstr "Чи включати мініатюкри зображеннь осіб."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212
-msgid "Thumbnail location"
-msgstr "Розміщення мініатюри"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601
-msgid "Above the name"
-msgstr "Над іменем"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
-msgid "Beside the name"
-msgstr "Поруч з іменем"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
-msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr "Розміщення зображення відносно імені особи"
-
-#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:112
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615
msgid "Graph coloring"
msgstr "Колір діаграми"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
@@ -21362,116 +21261,256 @@ msgstr ""
"сірий колір."
#. see bug report #2180
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:648
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Використовувати заокруглення кутків"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:122
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
"Використовувати заокруглення кутків для показу різниці між чоловіком та "
"жінкою."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Follow parents to determine \"family lines\""
+msgstr "Відслідковувати батьків для визначення родинних ліній"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128
+msgid ""
+"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr "Батьки та їх предки будуть враховані при побудові родинних ліній."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132
+msgid "Follow children to determine \"family lines\""
+msgstr "Відслідковувати дітей для визначення сімейних ліній"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134
+msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Діти будуть враховані при побудові родинних ліній."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
+msgid "Try to remove extra people and families"
+msgstr "Спробувати видалити зайві особи та сім'ї"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140
+msgid ""
+"People and families not directly related to people of interest will be "
+"removed when determining \"family lines\"."
+msgstr ""
+"Особи та сім'ї, не пов'язані прямо з потрібними Вам особами, будуть видалені "
+"при побудові родинних ліній."
+
+#. --------------------------------
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
+msgid "People of Interest"
+msgstr "Цікаві особи"
+
+#. --------------------------------
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154
+msgid "People of interest"
+msgstr "Вибрані особи"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155
+msgid ""
+"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr "Вибрані особи є стартовою точкою від якої будуються сімейні лінії."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
+msgid "Limit the number of ancestors"
+msgstr "Обмежити кількість предків"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161
+msgid "Whether to limit the number of ancestors."
+msgstr "Чи обмежувати кількість предків."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167
+msgid "The maximum number of ancestors to include."
+msgstr "Максимальна кількість предків для показу."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171
+msgid "Limit the number of descendants"
+msgstr "Обмежити кількість нащадків"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:174
+msgid "Whether to limit the number of descendants."
+msgstr "Чи обмежувати кількість нащадків."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180
+msgid "The maximum number of descendants to include."
+msgstr "Максимальна кількість нащадків для показу."
+
+#. --------------------
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
msgid "Include dates"
msgstr "Включати дати"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Чи включати дати для осіб та сімей."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:541
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Обмежити дати лише роками"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:542
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
msgstr ""
"Вказувати лише рік, відкинувши місяці та дні, точність дат та інтервали."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200
msgid "Include places"
msgstr "Включати місця"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Чи включати назви місць для осіб та сімей."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205
msgid "Include the number of children"
msgstr "Включати кількість дітей"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
msgid ""
"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
"child."
msgstr ""
"Чи включати до показу кількість дітей для сімей, в яких більше однієї дитини."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261
-msgid "Include private records"
-msgstr "Включати приватні записи"
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "Включити мініатюри зображень осіб"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "Чи включати до показу імена, дати, та сім'ї, які помічені як приватні."
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215
+msgid "Whether to include thumbnail images of people."
+msgstr "Чи включати мініатюкри зображеннь осіб."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220
+msgid "Thumbnail location"
+msgstr "Розміщення мініатюри"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596
+msgid "Above the name"
+msgstr "Над іменем"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597
+msgid "Beside the name"
+msgstr "Поруч з іменем"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
+msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
+msgstr "Розміщення зображення відносно імені особи"
+
+#. ----------------------------
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228
+msgid "Family Colors"
+msgstr "Кольори Сім'ї"
+
+#. ----------------------------
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231
+msgid "Family colors"
+msgstr "Кольори сім'ї"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232
+msgid "Colors to use for various family lines."
+msgstr "Кольори для позначення різних сімей."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624
+msgid "The color to use to display men."
+msgstr "Колір, яким позначати чоловіків."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628
+msgid "The color to use to display women."
+msgstr "Колір, яким позначати жінок."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:633
+msgid "The color to use when the gender is unknown."
+msgstr "Колір, яким позначати осіб з невідомою статтю."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3058
+msgid "Families"
+msgstr "Сім'ї"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638
+msgid "The color to use to display families."
+msgstr "Колір, яким позначати сім'ї."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:341
msgid "Empty report"
msgstr "Порожній звіт"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:342
msgid "You did not specify anybody"
msgstr "Ви нікого не вказали"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:910
msgid "{number_of} child"
msgid_plural "{number_of} children"
-msgstr[0] "Кількість дітей"
-msgstr[1] "Кількість дітей"
-msgstr[2] "Кількість дітей"
+msgstr[0] "{number_of} дитина"
+msgstr[1] "{number_of} дітей"
+msgstr[2] "{number_of} дітей"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Основна особа для побудови графіку"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Максимум поколінь нащадків"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Скільки поколінь нащадків показувати на графіку"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:282
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Максимум поколінь предків"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Скільки поколінь предків показувати на графіку"
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
msgid "Graph Style"
msgstr "Стиль діаграми"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:618
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
@@ -21479,41 +21518,31 @@ msgstr ""
"Чоловіки будуть виділені синім кольором, жінки - червоним. Якщо стать особи "
"невідома, то буде використано сірий колір."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Нащадки <- Предки"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Нащадки -> Предки"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Нащадки <-> Предки"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Нащадки - Предки"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Визначає яких осіб показувати на діаграмі"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті до дерева."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559
msgid "Use place when no date"
msgstr "Використовувати місце, якщо дата вісутня"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
@@ -21521,11 +21550,21 @@ msgstr ""
"Коли не вказано дати народження, одруження чи смерті, замість неї буде "
"використано місце, де відбувалась відповідна подія."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:563
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
+msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті до дерева."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568
msgid "Include URLs"
msgstr "Включити URL"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:569
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
@@ -21534,81 +21573,77 @@ msgstr ""
"Включити URL до кожної вершини графіка так, щоб створений PDF та imagemap "
"містив посилання на файли створені звітом \"Вебсайт Розповідь\"."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576
msgid "Include IDs"
msgstr "Включати ID"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Включати індивідуальні та сімейні ID."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581
msgid "Include relationship to center person"
-msgstr "Включити відношення до основної особи"
+msgstr "Показати відношення до основної особи"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
msgstr "Чи показувати для кожної особи відношення до основної особи"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586
-#, fuzzy
-msgid "Include relationship debugging numbers also"
-msgstr "Включати також номери налагодження відносини"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
-msgstr "Чи додавати 'Ga' та 'Gb' для налагодження калькулятора відносин."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Чи включати зображення осіб."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Розміщення зображення"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
+msgid "Include relationship debugging numbers also"
+msgstr "Включати також номери налагодження відносини"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:607
+msgid ""
+"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
+msgstr "Чи додавати 'Ga' та 'Gb' для налагодження калькулятора відносин"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Напрям стрілок"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Оберіть напрям стрілок."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Показувати пунктиром відносини, що не є батьківськими"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr ""
"Відносини, що не є батьківськими, будуть показані на графіку пунктиром."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660
msgid "Show family nodes"
msgstr "Показати сімейні вузли"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Сім'ї будуть виділені еліпсами, що об'єднують батьків та дітей."
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Імпортувати дані з CSV файлів"
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Імпортувати дані з GeneWeb файлів"
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88
msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Пакет Gramps (портативний XML)"
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89
msgid ""
"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with "
"the media object files.)"
@@ -21616,11 +21651,11 @@ msgstr ""
"Імпортувати дані з пакунку Gramps (архів сімейного дерева в XML з медіа "
"об'єктами)"
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Родинне дерево Gramps XML"
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108
msgid ""
"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write "
"compatible with the present Gramps database format."
@@ -21628,23 +21663,23 @@ msgstr ""
"Формат Gramps XML є текстовою версією Сімейного Дерева. Доступний для "
"читання-запису, сумісний з форматом бази даних Gramps."
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128
msgid "Gramps 2.x database"
msgstr "База даних Gramps 2.x"
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
msgstr "Імпорт з бази даних Gramps 2.x"
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Pro-Gen"
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen"
-#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163
+#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів"
@@ -21752,10 +21787,10 @@ msgstr "причина смерті"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3839
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4289
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6680
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
@@ -21828,21 +21863,19 @@ msgstr "Імпорт CSV"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232
-#, fuzzy
msgid "Import Complete: {number_of} second"
msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
-msgstr[0] "Імпорт виконано: %d секунда"
-msgstr[1] "Імпорт виконано: %d секунди"
-msgstr[2] "Імпорт виконано: %d секунд"
+msgstr[0] "Імпорт виконано: {number_of} секунда"
+msgstr[1] "Імпорт виконано: {number_of} секунди"
+msgstr[2] "Імпорт виконано: {number_of} секунд"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr "Gramps - Кодування GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76
-#, fuzzy
msgid "GEDCOM Encoding"
-msgstr "Gramps - Кодування GEDCOM"
+msgstr "Кодування GEDCOM"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94
msgid ""
@@ -21860,9 +21893,8 @@ msgid "Encoding: "
msgstr "Кодування: "
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234
-#, fuzzy
msgid "Warning messages"
-msgstr "Попередження"
+msgstr "Попередження"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301
msgid "Created by:"
@@ -21902,7 +21934,6 @@ msgid "GeneWeb import"
msgstr "Імпорт GeneWeb"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832
-#, fuzzy
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
msgstr "Хибна дата {date} в {gw_snippet}, збереження дати у вигляді тексту."
@@ -21971,25 +22002,24 @@ msgstr ""
"медіа в нове місце, і, використовуючи інструмент впорядкування медіа, "
"виконати функцію 'Замінити підрядок і шляху' на нове значення шляху."
-#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56
+#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:474
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:477
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s не можу відкрити"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57
+#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into "
"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML "
"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for "
"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML "
-"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index."
-"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-"
-"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
+"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
msgstr ""
"Ця версія бази даних не підтримується даною версією Gramps. Вам слід "
"використати стару версію Gramps 3.0.x щоб імпортувати Вашу базу даних в цю "
@@ -22067,18 +22097,16 @@ msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
msgstr "Імпорт з %s версії VCards не підтримується цією версією Gramps."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483
-#, fuzzy
msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text."
msgstr ""
"Хибна дата {date} в BDAY {vcard_snippet}, збереження дати у вигляді тексту."
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491
-#, fuzzy
msgid ""
"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date "
"as text."
msgstr ""
-"Дата {vcard_snippet} в невідповідному форматі yyyy-mm-dd, збереження дати у "
+"Дата {vcard_snippet} в невідповідному форматі рррр-мм-дд, збереження дати у "
"вигляді тексту."
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
@@ -22088,129 +22116,129 @@ msgstr ""
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:104
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s з %(family)s"
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:106
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s з %(person)s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:155
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:160
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Помилка читання %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:162
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Можливо, файл пошкоджено, або це не база даних Gramps."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281
#, python-format
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Сім’я %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284
#, python-format
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Джерело %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287
#, python-format
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Подія %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Медіа об'єкт %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293
#, python-format
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Місце %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:296
#, python-format
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Сховище %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:299
#, python-format
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Примітка %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304
#, python-format
msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Цитата %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Особи: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Сім'ї: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Джерела: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Події: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Медіа об'єкти: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Місця: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Сховища: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Примітки: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Мітки: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
#, python-format
msgid " Citations: %d\n"
msgstr " Цитати: %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:332
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -22222,7 +22250,7 @@ msgid ""
"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:340
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -22236,7 +22264,7 @@ msgstr ""
"каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n"
"він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:351
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -22247,26 +22275,26 @@ msgstr ""
"Об’єкти, кандидати на об’єднання:\n"
#. there is no old style XML
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1296
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1971
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr "Gramps Xml, який Ви намагаєтесь імпортувати є спотвореним."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr "Відсутні атрибути, які пов'язують дані разом."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Імпорт Gramps XML"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971
msgid "Could not change media path"
msgstr "Не можу змінити шлях до медіа"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:972
#, python-format
msgid ""
"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
@@ -22279,7 +22307,7 @@ msgstr ""
"збережено. Скопіюйте файли до правильного каталогу, або змініть шлях у "
"Властивостях."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1031
msgid ""
"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
"version of Gramps with, which it was produced.\n"
@@ -22291,12 +22319,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Файл не буде імпортовано."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1034
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1036
+#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
@@ -22307,7 +22335,7 @@ msgstr ""
"імпортовано. Будь ласка, оновіть Gramps до останньої версії та спробуйте "
"знову."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1044
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
@@ -22316,7 +22344,7 @@ msgid ""
"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
" for more info."
msgstr ""
"Файл .gramps який намагаєтесь імпортувати, створено в Gramps версії "
@@ -22326,7 +22354,7 @@ msgstr ""
"яка підтримує версію XML %(xmlversion)s.\n"
"Дивіться\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
-"для отримання більш детальної інформації."
+"для отримання детальної інформації."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055
msgid "The file will not be imported"
@@ -22342,7 +22370,7 @@ msgid ""
"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"for more info."
msgstr ""
"Файл .gramps який намагаєтесь імпортувати, створено в Gramps версії "
@@ -22354,27 +22382,27 @@ msgstr ""
"%(xmlversion)s.\n"
"Дивіться\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
-"для отримання більш детальної інформації."
+"для отримання детальної інформації."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070
msgid "Old xml file"
msgstr "Старий xml файл"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1217
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Ім'я свідка: %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1297
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Будь яке посилання на подію повинно мати 'hlink' атрибут."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1570
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Будь яке посилання на особу повинно мати 'hlink' атрибут."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741
#, python-format
msgid ""
"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
@@ -22383,26 +22411,25 @@ msgstr ""
"У Вашому Сімейному Дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не "
"міняємо це групування на \"%(value)s\"."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1744
msgid "Gramps ignored a name grouping"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1803
msgid "Unknown when imported"
msgstr "Невідомо коли імпортовано"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1972
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Будь яке посилання на примітку повинно мати 'hlink' атрибут."
#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
#. but you may re-order them if needed.
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2498
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
-msgstr "Хибна дата {date} в XML {xml}, збереження XML у вигляді тексту."
+msgstr "Хибна дата {date} в XML {xml}, збереження XML у вигляді тексту"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2548
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Коментар про свідка: %s"
@@ -22481,141 +22508,158 @@ msgid "Japan"
msgstr "Японія"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
-msgid "Sweden - Holidays"
-msgstr "Швеція - Свята"
+#, fuzzy
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Словацька"
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швеція"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "United States of America"
msgstr "Сполучені Штати Америки"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
msgid "Jewish Holidays"
msgstr "Єврейські свята"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
msgid "Purim"
msgstr "Пурім"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
msgid "Passover"
msgstr "Песах"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
msgid "2 of Passover"
msgstr "2 день Песаха"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
msgid "3 of Passover"
msgstr "3 день Песаха"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
msgid "4 of Passover"
msgstr "4 день Песаха"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
msgid "5 of Passover"
msgstr "5 день Песаха"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
msgid "6 of Passover"
msgstr "6 день Песаха"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
msgid "7 of Passover"
msgstr "7 день Песаха"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
msgid "Shavuot"
msgstr "Шаувот"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr "Рош Гашана"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr "Рош Гашана 2"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Йом-Кіпур"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
msgid "Sukot"
msgstr "Суккот"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
msgid "2 of Sukot"
msgstr "2 день Суккот"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
msgid "3 of Sukot"
msgstr "3 день Суккот"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
msgid "4 of Sukot"
msgstr "4 день Суккот"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
msgid "5 of Sukot"
msgstr "5 день Суккот"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
msgid "6 of Sukot"
msgstr "6 день Суккот"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
msgid "7 of Sukot"
msgstr "7 день Суккот"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
msgid "Simhat Tora"
msgstr "Сімхат Тора"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
msgid "Hanuka"
msgstr "Ханука"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
msgid "2 of Hanuka"
msgstr "2 день Хануки"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
msgid "3 of Hanuka"
msgstr "3 день Хануки"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
msgid "4 of Hanuka"
msgstr "4 день Хануки"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
msgid "5 of Hanuka"
msgstr "5 день Хануки"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
msgid "6 of Hanuka"
msgstr "6 день Хануки"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
msgid "7 of Hanuka"
msgstr "7 день Хануки"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
msgid "8 of Hanuka"
msgstr "8 день Хануки"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"
-#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:45
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Serbia"
+msgstr "Сербська"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Serbia (Latin)"
+msgstr "Сербська"
+
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s."
@@ -22829,13 +22873,19 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (сховище) Gramps ID %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
-msgid "Head (header)"
+#, fuzzy
+msgid "HEAD (header)"
msgstr "Заголовок"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766
msgid "Approved system identification"
msgstr "Допустима ідентифікація системи"
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778
+#, fuzzy
+msgid "Generated By"
+msgstr "Згенеровано з"
+
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794
msgid "Name of software product"
msgstr "Назва програми"
@@ -26334,17 +26384,15 @@ msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Також був(ла) у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
-#, fuzzy
msgid "Number of Parents"
-msgstr "Кількість одружень"
+msgstr "Кількість батьків"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108
-#, fuzzy
msgid "Number of To Do Notes"
-msgstr "Наступне завдання"
+msgstr "Кількість завдань"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
@@ -26387,8 +26435,8 @@ msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Видалити особу (%s)"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:669
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:439
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру осіб"
@@ -26405,68 +26453,68 @@ msgstr ""
"Лише дві особи повинно бути виділено для об'єднання. Другу особу можна "
"обрати натиснувши Ctrl та клацнувши мишкою на ній."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Редагувати обране місце"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Видалити обране місце"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:112
msgid "Merge the selected places"
msgstr "Об’єднати вибрані місця"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:205
msgid ""
"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
msgstr ""
"Спробувати переглянути обране місце в Мапах (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:203
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Оберіть Мапи"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Перегляд в Сервісі Мап"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155
msgid ""
"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
"Maps, ...)"
msgstr ""
"Спробувати переглянути це місце в Мапах (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:157
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтра місць"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265
msgid "No map service is available."
msgstr "Жожна з Мап не є доступна."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266
msgid "Check your installation."
msgstr "Перевірте налаштування."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274
msgid "No place selected."
msgstr "Місце не обрано."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
@@ -26474,22 +26522,22 @@ msgstr ""
"Вам потрібно обрати місце щоб переглянути його на мапі. Деякі мапи "
"підтримують множинний вибір."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete place."
-msgstr "Не можу об'єднати місця."
-
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369
+msgid "Cannot delete place."
+msgstr "Не можу вилучити Місце."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:370
msgid ""
"This place is currently referenced by another place. First remove the places "
"it contains."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:419
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Не можу об'єднати місця."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -26498,63 +26546,67 @@ msgstr ""
"Лише два місця має бути виділено для об'єднання. Друге місце можна обрати "
"натиснувши Ctrl та клацнувши мишкою на ньому."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420
+msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr "Надає бібліотеку для використання Cairo, щоб генерувати документи."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
msgstr "Надає функціонал для роботи з GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68
msgid "Provides recursive routines for reports"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:85
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr "Надає загальні функції для імпорту/експорту Gramps XML."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:103
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr "Надає інформацію про свята в різних країнах."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:121
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr "Керує файлами HTML впроваджуючи DocBackend."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:139
msgid "Common constants for html files."
msgstr "Загальні константи для файлів html."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:157
msgid "Manages an HTML DOM tree."
msgstr "Керує HTML DOM деревом."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Надає базові функції для картографічних служб."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:192
msgid "Provides Textual Narration."
msgstr "Надає \"Текстову Розповідь\"."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:209
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
msgstr "Керує файлами ODF в якості DocBackend."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:226
msgid "Provides the Base needed for the List People views."
msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібен для показу списку осіб."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:243
msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібен для показу списку місць."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260
msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr "Надає можливість заміни показаних ліній."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274
+#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:276
msgid ""
"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
msgstr ""
@@ -26628,83 +26680,75 @@ msgstr "Найкоротший шлюб в минулому"
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Найдовший шлюб в минулому"
-#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#. make sure it's translated, so it can be used below, in "display"
-#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715
-#, python-format
-msgid "(%(x)d,%(y)d)"
-msgstr ""
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763
msgid "Top Left"
msgstr "Вгорі ліворуч"
-#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:764
msgid "Top Right"
msgstr "Вгорі праворуч"
-#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:765
msgid "Bottom Left"
msgstr "Знизу, зліва"
-#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766
msgid "Bottom Right"
msgstr "Знизу, праворуч"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:265
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
msgid "_Print..."
msgstr "_Друк..."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:267
msgid "Print or save the Map"
msgstr "Друкувати або зберегти мапу"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:304
msgid "Map Menu"
msgstr "Меню мапи"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:307
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Вилучити мітку"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309
msgid "Add cross hair"
msgstr "Додати мітку"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:316
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr "Розблокувати масштаб та позицію"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318
msgid "Lock zoom and position"
msgstr "Блокувати масштаб та позицію"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325
msgid "Add place"
msgstr "Додати місце"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:330
msgid "Link place"
msgstr "Прив'язати місце"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:335
msgid "Center here"
msgstr "Центрувати тут"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr "Замінити '%(map)s' з =>"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:367
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
-msgstr ""
+msgstr "Очистити кеш '%(map)s'."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:823
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361
@@ -26719,19 +26763,19 @@ msgstr ""
msgid "Center on this place"
msgstr "Центрувати на цьому місці"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:920
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "У Вас щонайменше два місця з однаковою назвою."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915
-#, python-format
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:921
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The title of the places is :\n"
-"%(title)s\n"
-"The following places are similar : %(gid)s\n"
-"Eiher you rename the places either you merge them.\n"
+"The title of the places is:\n"
+"%(title)s\n"
+"The following places are similar: %(gid)s\n"
+"You should eiher rename the places or merge them.\n"
"\n"
-"I can't proceed your request.\n"
+"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
msgstr ""
"Назва місця є :\n"
"%(title)s\n"
@@ -26739,19 +26783,19 @@ msgstr ""
"Або переіменуйте місця, або об'єднайте їх.\n"
"\n"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1045
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Нічого для цього показу."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1046
msgid "Specific parameters"
msgstr "Спеціальні параметри"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1063
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза мережею."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
@@ -26761,15 +26805,15 @@ msgstr ""
"сегменти мапи, вставленої в шлях вгорі.\n"
"Будьте обережні! Якщо у Вас немає Інтернету - Ви не отримаєте мапи."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Під час центрування використано масштаб"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1077
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Максимальна кількість місць для показу"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1080
msgid "The map"
msgstr "Мапа"
@@ -26806,12 +26850,6 @@ msgstr "Зелені значення в рядку відповідають п
msgid "New place with empty fields"
msgstr "Нове місце з порожніми полями"
-#. Make upper case of translaed country so string search works later
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
-#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швеція"
-
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"
@@ -26850,50 +26888,50 @@ msgstr ""
"Довгота та широта,\n"
"або вулиця та місто"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
msgid "EniroMaps"
msgstr "EniroMaps"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr "Відкрити на kartor.eniro.se"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
msgid "GoogleMaps"
msgstr "GoogleMaps"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Відкрити на maps.google.com"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8351
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
+#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "Відкрити на openstreetmap.org"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "People and their ages the %s"
msgstr "Особи та їхній вік %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "People and their ages on %s"
msgstr "Особи та їхній вік у %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Alive: %s"
msgstr "Живий(а): %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Deceased: %s"
msgstr "Померлий: %s"
@@ -26903,6 +26941,8 @@ msgid ""
"\n"
"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Збігів для живих: %(alive)d, Збігів для мервих: %(dead)d\n"
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
@@ -26926,7 +26966,7 @@ msgstr "Місце події"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796
msgid "Event Type"
msgstr "Тип події"
@@ -26994,12 +27034,12 @@ msgid "Parent"
msgstr "Батьки"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2465
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2908
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5246
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
@@ -27169,10 +27209,10 @@ msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197
msgid "People"
msgstr "Особи"
@@ -27232,12 +27272,11 @@ msgstr "Розмір в байтах"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395
-#, fuzzy
msgid "Filter matched {number_of} record."
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
-msgstr[0] "Фільтром підібрано %d запис."
-msgstr[1] "Фільтром підібрано %d записи."
-msgstr[2] "Фільтром підібрано %d записів."
+msgstr[0] "Фільтром відібрано {number_of} запис."
+msgstr[1] "Фільтром відібрано {number_of} записи."
+msgstr[2] "Фільтром відібрано {number_of} записів."
#. display the results
#. feature request 2356: avoid genitive form
@@ -27280,8 +27319,8 @@ msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
-"Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву лінія мтДНК"
-"(mtDNA). Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК."
+"Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву лінія "
+"мтДНК(mtDNA). Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК."
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -27363,132 +27402,125 @@ msgstr "Інші події в %(year)d"
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Інші події відсутні в %(year)d"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr "Показує осіб та їхній вік на певну дату"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
msgid "Attribute Match"
msgstr "Співпадіння атрибутів"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Показує осіб з однаковими атрибутами."
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
msgid "All Events"
msgstr "Всі події"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr "Показує події осіб, як особисті, так і родинні."
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
msgid "All Family Events"
msgstr "Всі родинні події"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88
msgid "Display the family and family members events."
msgstr "Показує родину та події членів родини."
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Відношення до базової особи"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Показує всі відносини між поточною та базовою особою."
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128
msgid "Display filtered data"
msgstr "Показ фільтрованих даних"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
msgid "Father lineage"
msgstr "Батьківська лінія"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148
msgid "Display father lineage"
msgstr "Показує чоловічу лінії"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
msgid "Mother lineage"
msgstr "Материнська лінія"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Показує жіночу лінію̈"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
msgid "On This Day"
msgstr "В цей день"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Показує події у вказаний день"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91
msgid "Source or Citation"
msgstr "Джерело або Цитата"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214
#, python-format
msgid "%s References"
msgstr "%s Посилання"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Показує посилання на %s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228
msgid "Link References"
msgstr "Посилання-лінки"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229
msgid "Display link references for a note"
msgstr "Показує посилання-лінки для примітки"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248
msgid "Repository References"
msgstr "Посилання на сховища"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249
msgid ""
"Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr ""
"Показує посилання на сховища, для джерел, пов'язаних з активним сховищем"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269
msgid "Same Surnames"
msgstr "Таке ж прізвище"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Показує осіб з таким же прізвищем."
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283
msgid "Same Given Names"
msgstr "Таке ж ім'я"
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Показує осіб з таким же іменем."
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr "Таке ж ім'я - окремо"
-#. Go over siblings and build their menu
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924
-msgid "Siblings"
-msgstr "Брати та сестри"
-
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Показує братів та сестер особи."
@@ -27504,7 +27536,7 @@ msgid "No references for this %s"
msgstr "Відсутні посилання для %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730
msgid "Call number"
msgstr "Тел. номер"
@@ -27553,13 +27585,12 @@ msgstr "Особи з прізвищем '%s'"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180
-#, fuzzy
msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural ""
"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr[0] "Знайдено %d особу з даним іменем.\n"
-msgstr[1] "Знайдено %d особи з даним іменем.\n"
-msgstr[2] "Знайдено %d осіб з даним іменем.\n"
+msgstr[0] "Знайдено {number_of} особу з даним іменем.\n"
+msgstr[1] "Знайдено {number_of} особи з даним іменем.\n"
+msgstr[2] "Знайдено {number_of} осіб з даним іменем.\n"
#. display the title
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158
@@ -27582,228 +27613,226 @@ msgstr "Брат/Сестра"
msgid "self"
msgstr "ця особа"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31
msgid "Catalan Relationship Calculator"
msgstr "Каталонський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Визначає відносини між людьми"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
msgid "Czech Relationship Calculator"
msgstr "Чеський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "Датський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Німецький калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "Іспанський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "Фінський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Французький калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
msgid "Croatian Relationship Calculator"
msgstr "Хорватський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Угорський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "Італійський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "Голландський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "Норвезький калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "Польський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "Португальський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "Російський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Словацький калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
msgstr "Словенський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Шведський калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300
msgid "Ukrainian Relationship Calculator"
msgstr "Український калькулятор відносин"
#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161
-#, fuzzy
msgid "Click to select a view"
-msgstr "Клікніть щоб видалити ґрамплет"
+msgstr "Клікніть щоб обрати вигляд"
-#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:32
msgid "Category Sidebar"
msgstr "Бічна панель категорій"
-#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33
msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
msgstr "Бокова панель для вибору категорій перегляду"
-#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:41
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
-#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:47
msgid "Drop-down Sidebar"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48
msgid "Selection of categories and views from drop-down lists"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:56
msgid "Drop-Down"
-msgstr "Скинути"
+msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:62
msgid "Expander Sidebar"
-msgstr "Бічна панель категорій"
+msgstr "Розширювач бічної панелі"
-#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63
msgid "Selection of views from lists with expanders"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:71
msgid "Expander"
-msgstr "Розгорнутий"
+msgstr "Розширювач"
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Алфавітний вказівник"
-#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:68
+msgid "Index"
+msgstr "Покажчик"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:115
msgid "The style used for index entries."
msgstr "Стиль, що буде застосовано для Покажчика."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:185
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Таблиця предків (Ahnentafel) для %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930
msgid "Page break between generations"
msgstr "Нова сторінка між поколіннями"
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Чи починати нову сторінку після кожного покоління."
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Починати новий рядок після кожного імені"
-#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285
+#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Чи потрібно після кожного імені переходити на новий рядок."
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
#. to see "nearby" comments
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:218
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:257
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:267
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Звіт річниць та Днів народження"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66
msgid "My Birthday Report"
msgstr "Звіт Днів народженнь"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Відносини показані до %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:325
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, народження%(relation)s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330
msgid "{person}, {age}{relation}"
msgid_plural "{person}, {age}{relation}"
-msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "{person}, {age}{relation}"
+msgstr[1] "{person}, {age}{relation}"
+msgstr[2] "{person}, {age}{relation}"
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416
msgid "Year of report"
msgstr "Річний звіт"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419
msgid "Select filter to restrict people that appear on report"
msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити осіб для звіту"
-#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452
+#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450
msgid "Select the first day of the week for the report"
msgstr "Оберіть перший день тижня для звіту"
@@ -27863,105 +27892,105 @@ msgstr "Стиль дня"
msgid "Month text style"
msgstr "Стиль місяця"
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:84
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:86
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:88
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:90
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
msgid "Custom Text"
msgstr "Власний текст"
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128
msgid "Initial Text"
msgstr "Вступний текст"
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129
msgid "Text to display at the top."
msgstr "Текст для показу вгорі."
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132
msgid "Middle Text"
msgstr "Текст посередині"
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133
msgid "Text to display in the middle"
msgstr "Текст для показу посередині"
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136
msgid "Final Text"
msgstr "Фінальний текст"
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137
msgid "Text to display last."
msgstr "Текст, який буде показано останнім."
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:148
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr "Стиль для вступного тексту."
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:157
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr "Стиль для тексту посередині."
-#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165
+#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:166
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Стиль для фінального тексту."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:222
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:228
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "пара %(spouse)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:239
#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
msgstr "подр. див %(reference)s : %(spouse)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:295
#, python-format
msgid "%s sp."
msgstr "%s подр."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:406
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915
msgid "Numbering system"
msgstr "Система нумерації"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408
msgid "Simple numbering"
msgstr "Звичайна нумерація"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr "Нумерація Вільє/Пама"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Нумерація Meurgey de Tupigny"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Яку систему нумерації поколінь використати"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418
msgid "Show marriage info"
msgstr "Показувати інформацію про шлюб"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422
msgid "Show divorce info"
msgstr "Показувати інформацію про розлучення"
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про розлучення."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426
msgid "Show duplicate trees"
msgstr "Показати дубльовані дерева"
@@ -27969,294 +27998,302 @@ msgstr "Показати дубльовані дерева"
msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
msgstr "Чи включати до звіту дублікати Родинних Дерев."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Стиль для показ %d рівня."
-#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467
+#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Стиль для показу %d рівня для пари."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:189
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Звіт Предків для %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:271
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:396
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s це та ж особа, що й [%(id_str)s]."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:313
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:794
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Примітки для %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:328
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:353
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:391
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:826
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:862
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Більше про %(person_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:335
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:815
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:372
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850
msgid "Address: "
msgstr "Адреса: "
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:381
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:853
+#, python-format
msgid "%s, "
-msgstr "%s, ..."
+msgstr "%s, "
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:399
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:458
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:474
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:731
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:870
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:429
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:445
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:431
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:447
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:443
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:459
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602
+#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:456
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:355
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:557
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:620
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Діти %(mother_name)s та %(father_name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:619
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:723
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Більше про %(mother_name)s та %(father_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:674
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Чоловік/Дружина: %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:676
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:565
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Відносини з: %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:872
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Розрив сторінки перед примітками в кінці"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:937
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:874
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Чи починати нову сторінку перед примітками в кінці."
#. Content options
#. Content
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1785
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Використати ім'я в побуті, як звичайне ім'я"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Чи використовувати ім'я в побуті ім'я як звичайне."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Використовувати повну дату замість лише року"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Чи використовувати повну дату замість одного лиш року."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
msgid "List children"
msgstr "Перелік дітей"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
msgid "Whether to list children."
msgstr "Чи перераховувати дітей."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
msgid "Compute death age"
msgstr "Розрахувати вік смерті"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Чи розраховувати вік на момент смерті."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Пропускати предків, що повторюються"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Чи пропускати предків, що повторюються."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Використовувати повні фрази"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Чи використовувати повні фрази, чи стислі."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Додати в список дітей посилання на нащадків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Чи додавати посилання на нащадків, до списку дітей."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983
msgid "Include notes"
msgstr "Включити примітки"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Чи включати примітки."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987
msgid "Include attributes"
msgstr "Включити атрибути"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Чи включати атрибути."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:894
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Включити Фото/Зображення з галереї"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:895
msgid "Whether to include images."
msgstr "Чи додавати зображення."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:816
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995
msgid "Include alternative names"
msgstr "Включити альтернативні імена"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Чи включати інші імена."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999
msgid "Include events"
msgstr "Включити події"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000
msgid "Whether to include events."
msgstr "Чи включати події."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003
msgid "Include addresses"
msgstr "Включити адреси"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Чи включати адреси."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007
msgid "Include sources"
msgstr "Включити джерела"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Чи включати посилання на джерела."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:889
msgid "Include sources notes"
msgstr "Включити примітки до джерел"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:890
msgid ""
"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
"Include sources is selected."
@@ -28266,109 +28303,109 @@ msgstr ""
#. How to handle missing information
#. Missing information
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038
msgid "Missing information"
msgstr "Відсутня інформація"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Заміняти відсутні місця на_________"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Чи заміняти відсутні місця пропусками."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1044
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Заміняти відсутні дати на_________"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Чи заміняти відсутні дати пропусками."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:879
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Стиль для заголовку списку дітей."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:889
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Стиль для списку дітей."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1111
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Стиль для першого особистого запису."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:922
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Стиль для заголовку Більше Про."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:932
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Стиль для додаткової інформації."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:287
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Звіт Нащадки для %(person_name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580
#, python-format
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
msgstr "Пос: %(number)s. %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:681
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Примітки для %(mother_name)s та %(father_name)s:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917
msgid "Henry numbering"
msgstr "Нумерація Henry"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "Нумерація d'Aboville"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Нумерація записів (Модифікований Реєстр)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Використовувати повні речення"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353
msgid "Include spouses"
msgstr "Включати чоловіка/дружину"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Чи включати детальну інформацію про чоловіка/дружину."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Включити посилання на чоловіка/дружину"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "Чи включати посилання на чоловіка/дружину."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Ставити знак спадкоємництва ('+') в списку дітей"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026
msgid ""
"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
"list to indicate a child has succession."
@@ -28376,40 +28413,41 @@ msgstr ""
"Чи ставити знак ('+') перед номером нащадка в списку дітей щоб вказати "
"правонаступництво дитини."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Включити шлях до стартової особи"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032
msgid ""
"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
"descendant."
msgstr "Чи включати шлях до стартової особи для кожного з нащадків."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1121
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr "Стиль для заголовку Більше Про і заголовків партнерів."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:152
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Звіт Кінець Лінії для %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Всі предки %s, в яких бракує батьків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314
+#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:203
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:310
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:990
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Стиль заголовків для розділів."
@@ -28417,290 +28455,333 @@ msgstr "Стиль заголовків для розділів."
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Базовий стиль заголовків поколінь."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382
+#. translators: needed for French, ignore otherwise
+#. translators: for French, else ignore
+#. translators: needed for French, ignore otherwise
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:775
+#, python-format
+msgid "%(str1)s: %(str2)s"
+msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:379
msgid "Marriage:"
msgstr "Шлюб:"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:466
msgid "acronym for male|M"
msgstr "Ч"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:468
msgid "acronym for female|F"
msgstr "Ж"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:470
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dU"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:564
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Звіт про Сімейну Групу - Покоління %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:615
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
msgid "Family Group Report"
msgstr "Звіт Сімейна Група"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639
msgid "Center Family"
msgstr "Головна сім'я"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640
msgid "The center family for the report"
msgstr "Головна сім'я для звіту"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Створити звіти для всіх нащадків цієї сім'ї."
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Номери поколінь (лише рекурсивно)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:660
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Чи включити нумерацію поколінь в кожен звіт (лише рекурсивно)."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:664
msgid "Parent Events"
msgstr "Події батьків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Чи включати до звіту події батьків."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Адреси батьків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Чи включати адреси батьків."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672
msgid "Parent Notes"
msgstr "Примітки для батьків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Чи включати примітки для батьків."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Атрибути батьків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Альтернативні імена батьків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Чи включати до звіту альтернативні імена батьків."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:685
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Шлюб батьків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб батьків."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:690
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Дати рідних"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Чи включати дати рідних (батько, мати, подружжя)."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:695
msgid "Children Marriages"
msgstr "Шлюби дітей"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюби дітей."
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701
msgid "Missing Information"
msgstr "Відсутня інформація"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Друкувати поля для відсутньої інформації"
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:706
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Чи включати до звіту поля для відсутньої інформації."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:757
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Стиль тексту для інформації про дітей."
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:767
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Стиль для імен батьків"
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:70
msgid "Sections"
msgstr "Розділи"
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
-msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
+msgstr "%(str1)s в %(str2)s. "
+
+#. translators: needed for French, ignore otherwise
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:539
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:229
+#, python-format
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
-msgstr "Батьківські відносини"
+msgstr "%(parent-name)s, зв'язок: %(rel-type)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Альтернативні батьки"
#. RTL languages are the only reason for "translating" this
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:321
#, python-format
msgid "%(name)s [%(gid)s]"
msgstr "%(name)s [%(gid)s]"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:386
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6013
+msgid "Associations"
+msgstr "Зв'язки"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:484
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Шлюби/Діти"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Підсумок %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579
+#. translators: needed for French, ignore otherwise
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
msgid "Male"
msgstr "Чоловік"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:756
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66
msgid "Female"
msgstr "Жінка"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:770
+#, fuzzy
+msgid "(image)"
+msgstr "Зображення"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:855
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Оберіть фільтр, який буде використано для звіту."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:868
msgid "List events chronologically"
msgstr "Список подій в хронологічному порядку"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:869
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Чи сортувати події в хронологічному порядку."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:885
msgid "Include Source Information"
msgstr "Включити інформацію про джерело"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:886
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Чи цитувати джерела."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:898
msgid "Include Gramps ID"
msgstr "Включати Gramps ID"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:899
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID коло імен."
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:906
msgid "Event groups"
msgstr "Групи подій"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:907
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Відмітьте, якщо потрібно окремий розділ."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Стиль для назв категорій."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Стиль для імені чоловіка/дружини."
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1000
+#, fuzzy
+msgid "A style used for image facts."
+msgstr "Стиль для нижнього колонтитул."
+
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Звіт Спорідненість для %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Максимальна кількість генерацій нащадків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Максимальна кількість генерацій предків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Чи включати до звіту чоловіків/дружин"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357
msgid "Include cousins"
msgstr "Включати братів/сестер"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Чи включати до звіту братів/сестер"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Включити тіток/дядьків/небожів/небог"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Чи включати до звіту тіток/дядьків/небожів/небог"
-#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300
+#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:391
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:308
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Базовий стиль для підзаголовків."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Кількість Предків для %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125
msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}"
msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}"
-msgstr[0] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d особу. %(percent)s"
-msgstr[1] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d особи. %(percent)s"
-msgstr[2] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d осіб. %(percent)s"
+msgstr[0] "Покоління {number} нараховує {count} особу. {percent}"
+msgstr[1] "Покоління {number} нараховує {count} особи. {percent}"
+msgstr[2] "Покоління {number} нараховує {count} осіб. {percent}"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170
+#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167
#, python-format
msgid ""
"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
@@ -28711,186 +28792,184 @@ msgstr ""
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:106
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:120
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:133
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
msgid "Place Report"
msgstr "Звіт Місця"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Please select at least one place before running this."
+msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітку."
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:134
msgid "Generating report"
msgstr "Генерування звіту"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Gramps ID: %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Вулиця: %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Парафія: %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161
#, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "Місцевість: %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:162
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Місто: %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:163
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Область: %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:164
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Штат: %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:165
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Країна: %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Події, що відбулися в цьому місці"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:191
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:268
msgid "Type of Event"
msgstr "Тип події"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:236
#, python-format
msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)"
msgstr "%(persons)s та %(name)s (%(id)s)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:264
msgid "People associated with this place"
msgstr "Особи, пов'язані з цим місцем"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:300
#, python-format
msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
msgstr "%(father)s (%(father_id)s) та %(mother)s (%(mother_id)s)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:386
msgid "Select using filter"
msgstr "Оберіть з допомогою фільтру"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Відібрати місця з допомогою фільтру"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394
msgid "Select places individually"
msgstr "Оберіть окремі місця"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395
msgid "List of places to report on"
msgstr "Список місць, які будуть включені до звіту"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400
msgid "Center on"
msgstr "Вибрати за центр"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:404
msgid "If report is event or person centered"
msgstr "Звіт буде будуватись навколо події, чи особи"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399
-msgid "Include private data"
-msgstr "Включати приватні дані"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400
-msgid "Whether to include private data"
-msgstr "Чи включати приватні дані"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:438
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Стиль для заголовку звіту."
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:452
msgid "The style used for place title."
msgstr "Стиль для назви місця."
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:464
msgid "The style used for place details."
msgstr "Стиль для тексту інформації про місце."
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:476
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Стиль для назв колонок."
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:490
msgid "The style used for each section."
msgstr "Стиль для кожного розділу."
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:521
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Стиль для інформації про події та осіб."
#. FIXME this won't work for RTL languages:
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr "%(number)s. "
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191
msgid "Number of ranks to display"
msgstr "Кількість рядків для показу"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:194
msgid "Use call name"
msgstr "Використати ім'я в побуті"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196
msgid "Don't use call name"
msgstr "Не використовувати ім'я в побуті"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197
msgid "Replace first names with call name"
msgstr "Замінити ім'я на ім'я в побуті"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:198
msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
msgstr "Підкреслити ім'я в побуті в імені / додати ім'я в побуті до імені"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201
msgid "Footer text"
msgstr "Нижній колонтитул"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:211
msgid "Person Records"
msgstr "Записи особи"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:213
msgid "Family Records"
msgstr "Записи сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:248
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Стиль для тексту назви звіту."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:260
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "Стиль тексту для підзаголовку звіту."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269
msgid "The style used for headings."
msgstr "Стиль для заголовків."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:287
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Стиль для нижнього колонтитул."
@@ -28957,168 +29036,190 @@ msgstr ""
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Стиль для підзаголовка."
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:87
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Звіт База Загалом"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:163
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Кількість осіб: %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:167
#, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Чоловіків: %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:171
#, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Жінок: %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:175
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Осіб з невідомою статтю: %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:180
#, python-format
msgid "Incomplete names: %d"
msgstr "Неповних імен: %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Осіб з відсутньою датою народження: %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:189
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Непов'язані особи: %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:194
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Унікальні прізвища: %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:198
#, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Особи з медіа об'єктами: %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:211
#, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Кількість сімей: %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів: %d"
-#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:248
#, python-format
msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Загальний розмір медіа: %s МБ"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364
+#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282
+#, fuzzy
+msgid "Whether to count private data"
+msgstr "Чи включати приватні дані"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:63
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Зміст"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:67
+msgid "Contents"
+msgstr "Вміст"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112
msgid "The style used for first level headings."
msgstr "Стиль для заголовків першого рівня."
-#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118
msgid "The style used for second level headings."
msgstr "Стиль для заголовків другого рівня."
-#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123
+#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124
msgid "The style used for third level headings."
msgstr "Стиль для заголовків третього рівня."
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:86
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
msgid "Tag Report"
msgstr "Звіт Мітки"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:87
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітку."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:96
#, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr "Звіт Мітки для %s елементів"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:133
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:220
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:308
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:390
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:622
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:706
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:785
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:640
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса ел. пошти"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:724
+#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
+msgid "Publication Information"
+msgstr "Інформація про публікацію"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:876
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "Мітка для побудови звіту"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:930
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Базовий стиль для назв таблиці."
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Звіт Предки (Ahnentafel)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Будує текстовий звіт про предків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr "Будує звіт з річниць та Днів народження"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr "Додати власний текст до книги"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
msgid "Descendant Report"
msgstr "Звіт Нащадки"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Будує список нащадків активної особи"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Детальний звіт Предки"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Будує детальний звіт про предків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Детальний звіт Нащадки"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Будує детальний звіт про нащадків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
msgid "End of Line Report"
msgstr "Звіт Кінець Лінії"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Генерує текстовий звіт Кінець Лінії"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187
msgid ""
"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
"their children."
@@ -29126,59 +29227,59 @@ msgstr ""
"Будує звіт про сімейну групу, який включає інформацію про певне коло батьків "
"та їхніх дітей."
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Повний Індивідуальний Звіт"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Будує повний звіт про виділених осіб"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
msgid "Kinship Report"
msgstr "Звіт Спорідненість"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Будує текстовий звіт про родинні зв'язки даної особи"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254
msgid "Produces a list of people with a specified tag"
msgstr "Створює список осіб з вказаною міткою"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Звіт Кількість предків"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Рахує кількість предків виділеної особи"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Будує текстовий звіт про місця"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
msgid "Title Page"
msgstr "Титульна Сторінка"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Створює титульну сторінку для звітів Книга."
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Надає огляд бази даних"
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367
msgid "Produces a table of contents for book reports."
msgstr "Створює Зміст для звітів Книга."
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389
msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
msgstr "Створює алфавітний вказівник для звіту Книга."
-#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408
+#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410
msgid "Records Report"
msgstr "Звіт Записи"
@@ -29274,23 +29375,21 @@ msgstr "Жодного запису про події не змінено."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133
-#, fuzzy
msgid "{number_of} event record was modified."
msgid_plural "{number_of} event records were modified."
-msgstr[0] "Жодного запису про події не змінено."
-msgstr[1] "Жодного запису про події не змінено."
-msgstr[2] "Жодного запису про події не змінено."
+msgstr[0] "{number_of} подію було змінено."
+msgstr[1] "{number_of} події було змінено."
+msgstr[2] "{number_of} подій було змінено."
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:108 ../gramps/plugins/tool/check.py:246
msgid "Checking Database"
msgstr "Перевірка бази даних"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:110
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr "Пошук дублікатів між таблицями"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:160
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159
msgid ""
"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
@@ -29298,17 +29397,17 @@ msgid ""
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
msgstr ""
-"Ваше Родинне Дерево містить дуплікати.\n"
+"Ваше Родинне Дерево містить дублікати.\n"
" Це погано, і може бути виправлено шляхом створення резервної копії\n"
"Родинного дерева, та імпортом її у пусте дерево\n"
"Решта перевірки пропущена. Потрібно знову запустити\n"
"Інструмент Перевірки і Виправлення Дерева."
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:167
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:166
msgid "Check Integrity"
msgstr "Перевірка цілісності"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:248
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:247
#, python-format
msgid ""
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
@@ -29317,31 +29416,31 @@ msgstr ""
"Об'єкти, на які посилається ця примітка, були відсутні, але створені знову "
"коли Ви запустили Інструмент Перевірки і Виправлень на %s."
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:270
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:269
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на формат імен"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:322
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:321
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Пошук дублікатів чоловіків/дружин"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:346
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:345
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Пошук помилок кодування символів"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:387
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:386
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Пошук помилок кодування символів в примітках"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:413
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:412
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Пошук пошкоджених родинних зв'язків"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:615
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:614
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Пошук об'єктів, що не використовуються"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:689
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:688
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
@@ -29350,14 +29449,14 @@ msgid "Media object could not be found"
msgstr "Медіа об'єкт не знайдено"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"%(file_name)s\n"
+"is referenced in the database, but no longer exists.\n"
+"The file may have been deleted or moved to a different location.\n"
+"You may choose to either remove the reference from the database,\n"
+"keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
"Файл:\n"
" %(file_name)s \n"
@@ -29365,335 +29464,312 @@ msgstr ""
"знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього "
"з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл."
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:799
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:803
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Пошук пустих записів про осіб"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:807
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Пошук пустих записів про сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:815
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:819
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Пошук пустих записів про події"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:823
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:827
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Пошук пустих записів про джерела"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:831
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:835
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr "Пошук пустих записів цитат"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:839
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:843
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Пошук пустих записів про місця"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:847
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:851
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Пошук пустих записів про медіа"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:855
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:859
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Пошук пустих записів про сховища"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:863
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:867
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Пошук пустих приміток"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:909
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:913
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Пошук пустих сімей"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:945
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:949
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Пошук пошкоджених батьківських відносин"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:983
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:987
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Пошук пошкоджених подій"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1153
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на особу"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1184
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань до сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1209
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на сховище"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1242
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на місце"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1353
msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело та цитату"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1489
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1530
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на медіа об'єкти"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1673
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на примітки"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1824
msgid "Updating checksums on media"
-msgstr ""
+msgstr "Оновлення контрольних сум для медіа"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1848
msgid "Looking for tag reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на мітки"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1937
msgid "Looking for media source reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань для медіа об'єктів"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104
msgid "No errors were found"
msgstr "Помилок не виявлено"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "База даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2108
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
msgstr ""
"Помилок не знайдено: база даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки."
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115
msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n"
+msgstr[0] "{quantity} порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n"
+msgstr[1] "{quantity} порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n"
+msgstr[2] "{quantity} порушень зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124
msgid "Non existing child"
msgstr "Дитина не існує"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2132
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s був(ла) видалений(на) зі сім'ї %(family)s\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2139
msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
+msgstr[0] "{quantity} порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
+msgstr[1] "{quantity} порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
+msgstr[2] "{quantity} порушень зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 ../gramps/plugins/tool/check.py:2174
msgid "Non existing person"
msgstr "Особа не існує"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2156 ../gramps/plugins/tool/check.py:2182
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(family)s\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2163
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d дублікат зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d дублікати зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d дублікатів зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
+msgstr[0] "{quantity} дублікат зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
+msgstr[1] "{quantity} дублікати зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
+msgstr[2] "{quantity} дублікатів зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "1 сім'ю без батьків, чи дітей, видалено.\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "Видалено %(quantity)d сімей без батьків, чи дітей.\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2200
msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
-msgstr[0] "%d пошкоджений сімейний зв'язок відновлено\n"
-msgstr[1] "%d пошкоджених родинних зв'язків відновлено\n"
-msgstr[2] "%d пошкоджених родинних зв'язків відновлено\n"
+msgstr[0] "{quantity} пошкоджений сімейний зв'язок відновлено\n"
+msgstr[1] "{quantity} пошкоджених родинних зв'язків відновлено\n"
+msgstr[2] "{quantity} пошкоджених родинних зв'язків відновлено\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2209
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d посилань на подію, якої не існує\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d посилання на подію, якої не існує\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d посилань на подію, якої не існує\n"
-
-#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207
-#, fuzzy
-msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
-msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d посилання на сім’ю, якої не знайдено\n"
-msgstr[1] "%d посилання на сім’ї, яких не знайдено\n"
-msgstr[2] "%d посилання на сім’ї, яких не знайдено\n"
+msgstr[0] "{quantity} посилань на подію, якої не існує\n"
+msgstr[1] "{quantity} посилання на подію, якої не існує\n"
+msgstr[2] "{quantity} посилань на подію, якої не існує\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217
-#, fuzzy
+msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
+msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "{quantity} посилання на сім’ю, якої не знайдено\n"
+msgstr[1] "{quantity} посилання на сім’ї, яких не знайдено\n"
+msgstr[2] "{quantity} посилання на сім’ї, яких не знайдено\n"
+
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2227
msgid "{quantity} date was corrected\n"
msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
-msgstr[0] "%d дату виправлено\n"
-msgstr[1] "%d дат виправлено\n"
-msgstr[2] "%d дат виправлено\n"
+msgstr[0] "{quantity} дату виправлено\n"
+msgstr[1] "{quantity} дат виправлено\n"
+msgstr[2] "{quantity} дат виправлено\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236
msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d посилання на сховище, якого не існує\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n"
+msgstr[0] "{quantity} посилання на сховище, якого не існує\n"
+msgstr[1] "{quantity} посилань на сховища, яких не існує\n"
+msgstr[2] "{quantity} посилань на сховища, яких не існує\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2246 ../gramps/plugins/tool/check.py:2334
msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існує\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d посилання на медіа, яких не існує\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n"
+msgstr[0] "{quantity} посилання на медіа, яке не існує\n"
+msgstr[1] "{quantity} посилання на медіа, яких не існує\n"
+msgstr[2] "{quantity} посилань на медіа, яких не існує\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2257
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d посилань на відсутнє медіа збережено\n"
+msgstr[0] "{quantity} посилання на відсутнє медіа збережено\n"
+msgstr[1] "{quantity} посилання на відсутнє медіа збережено\n"
+msgstr[2] "{quantity} посилань на відсутнє медіа збережено\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2265
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n"
+msgstr[0] "{quantity} відсутнє медіа замінено\n"
+msgstr[1] "{quantity} відсутніх медіа замінено\n"
+msgstr[2] "{quantity} відсутніх медіа замінено\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2273
msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n"
+msgstr[0] "{quantity} відсутнє медіа вилучено\n"
+msgstr[1] "{quantity} відсутніх медіа вилучено\n"
+msgstr[2] "{quantity} відсутніх медіа вилучено\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2281
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d посилань на подію, якої не існує\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d посилання на подію, якої не існує\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d посилань на подію, якої не існує\n"
+msgstr[0] "{quantity} посилань на подію, якої не існує\n"
+msgstr[1] "{quantity} посилання на подію, яких не існує\n"
+msgstr[2] "{quantity} посилань на подію, яких не існує\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2289
msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події народження виправлено\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події народження виправлено\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події народження виправлено\n"
+msgstr[0] "{quantity} помилкову назву події народження виправлено\n"
+msgstr[1] "{quantity} помилкові назви події народження виправлено\n"
+msgstr[2] "{quantity} помилкових назв події народження виправлено\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2297
msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події смерті виправлено\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події смерті виправлено\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події смерті виправлено\n"
+msgstr[0] "{quantity} помилкову назву події смерті виправлено\n"
+msgstr[1] "{quantity} помилкові назви події смерті виправлено\n"
+msgstr[2] "{quantity} помилкових назв події смерті виправлено\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2305
msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d посилань на місце, якого не існує\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d посилання на місце, якого не існує\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d посилань на місце, якого не існує\n"
+msgstr[0] "{quantity} посилань на місце, якого не існує\n"
+msgstr[1] "{quantity} посилання на місце, якого не існує\n"
+msgstr[2] "{quantity} посилань на місце, якого не існує\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2313
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d посилань на цитату, якої не існує\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d посилання на цитату, якої не існує\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d посилань на цитату, якої не існує\n"
+msgstr[0] "{quantity} посилань на цитату, якої не існує\n"
+msgstr[1] "{quantity} посилання на цитату, яких не існує\n"
+msgstr[2] "{quantity} посилань на цитату, яких не існує\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2324
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d посилання на джерело, якого не існує\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d посилання на джерело, якого не існує\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d посилань на джерело, якого не існує\n"
+msgstr[0] "{quantity} посилання на джерело, якого не існує\n"
+msgstr[1] "{quantity} посилання на джерело, яких не існує\n"
+msgstr[2] "{quantity} посилань на джерело, яких не існує\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d посилання на примітку, яка не існує\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d посилання на примітку, яка не існує\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d посилань на примітку, яка не існує\n"
+msgstr[0] "{quantity} посилання на примітку, яка не існує\n"
+msgstr[1] "{quantity} посилання на примітку, яка не існує\n"
+msgstr[2] "{quantity} посилань на примітку, яка не існує\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 ../gramps/plugins/tool/check.py:2364
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d посилання на об’єкт, якого не існує\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d посилання на об’єкт, якого не існує\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d посилань на об’єкт, якого не існує\n"
-
-#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364
-#, fuzzy
-msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
-msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d невірне посилання на формат імені знищено\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d невірних посилань на формат імені знищено\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d невірних посилання на формат імені знищено\n"
+msgstr[0] "{quantity} посилання на об’єкт, якого не існує\n"
+msgstr[1] "{quantity} посилання на об’єкт, якого не існує\n"
+msgstr[2] "{quantity} посилань на об’єкт, якого не існує\n"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374
-#, fuzzy
+msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
+msgstr[0] "{quantity} невірне посилання на формат імені знищено\n"
+msgstr[1] "{quantity} невірних посилань на формат імені знищено\n"
+msgstr[2] "{quantity} невірних посилання на формат імені знищено\n"
+
+#. translators: leave all/any {...} untranslated
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384
msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
-msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події народження виправлено\n"
-msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події народження виправлено\n"
-msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події народження виправлено\n"
+msgstr[0] "{quantity} хибне джерело цитати виправлено\n"
+msgstr[1] "{quantity} хибні джерела цитати виправлено\n"
+msgstr[2] "{quantity} хибних джерел цитати виправлено\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2391
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -29716,22 +29792,21 @@ msgstr ""
" %(repo)d сховищ\n"
" %(note)d приміток\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Результат перевірки цілісності"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2442
msgid "Check and Repair"
msgstr "Перевірка та відновлення"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48
-#, fuzzy
msgid "Gender Statistics tool"
-msgstr "Статистика статей перебудована"
+msgstr "Інструмент Гендерна статистика"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68
msgid "Guess"
-msgstr ""
+msgstr "Відгадати"
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239
msgid "_Filter:"
@@ -29810,18 +29885,17 @@ msgid "Event name changes"
msgstr "Зміна назви події"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:128
msgid "Extract Event Description"
msgstr "Витягнення Опису Події"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116
-#, fuzzy
msgid "{quantity} event description has been added"
msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added"
-msgstr[0] "%s опис про подію додано"
-msgstr[1] "%s описи про подію додано"
-msgstr[2] "%s описів про подію додано"
+msgstr[0] "{quantity} опис про подію додано"
+msgstr[1] "{quantity} описи про подію додано"
+msgstr[2] "{quantity} описів про подію додано"
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119
msgid "Modifications made"
@@ -29862,9 +29936,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
-#, fuzzy
msgid "Match Threshold"
-msgstr "Межа збігів"
+msgstr "Межа збігів"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157
msgid "Use soundex codes"
@@ -29888,7 +29961,7 @@ msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Пошук можливих дублікатів осіб"
@@ -29955,9 +30028,9 @@ msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Керування медіа об'єктами Gramps"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4045
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
@@ -29965,7 +30038,8 @@ msgstr "Вступ"
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
@@ -29973,7 +30047,7 @@ msgid ""
"\n"
"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
+"etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n"
"\n"
"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
@@ -30001,39 +30075,39 @@ msgstr ""
"самостійно, поза Gramps. Після цього Ви можете відредагувати шлях до файлу з "
"допомогою даного інструменту."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:335
msgid "Affected path"
msgstr "Пошкоджений шлях"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:342
msgid ""
"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr ""
"Натисніть Так для продовження, або Відміна для скасування, або Повернутись, "
"щоб переглянути параметри."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380
msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Операцію успішно виконано"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
msgid ""
"The operation you requested has finished successfully. You may press Close "
"now to continue."
msgstr "Операцію успішно виконано. Можете натиснути Закрити для продовження."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:385
msgid "Operation failed"
msgstr "Провал операції"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:387
msgid ""
"There was an error while performing the requested operation. You may try "
"starting the tool again."
msgstr ""
"Помилка при виконанні операції. Спробуйте налаштувати інструмент знову."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:422
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -30044,11 +30118,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Операція:\t%s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:479
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Замінити _підрядок в шляху"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:480
msgid ""
"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
"with another substring. This can be useful when you move your media files "
@@ -30058,19 +30132,19 @@ msgstr ""
"підрядок. Це потрібно при переміщенні файлів об'єктів з одного каталогу в "
"інший"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:486
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Параметри підрядка заміни"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:498
msgid "_Replace:"
msgstr "_Замінити:"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:507
msgid "_With:"
msgstr "_На:"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:521
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -30085,11 +30159,11 @@ msgstr ""
"Замінити:\t\t%(src_fname)s\n"
"На:\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Перетворити відносні шляхи в _абсолютні"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:563
msgid ""
"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
@@ -30100,11 +30174,11 @@ msgstr ""
"налаштуваннях, або якщо цей параметр не задано, то додається домашній "
"каталог."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Перетворити абсолютні шлях у відносні"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:597
msgid ""
"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
@@ -30117,15 +30191,15 @@ msgstr ""
"шлях дозволяє прив'язати положення файлу до базового каталогу, який Ви "
"можете переміщати як завгодно."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633
msgid "Add images not included in database"
msgstr "Додати зображення, не включені до бази"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr "Перевірити каталоги на наявність зображень, не включені в базу даних"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:635
msgid ""
"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
"in the database."
@@ -30154,7 +30228,8 @@ msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr "Ігнорувати дату та достовірність"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85
-msgid "manual|Merge citations..."
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_citations..."
msgstr "Об'єднати цитати..."
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
@@ -30182,12 +30257,11 @@ msgstr "Кількість завершених об’єднань"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231
-#, fuzzy
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
-msgstr[0] "%(num)d цитат об’єднано"
-msgstr[1] "%(num)d цитати об’єднано"
-msgstr[2] "%(num)d цитат об’єднано"
+msgstr[0] "{number_of} цитат об’єднано"
+msgstr[1] "{number_of} цитати об’єднано"
+msgstr[2] "{number_of} цитат об’єднано"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172
msgid "_Tag"
@@ -30221,40 +30295,36 @@ msgstr "Всі особи в базі пов'язані з %s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259
-#, fuzzy
msgid "Setting tag for {number_of} person"
msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
-msgstr[0] "Встановлення мітки для %d особи"
-msgstr[1] "Встановлення мітки для %d осіб"
-msgstr[2] "Встановлення мітки для %d осіб"
+msgstr[0] "Встановлення мітки для {number_of} особи"
+msgstr[1] "Встановлення мітки для {number_of} особи"
+msgstr[2] "Встановлення мітки для {number_of} осіб"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302
-#, fuzzy
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
-msgstr[0] "Визначення відносин між %d особами"
-msgstr[1] "Визначення відносин між %d особами"
-msgstr[2] "Визначення відносин між %d особами"
+msgstr[0] "Визначення відносин між {number_of} особою"
+msgstr[1] "Визначення відносин між {number_of} особами"
+msgstr[2] "Визначення відносин між {number_of} особами"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382
-#, fuzzy
msgid "Looking for {number_of} person"
msgid_plural "Looking for {number_of} people"
-msgstr[0] "Пошук за %d особою"
-msgstr[1] "Пошук за %d особами"
-msgstr[2] "Пошук за %d особами"
+msgstr[0] "Пошук за {number_of} особою"
+msgstr[1] "Пошук за {number_of} особами"
+msgstr[2] "Пошук за {number_of} особами"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410
-#, fuzzy
msgid "Looking up the name of {number_of} person"
msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
-msgstr[0] "Пошук імені %d особи"
-msgstr[1] "Пошук імен %d осіб"
-msgstr[2] "Пошук імен %d осіб"
+msgstr[0] "Пошук імені {number_of} особи"
+msgstr[1] "Пошук імен {number_of} осіб"
+msgstr[2] "Пошук імен {number_of} осіб"
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140
msgid "_Street:"
@@ -30400,6 +30470,7 @@ msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
msgstr "Статистику статей для вгадування назви статі передовано."
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:83
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr "Перебудова мапи посилань..."
@@ -30408,6 +30479,7 @@ msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Мапу посилань перебудовано"
#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:97
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Всі мапи посилань перебудовано."
@@ -30489,9 +30561,8 @@ msgstr "_Інвертувати позначки"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944
-#, fuzzy
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
-msgstr "Подвійний клік на рядку для перегляду/редагування даних"
+msgstr "Подвійний клік на рядку для перегляду/редагування даних"
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80
msgid "Unused Objects"
@@ -30512,8 +30583,12 @@ msgstr "Вилучити об'єкти, що не використовуютьс
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Впорядкування Gramps IDs"
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72
+msgid "Reordering Gramps IDs..."
+msgstr "Впорядкування Gramps IDs..."
+
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Впорядкувати Gramps ID"
@@ -30538,7 +30613,6 @@ msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Впорядкування ID джерел"
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129
-#, fuzzy
msgid "Reordering Citation IDs"
msgstr "Впорядкування ID Цитат"
@@ -30554,6 +30628,10 @@ msgstr "Впорядкування ID сховищ"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Впорядкування ID приміток"
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:172
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Пошук та призначення невикористаних ID"
@@ -30598,155 +30676,155 @@ msgstr "Включити сімейні події"
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Сортування сімейних подій особи"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Поправити регістр в прізвищах"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36
msgid ""
"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Пошук та виправлення в базі даних імен з невірним регістром."
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Перейменувати типи подій"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Дозволяє глобальну заміну одного типу події на інший."
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Перевірка та виправлення бази"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82
msgid ""
"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr ""
"Перевіряє цілісність бази даних, та по мірі можливостей виправляє помилки"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Порівняння особистих подій"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105
msgid ""
"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
"that can be applied to the database to find similar events"
msgstr ""
"Дозволяє шукати подібні події з допомогою фільтра, створеного користувачем"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:129
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Витягує описи подій із даних подій"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr "Витягнути інформації про місце із заголовку місця"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:151
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Дозволяє знаходити місто, штат/провінцію із заголовку місця"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174
msgid ""
"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
"represent the same person."
msgstr ""
"Пошук в базі даних записів, що можуть стосуватися однієї й тієї ж особини."
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196
msgid "Media Manager"
msgstr "Керування Медіа"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:197
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Керування потоковими операціями над медіа файлами"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218
msgid "Not Related"
msgstr "Не пов'язано"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr "Пошук осіб які ніяк не пов'язані з вказаною особою"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:241
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Редагувати інформацію про власника бази"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:242
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Дозволяє редагувати інформацію про власника бази даних."
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Витягнення інформації з імен"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264
msgid ""
"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family "
"name."
msgstr "Витягнення титулів, префіксів та складних прізвищ з імен та прізвищ."
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285
msgid "Rebuild Secondary Indexes"
msgstr "Перебудувати вторинні індекси"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286
msgid "Rebuilds secondary indexes"
msgstr "Перебудовує вторинних індексів"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:307
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "Перебудова мапи посилань"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "Перебудовує мапи посилань"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:329
msgid "Rebuild Gender Statistics"
msgstr "Перебудувати статистику статі"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330
msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..."
msgstr "Перебудовує статистику статі для вгадування назви статі..."
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:351
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Калькулятор відносин"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Обраховує відносини між двома особами"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:373
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Вилучити Об’єкти, що не використовуються"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Вилучити з бази об’єкти, що не використовуються"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Впорядкування Gramps ID згідно стандартних правил."
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419
msgid "Sorts events"
msgstr "Сортування подій"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440
msgid "Verify the Data"
msgstr "Перевірка даних"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Перевірка даних з використанням тестів, заданих користувачем"
-#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461
+#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463
msgid ""
"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
"Volume/Page, Date and Confidence."
@@ -30837,7 +30915,7 @@ msgstr "Інструмент перевірки даних"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286
#, python-format
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459
msgid "Data Verification Results"
@@ -30992,16 +31070,30 @@ msgstr "Дата шлюбу присутня, проте не одружені"
msgid "Old age but no death"
msgstr "Старшого віку, проте відсутня дата смерті"
-#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
-msgid "Volume/Page"
-msgstr "Том/Сторінка"
-
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370
msgid "Confidence"
msgstr "Достовірність"
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105
+msgid "Source: Title"
+msgstr "Джерело: Назва"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106
+msgid "Source: ID"
+msgstr "Джерело: ID"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100
+msgid "Source: Author"
+msgstr "Джерело: Автор"
+
+#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101
+msgid "Source: Abbreviation"
+msgstr "Джерело: Абревіатура"
+
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102
msgid "Source: Publication Information"
@@ -31152,7 +31244,7 @@ msgstr ""
"або цитатами."
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель"
@@ -31348,8 +31440,8 @@ msgstr "Розмір пропорційний до кількості нащад
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1768
msgid "Layout"
msgstr "Розміщення"
@@ -31363,7 +31455,7 @@ msgid "Show children ring"
msgstr "Показати кільце дітей"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149
msgid "Have they been able to meet?"
msgstr "Чи мали вони змогу зустрітися?"
@@ -31398,9 +31490,8 @@ msgstr ""
"Поверніться до цього вікна і скористайтеся історією."
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285
-#, fuzzy
msgid "reference _Person"
-msgstr "Посилання Особи"
+msgstr "Посилання _Особи"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
@@ -31420,9 +31511,8 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549
-#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
-msgstr "Виберіть відлікову особу"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572
msgid ""
@@ -31455,9 +31545,8 @@ msgstr "подія не повна, або без посилання?"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367
-#, fuzzy
msgid "Bookmark this event"
-msgstr "Додати подію до закладок"
+msgstr "Додати цю подію до закладок"
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384
msgid "Show all events"
@@ -31471,7 +31560,7 @@ msgid "Centering on Place"
msgstr "Центрувати на місці"
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131
msgid "Have these two families been able to meet?"
msgstr "Чи мали, ці дві сім'ї, змогу зустрітися?"
@@ -31541,9 +31630,8 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї."
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692
-#, fuzzy
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
-msgstr "Виберіть відлікову сім'ю"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715
msgid ""
@@ -31577,54 +31665,54 @@ msgstr ""
"Модуль OsmGpsMap не завантажено. Версія OsmGpsMap має бути >= 0.8., а у Вас "
"%s"
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:69
msgid "OsmGpsMap module not loaded."
msgstr "Модуль OsmGpsMap не завантажено."
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Geography functionality will not be available.\n"
-"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?"
-"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
+"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
msgstr ""
"Географічні функції будуть недоступними.\n"
-"Щоб піключити це до Gramps, перегляньте http://www.gramps-project.org/wiki/"
+"Щоб зібрати це для Gramps, перегляньте http://www.gramps-project.org/wiki/"
"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78
msgid "All known places for one Person"
msgstr "Всі відомі місця для однієї особи"
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:79
msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
msgstr "Подання показує місця, відвідані однією особою за все її життя."
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95
msgid "All known places for one Family"
msgstr "Всі відомі місця для однієї Сім’ї"
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96
msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
msgstr "Цей вигляд показує місця, відвідані однією сім’єю за все їхнє життя."
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109
-msgid "All displacements for one person and their descendants"
-msgstr "Всі виселення для однієї особи та її нащадків"
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
+msgstr "Всі місця проживання та переміщення для особи та її нащадків"
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
+#, fuzzy
msgid ""
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
-"This is for one person and their descendant.\n"
+"This is for a person and any descendant.\n"
"You can see the dates corresponding to the period."
msgstr ""
"Вигляд, що показує місця, відвідані всіма особами за їх життя.\n"
"Це для однієї особи, та її нащадків.\n"
"Ви можете бачити дати, що стосуються цього періоду."
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:132
msgid ""
"A view showing the places visited by all family's members during their life: "
"have these two people been able to meet?"
@@ -31632,7 +31720,7 @@ msgstr ""
"Цей вигляд показує місця, відвідані членами всіх сімей протягом їхнього "
"життя: чи могли вони зустрітись?"
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:150
msgid ""
"A view showing the places visited by two persons during their life: have "
"these two people been able to meet?"
@@ -31640,19 +31728,19 @@ msgstr ""
"Цей вигляд показує місця відвідані двома особіми за все їх життя: чи могли "
"вони зустрітись?"
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167
msgid "All known Places"
msgstr "Всі відомі Місця"
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168
msgid "A view showing all places of the database."
msgstr "Цей вигляд показує місця з бази даних."
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:183
msgid "All places related to Events"
msgstr "Всі місця, що пов’язані з Подіями"
-#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:184
msgid "A view showing all the event places of the database."
msgstr "Цей вигляд показує всі події для місця з бази даних."
@@ -31670,9 +31758,8 @@ msgid "All descendance for %s"
msgstr "Всі нащадки для %s"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606
-#, fuzzy
msgid "Bookmark this person"
-msgstr "Додати особу до закладок"
+msgstr "Додати цю особу до закладок"
#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640
msgid "The maximum number of generations.\n"
@@ -31723,7 +31810,6 @@ msgid "The animation parameters"
msgstr "Параметри анімації"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118
-#, fuzzy
msgid "Places map"
msgstr "Мапа Місць"
@@ -31754,21 +31840,18 @@ msgstr "В даному випадку, показ усіх маркерів з
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357
-#, fuzzy
msgid "Bookmark this place"
-msgstr "Додати Місце до закладок"
+msgstr "Додати це Місце до закладок"
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374
msgid "Show all places"
msgstr "Показати всі місця"
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69
msgid "Webkit module not loaded."
msgstr "Модуль Webkit не завантажено."
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70
msgid ""
"Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. "
"Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
@@ -31777,15 +31860,15 @@ msgstr ""
"доступний. Скористайтесь менеджером пакунків для встановлення gir1.2-"
"webkit-3.0"
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:79
msgid "Html View"
msgstr "Html перегляд"
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:80
msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок, вбудованих в Gramps"
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85
+#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:87
msgid "Web"
msgstr "Веб"
@@ -31815,11 +31898,12 @@ msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Початкова сторінка Html перегляду"
#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551
+#, fuzzy
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
"webpage in this page\n"
"
\n"
-"For example: http://gramps-project.org
"
+"For example: "
msgstr ""
"Надрукуйте веб адресу вгорі, та натисніть кнопку \"застосувати\", щоб "
"переглянути тут веб сторінку\n"
@@ -31838,23 +31922,23 @@ msgstr "Видалити обраний медіа об'єкт"
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Об’єднати обрані медіа об'єкти"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтрів медіа"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Відкрити каталог де розміщено даний файл"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Неможливо об'єднати медіа."
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:365
msgid ""
"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@@ -31911,94 +31995,84 @@ msgstr "пох."
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "крем."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1117
msgid "Jump to child..."
msgstr "Перестрибнути до дитини..."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1130
msgid "Jump to father"
msgstr "Перестрибнути до батька"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1143
msgid "Jump to mother"
msgstr "Перестрибнути до мами"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Дана соба виявилася власним предком."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1554
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4078
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:545
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Напрям прокрутки мишкою"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1582
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Верх <-> Низ"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1589
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Вліво <-> Вправо"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633
-msgid "People Menu"
-msgstr "Меню осіб"
-
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:428
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Додати нових батьків..."
-#. Go over parents and build their menu
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831
-msgid "Related"
-msgstr "Пов'язані"
-
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877
msgid "Family Menu"
msgstr "Меню сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003
msgid "Show images"
msgstr "Показати зображення"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006
msgid "Show marriage data"
msgstr "Показати дані про шлюб"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
msgid "Show unknown people"
msgstr "Показати невідомих осіб"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
msgid "Tree style"
msgstr "Стиль дерева"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
msgid "Compact"
msgstr "Компактний"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016
msgid "Expanded"
msgstr "Розгорнутий"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019
msgid "Tree direction"
msgstr "Напрям дерева"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026
msgid "Tree size"
msgstr "Розмір дерева"
@@ -32026,188 +32100,174 @@ msgstr "Розгорнути цілу цю групу"
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Згорнути всю цю групу"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414
msgid "_Reorder"
msgstr "_Впорядкування"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Змінити порядок сортування батьків та сімей"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
msgid "Edit the active person"
msgstr "Редагувати активну особу"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 ../gramps/plugins/view/relview.py:425
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:849
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Додати нову сім'ю з особою в ролі батьків"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424
msgid "Add Partner..."
msgstr "Додати партнера..."
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 ../gramps/plugins/view/relview.py:429
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:843
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Додати нових батьків"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:431 ../gramps/plugins/view/relview.py:435
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:844
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Додати особу до вже створеної сім'ї в ролі дитини"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Додати вже існуючих батьків..."
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:678
msgid "Alive"
msgstr "Живий(а)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:745 ../gramps/plugins/view/relview.py:772
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s в %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:845
msgid "Edit parents"
msgstr "Редагувати батьків"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:846
msgid "Reorder parents"
msgstr "Пересортувати батьків"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:847
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Вилучити особу в якості дитини із сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826
-msgid "Edit family"
-msgstr "Редагувати сім'ю"
-
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827
-msgid "Reorder families"
-msgstr "Аересортувати сім'ї"
-
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:853
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Вилучити особу з ролі одного з батьків з цієї сім'ї"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:912 ../gramps/plugins/view/relview.py:971
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
-msgstr[0] " (1 брат/сестра)"
-msgstr[1] " (1 брат/сестра)"
-msgstr[2] " (1 брат/сестра)"
+msgstr[0] " ({number_of} брат/сестра)"
+msgstr[1] " ({number_of} братів/сестер)"
+msgstr[2] " ({number_of} братів/сестер)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:919 ../gramps/plugins/view/relview.py:978
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 брат)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:921 ../gramps/plugins/view/relview.py:980
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 сестра)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:923 ../gramps/plugins/view/relview.py:982
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 брат/сестра)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:925 ../gramps/plugins/view/relview.py:984
msgid " (only child)"
msgstr "(єдина дитина)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:999
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1508
msgid "Add new child to family"
msgstr "Додати нову дитину до сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1003
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1512
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Додати вже створену дитину до сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1285
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1292
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1294
#, python-format
msgid "%(event)s %(date)s"
msgstr "%(event)s %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1355
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Тип відносин: %s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s в %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1401
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1405
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1416
msgid "Broken family detected"
msgstr "Виявлено пошкоджену сім'ю"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1417
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перевірка та Відновлення бази"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1439
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1489
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
-msgstr[0] "Кількість дітей"
-msgstr[1] "Кількість дітей"
-msgstr[2] "Кількість дітей"
+msgstr[0] "({number_of} дитина)"
+msgstr[1] "({number_of} дітей)"
+msgstr[2] "({number_of} дітей)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1443
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1493
msgid " (no children)"
msgstr " (нема дітей)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537
-msgid "Add Child to Family"
-msgstr "додати дитину до сім'ї"
-
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1757
msgid "Use shading"
msgstr "Використати затінення"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1760
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Показ кнопки редагування"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1762
msgid "View links as website links"
msgstr "Показувати посилання як на вебсайті"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1779
msgid "Show Details"
msgstr "Показати деталі"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1782
msgid "Show Siblings"
msgstr "Показати братів/сестер"
@@ -32248,10 +32308,6 @@ msgstr ""
"Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна "
"обрати, натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою на ньому."
-#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
-msgid "Publication Information"
-msgstr "Інформація про публікацію"
-
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Редагувати обране джерело"
@@ -32281,222 +32337,218 @@ msgstr ""
"Лише два джерела має бути виділено для об'єднання. Друге джерело можна "
"обрати, натиснувши Ctrl, та клацнувши мишкою на ньому."
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36
msgid "The view showing all the events"
msgstr "Цей вигляд показує всі події"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51
msgid "The view showing all families"
msgstr "Цей вигляд показує всі сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66
msgid "The view showing Gramplets"
msgstr "Цей вигляд відображає Ґрамплети"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr "Цей вигляд показує всі медіа об'єкти"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96
msgid "The view showing all the notes"
msgstr "Цей вигляд показує всі примітки"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Цей вигляд показує всі відносини між обраних осіб"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Цей вигляд показує родовід обраної особи"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157
msgid "Charts"
msgstr "Діаграми"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143
msgid "A view showing parents through a fanchart"
msgstr "Перегляд показує батьків на діаграмі-віялі"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158
msgid "Showing descendants through a fanchart"
msgstr "Перегляд показує нащадків на діаграмі-віялі"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171
msgid "Grouped People"
msgstr "Згруповані особи"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172
msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name"
msgstr ""
"Цей вигляд показує всіх осіб Сімейного Дерева, згрупованих за прізвищем"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189
msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list"
msgstr "Цей вигляд показує всіх осіб Сімейного Дерева у вигляді списку"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206
msgid "The view showing all the places of the Family Tree"
msgstr "Цей вигляд показує всі місця з Сімейного Дерева"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221
msgid "Place Tree"
msgstr "Дерево місць"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222
msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr "Показ місць у форматі дерева."
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr "Цей вигляд показує всі сховища"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Цей вигляд показує всі джерела"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268
msgid "The view showing all the citations"
msgstr "Цей вигляд показує всі цитати"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282
msgid "Citation Tree"
msgstr "Дерево Цитат"
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
msgstr "Показ цитат та джерел у форматі дерева."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
msgid "Church Parish"
msgstr "Церковна парафія"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
msgid "Postal Code"
msgstr "Поштовий код"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
msgid "State/ Province"
msgstr "Штат/Провінція:"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Альтернативне розташування"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401
msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "<відсутній>"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600
-#, python-format
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1597
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
+"Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on "
+"%(date)s"
msgstr "Побудовано Gramps %(version)s %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614
-#, python-format
-msgid "
Created for %(name)s"
-msgstr "
Створено для %(name)s"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1615
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
+msgstr "Створено для %(author)s"
#. Begin Navigation Menu--
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
#. and menu layout is Drop Down?
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Базовий-Блакитний"
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Для слабких зором"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1903
msgid "Html|Home"
msgstr "Домівка"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3912
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3957
msgid "Surnames"
msgstr "Прізвища"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809
msgid "Thumbnails"
msgstr "Мініатюри"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4986
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6729
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6823
msgid "Address Book"
msgstr "Книга адрес"
#. add contact column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5090
msgid "Contact"
msgstr "Контакти"
#. add section title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2229
msgid "Narrative"
msgstr "Розповідь"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760
msgid "Web Links"
msgstr "Веб лінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2291
msgid " [Click to Go]"
msgstr " [Натисніть щоб Розпочати]"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2314
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Святі Останнього Дня/ Ритуали LDS"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2341
msgid "Source References"
msgstr "Посилання на джерела"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2446
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5576
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5837
msgid "Family Map"
msgstr "Мапа сім'ї"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2882
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
@@ -32507,34 +32559,34 @@ msgstr ""
"переведе Вас на сторінку цієї особи."
#. Name Column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2899
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237
msgid "Given Name"
msgstr "Ім'я"
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3043
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3322
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3607
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4151
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4366
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5180
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6568
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7185
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7191
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7611
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7654
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7671
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7712
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Звіт-Розповідь для вебсайту"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Створення родинних сторінок..."
#. Families list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3065
msgid ""
"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s "
@@ -32543,23 +32595,23 @@ msgstr ""
"Ця сторінка містить список всіх родин/ відносин в базі даних, посортованих "
"за прізвищем. Клікнувши на ім'я особи, Ви пападете родинну сторінку особи."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3109
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3659
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3951
msgid "Letter"
msgstr "Буква"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3148
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "Сім’ї, що починається на букву "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323
msgid "Creating place pages"
msgstr "Створення сторінки місць"
#. place list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3346
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -32568,25 +32620,25 @@ msgstr ""
"Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. "
"Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Назва"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3412
#, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr "Місця на букву %s"
#. section title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3524
msgid "Place Map"
msgstr "Мапа Місць"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608
msgid "Creating event pages"
msgstr "Створення сторінки подій"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3634
msgid ""
"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
@@ -32595,17 +32647,17 @@ msgstr ""
"Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих за датою (якщо "
"вона вказана). Клік по Gramps ID події переведе Вас на сторінку цієї події."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3716
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr "Тип події, що починається на букву %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Прізвища за кількістю осіб"
#. page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3922
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -32614,20 +32666,20 @@ msgstr ""
"Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвищу "
"приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3964
msgid "Number of People"
msgstr "Кількість осіб"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4009
#, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr "Прізвища, що починаються на букву %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152
msgid "Creating source pages"
msgstr "Створення сторінки джерел"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4192
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
@@ -32636,19 +32688,19 @@ msgstr ""
"Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за "
"назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Назва"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292
msgid "Publication information"
msgstr "Інформація про публікацію"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367
msgid "Creating media pages"
msgstr "Створення сторінки медіа"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4404
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
@@ -32659,45 +32711,45 @@ msgstr ""
"за назвою. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете "
"натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір. "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4428
msgid "Media | Name"
msgstr "Назва"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430
msgid "Mime Type"
msgstr "МІМЕ тип"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4539
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540
#, python-format
msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
+"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s"
+"%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr ""
-"%(page_number)d з %(total_pages)d"
+"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s з %(strong2_start)s"
+"%(total_pages)d%(strong_end)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4551
msgid "Next"
msgstr "Наступне"
#. missing media error message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4554
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Файл переміщено, або знищено."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4694
msgid "File Type"
msgstr "Тип файлу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4777
msgid "Missing media object:"
msgstr "Відсутній медіа об'єкт:"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4814
msgid ""
"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media "
@@ -32707,11 +32759,11 @@ msgstr ""
"Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів в цій базі. Вони посортовані "
"за назвою медіа."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4833
msgid "Thumbnail Preview"
msgstr "Попередні перегляд мініатюр"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4992
msgid ""
"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
@@ -32725,20 +32777,20 @@ msgstr ""
"завантажити. Сторінка завантаження та файли захищені тими ж авторськими "
"правами, як і весь вебсайт."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5017
msgid "File Name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5019
msgid "Last Modified"
msgstr "Остання зміна"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Створення особистої сторінки"
#. Individual List page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5213
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -32747,19 +32799,19 @@ msgstr ""
"Ця сторінка містить список осіб з бази даних, посортованих за прізвищем. "
"Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5282
#, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr "Прізвища %(surname)s починаються на букву %(letter)s"
#. add page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5701
#, python-format
msgid "Tracking %s"
msgstr "Відслідковування %s"
#. page description
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5705
msgid ""
"This map page represents that person and any descendants with all of their "
"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
@@ -32772,27 +32824,23 @@ msgstr ""
"Маркери та список посилань посортовані за датою (якщо така є). Клік на назві "
"місця в розділі посилань перемістить Вас на сторінку даного місця."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5775
msgid "Drop Markers"
msgstr "Скинути мітки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795
msgid "Place Title"
msgstr "Назва місця"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981
-msgid "Associations"
-msgstr "Зв'язки"
-
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6203
msgid "Call Name"
msgstr "Ім'я в побуті"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6219
msgid "Nick Name"
msgstr "Прізвисько"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6257
msgid "Age at Death"
msgstr "Вік на момент смерті"
@@ -32800,31 +32848,31 @@ msgstr "Вік на момент смерті"
#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
#. calculate out the correct relationship using the Relationship
#. Calculator
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6348
msgid "Stepfather"
msgstr "Вітчим"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6358
msgid "Stepmother"
msgstr "Мачуха"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6382
msgid "Not siblings"
msgstr "Не брат/сестра"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6443
msgid "Relation to main person"
msgstr "Відношення до базової особи"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
msgstr "Відносини з цією сім'єю (якщо не через народження)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Створення сторінки сховищ"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6601
msgid ""
"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
@@ -32833,12 +32881,12 @@ msgstr ""
"Ця сторінка містить список всіх сховищ з бази даних, відсортованих за "
"назвою. Клік по сховищу переведе Вас на сторінку цього сховища."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6618
msgid "Repository |Name"
msgstr "Назва"
#. Address Book Page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6736
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
@@ -32849,238 +32897,238 @@ msgstr ""
"прізвищем, з одним з наступного: адресою, місцем проживання, або лінками. "
"Вибираючи ім'я особи, Ви перейдете на адресну сторінку цієї особи."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6757
msgid "Full Name"
msgstr "Повне Ім'я"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6988
#, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "Ні %(current)s , ні %(parent)s не є каталогами"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6997
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7002
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7015
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7020
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Не можу створити каталог: %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7026
msgid "Invalid file name"
msgstr "Помилкова назва файлу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Архівом має бути файл, а не каталог"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7154
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Відсутніи медіа об'єкти:"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186
msgid "Applying Person Filter..."
msgstr "Застосовую фільтр осіб..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192
msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr "Створюю список інших об'єктів..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7399
+#, python-format
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
-msgstr "Сім’я %s та %s"
+msgstr "Сім’я %(husband)s та %(spouse)s"
#. Only the name of the husband is known
#. Only the name of the wife is known
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7404
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7408
#, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Сім’я %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Створення файлу GENDEX"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Створення сторінки прізвищ"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Створення сторінки попереднього перегляду мініатюр..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Створення адресних сторінок..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Зберегти веб сторінки в .tar.gz архіві"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Чи зберегти сторінку в архіві"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Каталог призначення веб файлів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
msgid "My Family Tree"
msgstr "Моє Сімейне Дерево"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
msgid "Web site title"
msgstr "Назва сайту"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032
msgid "The title of the web site"
msgstr "Назва веб сайту"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Оберіть фільтр для відбору осіб для сайту"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374
msgid "File extension"
msgstr "Розширення файлу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Розширення для веб файлів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380
msgid "Copyright"
msgstr "Авторське право"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Авторське право для веб файлів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389
msgid "StyleSheet"
msgstr "Таблиця стилів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr "Горизонтально - стандартно"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8087
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr "Вертикально -- Ліва сторона"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Згасання -- Лише для браузерів на основі WebKit"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Тягни-Кидай -- Лише для браузерів на основі WebKit"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Положення меню навігації"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Виберіть положення меню навігації."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
msgid "Normal Outline Style"
msgstr "Обведення у нормальному стилі"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Розміщення посилань на цитату"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
msgid ""
"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr ""
"Визначити розташування за замовчуванням для розділу посилань на сторінку "
"джерел"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Включити дерево предків"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Чи включати діаграму предків на кожну особисту сторінку"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
msgid "Graph generations"
msgstr "Діаграма поколінь"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
msgid "Page Generation"
msgstr "Генерація Сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133
msgid "Home page note"
msgstr "Напис для домашньої сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Напис, який буде показано на головній сторінці"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137
msgid "Home page image"
msgstr "Зображення для домашньої сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141
msgid "Introduction note"
msgstr "Вступний напис"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Вступний напис, який буде використано для вступу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145
msgid "Introduction image"
msgstr "Вступне зображення"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Контакти видавця"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -33090,11 +33138,11 @@ msgstr ""
"Якщо даних видавця не буде подано,\n"
"контактної сторінки не буде створено"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Зображення для контактних даних видавця"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -33104,35 +33152,35 @@ msgstr ""
"Якщо інформації про видавця не буде подано,\n"
"контактної сторінки не буде створено"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML заголовок користувача"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8164
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Текст, який буде показано в шапці сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML нижній колонтитул"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Текст, який буде показано в нижній частині сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Включити зображення та медіа об'єкти"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr "Створювати та використовувати тільки мініатюрні зображення"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181
msgid ""
"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-"
"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller "
@@ -33142,11 +33190,11 @@ msgstr ""
"повнорозмірних зображень на сторінці медіа. Це дозволить значно зменшити "
"загальний розмір файлів для завантажування на сервер."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Максимальна ширина первинного зображення"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190
msgid ""
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -33154,11 +33202,11 @@ msgstr ""
"Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. "
"Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Макс. висота первинного зображення"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196
msgid ""
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
@@ -33166,194 +33214,186 @@ msgstr ""
"Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. "
"Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Не показувати Gramps ID"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID об'єктів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
-msgid "Include records marked private"
-msgstr "Додати записи, помічені як приватні"
-
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172
-msgid "Whether to include private objects"
-msgstr "Чи показувати приватні записи"
-
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215
msgid "Living People"
msgstr "Живі особи"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Показувати лише прізвище"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Показувати лише повне ім'я"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
msgid "How to handle living people"
msgstr "Що робити з живими особами"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Років від смерті, щоб вважати живим(ою)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб, які не помирають довгий час"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246
msgid "Include download page"
msgstr "Включити сторінку завантаження"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
msgid "Download Filename"
msgstr "Ім'я файлу завантаження"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Файл, який буде використано для завантаження"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
msgid "Description for download"
msgstr "Опис для завантаження"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Сміта"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Дайте опис цьому файлу."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Джонсона"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536
msgid "Advanced Options"
msgstr "Розширені параметри"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
msgid "Character set encoding"
msgstr "Кодування символів"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Кодування для файлів веб сторінки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Додати посилання на активну особу (якщо вона має сторінку)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку для Днів народження на індексних сторінках"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Чи показувати колонку Днів народження"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку для дати смерті на індексних сторінках"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Чи показувати колонку дат смерті"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про подружжя"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про подружжя"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311
msgid ""
"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Чи включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Сортувати дітей за народженням"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
"Чи сортувати дітей за датою народження, чи залишити сортування як в записах?"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319
msgid "Include family pages"
msgstr "Включити сторінки сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8320
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Чи додавати сімейні сторінки."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323
msgid "Include event pages"
msgstr "Включити сторінки подій"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327
msgid "Include repository pages"
msgstr "Включити сторінку сховищ"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховищ."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
msgid "Include address book pages"
msgstr "Включити сторінки адресної книги"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
msgid ""
"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
"website addresses and personal address/ residence events."
@@ -33361,27 +33401,27 @@ msgstr ""
"Чи додавати сторінки Адресної Книги, що можуть містити email та веб адреси, "
"також адреси осіб, місця подій."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8346
msgid "Place Map Options"
msgstr "Параметри карти місць"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352
msgid "Map Service"
msgstr "Сервіс Мап"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8355
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr "Оберіть Ваш улюблений Сервіс мап для створення сторінок Місць на мапі."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Додати карту місця на сторінках місць"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
@@ -33389,11 +33429,11 @@ msgstr ""
"Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місця, де доступна довгота/"
"широта."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8366
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr "Включити Сторінки Мап сім’ї з усіма місцями на мапі"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8369
msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
@@ -33402,30 +33442,30 @@ msgstr ""
"згадуються на даній сторінці. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я "
"подорожувала по країні."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8377
msgid "Family Links"
msgstr "Сімейні Посилання"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8378
msgid "Drop"
msgstr "Скинути"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379
msgid "Markers"
msgstr "Відмітки"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8380
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Google/ Параметри Сімейної мапи"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8383
msgid ""
"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
"Map pages..."
msgstr "Виберіть яку опцію Ви хотіли б мати для Google Maps сторінки мап..."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8843
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr "Алфавітне меню: %s"
@@ -33434,53 +33474,54 @@ msgstr "Алфавітне меню: %s"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:303
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:849
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1096
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Звіт Веб Календар"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Розрахунок свят для %04d року"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:469
#, python-format
-msgid "Created for %(author)s"
+msgid ""
+"the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for "
+"%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
msgstr ""
-"Створено для %(author)s"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:550
msgid "Year Glance"
msgstr "Огляд року"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:584
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Домівка Вебсайту-Розповіді"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:586
msgid "Full year at a Glance"
msgstr "Повний рік в цифрах"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:850
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Форматування місяців..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:912
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Створення календаря-огляду року"
#. page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:917
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, Короткий огляд"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:931
msgid ""
"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
@@ -33491,302 +33532,299 @@ msgstr ""
"якщо вони відбулись.\n"
#. page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:982
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Один день в році"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1194
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s та %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204
-#, python-format
-msgid ""
-"Generated by Gramps on %(date)s"
-msgstr "Створено в Gramps в %(date)s"
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1211
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
+msgstr "Побудовано Gramps %(version)s %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341
msgid "Calendar Title"
msgstr "Назва календаря"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Мій сімейний календар"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Заголовок для календаря"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399
msgid "Content Options"
msgstr "Параметри вмісту"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Створення календарів на декілька років"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Чи генерувати календарі на декілька років."
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Перший рік Календаря(ів)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Вкажіть перший рік (в межах 1900-3000), з якого починати календар"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1415
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Останній рік Календаря(ів)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Вкажіть останній рік (в межах 1900-3000), яким закінчити календар."
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Буде включено свята для вказаної країни"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456
msgid "Home link"
msgstr "Домашня сторінка"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457
msgid ""
"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Посилання на головну сторінку сайту"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Примітки Січ-Черв"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481
msgid "January Note"
msgstr "Примітка до Січня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Примітка до місяця січня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485
msgid "February Note"
msgstr "Примітка до Лютого"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Примітка до місяця лютого"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489
msgid "March Note"
msgstr "Примітка до Березня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Примітка до місяця березня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493
msgid "April Note"
msgstr "Примітка до Квітня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Примітка до місяця квітня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497
msgid "May Note"
msgstr "Примітка до Травня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Примітка до місяця травня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501
msgid "June Note"
msgstr "Примітка до Червня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Примітка до місяця червня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Примітки Лип-Груд"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507
msgid "July Note"
msgstr "Примітка до Липня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Примітка до місяця липня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511
msgid "August Note"
msgstr "Примітка до Серпня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Примітка до місяця серпня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515
msgid "September Note"
msgstr "Примітка до Вересня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Примітка до місяця вересня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1519
msgid "October Note"
msgstr "Примітка до Жовтня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Примітка до місяця жовтня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
msgid "November Note"
msgstr "Примітка до Листопада"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Примітка до місяця листопада"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527
msgid "December Note"
msgstr "Примітка до Грудня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Примітка до місяця грудня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Створення календаря \"Короткий огляд років\""
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1545
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Чи створювати на одній сторінці міні календар з виділеними датами"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Створювати сторінку подій одного дня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Чи створювати сторінку подій одного дня"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1554
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Посилання на Звіт Вебсайт-Розповідь"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1555
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Чи додавати посилання на веб-звіт"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1561
msgid "Link prefix"
msgstr "Префікс лінку"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1562
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Префікс для посилання, що перемістить Вас на Звіт Веб-Розповідь"
#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old",
#. where "12 years" is already localized to your language
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s старий"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721
msgid "birth"
msgstr "народження"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1728
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, весілля"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1733
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
-msgstr[0] "%(couple)s, річниця %(years)d року"
-msgstr[1] "%(couple)s, річниця %(years)d років"
-msgstr[2] "%(couple)s, річниця %(years)d років"
+msgstr[0] "{couple}, {years} рік ювілей"
+msgstr[1] "{couple}, {years} роки ювілей"
+msgstr[2] "{couple}, {years} років ювілей"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29
+#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Вебсайт-Розповідь"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30
+#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Створює веб сторінки (HTML) для окремої особи, або набору осіб"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53
+#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
msgid "Web Calendar"
msgstr "Веб Календар"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54
+#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Будує веб (HTML) календарі."
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34
msgid "Webstuff"
msgstr "Веб матеріали"
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:35
msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr "Надає колекцію ресурсів для веб"
#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath,
#. navigation target name, images, javascript
#. "default" is used as default
-#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113
+#. Basic Ash style sheet
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:60
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Базовий-Попіл"
#. Basic Cypress style sheet
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:68
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Базовий-Кипарис"
#. basic Lilac style sheet
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:72
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Базовий-Бузок"
#. basic Peach style sheet
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:76
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Базовий-Персик"
#. basic Spruce style sheet
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:80
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Базовий-Ялина"
#. Mainz style sheet with its images
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:84
msgid "Mainz"
msgstr "Майнц"
#. Nebraska style sheet
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:92
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"
#. no style sheet option
-#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156
+#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:153
msgid "No style sheet"
msgstr "Без таблиці стилів"
@@ -33818,6 +33856,173 @@ msgstr "Принаймні одне правило повинне виконув
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися"
+#~ msgid ""
+#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value "
+#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please "
+#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви намагаєтесь використати Gramps ID із значенням %(gramps_id)s. Це "
+#~ "значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше "
+#~ "ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top level place"
+#~ msgstr "Показати всі місця"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source: Publication"
+#~ msgstr "Джерело: Публікація"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source: Note"
+#~ msgstr "Джерела: Примітка"
+
+#~ msgid "Citation: ID"
+#~ msgstr "Цитата: ID"
+
+#~ msgid "Citation: Volume/Page"
+#~ msgstr "Цитата: Том/Сторінка"
+
+#~ msgid "Citation: Date"
+#~ msgstr "Цитата: Дата"
+
+#~ msgid "Citation: Note"
+#~ msgstr "Цитата: Примітка"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Розділ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 1. How do I "
+#~ "change the order of spouses?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 1. Як "
+#~ "змінити порядок подружжя?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 2. How do I add "
+#~ "an additional spouse?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 2. Як додати "
+#~ "додаткового партнера до подружжя?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 3. How do I remove a "
+#~ "spouse?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 3. Як видалити партнера "
+#~ "з подружжя\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 4. How do I make backups "
+#~ "safely?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 4. Як створити надійну "
+#~ "резервну копію?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 6. How should information "
+#~ "about marriages be entered?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 6. Як вводити інформацію "
+#~ "про шлюби?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 9. How do "
+#~ "you find unused media objects?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 9. Як "
+#~ "виявити медіа об’єкти, що не використовуються, але присутні в базі?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 10. How can I make a "
+#~ "website with Gramps and my tree?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 10. Як можна "
+#~ "створити сайт з моїм сімейним деревом, з допомогою Gramps?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 11. How do I record one's occupation?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 11. Як записати чиюсь професію?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 12. What do I "
+#~ "do if I have found a bug?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 12. Що мені "
+#~ "робити коли я знайшов помилку в програмі?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 13. Чи існує посібник для Gramps?\n"
+
+#~ msgid " 15. How do I ...?\n"
+#~ msgstr " 15. Як мені ...?\n"
+
+#~ msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 16. Як я можу допомогти проекту Gramps?\n"
+
+#~ msgid "http://gramps-project.org/"
+#~ msgstr "http://gramps-project.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
+#~ msgstr ""
+#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
+
+#~ msgid "http://gramps-project.org/contact/"
+#~ msgstr "http://gramps-project.org/contact/"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Зображення"
+
+#~ msgid "Include private records"
+#~ msgstr "Включати приватні записи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи включати до показу імена, дати, та сім'ї, які помічені як приватні."
+
+#~ msgid "Sweden - Holidays"
+#~ msgstr "Швеція - Свята"
+
+#~ msgid "Include private data"
+#~ msgstr "Включати приватні дані"
+
+#~ msgid "
Created for %(name)s"
+#~ msgstr "
Створено для %(name)s"
+
+#~ msgid "Whether to include private objects"
+#~ msgstr "Чи показувати приватні записи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Created for %(author)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Створено для %(author)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generated by Gramps on %(date)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Створено в Gramps в %(date)s"
+
#~ msgid "YES"
#~ msgstr "ТАК"
@@ -34070,9 +34275,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "\n"
#~ "Файл не буде імпортовано."
-#~ msgid "Generated by"
-#~ msgstr "Згенеровано"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%d matches.\n"
@@ -34609,9 +34811,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ msgid "Family relationships"
#~ msgstr "Сімейні відносини"
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Параметри"
-
#~ msgid "Definition"
#~ msgstr "Визначення"
@@ -34795,8 +34994,9 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ msgid "Horizontal (right to left)"
#~ msgstr "Горизонтально (справа наліво)"
+#, fuzzy
#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgstr ", "
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
@@ -35009,9 +35209,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Сардська"
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Сербська"
-
#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "Суахілі"
@@ -35325,14 +35522,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "місяців."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
@@ -35375,14 +35572,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "%(age)d місяців."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d "
#~ "місяців."
@@ -35561,14 +35758,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "місяців."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d "
#~ "місяців."
@@ -35964,9 +36161,6 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ msgid "%s - %s."
#~ msgstr "%s - %s."
-#~ msgid "%s."
-#~ msgstr "%s."
-
#~ msgid "%(mother)s and %(father)s"
#~ msgstr "%(mother)s та %(father)s"
@@ -36268,5 +36462,5 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ msgid "Uncollected Objects"
#~ msgstr "Незібрані об'єкти"
-msgid "Citation:"
-msgstr "Цитата:"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Копіювати"