diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 932c6de85..b18770340 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (C) 2009 # First Translator: Igal Shapira , 2009, 2010, 2011. -# Last-Translator: Avi Markovitz , 2019. +# Last-Translator: Avi Markovitz , 2019, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-22 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -849,9 +849,9 @@ msgid "" "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." msgstr "" -"הפרטיות בגרמפס
גרמפס מסייעת בשמירה על המידע האישי בטוח, בכך שהיא " -"מאפשרת לסמן מידע כפרטי. לא ניתן לכלול נתונים המסומנים כפרטי בדוחות וביצוא " -"נתונים. סמליל המנעול בורר בין הרשומות הפרטיות לציבוריות." +"הפרטיות בגרמפס
גרמפס מסייע בשמירה על המידע האישי בטוח, בכך שהוא " +"מאפשר סימון מידע כפרטי. לא ניתן לכלול נתונים המסומנים כפרטי בדוחות וביצוא " +"נתונים. סמל ה'מנעול' בורר בין רשומות פרטיות ציבוריות." #: ../data/tips.xml:100 msgid "" @@ -2026,8 +2026,8 @@ msgid "" "is a personal genealogy program." msgstr "" "גרמפס\n" -"(גנאלוגיקל רישרץ' אנד אנאליסיס מאנאג'מנת פרוגרמינג סיסטם)\n" -"היא תכנה גנאלוגית אישית." +" (גנאלוגיקל רישרץ' אנד אנאליסיס מאנאג'מנת פרוגרמינג סיסטם)\n" +"תכנה גנאלוגית אישית." #: ../gramps/gen/const.py:260 msgctxt "surname" @@ -3060,18 +3060,18 @@ msgid "" msgstr "" "נעשה ניסיון לטעון אילן יוחסין בתבנית סכימה גרסת %(oldschema)s. גרסה זו של " "גרמפס משתמשת בגרסת סכימה %(newschema)s. לכן, לא ניתן לטעון את אילן היוחסין " -"ללא שדרוג גרסת הסכימה שלו\n" +"ללא שדרוג גרסת הסכימה שלו.\n" "\n" "במידה ויתבצע שדרוג, לא ניתן יהיה להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם אם לאחר " "מכן יתבצע %(wiki_manual_backup_html_start)sגיבוי%(html_end)s או " "%(wiki_manual_export_html_start)sיצוא%(html_end)s של אילן היוחסין.\n" "\n" -"שדרוג היא משימה קשה שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה " +"שדרוג כרוך במשימה קשה, שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה " "והשדרוג נקטע או נכשל.\n" "\n" -"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold" -"%(bold_end)s גרסת גרמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s " -"לאילן היוחסין." +"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את " +"%(bold_start)sold%(bold_end)s גרסת גרמפס ו%(wiki_backup_html_start)sלבצע " +"גיבוי%(html_end)s לאילן היוחסין." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174 #, python-format @@ -11093,20 +11093,15 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "אובייקטים אליהם מפנה הערה זו היו חסרים בקובץ שיובא ב %s." #: ../gramps/grampsapp.py:172 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python " -#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" -#| "\n" -#| "Gramps will terminate now." +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d." "%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"רסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d." -"%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n" +"גרסת פייטון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה%(v1)d.%(v2)d.%(v3)" +"d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n" "\n" "גרמפס יסגר כעת." @@ -11116,28 +11111,21 @@ msgid "Configuration error:" msgstr "שגיאת תצורה:" #: ../gramps/grampsapp.py:432 -#, fuzzy -#| msgid "Error reading configuration" msgid "Could not read configuration" -msgstr "שגיאה בקריאת ההגדרות" +msgstr "לא ניתן לקרוא תצורה" #: ../gramps/grampsapp.py:436 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -#| "\n" -#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -#| "types of Gramps are properly installed." +#, python-format msgid "" "A definition for the media type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to " "handle the media types of Gramps is installed." msgstr "" -"לא נמצאה הגדרה עבור סוג MIME %s\n" +"לא ניתן למצוא הגדרה עבור סוג מדיה %s \n" "\n" -"יתכן וההתקנה של גרמפס לא הייתה מלאה. נא לוודא שסוגי MIME של גרמפס מותקנים " -"כראוי." +"יתכן וההתקנה של גרמפס לא הושלמה. נא לוודא שרכיב לטיפול בסוגי מדיה של גרמפס " +"מותקן." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 msgid "" @@ -11147,8 +11135,9 @@ msgid "" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" -"מרבית האיורים בגרמפס מקורם\n" -"בפרוייקט טנגו או נגזרים ממנו.\n" +"מרבית האיורים בגרמפס,\n" +"מקורם בפרוייקט טנגו\n" +"או נגזרים ממנו.\n" "האיורים מופצים במגבלות רישיון\n" "'Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5'." @@ -12232,7 +12221,7 @@ msgstr "לא ניתן לאתר גופנים גנאלוגיים" msgid "" "I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module " "fontconfig for python 3." -msgstr "לא ניתן לבחור גופנים גנאלוגים. נא להתקין רכיב fontconfig ל פייטון 3." +msgstr "לא ניתן לבחור גופנים גנאלוגים. נא להתקין רכיב fontconfig לפייטון 3." #: ../gramps/gui/configure.py:2040 msgid "Checking available genealogical fonts" @@ -12637,10 +12626,10 @@ msgstr "" "מסד הנתונים עשוי להתאושש מכמה שגיאות באופן אוטומטי.\n" "\n" "‏%(bold_start)sפרטים:%(bold_end)s תיקון אילן יוחסין למעשה משתמש בגיבוי " -"האחרון, אותו גרמפס אחסנה בשימוש האחרון. המשמעות היא שכל המידע שנוצר לאחר " +"האחרון, אותו גרמפס אחסן בשימוש האחרון. המשמעות היא שכל המידע שנוצר לאחר " "הגיבוי האחרון יאבד! במידה והתיקון כשל, אילן היוחסין המקורי יאבד לנצח, ולכן " -"יש צורך בגיבוי. אם התיקון כשל, או אם מידע רב מדי אבד, ניתן לתקן את אילן " -"היוחסין המקורי באופן ידני. לפרטים, נא לעיין בעמוד המרשתת\n" +"חשוב לגבות. אם התיקון כשל, או אם מידע רב מדי אבד, ניתן לתקן את אילן היוחסין " +"המקורי באופן ידני. לפרטים, נא לעיין בעמוד המרשתת\n" "‏‎‎%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "לפני בצוע תיקון, נא לנסות לפתוח את אילן היוחסין באופן רגיל. ניתן לתקן באופן " "אוטומטי מספר שגיאות המפעילות את לחצן התיקון. אם זה המקרה, ניתן להשבית את " @@ -12780,7 +12769,7 @@ msgstr "סכנה: זהו קוד לא יציב!" #: ../gramps/gui/displaystate.py:709 #, python-format msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" -msgstr "גרסת גרמפס זו ( %s) היא מהדורת פתוח.\n" +msgstr "גרסת גרמפס ( %s) היא מהדורת פיתוח.\n" #: ../gramps/gui/displaystate.py:711 #, python-format @@ -15685,18 +15674,13 @@ msgid "Con_fidence:" msgstr "וד_אות:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a " -#| "birth log/registry. " msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " "log/registry." msgstr "" -"תאריך הרשומה במקור שאליו נעשתה ההפניה, לדוגמה תאריך הביקור במפקד אוכלוסין, " -"או תאריך הרישום ביומן/רשומות לידה. " +"תאריך הרשומה באובייקט המקור אליו נעשתה ההפניה, לדוגמה התאריך בו פקדו בבית " +"מסויים ממפקד אוכלוסין , או התאריך בו עעשה הרישום ביומן/רשומות לידה." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 msgid "" @@ -16057,13 +16041,6 @@ msgid "Image preview" msgstr "תצוגה מקדימה תמונה" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Path of the media object on your computer.\n" -#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set " -#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can " -#| "help managing paths of a collection of media objects. " msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " @@ -16072,9 +16049,9 @@ msgid "" "managing paths of a collection of media objects." msgstr "" "נתיב של אובייקט המדיה במחשב.\n" -"גרמפס לא מאחסנת את המדיה באופן פנימי, היא רק שומר את הנתיב! נא להגדיר 'נתיב " -"יחסי' בהעדפות כדי להימנע מהקלדה מחודשת של מחיצת הבסיס המשותפת בה כל המדיה " -"מאוחסנת. הכלי 'מנהל מדיה' יכול לסייע בניהול נתיבים אל אוסף אובייקטי המדיה. " +"גרמפס לא מאחסן מדיה באופן פנימי, אלא רק את הנתיב! נא להגדיר 'נתיב יחסי' " +"ב'העדפות' כדי להימנע מהקלדה מחודשת של מחיצת הבסיס המשותפת בה מאוחסנת המדיה. " +"כלי 'מנהל מדיה'נועד לסייע בניהול נתיבים אל אוסף אובייקטי המדיה." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 @@ -16234,10 +16211,8 @@ msgid "" msgstr "שם פרטי תיאורי במקום או בנוסף לשם הפרטי הרשמי." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 -#, fuzzy -#| msgid "Given Name(s) " msgid "Given Name(s)" -msgstr "שם(ות) פרטי(ים) " +msgstr "שמות פרטיים" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 msgid "_Family Nick Name:" @@ -16476,10 +16451,10 @@ msgid "" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or " "via a map service in the place view." msgstr "" -"קו רוחב (מיקום מעל קו המשווה) של המקום בערכים עשרוניים או מעלות. \n" +"קו רוחב (מיקום מעל קו המשווה) של המקום בערכים עשרוניים או מעלות.\n" "לדוגמה, ערכים חוקיים יהיו 12.0154, 50 ° 52 ′ 21.92 \"N, N50 ° 52 ′ 21.92\" " "או 50:52:21.92\n" -"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גיאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות " +"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות " "מפה ממצג 'מקום'." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:192 @@ -16492,10 +16467,10 @@ msgid "" "via a map service in the place view." msgstr "" "קו אורך (מיקום יחסי למרידיאן הראשי, או גריניץ' ) של המקום בסימון עשרוני או " -"במעלות. \n" +"במעלות.\n" "לדוגמה, ערכים חוקיים יהיו: 124.3647-, E124 ° 52 ′ 21.92, ‏124°52′21.92″E, או " "124:52:21.92\n" -"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גיאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות " +"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות " "מפה ממצג 'מקום'." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213 @@ -16509,11 +16484,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... " msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..." -msgstr "שדה המשמש להדבקת מידע מעמוד מרשתת כמו גוגל, openstreetmap,... " +msgstr "" +"שדה שנועד להדביק עליו מידע שנגזר מעמוד מרשתת כגון גוגל, OpenStreetMap..." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 @@ -16601,7 +16574,7 @@ msgstr "" "קו רוחב (מיקום מעל או מתחת קו המשווה) של המקום בערכים עשרוניים או מעלות. \n" "לדוגמה, ערכים חוקיים הם 12.0154, 50 ° 52 ′ 21.92 \"N, N50 ° 52 ′ 21.92\" או " "50:52:21.92\n" -"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גיאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות " +"ניתן להגדיר ערכים אלה ממצג 'גאוגרפיה' על-ידי חיפוש מקום, או באמצעות שירות " "מפה ממצג 'מקום'." #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475 @@ -17704,7 +17677,7 @@ msgstr "" "נא להתקין Gnome Introspection וגרסת pygobject 3.12 או מאוחרת יותר.\n" "לאחר מכן להתקין נתונים introspection של Gdk, Gtk, פאנגו ו פאנגו-קיירו \n" "\n" -"גרמפס תיסגר כעת." +"גרמפס יסגר כעת." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:466 #, python-format @@ -17731,7 +17704,7 @@ msgstr "" "\n" "תמיכה בקיירו פייטון לא מותקנת. נא להתקין קיירו לגרסת הפייטון\n" "\n" -"גרמפס תיסגר כעת." +"גרמפס יסגר כעת." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:497 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" @@ -20588,19 +20561,19 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" "האם לשנות את גודל הדף כך שיתאים\n" -"לגודל העץ. הערה: לדף יהיה\n" -"בגודל לא תקני.\n" +"לגודל העץ. הערה: הדף\n" +"לאיהיה בגודל תקני.\n" "\n" -"כשאפשרות זו נבחרת, יתרחשו הפעולות הבאות:\n" +"בבחירה באפשרות זו, יתרחשו הפעולות הבאות:\n" "\n" -"עם האפשרות 'לא לשנות גודל עץ' הדף\n" -" ישתנה לגובה/רוחב העץ\n" +"יחד עם האפשרות 'לא לשנות גודל עץ'\n" +" גודל הדף ישתנה לפי 'גובה/רוחב' העץ\n" "\n" -"עם 'שינוי גודל עץ להתאמה רק לרוחב העמוד'\n" -" גודל העמוד ישתנה לפי גובה העץ\n" +"יחד עם האפשרות 'שינוי גודל עץ להתאמה רק לרוחב הדף'\n" +" גודל הדף ישתנה לפי 'גובה' העץ\n" "\n" -"עם 'שינוי גודל עץ להתאמה לגודל הדף' הדף\n" -" ישתנה כך שכל פער בגובה או ברוחב יוסר" +"יחד עם האפשרות 'שינוי גודל עץ להתאמה לגודל הדף' \n" +" גודל הדף ישתנה כך שכל פער ב'גובה' או ב'רוחב' הדף יוסר" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 @@ -20735,16 +20708,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "i.e.\n" -#| "United States of America/U.S.A" msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A." msgstr "" "לדוגמה\n" -"ארצות הברית של אמריקה/ארה\"ב" +"ארצות הברית של אמריקה/ארה\"ב." #. TODO this code is never used and so I conclude it is for future use #. self.__include_images = BooleanOption( @@ -20929,7 +20898,7 @@ msgid_plural "" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" "{spouse} ו-\n" -"{person}, {nyears}" +" {person}, {nyears}" msgstr[1] "" "{spouse} ו-\n" "{person}, {nyears}" @@ -23795,9 +23764,9 @@ msgid "" "powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -"גרמפס נוצרה על ידי הגנאלוגים של הגנאלוגים, היא חבילת תוכנה קוד פתוח, מה " -"שאומר שניתן, באופן חופשי לשכפל ולהפיץ אותה לכל. גרמפס פותחה ומתוחזקת על ידי " -"צוות מתנדבים עולמי שמטרתו להפוך אותה לעצמתית, אך קלה לשימוש.\n" +"גרמפס נוצר על ידי הגנאלוגים של הגנאלוגים, חבילת תוכנה בקוד פתוח, מה שאומר " +"שניתן, באופן חופשי לשכפל ולהפיץ את גרמפס לכל. גרמפס מפותח ומתוחזק על ידי " +"צוות מתנדבים עולמי שמטרתו להפוך אותו לעצמתי, אך קל לשימוש.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 @@ -24942,10 +24911,8 @@ msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 -#, fuzzy -#| msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgid "ANSI (ISO-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 msgid "ASCII" @@ -29962,7 +29929,7 @@ msgstr "מיזוג מקומות אלו ייצר הפניה מעגלית במדר #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "ספריה שתשמש את Cairo לחילול מסמכים." +msgstr "ספריה שתשמש את קיירו לחילול מסמכים." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" @@ -30465,7 +30432,7 @@ msgid "" " - a red row related to a geocoding result." msgstr "" "\n" -"- שורה אדומה קשורה לתוצאת קידוד גיאוגרפי." +" - שורה אדומה קשורה לתוצאת קידוד גאוגרפי." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." @@ -31522,7 +31489,7 @@ msgstr "* %(person)s, לידה%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" @@ -31559,7 +31526,7 @@ msgid "✝ {person}, death {relation}" msgstr "✝ {person}, פטירה {relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" @@ -35677,7 +35644,7 @@ msgstr "האם היתה לשתי המשפחות הללו את התכנות לה #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252 msgid "GeoFamClose" -msgstr "GeoFamClose" +msgstr "גאו-סגירה-משפחה" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:295 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 @@ -35805,7 +35772,7 @@ msgstr "מצג של כל המקומות בה ביקר אדם במהלך שנות #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:203 msgid "Geography" -msgstr "גיאוגרפיה" +msgstr "גאוגרפיה" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 msgid "All known places for one Family" @@ -37109,20 +37076,16 @@ msgid "Sort all children in birth order" msgstr "מיון צאצאים על פי סדר לידתם" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgid "Whether to display children in birth order or in entry order." -msgstr "האם להציג את הצאצאים לפי סדר לידה או לפי סדר ההזנה שלהם?" +msgstr "הצגת צאצאים לפי סדר לידתם או לפי סדר ההזנה." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136 msgid "Do we display coordinates in the places list?" msgstr "האם להציג קואורדינטות ברשימת המקומות?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138 -#, fuzzy -#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?" msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list." -msgstr "האם להציג קווי אורך/רוחב ברשימת המקומות?" +msgstr "הצגת קווי אורך/רוחב ברשימת המקומות." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142 msgid "Sort places references either by date or by name" @@ -37221,10 +37184,8 @@ msgid "HTML user header" msgstr "כותרת עמוד HTML" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202 -#, fuzzy -#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert." msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert." -msgstr "הערה שתשמש ככותרת העמוד או כקוד PHP להזנה." +msgstr "הערה שתשמש ככותרת העמוד או כקוד PHP להכנסה." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 msgid "HTML user footer"