From 88c7dfd37d2df30d64e9cd2c4d66fc3dead7c88f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fedik Date: Sun, 5 May 2013 17:47:14 +0000 Subject: [PATCH] small translation svn: r22179 --- po/uk.po | 9478 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 4612 insertions(+), 4866 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 75a5883a1..590ea8083 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-13 16:19+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-04 19:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-05 20:46+0300\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -18,19 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../gramps/gen/const.py:207 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) є персональною генеалогічною програмою." - -#: ../gramps/gen/const.py:229 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Федір Зінчук" - -#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 ../gramps/gen/lib/date.py:1664 -msgid "none" -msgstr "немає" - #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 #, python-format msgid "" @@ -101,17 +88,12 @@ msgstr "%(full_DB_path)s з назвою \"%(f_t_name)s\"" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Сімейне дерево Gramps:" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 #: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 #: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 -#: ../gramps/gui/configure.py:1293 +#: ../gramps/gui/configure.py:1329 msgid "Family Tree" msgstr "Сімейне дерево" @@ -182,7 +164,6 @@ msgstr "База даних потребує відновлення, не мож msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ігнорую хибний рядок параметрів" -#. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:620 msgid "Unknown report name." msgstr "Невідома назва звіту." @@ -225,7 +206,6 @@ msgstr "Не вказано назву книги. Будь ласка, вико msgid "Unknown action: %s." msgstr "Невідома дія: %s." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../gramps/cli/argparser.py:57 msgid "" "\n" @@ -459,9 +439,9 @@ msgstr "Версія схеми" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:791 msgid "Path" msgstr "Шлях" @@ -478,7 +458,6 @@ msgstr "Початок імпорту, %s" msgid "Import finished..." msgstr "Імпорт завершено..." -#. Create a new database #: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 msgid "Importing data..." msgstr "Імпортую дані..." @@ -506,20 +485,18 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1225 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/cli/clidbman.py:523 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заблоковано %s" -#. not all families have a spouse. #: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -537,21 +514,21 @@ msgstr "Заблоковано %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1997 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1996 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:714 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:721 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:722 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:570 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:448 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:447 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 @@ -611,7 +588,6 @@ msgstr "Не можу завантажити останнє Сімейне Де msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Сімейне дерево не існує, так як воно було видалене." -#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:307 #, python-format msgid "Error encountered: %s" @@ -702,12 +678,10 @@ msgstr "=файл css" msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "Назва файлу CSS для використання, лише html формат" -#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. -#. How can we distinguish custom size though? -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:92 -#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:114 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:184 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:245 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246 msgid "Custom Size" msgstr "Власний розмір" @@ -753,7 +727,6 @@ msgstr "(допомога не доступна)" msgid " Available values are:" msgstr " Доступні значення:" -#. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." @@ -787,6 +760,19 @@ msgstr "Живий(ва)" msgid "Private Record" msgstr "Приватний запис" +#: ../gramps/gen/const.py:207 +msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) є персональною генеалогічною програмою." + +#: ../gramps/gen/const.py:229 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Федір Зінчук" + +#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1650 ../gramps/gen/lib/date.py:1664 +msgid "none" +msgstr "немає" + #: ../gramps/gen/db/base.py:1617 msgid "Add child to family" msgstr "Додати дитину в сім'ю" @@ -927,8 +913,6 @@ msgid "" "Key is %s" msgstr "" -#. Make a tuple of the functions and classes that we need for -#. each of the primary object tables. #: ../gramps/gen/db/write.py:1092 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Перебудовую таблицю посилань" @@ -947,14 +931,14 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Прізвище, Ім'я Суфікс" #: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:619 ../gramps/gui/configure.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/gui/configure.py:624 -#: ../gramps/gui/configure.py:625 ../gramps/gui/configure.py:626 -#: ../gramps/gui/configure.py:628 ../gramps/gui/configure.py:629 -#: ../gramps/gui/configure.py:630 ../gramps/gui/configure.py:631 -#: ../gramps/gui/configure.py:632 ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "Given" msgstr "Ім'я" @@ -963,13 +947,10 @@ msgstr "Ім'я" msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Ім'я Прізвище Суфікс" -#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#. translators, long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:337 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Головне прізвище, Ім’я По-батькові Суфікс префікс" -#. DEPRECATED FORMATS #: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Patronymic, Given" msgstr "По батькові, Ім'я" @@ -1185,7 +1166,8 @@ msgstr "Дозволено лише дата-час у ISO форматі of yy #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 msgid "Volume/Page:" msgstr "Том/Сторінка:" @@ -1203,14 +1185,18 @@ msgstr "Том/Сторінка:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:267 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:315 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 msgid "Confidence:" msgstr "Конфіденційність:" @@ -1357,12 +1343,12 @@ msgstr "Назва фільтру джерел:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Різні фільтри" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:434 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:582 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:457 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 ../gramps/gui/glade/rule.glade:928 msgid "No description" msgstr "Без опису" @@ -1479,29 +1465,39 @@ msgstr "Вибирає цитати, які мають вказану кільк #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:866 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:233 msgid "Title:" msgstr "Назва:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:909 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:930 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:952 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:973 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:315 msgid "Abbreviation:" msgstr "Абревіатура:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:995 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1016 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:356 msgid "Publication:" msgstr "Публікація:" @@ -1630,7 +1626,8 @@ msgstr "Тип події:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:315 msgid "Place:" msgstr "Місце:" @@ -1640,7 +1637,8 @@ msgstr "Місце:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:356 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -1724,7 +1722,6 @@ msgstr "Події, що підпадають під <фільтр>" msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Вибирає події, що підпадають під вказаний фільтр" -#. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" @@ -2141,15 +2138,19 @@ msgstr "Вибирає медіа об’єкт з вказаним Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:632 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:233 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:274 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1504 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1503 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:274 msgid "Path:" msgstr "Шлях:" @@ -2266,7 +2267,8 @@ msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Вибирає замітки з вказаним Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:233 msgid "Text:" msgstr "Текст:" @@ -2869,8 +2871,8 @@ msgstr "Вибирає осіб, що є предками, двічі або б #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 msgid "Females" msgstr "Жінки" @@ -2920,11 +2922,10 @@ msgstr "Нащадки для <особи>, віддалені від неї, msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "Вибирає нащадків вказаної особи, що віддалені від неї не більш як на N поколінь." -#. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:557 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 msgid "Males" msgstr "Чоловіки" @@ -3213,10 +3214,13 @@ msgstr "Вибирає місця, замітки яких містять вка #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:233 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:95 msgid "Name:" msgstr "Ім'я:" @@ -3285,12 +3289,14 @@ msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Вибирає місця, з певним джерелом" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:255 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:274 msgid "Latitude:" msgstr "Широта:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:315 msgid "Longitude:" msgstr "Довгота:" @@ -3571,12 +3577,12 @@ msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Вибирає джерела, які помічені як приватні дані" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 msgid "Custom" msgstr "Інше" @@ -3584,18 +3590,17 @@ msgstr "Інше" msgid "Caste" msgstr "Каста" -#. 2 name (version) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:491 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:314 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 @@ -3622,8 +3627,8 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "Номер соц. страхування" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:615 ../gramps/gui/configure.py:617 -#: ../gramps/gui/configure.py:622 ../gramps/gui/configure.py:629 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 msgid "Nickname" msgstr "Прізвисько" @@ -3638,8 +3643,8 @@ msgstr "Агенство" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 msgid "Age" @@ -3667,7 +3672,7 @@ msgstr "Час" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:258 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:146 @@ -3675,13 +3680,14 @@ msgstr "Час" msgid "None" msgstr "Нема" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:478 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:480 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 @@ -3689,7 +3695,7 @@ msgstr "Нема" msgid "Birth" msgstr "Народження" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adopted" msgstr "Прийомний" @@ -3705,26 +3711,20 @@ msgstr "Спонсоровано" msgid "Foster" msgstr "Вихованець" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:409 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:536 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:543 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:586 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:581 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:588 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 msgid "unknown" @@ -3894,10 +3894,11 @@ msgstr "Сім'я" msgid "Informant" msgstr "Інформатор" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:137 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 @@ -3905,361 +3906,362 @@ msgstr "Інформатор" msgid "Death" msgstr "Смерть" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Adult Christening" msgstr "Хрещення дорослого" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Baptism" msgstr "Хрещення(у віці)" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Бар-міцва" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Бас-міцва" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Blessing" msgstr "Благословіння" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Burial" msgstr "Поховання" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 msgid "Cause Of Death" msgstr "Причина смерті" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Census" msgstr "Перепис" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Christening" msgstr "Хрещення(малям)" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Confirmation" msgstr "Конфірмація" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Cremation" msgstr "Кремація" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Degree" msgstr "Ступінь" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "Education" msgstr "Освіта" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Elected" msgstr "Обрання" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Emigration" msgstr "Еміграція" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "First Communion" msgstr "Перше причастя" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Immigration" msgstr "Іміграція" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Graduation" msgstr "Випуск" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Medical Information" msgstr "Медична інформація" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Military Service" msgstr "Військова служба" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Naturalization" msgstr "Прийняття громадянства" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Nobility Title" msgstr "Дворянський титул" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Number of Marriages" msgstr "Кількість одружень" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "Професія" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Ordination" msgstr "Хіротонія" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Probate" msgstr "Затвердження заповіту" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Property" msgstr "Власність" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 msgid "Religion" msgstr "Релігія" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:416 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 msgid "Residence" msgstr "Місце проживання" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Retirement" msgstr "Вихід на пенсію" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Will" msgstr "Заповіт" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 msgid "Marriage" msgstr "Шлюб" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Шлюбний контракт на майно" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Marriage License" msgstr "Свідоцтво про шлюб" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Marriage Contract" msgstr "Шлюбний контракт" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Marriage Banns" msgstr "Оголошення про шлюб" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Engagement" msgstr "Заручини" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3116 msgid "Divorce" msgstr "Розлучення" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Divorce Filing" msgstr "Заява на розлучення" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Annulment" msgstr "Анулювання" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Альтернативний шлюб" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "нар." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "death abbreviation|d." msgstr "пом." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "одруж." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "невід." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "спец." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "прийомн." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "хрещ.дор." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "бапт.хрещ.дор." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "бар.Міц." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." msgstr "бас.Міц." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "блогосл." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "похор." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "прич.смерт." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "перепс." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "хрещ.мал." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "конфір." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "кремац." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "вчен.ступ." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "освіт." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "вибр." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "емігр." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "перш.прич." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "імігр." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "випускн." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "мед.інф." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "війск.сл." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "прийн.гром." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "двор.тит." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "кільк.шлюб." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "діялн." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "хірот." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "затв." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "майно" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "реліг." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "прож." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "пенс." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "запов." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "майн.шл.контр." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "дозв.шлюб." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "шлюб.контр." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "огл.шлюб." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "альт.одр." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "заруч." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "розв." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "под.на.розл." -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "анулюв." @@ -4299,15 +4301,14 @@ msgstr "" msgid "Canceled" msgstr "Скасовано" -#. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 msgid "Child" msgstr "Дитина" @@ -4373,7 +4374,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Прийняте прізвище" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "Patronymic" msgstr "По батькові" @@ -4415,14 +4416,14 @@ msgstr "Ім'я при народженні" msgid "Married Name" msgstr "Ім'я в шлюбі" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1271 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:432 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:767 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -4439,7 +4440,7 @@ msgid "Source text" msgstr "Оригінальний текст" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 -#: ../gramps/gui/configure.py:512 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 +#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 @@ -4459,18 +4460,8 @@ msgid "Html code" msgstr "Html код" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1090 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1104 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1132 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1146 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1160 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1174 -msgid "To Do" -msgstr "Завдання" +msgid "notetype|To Do" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Person Note" @@ -4585,10 +4576,11 @@ msgstr "Сейф" msgid "Audio" msgstr "Аудіо" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:342 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:863 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:880 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 msgid "Book" msgstr "Книга" @@ -4672,10 +4664,10 @@ msgid "Superscript" msgstr "Верхній індекс" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 msgid "Link" msgstr "Посилання" @@ -4769,11 +4761,6 @@ msgstr "Об'єднання джерел" msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Грамплет %s викликав помилку" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "Опису не надано" @@ -4826,10 +4813,10 @@ msgid "Relationships" msgstr "Відносини" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 msgid "Gramplet" msgstr "Грамплет" @@ -4837,29 +4824,33 @@ msgstr "Грамплет" msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" -#. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1101 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1106 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 +#, python-format +msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ПОМИЛКА: Провал при читанні реєстрації додатків %(filename)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1120 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка не підходить для Gramps \"%(gramps_version)s\"." -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1141 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "ПОМИЛКА: Невірний файл python-скрипту %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1149 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "ПОМИЛКА: Файл Python %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s відсутній" @@ -4877,20 +4868,19 @@ msgstr "Не вказано назву файлу" msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте його." -#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:109 -#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:303 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:307 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 @@ -4903,11 +4893,6 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо msgid "Could not create %s" msgstr "Не можу створити %s" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 @@ -4939,10 +4924,10 @@ msgid "Graphs" msgstr "Графіки" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1101 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -4951,9 +4936,9 @@ msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:352 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Стиль заголовку поколінь." @@ -4973,12 +4958,37 @@ msgstr "Базовий стиль показу приміток для пос msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "Базовий стиль показу приміток для посилання." -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:125 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:128 msgid "Endnotes" msgstr "Примітки" +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 +msgid "Default" +msgstr "Стандартно" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Переклад який потрібно виконати для звіту." + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +msgid "Name format" +msgstr "Формат імен" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Оберіть формат показу імен" + #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:641 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:653 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 @@ -4988,11 +4998,10 @@ msgid "Could not add photo to page" msgstr "Не можу додати фото на сторінку" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не існує" -#. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 msgid "PERSON" msgstr "ОСОБА" @@ -5003,23 +5012,20 @@ msgstr "ОСОБА" msgid "Entire Database" msgstr "Вся база даних" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:377 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Нащадки %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Сім'ї нащадків %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 #, python-format @@ -5032,86 +5038,67 @@ msgstr "Предки %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Особи, що мають спільного предка з %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 ../gramps/gen/plug/utils.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "не можливо відкрити '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:231 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Помилка читання '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Помилка: Не можу відкрити '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:246 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Помилка: Невідомий тип файлу: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:252 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Перевіряю '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:265 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Помилка у файлі '%s' : не можу завантажити." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:279 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' для цієї версії Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' НЕ для цієї версії Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:284 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Це для версії %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:294 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Помилка: відсутній параметр gramps_target_version в '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:299 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Встановлюю '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:305 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Зарейстровано '%s'" -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 @@ -5123,6 +5110,30 @@ msgstr "Зарейстровано '%s'" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:335 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:626 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:200 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:434 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:370 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:743 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:449 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:184 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:207 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:231 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 msgid "Private" msgstr "Особисте" @@ -5355,7 +5366,6 @@ msgstr "дата пов'язана з народженням предка" msgid "ancestor death-related date" msgstr "дата пов'язана із смертю предка" -#. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 msgid "no evidence" msgstr "нема підтверджень" @@ -5370,7 +5380,192 @@ msgstr "%s, ..." msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s та %(mother)s" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталанська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 +msgid "Danish" +msgstr "Данська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 +msgid "German" +msgstr "Германська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 +msgid "Hebrew" +msgstr "Іврит" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватьсяка" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 +msgid "Japanese" +msgstr "Японське" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Норвезька букмол" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 +msgid "Dutch" +msgstr "Голандська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Норвезька нюнорськ" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 +msgid "Polish" +msgstr "Польська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 +msgid "Albanian" +msgstr "Албанська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразильська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 +msgid "Portugal" +msgstr "Португальська" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861 +msgid "the person" +msgstr "особа" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863 +msgid "the family" +msgstr "сім’я" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 +msgid "the place" +msgstr "місце" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 +msgid "the event" +msgstr "подія" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869 +msgid "the repository" +msgstr "сховище" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 +msgid "the note" +msgstr "замітка" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 +msgid "the media" +msgstr "медіа" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 +msgid "the source" +msgstr "джерело" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 +msgid "the filter" +msgstr "фільтр" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 +msgid "See details" +msgstr "Дивитись деталі" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" @@ -5384,16 +5579,15 @@ msgstr "ТИТУЛ" msgid "GIVEN" msgstr "ІМ'Я" -#. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/configure.py:612 ../gramps/gui/configure.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:616 ../gramps/gui/configure.py:618 -#: ../gramps/gui/configure.py:621 ../gramps/gui/configure.py:622 -#: ../gramps/gui/configure.py:623 ../gramps/gui/configure.py:624 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1448 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879 @@ -5402,10 +5596,10 @@ msgstr "ІМ'Я" msgid "Surname" msgstr "Прізвище" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:619 -#: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/gui/configure.py:628 -#: ../gramps/gui/configure.py:629 ../gramps/gui/configure.py:630 -#: ../gramps/gui/configure.py:631 ../gramps/gui/configure.py:632 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "SURNAME" msgstr "ПРІЗВИЩЕ" @@ -5417,9 +5611,9 @@ msgstr "Ім'я в побуті" msgid "Name|CALL" msgstr "ІМЯ В ПОБУТІ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:616 -#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:621 -#: ../gramps/gui/configure.py:622 ../gramps/gui/configure.py:628 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Name|Common" msgstr "Звичайне" @@ -5435,14 +5629,14 @@ msgstr "Ініціали" msgid "INITIALS" msgstr "ІНІЦІАЛИ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:612 -#: ../gramps/gui/configure.py:614 ../gramps/gui/configure.py:616 -#: ../gramps/gui/configure.py:618 ../gramps/gui/configure.py:619 -#: ../gramps/gui/configure.py:624 ../gramps/gui/configure.py:626 -#: ../gramps/gui/configure.py:631 ../gramps/gui/configure.py:633 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 msgid "Suffix" msgstr "Суфікс" @@ -5450,7 +5644,6 @@ msgstr "Суфікс" msgid "SUFFIX" msgstr "СУФІКС" -#. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 msgid "Name|Primary" @@ -5512,7 +5705,7 @@ msgstr "" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:633 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Rawsurnames" msgstr "Початкове прізвище" @@ -5530,9 +5723,9 @@ msgstr "НЕ ПО-БАТЬКОВІ" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:543 msgid "Prefix" msgstr "Префікс" @@ -5552,191 +5745,6 @@ msgstr "Прізвисько сім'ї" msgid "FAMILYNICK" msgstr "ПРІЗВИСЬКО СІМ'Ї" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:511 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Болгарська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:512 -msgid "Catalan" -msgstr "Каталанська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:513 -msgid "Czech" -msgstr "Чеська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:514 -msgid "Danish" -msgstr "Данська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:515 -msgid "German" -msgstr "Германська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:516 -msgid "Greek" -msgstr "Грецька" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:517 -msgid "English" -msgstr "Англійська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:518 -msgid "Esperanto" -msgstr "Есперанто" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:519 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:520 -msgid "Finnish" -msgstr "Фінська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:521 -msgid "French" -msgstr "Французька" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:522 -msgid "Hebrew" -msgstr "Іврит" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:523 -msgid "Croatian" -msgstr "Хорватьсяка" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:524 -msgid "Hungarian" -msgstr "Угорська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:525 -msgid "Italian" -msgstr "Італійська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:526 -msgid "Japanese" -msgstr "Японське" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:527 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литовська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:528 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македонська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:529 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Норвезька букмол" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:530 -msgid "Dutch" -msgstr "Голандська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:531 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Норвезька нюнорськ" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:532 -msgid "Polish" -msgstr "Польська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:533 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:534 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:535 -msgid "Russian" -msgstr "Російська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:536 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацька" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:537 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:538 -msgid "Albanian" -msgstr "Албанська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:539 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:540 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецька" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:541 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Українська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:542 -msgid "Vietnamese" -msgstr "В'єтнамська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:543 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:547 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразильська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:548 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "China" -msgstr "Китай" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:549 -msgid "Portugal" -msgstr "Португальська" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:730 -msgid "the person" -msgstr "особа" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:732 -msgid "the family" -msgstr "сім’я" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:734 -msgid "the place" -msgstr "місце" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:736 -msgid "the event" -msgstr "подія" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:738 -msgid "the repository" -msgstr "сховище" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:740 -msgid "the note" -msgstr "замітка" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:742 -msgid "the media" -msgstr "медіа" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:744 -msgid "the source" -msgstr "джерело" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:746 -msgid "the filter" -msgstr "фільтр" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:748 -msgid "See details" -msgstr "Дивитись деталі" - #: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" @@ -5758,7 +5766,7 @@ msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s Зх" #: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388 @@ -5766,7 +5774,7 @@ msgid "male" msgstr "чоловік" #: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389 @@ -5832,7 +5840,6 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Невідомо, створено для заміни відсутнього об’єкту замітки." -#. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" @@ -5867,7 +5874,7 @@ msgstr "" "Gramps зараз завершить роботу." #: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 -#: ../gramps/grampsapp.py:455 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 msgid "Configuration error:" msgstr "Помилка конфігурації:" @@ -5886,11 +5893,6 @@ msgstr "" "\n" "Можливо Gramps не повністю встановлено. Переконайтесь, що МІМЕ-типи Gramps встановлено коректно." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Автори ====\n" @@ -5930,45 +5932,42 @@ msgstr "" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:486 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 msgid "Event" msgstr "Подія" -#. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1299 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 @@ -5980,7 +5979,7 @@ msgstr "Подія" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:308 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 @@ -5988,11 +5987,11 @@ msgstr "Подія" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:982 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1230 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1260 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:314 msgid "Place" msgstr "Місце" -#. 3 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:402 ../gramps/gui/configure.py:520 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:402 ../gramps/gui/configure.py:542 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 @@ -6000,22 +5999,22 @@ msgstr "Місце" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 msgid "Note" msgstr "Замітка" @@ -6054,11 +6053,7 @@ msgstr "Лінк на сховище" msgid "Event ref" msgstr "Лінк на подію" -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:485 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 @@ -6066,19 +6061,19 @@ msgstr "Лінк на подію" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1122 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:391 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:491 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:611 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 @@ -6086,8 +6081,6 @@ msgstr "Лінк на подію" msgid "Name" msgstr "Ім'я" -#. 2 -#. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 @@ -6097,7 +6090,7 @@ msgstr "Ім'я" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:140 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 @@ -6127,18 +6120,10 @@ msgstr "Лінк на дидину" msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:504 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 @@ -6157,27 +6142,23 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 msgid "Person" msgstr "Людина" -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:506 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:505 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 @@ -6186,20 +6167,20 @@ msgstr "Людина" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:79 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:84 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 msgid "Family" msgstr "Сім'я" -#. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 @@ -6210,8 +6191,7 @@ msgstr "Сім'я" msgid "Source" msgstr "Джерело" -#. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:518 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:70 @@ -6222,8 +6202,6 @@ msgstr "Джерело" msgid "Repository" msgstr "Сховище" -#. Create the tree columns -#. 0 selected? #: ../gramps/gui/clipboard.py:927 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 @@ -6244,7 +6222,7 @@ msgstr "Сховище" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:396 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 @@ -6254,8 +6232,8 @@ msgstr "Сховище" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:388 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 @@ -6282,7 +6260,7 @@ msgstr "Тип" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 @@ -6304,7 +6282,7 @@ msgstr "Значення" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обміну" @@ -6313,7 +6291,6 @@ msgstr "Буфер обміну" msgid "the object|See %s details" msgstr "Дивитись деталі %s" -#. --------------------------- #: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|Make %s active" @@ -6333,8 +6310,7 @@ msgstr "Вигляд Дерева: перша колонка \"%s\" не мож msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок" -#. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1075 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" @@ -6388,15 +6364,20 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Редактор імен" #: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1385 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" -#: ../gramps/gui/configure.py:483 +#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 +#: ../gramps/gui/configure.py:793 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Помилкове або неповне визначення формату." + +#: ../gramps/gui/configure.py:505 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "Вкажіть інформацію про себе, щоб люди могли зав'язатися з Вами, коли Ви поширите Сімейне Дерево" -#: ../gramps/gui/configure.py:487 +#: ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 @@ -6409,7 +6390,7 @@ msgstr "Вкажіть інформацію про себе, щоб люди м msgid "Locality" msgstr "Розташування" -#: ../gramps/gui/configure.py:488 +#: ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 @@ -6422,13 +6403,13 @@ msgstr "Розташування" msgid "City" msgstr "Місто" -#: ../gramps/gui/configure.py:489 +#: ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 msgid "State/County" msgstr "Штат/Провінція" -#: ../gramps/gui/configure.py:490 +#: ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 @@ -6444,400 +6425,389 @@ msgstr "Штат/Провінція" msgid "Country" msgstr "Країна" -#: ../gramps/gui/configure.py:491 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Індекс/Поштовий код" -#: ../gramps/gui/configure.py:492 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../gramps/gui/configure.py:493 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Email" msgstr "Ел.пошта" -#: ../gramps/gui/configure.py:494 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 msgid "Researcher" msgstr "Дослідник" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Медіа" -#: ../gramps/gui/configure.py:522 +#: ../gramps/gui/configure.py:544 msgid "ID Formats" msgstr "Формат ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/configure.py:551 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Вкажіть кольори, що будуть використані для блоків на сторінці з графіками" -#: ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/configure.py:553 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Стать чоловіча, живий" -#: ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/configure.py:555 msgid "Border Male Alive" msgstr "Рамка, чоловіча, живий" -#: ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/configure.py:557 msgid "Gender Male Death" msgstr "Стать чоловіча, помер" -#: ../gramps/gui/configure.py:537 +#: ../gramps/gui/configure.py:559 msgid "Border Male Death" msgstr "Рамка, чоловіча, помер" -#: ../gramps/gui/configure.py:539 +#: ../gramps/gui/configure.py:561 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Стать жіноча, жива" -#: ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/configure.py:563 msgid "Border Female Alive" msgstr "Рамка, жіноча, жива" -#: ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/configure.py:565 msgid "Gender Female Death" msgstr "Стать жіноча, померла" -#: ../gramps/gui/configure.py:545 +#: ../gramps/gui/configure.py:567 msgid "Border Female Death" msgstr "Рамка, жіноча, померла" -#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, -#. # 'preferences.color-gender-other-alive') -#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, -#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') -#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, -#. # 'preferences.color-gender-other-death') -#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, -#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:555 +#: ../gramps/gui/configure.py:577 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Стать невідомо, живе" -#: ../gramps/gui/configure.py:557 +#: ../gramps/gui/configure.py:579 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Рамка, невідомо, живе" -#: ../gramps/gui/configure.py:559 +#: ../gramps/gui/configure.py:581 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Стать невідомо, помер" -#: ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/configure.py:583 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Рамка, невідомо, помер" -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:585 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: ../gramps/gui/configure.py:571 +#: ../gramps/gui/configure.py:593 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини." -#: ../gramps/gui/configure.py:575 +#: ../gramps/gui/configure.py:597 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних." -#: ../gramps/gui/configure.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:601 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при експорті в GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Показувати статус додатків при помилках їх старту." -#: ../gramps/gui/configure.py:587 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Warnings" msgstr "Попередження" -#: ../gramps/gui/configure.py:613 ../gramps/gui/configure.py:627 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 msgid "Common" msgstr "Звичайне" -#: ../gramps/gui/configure.py:620 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:339 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "Call" msgstr "В побуті" -#: ../gramps/gui/configure.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "NotPatronymic" msgstr "Не По-батькові" -#: ../gramps/gui/configure.py:702 +#: ../gramps/gui/configure.py:724 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "Enter для збереення, Esc щоб скасувати редагування" -#: ../gramps/gui/configure.py:749 +#: ../gramps/gui/configure.py:771 msgid "This format exists already." msgstr "Цей формат уже існує." -#: ../gramps/gui/configure.py:771 -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Помилкове або неповне визначення формату." - -#: ../gramps/gui/configure.py:788 +#: ../gramps/gui/configure.py:810 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../gramps/gui/configure.py:798 +#: ../gramps/gui/configure.py:820 msgid "Example" msgstr "Зразок" -#. label for the combo -#: ../gramps/gui/configure.py:945 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:436 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:697 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8023 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 -msgid "Name format" -msgstr "Формат імен" - -#: ../gramps/gui/configure.py:949 +#: ../gramps/gui/configure.py:971 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:622 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:280 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:606 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:846 ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1394 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: ../gramps/gui/configure.py:959 +#: ../gramps/gui/configure.py:981 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Розглядати по-батькові/по-матері як прізвище" -#: ../gramps/gui/configure.py:973 +#: ../gramps/gui/configure.py:995 msgid "Date format" msgstr "Формат дат" -#: ../gramps/gui/configure.py:981 +#: ../gramps/gui/configure.py:1003 msgid "Years" msgstr "Роки" -#: ../gramps/gui/configure.py:982 +#: ../gramps/gui/configure.py:1004 msgid "Years, Months" msgstr "Роки, Місяці" -#: ../gramps/gui/configure.py:983 +#: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Роки, місяці, дні" -#: ../gramps/gui/configure.py:995 +#: ../gramps/gui/configure.py:1017 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Точність показу віку (потрібен перезапуск)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1008 +#: ../gramps/gui/configure.py:1030 msgid "Calendar on reports" msgstr "Календар у звітах" -#: ../gramps/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1043 msgid "Surname guessing" msgstr "Відгадування прізвищ" -#: ../gramps/gui/configure.py:1034 +#: ../gramps/gui/configure.py:1056 msgid "Default family relationship" msgstr "Стандартний зв’язок сім’ї" -#: ../gramps/gui/configure.py:1041 +#: ../gramps/gui/configure.py:1063 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Висота блоку з декількома прізвищами (в пікселях)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1048 +#: ../gramps/gui/configure.py:1070 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ім'я та ID активної особи" -#: ../gramps/gui/configure.py:1049 +#: ../gramps/gui/configure.py:1071 msgid "Relationship to home person" msgstr "Відношення до базової особи" -#: ../gramps/gui/configure.py:1058 +#: ../gramps/gui/configure.py:1080 msgid "Status bar" msgstr "Рядок статусу" -#: ../gramps/gui/configure.py:1065 +#: ../gramps/gui/configure.py:1087 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1093 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі грамплет" -#: ../gramps/gui/configure.py:1083 +#: ../gramps/gui/configure.py:1105 msgid "Missing surname" msgstr "Відсутнє прізвище" -#: ../gramps/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing given name" msgstr "Відсутнє дане ім'я" -#: ../gramps/gui/configure.py:1089 +#: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing record" msgstr "Відсутній запис" -#: ../gramps/gui/configure.py:1092 +#: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Private surname" msgstr "Конфіденційне прізвище" -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private given name" msgstr "Конфіденційне дане ім'я" -#: ../gramps/gui/configure.py:1098 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private record" msgstr "Конфіденційний запис" -#: ../gramps/gui/configure.py:1134 +#: ../gramps/gui/configure.py:1156 msgid "Change is not immediate" msgstr "Зміни потребують перезапуску" -#: ../gramps/gui/configure.py:1135 +#: ../gramps/gui/configure.py:1157 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Змінений формат даних вступить в дію лише після повного перезапуску Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1148 +#: ../gramps/gui/configure.py:1170 msgid "Date about range" msgstr "Діапазон для \"приблизно\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1151 +#: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date after range" msgstr "Діапазон для \"після\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1154 +#: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date before range" msgstr "Діапазон для \"до\"" -#: ../gramps/gui/configure.py:1157 +#: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Максимальний можливо прожитий вік" -#: ../gramps/gui/configure.py:1160 +#: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Максимальна різниця у віці між братами/сестрами" -#: ../gramps/gui/configure.py:1163 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Мінімальна кількість років між поколіннями" -#: ../gramps/gui/configure.py:1166 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Average years between generations" msgstr "Середня кількість років між поколіннями" -#: ../gramps/gui/configure.py:1169 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Мітка для хибного формату дат" -#: ../gramps/gui/configure.py:1172 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1208 msgid "Dates" msgstr "Дати" -#: ../gramps/gui/configure.py:1182 +#: ../gramps/gui/configure.py:1218 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Додавати стандартне джерело при імпорті GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1186 +#: ../gramps/gui/configure.py:1222 msgid "Add tag on import" msgstr "Додавати мітку при імпорті" -#: ../gramps/gui/configure.py:1197 +#: ../gramps/gui/configure.py:1233 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Увімкнути перевірку правопису" -#: ../gramps/gui/configure.py:1202 +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показувати підказку дня" -#: ../gramps/gui/configure.py:1207 +#: ../gramps/gui/configure.py:1243 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Запам'ятовувати останню відкриту вкладку" -#: ../gramps/gui/configure.py:1212 +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Максимальна кількість поколінь для визначення родинних стосунків" -#: ../gramps/gui/configure.py:1218 +#: ../gramps/gui/configure.py:1254 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Базовий каталог для медіа" -#: ../gramps/gui/configure.py:1226 +#: ../gramps/gui/configure.py:1262 msgid "Once a month" msgstr "Раз на місяць" -#: ../gramps/gui/configure.py:1227 +#: ../gramps/gui/configure.py:1263 msgid "Once a week" msgstr "Раз на тиждень" -#: ../gramps/gui/configure.py:1228 +#: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Once a day" msgstr "Раз на місяць" -#: ../gramps/gui/configure.py:1229 +#: ../gramps/gui/configure.py:1265 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: ../gramps/gui/configure.py:1234 +#: ../gramps/gui/configure.py:1270 msgid "Check for updates" msgstr "Перевірка оновлень" -#: ../gramps/gui/configure.py:1240 +#: ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Updated addons only" msgstr "Лише оновленні додатки" -#: ../gramps/gui/configure.py:1241 +#: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "New addons only" msgstr "Лише нові додатки" -#: ../gramps/gui/configure.py:1242 +#: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "New and updated addons" msgstr "Нові та оновленні додатки" -#: ../gramps/gui/configure.py:1252 +#: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "What to check" msgstr "Що перевіряти" -#: ../gramps/gui/configure.py:1257 +#: ../gramps/gui/configure.py:1293 msgid "Where to check" msgstr "Де перевіряти" -#: ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Не запитувати знову про вже показані раніше додатки" -#: ../gramps/gui/configure.py:1266 +#: ../gramps/gui/configure.py:1302 msgid "Check now" msgstr "Перевірити зараз" -#: ../gramps/gui/configure.py:1282 +#: ../gramps/gui/configure.py:1318 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Шлях до бази сімейного дерева" -#: ../gramps/gui/configure.py:1290 +#: ../gramps/gui/configure.py:1326 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево" -#: ../gramps/gui/configure.py:1303 +#: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "Select media directory" msgstr "Вибрати каталог медіа" -#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Select database directory" msgstr "Виберіть теку бази даних" @@ -6918,7 +6888,7 @@ msgstr "Оновити зараз" #: ../gramps/gui/dbloader.py:323 ../gramps/gui/dbloader.py:334 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:691 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1058 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -6946,7 +6916,7 @@ msgstr "Обрати _тип файлу:" msgid "_Extract" msgstr "_Витягти" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 msgid "_Archive" msgstr "_Архів" @@ -6954,8 +6924,6 @@ msgstr "_Архів" msgid "Family Tree name" msgstr "Назва сімейного дерева" -#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, -#. stock_id=STOCK_COL) #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 @@ -7275,17 +7243,8 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:462 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 @@ -7293,10 +7252,10 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 @@ -7310,6 +7269,24 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:387 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:159 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:261 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:708 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:638 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:648 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:158 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -7352,8 +7329,6 @@ msgstr "Перемістити обраний атрибут до низу" msgid "_Attributes" msgstr "_Атрибути" -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -7366,13 +7341,13 @@ msgstr "_Атрибути" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1123 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1300 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 @@ -7429,19 +7404,29 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:215 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:509 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:856 ../gramps/gui/glade/rule.glade:446 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1361 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1372 msgid "Add" msgstr "Додати" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:247 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:257 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:573 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:583 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:527 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1427 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1438 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -7561,7 +7546,7 @@ msgid "_Data" msgstr "_Дані" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 msgid "Family Events" msgstr "Сімейні події" @@ -7769,20 +7754,15 @@ msgstr "_Імена" msgid "Set as default name" msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1204 ../gramps/gui/views/listview.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:532 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" msgstr "Так" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1203 ../gramps/gui/views/listview.py:533 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:533 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" @@ -7823,7 +7803,7 @@ msgstr "Перемістити обрану замітку до низу" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" @@ -8162,14 +8142,14 @@ msgstr "Нова подія" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:340 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:339 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:592 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:409 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:408 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:466 msgid "Edit Event" msgstr "Редагувати подію" @@ -8264,15 +8244,15 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 msgid "Gender" msgstr "Стать" @@ -8384,7 +8364,7 @@ msgstr "Нова сім'я" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:384 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:383 msgid "Edit Family" msgstr "Редагувати сім'ю" @@ -8568,7 +8548,8 @@ msgstr "Редактор посилань на медіа" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:320 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -8683,7 +8664,7 @@ msgid "New Person" msgstr "Нова особа" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:387 msgid "Edit Person" msgstr "Редагувати особу" @@ -8801,8 +8782,8 @@ msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:751 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:331 msgid "Edit Place" msgstr "Редагувати місце" @@ -8920,7 +8901,6 @@ msgstr "Мітки" msgid "Tag selection" msgstr "Вибір мітки" -#. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 #: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 @@ -8936,11 +8916,11 @@ msgstr "Редагувати мітки" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:536 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 msgid "Tag" msgstr "Мітка" @@ -9035,7 +9015,7 @@ msgstr "Також сімейні події в яких особа прийма #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 @@ -9054,7 +9034,7 @@ msgstr "Назва правила" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:897 msgid "No rule selected" msgstr "Правило не обрано" @@ -9078,25 +9058,24 @@ msgstr "Редагувати правило" msgid "Filter Test" msgstr "Тестувати фільтр" -#. ############################### #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:916 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:936 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:378 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:934 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:948 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:962 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:976 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:990 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1004 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1018 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1032 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1046 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:486 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:140 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 @@ -9153,7 +9132,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для вибору медіа використовуєте перетягування, або кнопки" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1062 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопку щоб обрати" @@ -9162,7 +9141,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Редагувати медіа" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1040 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 msgid "Select an existing media object" msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує" @@ -9180,12 +9159,12 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Для вибору замітки, використовуйте перетягування, або кнопки." #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:961 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:936 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 msgid "Select an existing note" msgstr "Обрати замітку, що існує" @@ -9229,18 +9208,15 @@ msgid "Volume/Page" msgstr "Том/Сторінка" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 -msgid "Confidence" -msgstr "Достовірність" +msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 @@ -9251,76 +9227,72 @@ msgstr "Власний фільтр" msgid "Participants" msgstr "Учасники" -#. The parent may not be birth father in ths family, because it -#. may be a step family. However, it will be odd to display the -#. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:171 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:209 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:220 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:328 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:330 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:613 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:212 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:182 msgid "Father" msgstr "Батько" -#. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:172 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:218 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:346 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:477 msgid "Mother" msgstr "Мама" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:224 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989 msgid "Relationship" msgstr "Відносини" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 msgid "any" msgstr "будь яка" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth date" msgstr "Дата народження" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "приклад: \"%(msg1)s\" або \"%(msg2)s\"" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death date" msgstr "Дата смерті" @@ -9358,1888 +9330,6 @@ msgstr "Абревіатура" msgid "Publication" msgstr "Публікація" -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Назва:" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Конвертувати у відносний шлях" - -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "Показати все" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 -msgid "Book _name:" -msgstr "_Назва книги:" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 -msgid "Clear the book" -msgstr "Очистити книгу" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Зберегти поточний набір наналштувань" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Відкрити попередню створену книгу" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Керування створеними книгами" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Додати елемент до книги" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Вилучити обрані елементи з книги" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Перемістити обране на крок вгору в книзі" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Перемістити обране на крок вниз в книзі" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Налаштувати обраний елемент" - -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 -msgid "Clear _All" -msgstr "Очистити _все" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Format _name:" -msgstr "Назва формату:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "Визначення формату" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"Використано наступні позначення:\n" -" %f - Дане ім'я %F - ДАНЕ ІМ'Я\n" -" %l - Прізвище %L - ПРІЗВИЩЕ\n" -" %t - Титул %T - ТИТУЛ\n" -" %p - Префікс %P - ПРЕФІКС\n" -" %s - Суфікс %S - СУФІКС\n" -" %c - Ім'я в побуті %C - ІМ'Я В ПОБУТІ\n" -" %y - По батькові %Y - ПО БАТЬКОВІ" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:12 -msgid "Format definition details" -msgstr "Детально про визначення формату" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:13 -msgid "Example:" -msgstr "Зразок:" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Коментар до версії - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Version description" -msgstr "Опис версії" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Сімейні дерева - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрити вікно" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Завантажити сімейне дерево" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 -msgid "_Rename" -msgstr "_Перейменувати" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 -msgid "Re_pair" -msgstr "Відновити" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Більше не показувати це" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Вилучити об'єкт та всі пов'язані елементи з бази" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Вилучити об'єкт" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Залишити посилання" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Зберегти посилання на відсутній файл" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Оберіть заміну втраченому файлу" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 -msgid "_Select File" -msgstr "Обрати файл" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Вжити цей вибір до всіх втрачених медіа" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 -msgid "label" -msgstr "мітка" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Закрити без збереження" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Більше не запитувати" - -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Прийняти зміни та закрити це вікно" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "_Date:" -msgstr "_Дата:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "St_reet:" -msgstr "Вулиця:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:15 -msgid "C_ity:" -msgstr "Місто:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Містечко або місто адреси" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Штат/Країна:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:30 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Індекс/Поштовий код:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "Postal code" -msgstr "Поштовий код" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Країна:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Телефон:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Телефонний номер прив'язаний до адреси." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Country of the address" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167 -msgid "Privacy" -msgstr "Конфіденційність" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Викликати редактор дат" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Дата та адреса вірні." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Розташування:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 -msgid "The locality of the address" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Атрибут:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 -msgid "_Value:" -msgstr "_Значення:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Значення атрибуту. Напр.: 1.8, Блакитні очі." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Відношення до _Мами:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Відношення до _Батька:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 -msgid "Name Child:" -msgstr "Ім'я дитини:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Відкрити редактор осіб для цієї дитини" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "Edition" -msgstr "Редагування" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 -msgid "Citation information" -msgstr "Інформація про цитату" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Том/Сторінка:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Достовірність:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Замітка: Всі зміни в спільній цитаті буде показано у всіх записах, що посилаються на неї." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації цитати" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "_Author:" -msgstr "_Автор:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Абревіатура:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "_Публ. інфо.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Автор джерела." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Замітка: Всі зміни в спільному джерелі буде показано у всіх записах, що посилаються на нього." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації джерела" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 -msgid "Title of the source." -msgstr "Назва джерела." - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "Shared source information" -msgstr "Загальна інформація про джерело" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Календар:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Подвійна дата" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Старий стиль/Новий стиль" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Початок нового року: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Місяць - день першого дня нового року (напр. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 -msgid "Q_uality" -msgstr "Якість" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 -msgid "_Type" -msgstr "_Тип" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 -msgid "_Day" -msgstr "_День" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10 -msgid "_Month" -msgstr "_Місяць" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11 -msgid "_Year" -msgstr "_Рік" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 -msgid "Second date" -msgstr "Друга дата" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 -msgid "D_ay" -msgstr "День" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Місяць" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 -msgid "Y_ear" -msgstr "Р_ік" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Текстовий коментар:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Закрити вікно без змін" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Тип події:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Показати редактор дат" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 -msgid "De_scription:" -msgstr "Опис:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "Опис події. Залиште пустим якщо бажаєте автоматично згенерувати з допомогою інструменту \"Видобути Опис події\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "_Place:" -msgstr "_Місце:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "Selector" -msgstr "Селектор" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "Який тип цієї події . \"Поховання\", \"Випуск\",..." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації події" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "Дата події. Це може бути точна дата, діапазон (від .. до, між ...), або приблизна дата (близько, ...)." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 -msgid "Reference information" -msgstr "Загальна інформація про посилання" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "_Role:" -msgstr "_Роль:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Замітка: Всі зміни в спільній події буде показано у всіх записах, що посилаються на неї." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 -msgid "Shared information" -msgstr "Загальна інформація" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Відкинути зміни та закрити вікно" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "Birth:" -msgstr "Народження:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 -msgid "Death:" -msgstr "Смерть:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 -msgid "Father" -msgstr "Батько" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Mother" -msgstr "Мама" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Вказує, що запис приватний" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Інформація про відносини" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сім'ї" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "Тип відносин, напр. \"Одружені\" або \"Розлучені\". Використовуйте події для детальнішої інформації." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 -msgid "_Tags:" -msgstr "_Мітки:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Редагувати список міток" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:38 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Постанова:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 -msgid "_Family:" -msgstr "_Сім'я:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 -msgid "_Status:" -msgstr "_Статус:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Елемент Gramps:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Інтернет адреса:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "_Link Type:" -msgstr "_Тип посилання:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:435 -msgid "New" -msgstr "Нове" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Місто де знаходиться це місце." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:16 -msgid "S_treet:" -msgstr "Вулиця:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Церковна парафія:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Округ:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "_State:" -msgstr "_Штат:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:26 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Країна де знаходиться місце." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 -msgid "_Path:" -msgstr "_Шлях:" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 -msgid "Image preview" -msgstr "Попередній перегляд зображення" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Назва опису для цього медіа." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Відкрити файловий менеджер для вибору мелдіа файлу на комп'ютері." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 -msgid "Folder" -msgstr "Каталог" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації медіа об'єкту." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Дата, що асоціюється з цим об'єктом. Наприклад для фото це може бути дата знімку." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Кут 2: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Область посилання" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Кут 1: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Подвійний клік на зображення, для перегляду в зовнішній прграмі" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 -msgid "Select a file" -msgstr "Обрати файл" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 -msgid "Shared Information" -msgstr "Загальна інформація" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "_Given:" -msgstr "_Дане ім'я:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 -msgid "T_itle:" -msgstr "Назва:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Суфі_кс:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Ім'я в побуті:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 -msgid "The person's given names" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Прізвисько:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Дане ім'я " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Сімейне прізвисько:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 -msgid "Family Names " -msgstr "Імена сім'ї " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Групувати як:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:22 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Сортувати по:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Показати як:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Дата_:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 -msgid "O_verride" -msgstr "З_амінити" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Текстовий редактор зі стилями" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Тип класифікації замітки." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації замітки" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Форматовано" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 -msgid "Note" -msgstr "Замітка" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 -msgid "C_all:" -msgstr "Ім'я в побуті:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Прізвисько:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Клік по клітинці таблиці для редагування" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Set person as private data" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Бажане ім'я " - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Прізвище:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Перейти до редактора імен, щоб додати більше інформації" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 -msgid "O_rigin:" -msgstr "Оригінал:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 -msgid "G_ender:" -msgstr "Стать:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Унікальне ID для особи" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "_Person:" -msgstr "_Особа:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:3 -msgid "_Association:" -msgstr "_Зв'язок:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:4 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Назва місця:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Широта:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:3 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Довгота:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Повна назва цього місця." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації місця" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:19 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" -"Місто де знаходиться місце.\n" -"Використовуйте вкладку Розташування для збереження поточного імені." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Країна:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:28 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Країна де знаходиться місце.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "Location" -msgstr "Розташування" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 -msgid "_Media Type:" -msgstr "Тип медіа:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Номер:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Id номер джерела в сховищі." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ім'я:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Назва сховища (де збережено джерело)" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сховища." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Публ. інфо.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Веб адреси:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Тип інтернет адреси, email, веб сторінка..." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Відкрийте веб адресу в стандартному веб оглядачі" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Тягніть для зміщення; клікніть для від’єднання" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Detach" -msgstr "Від’єднати" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Config" -msgstr "Налаштування" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Клікніть щоб розгорнути/згорнути" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Клікніть щоб видалити грамплет" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Оберіть цитату з якої першою буде\n" -"взято дані для об'єднаної особи." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Source 1" -msgstr "Джерело 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 -msgid "Source 2" -msgstr "Джерело 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних з обох елементів будуть об'єднані." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Детальний вибір" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Об'єднати та _редагувати" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Об'єднати та закрити" - -#. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 -msgid "Select" -msgstr "Обрати" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Оберіть особу з якої буде взято основні дані для об'єднаної особи." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Other" -msgstr "Інше" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 -msgid "Title selection" -msgstr "Вибір назви" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Place 1" -msgstr "Місце 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Place 2" -msgstr "Місце 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Оберіть подію з якої буде\n" -"взято основні дані для об'єднаної події." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Event 1" -msgstr "Подія 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 -msgid "Event 2" -msgstr "Подія 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Атрибути, замітки, джерела та меді обох подій буде поєднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Оберіть сім'ю з якої буде\n" -"взято основні дані для об'єднаної сім'ї." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 -msgid "Family 1" -msgstr "Сім'я 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Family 2" -msgstr "Сім'я 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Батько:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 -msgid "Mother:" -msgstr "Мама:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Relationship:" -msgstr "Відносини:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "Події, медіа, атрибути, замітки, джерела та мітки обох сімей буде поєднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Оберіть об'єкт з якого буде\n" -"взято основні дані для об'єднаного об'єкта." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Object 1" -msgstr "Об'єкт 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Object 2" -msgstr "Об'єкт 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:9 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Атрибути, джерела, замітки та мітки з обох джерел буде поєднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Оберіть замітку з якої буде\n" -"взято основні дані для об'єднаної замітки." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 -msgid "Note 1" -msgstr "Замітка 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Note 2" -msgstr "Замітка 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Оберіть особу з якої буде\n" -"взято основні дані для об'єднаної особи." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Person 1" -msgstr "Особа 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 -msgid "Person 2" -msgstr "Особа 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Стать:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Події, медіа, адреси, атрибути, посилання, замітки, джерела та мітки обох осіб буде поєднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 -msgid "Context Information" -msgstr "Контекстна інформація" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Оберіть місце з якого буде\n" -"взято основні дані для об'єднаного місця" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Place 1" -msgstr "Місце 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 -msgid "Place 2" -msgstr "Місце 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Location:" -msgstr "Розташування:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Альтернативне розміщення, джерела, посилання, медіа та замітки з обох місць буде об'єднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Оберіть сховище з якого буде\n" -"взято основні дані для об'єднаного сховища." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Repository 1" -msgstr "Сховище 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 -msgid "Repository 2" -msgstr "Сховище 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Адреси, посилання та замітки з обох сховищ буде об'єднано." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Оберіть джерело з якого буде\n" -"взято основні дані для об'єднаного джерела." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних і посилання на сховище з обох джерел будуть об'єднані." - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Налаштування паперу" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Paper format" -msgstr "Формат паперу" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 -msgid "_Height:" -msgstr "_Висота:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 -msgid "Orientation:" -msgstr "Орієнтація:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:206 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8 -msgid "Margins" -msgstr "Відступи" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 -msgid "_Left:" -msgstr "_Ліворуч:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 -msgid "_Right:" -msgstr "_Праворуч:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 -msgid "_Top:" -msgstr "_Вгорі:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Внизу:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "Metric" -msgstr "Метрична" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Виконати обрану дію" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 -msgid "Run" -msgstr "Виконати" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Оберіть потрібний звіт із доступних з ліва." - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Author's email:" -msgstr "Ел. пошта автора:" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Батьківські відносини" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Move parent up" -msgstr "Перемістити батьків вгору" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow top" -msgstr "Стрілка вгору" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Move parent down" -msgstr "Перемістити батьків вниз" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Стрілка вниз" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 -msgid "Family relationships" -msgstr "Сімейні відносини" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 -msgid "Move family up" -msgstr "Перемістити сім’ю вгору" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 -msgid "Move family down" -msgstr "Перемістити сім’ю вниз" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Додати новий фільтр" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Редагувати обраний фільтр" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Дублювати обраний фільтр" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Тестувати обраний фільтр" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Видалити обраний фільтр" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Замітка: зміни вступлять в дію лише після закриття цього вікна" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Всі правила мають збігатися" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Принаймні, одне правило має збігатися" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Лише одне правило має збігатися" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "додати інше правило до фільтра" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Редагувати обране правило" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Видалити обране правило" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Rule list" -msgstr "Список правил" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Definition" -msgstr "Визначення" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ко_ментар:" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Повертати значення, що не підпадають під правила фільтру (обернуто)" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Обране правило" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 -msgid "Values" -msgstr "Значення" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Назва стилю:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Style name" -msgstr "Назва стилю" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Type face" -msgstr "Тип вигляду" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Римський (Times, serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Швейцарський (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 -msgid "point size|pt" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "_Bold" -msgstr "_Товстий" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсив" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "_Underline" -msgstr "_Підкреслено" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 -msgid "Font options" -msgstr "Параметри шрифту" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 -msgid "_Left" -msgstr "_Ліворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "_Right" -msgstr "_Праворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "J_ustify" -msgstr "За шириною" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 -msgid "Cen_ter" -msgstr "По середині" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 -msgid "Alignment" -msgstr "Вирівнювання" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 -msgid "Background color" -msgstr "Колір фону" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Перший рядок" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "R_ight:" -msgstr "Праворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "Ліворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Spacing" -msgstr "Інтервал" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Над:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Під:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Borders" -msgstr "Межі" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Le_ft" -msgstr "Ліворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 -msgid "Righ_t" -msgstr "Праворуч" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Top" -msgstr "_Вгорі" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Відступ:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Внизу" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "Indentation" -msgstr "Відступ" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Параметри абзацу" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "Add a new style" -msgstr "Додати новий стиль" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Редагувати обраний стиль" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Видалити обраний стиль" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Показувати при старті" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Встановити обраний _Додаток" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Доступне оновлення для додатків Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "_Select All" -msgstr "_Обрати все" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 -msgid "Select _None" -msgstr "Зняти _вибір" - #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" @@ -11283,8 +9373,6 @@ msgstr "" msgid "Family Trees" msgstr "Сімейні дерева" -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Додати закладку" @@ -11304,10 +9392,10 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Редагувати дату" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:430 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:444 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:285 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 @@ -11321,15 +9409,15 @@ msgstr "Події" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Графік віяло" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Діаграма нащадків" @@ -11362,19 +9450,19 @@ msgstr "Грамплети" msgid "Geography" msgstr "Географія" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:164 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 msgid "GeoPerson" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 msgid "GeoFamily" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 msgid "GeoEvents" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:135 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "GeoPlaces" msgstr "" @@ -11387,17 +9475,17 @@ msgid "Merge" msgstr "Об'єднання" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:598 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:612 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:626 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:640 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:654 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:668 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:682 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:696 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:113 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 @@ -11407,8 +9495,6 @@ msgstr "Об'єднання" msgid "Notes" msgstr "Замітки" -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 @@ -11431,8 +9517,8 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Обрати батьків" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075 @@ -11507,6 +9593,15 @@ msgstr "Згрупований список" msgid "List" msgstr "Список" +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 +msgid "Select" +msgstr "Обрати" + #: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" @@ -11524,11 +9619,11 @@ msgid "Fit Page" msgstr "Вмістити на сторінку" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:710 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:724 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:738 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:752 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:766 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" @@ -11766,7 +9861,7 @@ msgid "Merge People" msgstr "Об'єднання людей" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:373 msgid "Alternate Names" msgstr "Альтернативні імена" @@ -11779,7 +9874,6 @@ msgstr "ID сім'ї" msgid "No parents found" msgstr "Батьків не знайдено" -#. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:126 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1652 @@ -11791,7 +9885,7 @@ msgstr "Подружжя" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 msgid "Spouse" msgstr "Чоловік/Дружина" @@ -11801,7 +9895,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Подружжя або діти не знайдено" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:403 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" @@ -11830,6 +9924,10 @@ msgstr "_Застосувати" msgid "Report Selection" msgstr "Вибір звіту" +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Оберіть потрібний звіт із доступних з ліва." + #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 msgid "_Generate" msgstr "_Генерувати" @@ -11846,7 +9944,7 @@ msgstr "Вибір інструменту" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Оберіть потрібний інструмент із доступних з ліва." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:380 msgid "_Run" msgstr "_Запустити" @@ -11863,15 +9961,6 @@ msgstr "Оберіть прізвище" msgid "Count" msgstr "Кількість" -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding Surnames" msgstr "Пошук прізвищ" @@ -11880,58 +9969,58 @@ msgstr "Пошук прізвищ" msgid "Finding surnames" msgstr "Знаходження прізвищ" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:639 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 msgid "Select a different person" msgstr "Оберіть іншу особу" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "Оберіть особу для звіту" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:747 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 msgid "Select a different family" msgstr "Оберіть іншу сім'ю" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:845 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 msgid "unknown father" msgstr "невідомий батько" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:851 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 msgid "unknown mother" msgstr "невідома мама" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 #, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father_name)s та %(mother_name)s (%(family_id)s)" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Також включити %s?" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1201 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 msgid "Select Person" msgstr "Обрати особу" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1449 ../gramps/gui/views/tags.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:390 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 #, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Оберіть колір для %s" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1757 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 msgid "Style Editor" msgstr "Редактор стилю" @@ -11952,12 +10041,10 @@ msgstr "Керування додатками" msgid "Info" msgstr "Інформація" -#. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Приховати/Показати" -#. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Load" msgstr "Завантажити" @@ -11982,7 +10069,6 @@ msgstr "Повідомлення" msgid "Loaded Plugins" msgstr "Завантажені додатки" -#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 msgid "Addon Name" msgstr "Назва додатку" @@ -12003,8 +10089,6 @@ msgstr "Встановити всі додатки" msgid "Refresh Addon List" msgstr "Оновити список додатків" -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 msgid "Reload" msgstr "Перезавантажити" @@ -12066,7 +10150,6 @@ msgstr "Версія" msgid "Authors" msgstr "Автори" -#. Save Frame #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 msgid "Filename" @@ -12085,7 +10168,6 @@ msgstr "Помилка додатка" msgid "Main window" msgstr "Головне вікно" -#. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 msgid "Export Assistant" msgstr "Помічник експорту" @@ -12177,7 +10259,6 @@ msgstr "" "\n" "Замітка: база даних яка зараз відкрита у вікні Gramps НЕ Є тим файлом, що Ви щойно зберегли. Подальше редагування не створять змін у щойно створеній копії." -#. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" @@ -12271,7 +10352,6 @@ msgstr "_Фільтр заміток" msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру заміток" -#. Frame 3: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Privacy Filter" msgstr "Фільтр конфіденційності" @@ -12280,7 +10360,6 @@ msgstr "Фільтр конфіденційності" msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру приватних даних" -#. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Living Filter" msgstr "Фільтр живих" @@ -12362,8 +10441,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 @@ -12420,7 +10499,7 @@ msgid "Current _book" msgstr "Поточна книга" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:395 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 msgid "Item name" msgstr "Назва елемента" @@ -12528,15 +10607,31 @@ msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі" msgid "CSS file" msgstr "Файл CSS" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 msgid "Portrait" msgstr "Портрет" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:104 msgid "Landscape" msgstr "Пейзаж" -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:207 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:731 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:748 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:877 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1114 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 msgid "inch|in." msgstr "дюйм" @@ -12544,42 +10639,37 @@ msgstr "дюйм" msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" -#. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:639 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:932 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:376 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:391 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:888 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:252 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:628 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:693 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:367 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:138 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:528 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7976 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 msgid "Report Options" msgstr "Параметри звіту" -#. need any labels at top: #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:447 msgid "Document Options" msgstr "Параметри документу" @@ -12643,7 +10733,6 @@ msgstr "Звіт не може бути створений" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 msgid "default" msgstr "стандартно" @@ -12659,6 +10748,11 @@ msgstr "Помилка збереження таблиці стилів" msgid "Style editor" msgstr "Редактор стилю" +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:381 +msgid "point size|pt" +msgstr "" + #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 msgid "Paragraph" msgstr "Розділ" @@ -12725,6 +10819,20 @@ msgstr "Оберіть сім'ю" msgid "Select Note" msgstr "Оберіть замітку" +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:805 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:436 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:870 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:309 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:784 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" + #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "Оберіть медіа об'єкт" @@ -12763,15 +10871,12 @@ msgstr "Вимк." msgid "On" msgstr "Ввімк." -#. attaching the spellchecker will fail if -#. the language does not exist -#. and presumably if there is no dictionary #: ../gramps/gui/spell.py:132 msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" msgstr "Не можливо виконати перевірку правопису" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:776 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:775 msgid "Tip of the Day" msgstr "Порада дня" @@ -12790,12 +10895,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. self.tree.append_column( -#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, -#. text=0, foreground=2, background=3)) -#. self.tree.append_column( -#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, -#. text=1, foreground=2, background=3)) #: ../gramps/gui/undohistory.py:104 msgid "Original time" msgstr "Оригінальний час" @@ -12836,59 +10935,61 @@ msgstr "Будь ласка, не закривайте цей важливий msgid "Error Opening File" msgstr "Помилка відкриття файлу" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:423 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:422 msgid "Updated" msgstr "Оновлено" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:434 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Нове" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Перевірити додаток невдалося" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:448 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "new" msgstr "нове" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:456 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:455 msgid "update" msgstr "оновлено" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Додатки такого типу відсутні." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Перевірено '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 msgid "' and '" msgstr "' та '" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 ../gramps/gui/viewmanager.py:598 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:597 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Завантаження та встановлення завершено" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:592 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:591 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." @@ -12896,321 +10997,316 @@ msgstr[0] "%d додаток встановлено." msgstr[1] "%d додатки встановлено." msgstr[2] "%d додатків встановлено." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:594 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Потрібно перезапустити Gramps щоб побачити нові Вигляди." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:599 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598 msgid "No addons were installed." msgstr "Жодного додатку не встановлено." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:730 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Відкрити нещодавно використовувану базу даних." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 msgid "_Family Trees" msgstr "_Сімейні Дерева" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Керування сімейними деревами..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 msgid "Manage databases" msgstr "Керування базами даних" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 msgid "Open _Recent" msgstr "Відкрити _нещодавнє" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 msgid "Open an existing database" msgstr "Відкрити базу даних, що існує" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:752 msgid "_Quit" msgstr "_Вийти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 msgid "_View" msgstr "_Перегляд" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Edit" msgstr "_Редагування" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 msgid "_Preferences..." msgstr "_Налаштування..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 msgid "_Help" msgstr "_Допомога" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Домашня сторінка Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Список розсилки Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Повідомити про помилку" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Додаткові звіти/інструменти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Керування додатками" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 msgid "_FAQ" msgstr "_Часті питання" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Призначення клавіш" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:773 msgid "_User Manual" msgstr "_Посібник користувача" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780 msgid "_Export..." msgstr "_Експорт..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Make Backup..." msgstr "Створити резервну копію..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:783 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Відмовитись від змін та вийти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 ../gramps/gui/viewmanager.py:790 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 ../gramps/gui/viewmanager.py:789 msgid "_Reports" msgstr "_Звіти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Відкрити діалог звітів" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "_Go" msgstr "_Перейти до" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Books..." msgstr "Книги..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 msgid "_Windows" msgstr "_Вікна" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 msgid "Clip_board" msgstr "_Буфер обміну" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Відкрити діалог буферу обміну" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:830 msgid "_Import..." msgstr "_Імпорт..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 ../gramps/gui/viewmanager.py:836 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 ../gramps/gui/viewmanager.py:835 msgid "_Tools" msgstr "_Інструменти..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Відкрити діалог інструментів" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 msgid "_Configure..." msgstr "_Налаштування..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:838 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 msgid "Configure the active view" msgstr "Налаштувати поточний вигляд" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:842 msgid "_Navigator" msgstr "_Навігація" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:844 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель інструментів" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:847 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:846 msgid "F_ull Screen" msgstr "На _весь екран" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:852 ../gramps/gui/viewmanager.py:1442 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:851 ../gramps/gui/viewmanager.py:1441 msgid "_Undo" msgstr "_Відмінити" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:857 ../gramps/gui/viewmanager.py:1459 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:856 ../gramps/gui/viewmanager.py:1458 msgid "_Redo" msgstr "_Повторити" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:863 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:862 msgid "Undo History..." msgstr "Історія відмін..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:886 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:885 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавіша %s не призначена" -#. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:987 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:986 msgid "Loading plugins..." msgstr "Завантажую додатки..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:994 ../gramps/gui/viewmanager.py:1009 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:993 ../gramps/gui/viewmanager.py:1008 msgid "Ready" msgstr "Виконано" -#. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1002 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1001 msgid "Registering plugins..." msgstr "Реєструю додатки..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1039 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1038 msgid "Autobackup..." msgstr "Авто-резервування..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1043 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1042 msgid "Error saving backup data" msgstr "Помилка збереження резервних даних" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 msgid "Abort changes?" msgstr "Відмовитись від змін?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1054 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "Відмова від змін, поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1057 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 msgid "Abort changes" msgstr "Відмовитись від змін" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Не можу скасувати зміни сесії" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1068 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1067 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "не можливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, перевищило межу." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1222 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "Не вдалось завантажити вид. Перевірте журнал помилок." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1361 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1360 msgid "Import Statistics" msgstr "Імпортувати статистику" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1411 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1410 msgid "Read Only" msgstr "Лише читання" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1494 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1493 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Резервна копія Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1524 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1523 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:281 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 msgid "Media:" msgstr "Медіа:" -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 msgid "Include" msgstr "Включити" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" msgstr "МБ" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1563 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1562 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 msgid "Exclude" msgstr "Виключити" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Файл '%s' існує." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Продовжити та перезаписати" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1583 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 msgid "Cancel the backup" msgstr "Скасувати резервне копіювання" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1590 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1589 msgid "Making backup..." msgstr "Резервування даних..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Резервну копію збережено в '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1610 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1609 msgid "Backup aborted" msgstr "Резервування перервано" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1628 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1627 msgid "Select backup directory" msgstr "Оберіть каталог для резервної копії" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Помилка завантаження додатку" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1889 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1888 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -13222,11 +11318,11 @@ msgid "" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 msgid "Failed Loading View" msgstr "Не вдалось завантажити вигляд" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1942 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1941 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -13318,6 +11414,11 @@ msgstr "Колонку обрано, сортую..." msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Експортувати вид як таблицю" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:985 ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:315 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + #: ../gramps/gui/views/listview.py:990 msgid "CSV" msgstr "CSV" @@ -13420,7 +11521,6 @@ msgstr "%(cat)s - %(view)s" msgid "Configure %s View" msgstr "Налаштувати вигляд %s" -#. top widget at the top #: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" @@ -13531,20 +11631,20 @@ msgstr "Формат помилки" msgid "" msgstr "<без імені>" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:518 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:561 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 msgid "Building View" msgstr "Будую перегляд" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:564 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 msgid "Obtaining all rows" msgstr "Отримую всі рядки" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:583 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 msgid "Applying filter" msgstr "Застосувати фільтр" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:592 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 msgid "Constructing column data" msgstr "Створюю дані колонок" @@ -13598,12 +11698,10 @@ msgstr "Скинути до стандартних?" msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "Панель грамплет буде відновлено до показу стандартних грамплет. Цю дію неможливо скасувати." -#. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для налаштування." -#. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Правий клік щоб додати грамплети" @@ -13654,6 +11752,11 @@ msgstr "Невірна дата" msgid "Date more than one year in the future" msgstr "Дата, більш ніж на рік в перед" +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:839 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:798 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Редагувати список міток" + #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "Подвійний клік по зображенню, для перегляду його в стандартній програмі перегляду зображень." @@ -13671,7 +11774,6 @@ msgstr "Впорядкувати відносини" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Впорядкувати відносини: %s" -#. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 msgid "Spellcheck" msgstr "Првопис" @@ -13741,18 +11843,16 @@ msgstr "'%s' є хибним значенням для цього поля" msgid "This field is mandatory" msgstr "Це обов'язкове поле" -#. used on AgeOnDateGramplet #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' не є коректною датою" -#. internal name: don't translate -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 msgid "Characters per line" msgstr "Кількість символів в рядку" -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 msgid "The number of characters per line" msgstr "Кількість символів в рядку" @@ -13828,50 +11928,6 @@ msgstr "Документ SVG" msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Створення документу у форматі Структурована Векторна Графіка (.svg)." -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Print Preview" -msgstr "Попер. перегляд друку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Закрити вікно попереднього перегляду" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Друк поточного файлу" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Показати першу сторінку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Показати передню сторінку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Показати наступну сторінку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Показати останню сторінку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Масштабувати по ширині сторінки" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Вмістити на сторінку" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Збільшити масштаб" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Зменшити масштаб" - #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 #, python-format msgid "of %d" @@ -13894,27 +11950,21 @@ msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Не можу створити jpeg версію зображення %(name)s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не можу відкрити %s" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 msgid "Contents" msgstr "Вміст" -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 msgid "Index" msgstr "Показник" -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 @@ -13932,12 +11982,10 @@ msgstr "пом." msgid "short for married|m." msgstr "одр." -#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Графік предків" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" @@ -13957,24 +12005,23 @@ msgstr "Будую дерево..." msgid "Printing the Tree..." msgstr "Друкую дерево..." -#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "Tree Options" msgstr "Параметри дерева" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:641 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 msgid "Center Person" msgstr "Основна особа" @@ -13985,10 +12032,10 @@ msgstr "Основна особа для побудови дерева" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:645 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "Покоління" @@ -14018,15 +12065,6 @@ msgstr "Стиснути дерево" msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "Чи видаляти порожнє місце для невідомих осіб" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 msgid "" "Center person uses\n" @@ -14059,13 +12097,6 @@ msgstr "" msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Формат показу для блоку з батьком." -#. Will add when libsubstkeyword supports it. -#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) -#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) -#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) -#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) -#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#. category_name = _("Secondary") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 msgid "" "Mother\n" @@ -14102,7 +12133,6 @@ msgstr "" msgid "Display format for the marital box." msgstr "Формат показу для блоку із шлюбом." -#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Size" @@ -14178,7 +12208,6 @@ msgstr "Зробити інтервал Y, між блоками, більшим msgid "box shadow scale factor" msgstr "Коефіцієнт масштабування тіні для блоку" -#. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" @@ -14233,7 +12262,6 @@ msgstr "Включать пусті сторінки" msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Чи включати пусті сторінки" -#. category_name = _("Notes") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include a note" @@ -14279,25 +12307,25 @@ msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих пре #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:405 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:303 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:580 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Базовий стиль тексту." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Базовий стиль для заміток." @@ -14306,55 +12334,54 @@ msgstr "Базовий стиль для заміток." msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Базовий стиль для заголовка." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:99 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:103 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:107 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:99 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:335 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:78 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Особа %s відсутня в базі даних" -#. generate the report: -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:167 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 msgid "Calendar Report" msgstr "Звіт Календар" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:178 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:184 msgid "Formatting months..." msgstr "Форматую місяці..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 msgid "Applying Filter..." msgstr "Застосовую фільтр..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:225 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:232 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 msgid "Reading database..." msgstr "Читаю базу даних..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:285 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, народження%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:282 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:289 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -14362,8 +12389,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:380 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:335 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -14372,8 +12399,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s та\n" " %(person)s, весілля" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -14391,209 +12418,192 @@ msgstr[2] "" "%(spouse)s та\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 msgid "Year of calendar" msgstr "Рік календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити людей для календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:394 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:342 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 msgid "The center person for the report" msgstr "Основна особа для звіту" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:386 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Оберіть формат показу імен" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:389 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:390 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Country for holidays" msgstr "Країна свят" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:401 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Оберіть країну щоб показати відповідні свята" -#. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:404 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 msgid "First day of week" msgstr "Перший день тижня" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Birthday surname" msgstr "Прізвище при народженні" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Дружини використовують своє прізвище" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:415 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Include only living people" msgstr "Включати лише живих" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включати в календар лише людей, що досі живі" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include birthdays" msgstr "Включати дні народження" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включати в календар дні народження" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включати річниці" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включати річниці в календар" +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Text Options" msgstr "Параметри тексту" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "Text Area 1" msgstr "Текстове поле 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 msgid "My Calendar" msgstr "Мій Календар" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Перший рядок в нижній частині календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 msgid "Text Area 2" msgstr "Текстове поле 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Створено в Gramps" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Другий рядок в нижній частині календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 msgid "Text Area 3" msgstr "Текстове поле 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Третій рядок в нижній частині календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547 msgid "Title text and background color" msgstr "Текст заголовку та колір фону" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Номера днів календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 msgid "Daily text display" msgstr "Текст кожного дня" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 msgid "Holiday text display" msgstr "Текст кожного свят" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 msgid "Days of the week text" msgstr "Текст днів неділі" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:515 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Текст знизу, рядок 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:517 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Текст знизу, рядок 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Текст знизу, рядок 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:570 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 msgid "Borders" msgstr "Межі" @@ -14602,13 +12612,11 @@ msgstr "Межі" msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s та %(father1)s, %(mother1)s" -#. Should be 2 items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s, %(father1)s та %(mother1)s" -#. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" @@ -14619,13 +12627,11 @@ msgstr "Діаграма нащадків для %(father1)s, %(father2)s та % msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s" -#. Should be two items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Діаграма нащадків для %(father)s та %(mother)s" -#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 msgid "Descendant Graph" msgstr "Діаграма Нащадки" @@ -14649,7 +12655,6 @@ msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Сім’я %s відсутня в базі даних" -#. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 msgid "Report for" @@ -14704,12 +12709,6 @@ msgstr "Виділити прямих нащадків" msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Чи виділяти прямих нащадків( не прийомних), товстим" -#. bug 4767 -#. diffspouse = BooleanOption( -#. _("Use separate display format for spouses"), -#. True) -#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) -#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 msgid "Indent Spouses" msgstr "Відступ чоловіка/дружину" @@ -14730,7 +12729,6 @@ msgstr "" msgid "Display format for a spouse." msgstr "Формат показу для партнера." -#. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Replace" msgstr "Замінити" @@ -14785,8 +12783,8 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Будує графічне дерево предків" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 msgid "Calendar" msgstr "Календар" @@ -14830,12 +12828,11 @@ msgstr "Будує графічне дерево нащадків навколо msgid "Produces fan charts" msgstr "Будує діаграму" -#. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:744 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:784 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:759 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статичні діаграми" @@ -14851,7 +12848,6 @@ msgstr "Часова діаграма" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Будує часову діаграму." -#. choose one line or two lines translation according to the width #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:244 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" @@ -14865,10 +12861,10 @@ msgid "" msgstr "Діаграма поколінь%(generations)d для %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані у звіті" @@ -14954,288 +12950,285 @@ msgstr "Стандартний стиль для показу тексту." msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "Стиль для тексту поколінь." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item count" msgstr "Кількість елементів" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:303 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 msgid "Both" msgstr "Обидві" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:395 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:723 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:732 msgid "Men" msgstr "Чоловіки" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:397 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:725 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:734 msgid "Women" msgstr "Жінки" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "Титул" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 msgid "Forename" msgstr "Ім'я" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 msgid "Birth year" msgstr "Рік народження" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 msgid "Death year" msgstr "Рік смерті" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 msgid "Birth month" msgstr "Місяць народження" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 msgid "Death month" msgstr "Місяць смерті" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "Birth place" msgstr "Місце народження" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Death place" msgstr "Місце смерті" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 msgid "Marriage place" msgstr "Місце одруження" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 msgid "Number of relationships" msgstr "Кількість відносин" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "Вік при народженні першої дитини" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "Вік при народженні останньої дитини" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 msgid "Number of children" msgstr "Кількість дітей" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 msgid "Age at marriage" msgstr "Вік одруження" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 msgid "Age at death" msgstr "Вік смерті" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 msgid "Event type" msgstr "Тип події" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:370 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Головне) титул відсутня" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Головне) ім'я відсутнє" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:388 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Головне) прізвище відсутнє" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:398 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 msgid "Gender unknown" msgstr "Стать невідомо" -#. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:407 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:416 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:520 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 msgid "Date(s) missing" msgstr "Дата відсутня" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:425 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:439 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 msgid "Place missing" msgstr "Місце відсутнє" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "Помер(ла)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:454 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "Живий(а)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:462 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 msgid "Events missing" msgstr "Подія відсутня" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:482 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 msgid "Children missing" msgstr "Діти відсутні" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 msgid "Birth missing" msgstr "Дата народження відсутня" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 msgid "Personal information missing" msgstr "Особиста інформація відсутня" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:738 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752 msgid "Collecting data..." msgstr "Збираю дані..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:745 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 msgid "Sorting data..." msgstr "Сортую дані..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:755 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:770 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:774 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805 msgid "Saving charts..." msgstr "Збереження діаграми..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:837 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:872 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:856 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:891 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (особи):" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:918 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:138 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Визначає які люди будуть додані до звіту." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:922 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:384 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:689 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:146 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 msgid "Filter Person" msgstr "Фільтр осіб" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:923 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:690 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:703 msgid "The center person for the filter." msgstr "Основна особа для фільтру" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 msgid "Sort chart items by" msgstr "Сортувати елементи діаграми по" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:934 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Оберіть як потрібно сортувати дані статистики." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:957 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Сортувати в зворотньому порядку" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Відмітьте для сортування в зворотньому порядку" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "People Born After" msgstr "Особи, народжені після" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Рік народження, з якого почати вибір людей." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 msgid "People Born Before" msgstr "Особи, народжені до" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Рік народження, до якого обирати людей." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Додати людей без дня народження" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Чи включити людей, рік народження яких невідомий" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 msgid "Genders included" msgstr "Включити стать" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Оберіть яку стать додавати до статистики." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:987 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Макс. елементів для діаграми" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1004 msgid "Charts 1" msgstr "Графіки 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:981 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1006 msgid "Charts 2" msgstr "Графіки 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1008 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Додати графіки для відмічених даних." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1048 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Оформлення полів та значень." -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:447 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:350 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:444 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:778 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Оформлення заголовків сторінок." -#. Apply the filter -#. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:113 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:140 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 @@ -15255,13 +13248,11 @@ msgstr "Сортую дати..." msgid "Calculating timeline..." msgstr "Обраховую часову діаграму..." -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:251 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Сортувати по %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" @@ -15280,8 +13271,8 @@ msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Визначити яких осіб буде додано до звіту" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:385 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:143 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:147 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 @@ -15306,72 +13297,206 @@ msgstr "Стиль для імен." msgid "The style used for the year labels." msgstr "Стиль міток для років." -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV це загальний формат для таблиць." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "CSV параметри" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +msgid "Web Family Tree" +msgstr "Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Формат Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Web Family Tree параметри експорту" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM використовується для обміну даними з іншими генеалогічними програмами. Більшість подібних програм без проблем розуміють GEDCOM формт." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Параметри експорту до GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb генеалогічна веб-програма." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "GeneWeb параметри експорту" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 +msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." +msgstr "Пакунок Gramps - це стиснуте XML сімейне дерево з усіма медіа файлами." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 +msgid "Gramps package export options" +msgstr "Пакунок Gramps параметри експорту" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "Gramps XML (сімейне дерево)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Gramps _XML (сімейне дерево)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 +msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "Експорт в Gramps XML створює повну стиснуту XML резервну копію сімейного дерева Gramps без медіа файлів. Підходить для резервного копіювання даних." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 +msgid "Gramps XML export options" +msgstr "Gramps XML параметри експорту" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "Формат vCalendar використовується у багатьох програмах-календарях та PIM програмах." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "vCalendar параметри експорту" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "Формат vCard підтримується більшістю адресних книг." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 +msgid "vCard export options" +msgstr "vCard параметри експорту" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 msgid "Include people" msgstr "Включить осіб" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208 msgid "Include marriages" msgstr "Включіть шлюби" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include children" msgstr "Включіть дітей" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:203 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Translate headers" msgstr "Перевести заголовки" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth source" msgstr "Джерело інформації про народження" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism date" msgstr "Дата Хрещення(у віці)" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Baptism place" msgstr "Місце Хрещення(у віці)" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Baptism source" msgstr "Джерело інформації про хрещення(у віці)" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death source" msgstr "Джерело інформації про смерть" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial date" msgstr "Дата поховання" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Burial place" msgstr "Місце поховання" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "Burial source" msgstr "Джерело інформації про поховання" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:566 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 msgid "Husband" msgstr "Чоловік" -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:461 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:575 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Wife" msgstr "Дружина" @@ -15397,8 +13522,8 @@ msgid "Writing repositories" msgstr "Записи сховищ" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460 -msgid "Export failed" -msgstr "Експорт провалився" +msgid "GEDCOM Export failed" +msgstr "Експорт до GEDCOM провалився" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 msgid "No families matched by selected filter" @@ -15412,20 +13537,17 @@ msgstr "Встановленим фільтром не обрано жодної msgid "Failure writing %s" msgstr "Невдача запису %s" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Шлюб %s" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Народження %s" -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 #, python-format @@ -15445,7 +13567,6 @@ msgstr "Неможливо зберегти базу даних, так як у msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Неможливо зберегти базу даних, так як у Вас не достатньо прав для запису файла. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та спробуйте ще раз." -#. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Введіть дату, та натисніть Виконати" @@ -15454,74 +13575,79 @@ msgstr "Введіть дату, та натисніть Виконати" msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Вкажіть вірну дату (наприклад РРРР-ММ-ДД) у формі, що нижче, та натисніть Виконати. Це обрахує вік всіх людей у Вашому сімейному дереві. Ви можете відсортувати список за віком, а по подвійному кліку на рядку, переглянути чи відредагувати дані про особу." -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:48 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +msgid "Run" +msgstr "Виконати" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Максимальний вік" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Максимальний вік матері при народженні" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Максимальний вік батька при народженні" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:54 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Ширина діаграми" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Розподіл по тривалості життя" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Розподіл по різниці віку Батько - Дитина" +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 msgid "Diff" msgstr "Різниця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Розподіл по різниці віку Мама - Дитина" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Total" msgstr "Загалом" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Average" msgstr "Середнє" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Median" msgstr "Серединний" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Максимальний" -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:278 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути %d особу" @@ -15530,11 +13656,10 @@ msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути %d особу msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "Двічі клацніть на рядку, щоб подивитися швидкий звіт із всіма особами з вибраним атрибутом." -#. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 @@ -15575,7 +13700,7 @@ msgid "" msgstr "<Без Цитати>" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Наведіть мишку поверх посилання для додаткових параметрів" @@ -15585,13 +13710,13 @@ msgstr "Активну особу не обрано." #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Click to make active\n" msgstr "Клацніть, щоб зробити активною\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 msgid "Right-click to edit" msgstr "Правий кілк, щоб редагувати" @@ -15605,9 +13730,9 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування події" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 msgid "Details" msgstr "Детальна інформація" @@ -15748,475 +13873,483 @@ msgstr "Кількість показаних даних імен" msgid "Total people" msgstr "Кількість людей" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "Вік на вказану дату" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Грамплет показує вік живої особи на певну дату" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 msgid "Age Stats" msgstr "Статистика віку" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Грамплет показує графіки в залежності від віку" -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:542 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:556 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:570 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:584 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Грамплет показує календар та події на певну дату в історії" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 msgid "Descendant" msgstr "Нащадок" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Грамплет показує нащадків активної особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 msgid "Descendants" msgstr "Нащадки" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Грамплет показує предків активної особи у вигляді графіка-віяла" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Грамплет показує предків активної особи у вигляді графіка-віяла" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Descendant Fan" msgstr "Діаграма нащадків" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 msgid "FAQ" msgstr "Часті питання" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Грамплет показує відповіді на часто запитувані питання" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Хмаринка імен" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Грамплет показує всі дані імена у вигляді текстової хмаринки" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Грамплет показує предків активної особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Грамплет показує Швидкий Перегляд для активного елемента" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Relatives" msgstr "Родичі" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Грамплет показує близьких родичів активної особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:219 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 msgid "Session Log" msgstr "Журнал сесії" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Грамплет показує всі дії здійснені в поточній сесії" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Грамплет показує загальну інформацію про Сімейне Дерево" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 msgid "Surname Cloud" msgstr "Хмаринка прізвищ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Грамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Завдання" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Грамплет показує показує список завдань" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 msgid "Top Surnames" msgstr "Топ Прізвищ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Грамплет показує найбільш популярні прізвища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво Просимо" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "грамплет показує привітальне повідомлення" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Ласкаво просимо до Gramps!" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "What's Next" msgstr "Що далі?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Грамплет показує пропозиції для подальшого дослідження" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 msgid "What's Next?" msgstr "Що далі?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 msgid "Person Details" msgstr "Подробиці про особу" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про особу" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 msgid "Repository Details" msgstr "Подробиці про сховище" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про сховище" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:347 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 msgid "Place Details" msgstr "Подробиці про місце" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про місце" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:361 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 msgid "Media Preview" msgstr "Попередній перегляд медіа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Грамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:387 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Перегляд метаданих" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Грамплет показує метадані медіа об’єкту" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 msgid "Image Metadata" msgstr "Метадані зображення" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:400 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 msgid "" "GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:408 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 msgid "Person Residence" msgstr "Місце проживання особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Грамплет показує місця подій особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 msgid "Person Events" msgstr "Події особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Грамплет показує всі події для особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Грамплет показує події для сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 msgid "Person Gallery" msgstr "Галерея особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:458 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:472 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:486 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:500 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:514 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:528 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 msgid "Family Gallery" msgstr "Галерея сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 msgid "Event Gallery" msgstr "Галерея подій" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної події" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 msgid "Place Gallery" msgstr "Галерея місця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 msgid "Source Gallery" msgstr "Галерея джерела" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного джерела" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 msgid "Citation Gallery" msgstr "Галерея цитат" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти для цитати" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 msgid "Person Attributes" msgstr "Атрибути особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 msgid "Event Attributes" msgstr "Атрибути події" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Грамплет показує атрибути певної події" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 msgid "Family Attributes" msgstr "Атрибути сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Грамплет показує атрибути певної сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 msgid "Media Attributes" msgstr "Атрибути медіа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Грамплет показує атрибути певного медіа об’єкту" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 msgid "Person Notes" msgstr "Замітки до особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 msgid "Event Notes" msgstr "Замітки до подій" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Грамплет показує замітки до події" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 msgid "Family Notes" msgstr "Замітки до сім'ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 msgid "Place Notes" msgstr "Замітки до місця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Грамплет показує замітки до місця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 msgid "Source Notes" msgstr "Замітки до джерела" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Грамплет показує замітки до джерела" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 msgid "Citation Notes" msgstr "Замітки до цитати" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Грамплет показує всі замітки для цитати" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 msgid "Repository Notes" msgstr "Замітки до сховища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Грамплет показує замітки до сховища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 msgid "Media Notes" msgstr "Замітки до медіа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 msgid "Person Citations" msgstr "Цитати про особу" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Грамплет показує всі цитати для особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 msgid "Event Citations" msgstr "Цитати подій" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Грамплет показує цитати для події" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 msgid "Family Citations" msgstr "Цитати сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Грамплет показує цитати для сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 msgid "Place Citations" msgstr "Циати для місь" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Грамплет показує цитати для місця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 msgid "Media Citations" msgstr "Цитати для медіа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Грамплет показує цитати для медіа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 msgid "Person Children" msgstr "Діти особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Грамплет показує дітей обраної особи" -#. Go over children and build their menu -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:780 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:794 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:464 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1732 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 msgid "Children" msgstr "Діти" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 msgid "Family Children" msgstr "Діти сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Грамплет показує дітей обраної сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 msgid "Person Backlinks" msgstr "Зворотні посилання на особу" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на особу" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:808 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:822 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:836 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:850 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:864 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:878 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:892 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:906 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:920 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 @@ -16224,217 +14357,217 @@ msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на msgid "References" msgstr "Посилання" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 msgid "Event Backlinks" msgstr "Зворотні посилання на подію" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на подію" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 msgid "Family Backlinks" msgstr "Зворотні посилання на сім’ю" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на сім’ю" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 msgid "Place Backlinks" msgstr "Зворотні посилання для місця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для місця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 msgid "Source Backlinks" msgstr "Зворотні посилання на джерело" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на джерело" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Зворотні посилання на цитату" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на цитату" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Зворотні посилання для сховища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для сховища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 msgid "Media Backlinks" msgstr "Зворотні посилання на мадіа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на медіа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 msgid "Note Backlinks" msgstr "Зворотні посилання на замітку" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на замітку" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 msgid "Person Filter" msgstr "Фільтр особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Грамплет надає фільтр осіб" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 msgid "Family Filter" msgstr "Фільтр сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування сімей" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 msgid "Event Filter" msgstr "Фільтр події" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування подій" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 msgid "Source Filter" msgstr "Фільтр джерела" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування джерел" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 msgid "Citation Filter" msgstr "Фільтр цитати" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Грамплет надає можливість фільтрування цитат" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 msgid "Place Filter" msgstr "Фільтр місця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Грамплет показує фільтр місць" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 msgid "Media Filter" msgstr "Фільтр медіа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Грамплет показує фільтр медіа файлів" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 msgid "Repository Filter" msgstr "Фільтр сховища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "грамплет показує фільтр сховищ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 msgid "Note Filter" msgstr "Фільтр замітки" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміток" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 msgid "Records Gramplet" msgstr "Записи Грамплетів" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Показує деякі цікаві записи про людину або сім'ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1063 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:82 msgid "Records" msgstr "Записи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1068 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 msgid "Person To Do" msgstr "Завдання до особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1069 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Грамплет показує всі Завдання для особи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 msgid "Event To Do" msgstr "Завдання до події" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1083 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Грамплет показує всі Завдання для події" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 msgid "Family To Do" msgstr "Завдання до сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1097 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Грамплет показує всі Завдання для сім’ї" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 msgid "Place To Do" msgstr "Завдання для місця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Грамплет показує всі Завдання для місця" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 msgid "Source To Do" msgstr "Завдання для джерела" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Грамплет показує всі Завдання для джерела" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 msgid "Citation To Do" msgstr "Завдання до цитат" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1139 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Грамплет показує всі Завдання для цитат" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 msgid "Repository To Do" msgstr "Завдання для сховища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Грамплет показує всі Завдання для сховища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 msgid "Media To Do" msgstr "Завдання для медіа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Грамплет показує всі Завдання для медіа об’єкту" @@ -16445,42 +14578,42 @@ msgstr "Грамплет показує всі Завдання для меді msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "%(current)d з %(total)d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 msgid "Max generations" msgstr "Максимум поколінь" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Show dates" msgstr "Показати дати" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:64 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 msgid "Line type" msgstr "Тип лінії" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:224 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(нар. %(birthdate)s, пом. %(deathdate)s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(нар. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(пом. %s)" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -16488,39 +14621,38 @@ msgstr "" "\n" "Розбивка по поколіннях:\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Generation 1" msgstr "Покоління 1" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Подвійний клік для перегляду осіб цього покоління" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " має 1 з 1 осіб (%(percent)s виконано)\n" -#. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:214 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:207 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:213 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Покоління %d" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Подвійний клік, для перегляду осіб %d покоління" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" @@ -16528,15 +14660,15 @@ msgstr[0] " нараховано %(count_person)d особу з %(max_count_pers msgstr[1] " нараховано %(count_person)d особи з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s виконано)\n" msgstr[2] " нараховано %(count_person)d осіб з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s виконано)\n" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 msgid "All generations" msgstr "Всі покоління" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути всі покоління" -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -16579,7 +14711,6 @@ msgstr "Широта" msgid "Longitude" msgstr "Довгота" -#. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 @@ -16654,7 +14785,6 @@ msgstr "Журнал поточної сесії" msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Відкриття бази даних -----------\n" -#. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Added" msgstr "Додано" @@ -16676,14 +14806,13 @@ msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути збіги" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:228 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 msgid "less than 1" msgstr "менше ніж 1" -#. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:104 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 @@ -16712,7 +14841,7 @@ msgid "Disconnected individuals" msgstr "Непов'язані особи" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206 msgid "Family Information" msgstr "Сімейна інформація" @@ -16725,7 +14854,7 @@ msgid "Unique surnames" msgstr "Унікальні прізвища" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:216 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 msgid "Media Objects" msgstr "Медіа об'єкти" @@ -16746,7 +14875,7 @@ msgid "Total size of media objects" msgstr "Загальний розмір медіа об'єктів" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Відсутні медіа об'єкти" @@ -16885,40 +15014,26 @@ msgid "" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same -#. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Мінімальна кількість елементів для показу" -#. How many generations of descendants to process before we go up to the -#. next level of ancestors. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Кількість поколінь нащадків на кожне покоління предків" -#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until -#. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" -#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if -#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages -#. for the person are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Мітка яка означає, що дослідження особи закінчено" -#. Tag to use to indicate that there are no further children in this -#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the -#. children of this family are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Мітка яка означає, що дослідження сім’ї закінчено" -#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, -#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Мітка яка означає, що особу чи сім’ю має бути зігноровано" @@ -17047,100 +15162,91 @@ msgstr "Графік Відносин" msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Будує графік Відносин використовуючи Graphviz." -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "Чорно-білий контур" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Colored outline" msgstr "Кольоровий контур" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Color fill" msgstr "Колір заповнення" -#. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 msgid "People of Interest" msgstr "Цікаві особи" -#. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 msgid "People of interest" msgstr "Цікаві особи" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Цікаві люди є стартовою точкою від якої будуються сімейні лінії." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:123 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Відслідковувати батьків для визначення сімейних ліній" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Батьки та їх предки будуть враховані при побудові сімейних ліній." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Відслідковувати дітей для визначення сімейних ліній" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Діти будуть враховані при побудові сімейних ліній." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Спробувати видалити зайвих людей із сім'ї" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:136 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Люди та сім'ї прямо не пов'язані з потрібними Вам особами, будуть видалені при побудові сімейних ліній." -#. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 msgid "Family Colors" msgstr "Кольори Сім'ї" -#. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:146 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 msgid "Family colors" msgstr "Кольори сім'ї" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Кольори для малювання рядків декількох сімей." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "The color to use to display men." msgstr "Колір, що використовується для показу чоловіків." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 msgid "The color to use to display women." msgstr "Колір, що використовується для показу жінок." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Колір для осіб з невідомою статтю." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:571 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667 @@ -17152,294 +15258,270 @@ msgstr "Колір для осіб з невідомою статтю." msgid "Families" msgstr "Сім'ї" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 msgid "The color to use to display families." msgstr "Колір, що використовується для показу сімей." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Обмежити кількість предків" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Чи обмежувати кількість предків." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Максимальна кількість предків для показу." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Обмежити кількість нащадків" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:186 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Чи обмежувати кількість нащадків." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Максимальна кількість нащадків для показу." -#. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Включити мініатюри зображень осіб" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:203 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Чи включати мініатюкри зображеннь людей." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "Thumbnail location" msgstr "Розміщення мініатюри" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:209 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 msgid "Above the name" msgstr "Над іменем" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:210 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 msgid "Beside the name" msgstr "Поруч з іменем" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:541 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Розміщення зображення відносно імені особи" -#. --------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:260 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:219 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564 msgid "Graph coloring" msgstr "Колір графіку" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Чоловіки будуть позначені синім кольором, а жінки - червоним, якщо вище Ви не вказували інших значень. Якщо стать особи невідома, то буде використано сірий колір." -#. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 msgid "Use rounded corners" msgstr "Використовувати заокруглення кутків" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Використовувати заокруглення кутків для показу різниці між чоловіком та жінкою." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Include dates" msgstr "Включать дати" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Чи включати дати для осіб та сімей." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:506 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Обмежити дати лише роками" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:507 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Вказувати лише рік, відкинувши місяці та дні, точність дат та інтервали." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Include places" msgstr "Включати місця" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Чи включати місця для осіб та сімей." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Include the number of children" msgstr "Включати кількість дітей" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Чи включати до показу кількість дітей для сімей в яких більше однієї дитини." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Include private records" msgstr "Включати особисті записи" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Чи включати для показу імена, дати, та сім'ї які помічені як особисті дані." -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:344 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" msgstr "Порожній звіт" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:345 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 msgid "You did not specify anybody" msgstr "Ви нікого не вказали" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:924 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d дітей" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:263 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Основна особа для побудови графіку" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:266 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:347 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Максимум поколінь нащадків" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Скільки поколінь нащадків показувати на графіку" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Максимум поколінь предків" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Скільки поколінь предків показувати на графіку" -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 msgid "Graph Style" msgstr "Стиль графіка" -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Чоловіки будуть виділені синім кольором, жінки - червоним. Якщо стать особи невідома, то біде використано сірий колір." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Нащадки <- Предки" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Нащадки -> Предки" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Нащадки <-> Предки" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Нащадки - Предки" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:488 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Визначає яких осіб показувати на графіку" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:500 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:501 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті до вузлів дерева." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:512 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525 msgid "Use place when no date" msgstr "Використовувати місце, якщо дата вісутня" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Коли не вказано дати народження, одруження чи смерті, замість її буде використано місце де відбувалась відповідна подія." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:518 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 msgid "Include URLs" msgstr "Включити URL" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Включити URL до кожної вершини графіка, так щоб створений PDF та imagemap містив посилання на файли створені звітом \"Веб сайт Розповідь\"." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 msgid "Include IDs" msgstr "Включать ID" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Включать індивідуальні та сімейні ID." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Чи включати зображення людей." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Розміщення мініатюри" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Напрям стрілок" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Оберіть напрям стрілок." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr " Показувати пунктиром відносини, що не є батькивськими" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:605 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Відносини, що не є батьківськими, будуть показані на графіку пунктиром." -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 msgid "Show family nodes" msgstr "Показати сімейні вузли" -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Сім'ї будуть виділені еліпсами, що об'єднують батьків та дітей." -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" - #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Імпортувати дані з CSV файлів" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM використовується для обміну даними з іншими генеалогічними програмами. Більшість подібних програм без проблем розуміють GEDCOM формт." - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Імпортувати дані з GeneWeb файлів" @@ -17476,10 +15558,6 @@ msgstr "Pro-Gen" msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen" -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів" @@ -17670,66 +15748,6 @@ msgstr[0] "Імпорт виконано: %d секунда" msgstr[1] "Імпорт виконано: %d секунди" msgstr[2] "Імпорт виконано: %d секунд" -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - Кодування GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Кодування GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Цей файл GEDCOM вказує, що його кодування ANSEL. Інколи це є помилкою.Якщо імпортовані дані містять незвичні символи, скасуйте імпорт та оберіть інше кодування із нижнього меню." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 -msgid "Encoding: " -msgstr "Кодування:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Warning messages" -msgstr "Попередження" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Created by:" -msgstr "Створив:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Особи:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 -msgid "Encoding:" -msgstr "Кодування:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Families:" -msgstr "Сім'ї:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Невірний файл GEDCOM" @@ -17757,8 +15775,6 @@ msgstr "Не можу створити каталог для медіа %s" msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Медіа каталог %s не доступний для запису" -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" @@ -17818,7 +15834,6 @@ msgstr "Поле '%(fldname)s' не знайдено" msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Не можу знайти DEF файл: %(deffname)s" -#. print self.def_.diag() #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:509 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Імпорт з Pro-Gen" @@ -17832,7 +15847,6 @@ msgstr "Імпорт з Pro-Gen" msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "дати не співпадають: '%(text)s' (%(msg)s)" -#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:787 msgid "Importing individuals" msgstr "Імпортую осіб" @@ -17842,12 +15856,10 @@ msgstr "Імпортую осіб" msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" msgstr "Пропущено по батькові: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1075 msgid "Importing families" msgstr "Імпортую сім'ї" -#. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1260 msgid "Adding children" msgstr "Додаю дітей" @@ -17871,20 +15883,12 @@ msgstr "Імпорт CSV" msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Імпорт з %s версії VCards , не підтримується цією версією Gramps." -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s з %(family)s" -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 #, python-format @@ -18036,7 +16040,6 @@ msgstr "" "\n" "Об’єкти, кандидати на об’єднання:\n" -#. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:817 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1254 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1506 @@ -18154,188 +16157,21 @@ msgstr "Будь яке посилання на замітку повинно м msgid "Witness comment: %s" msgstr "Коментар про свідка: %s" -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3051 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3053 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Помилка: сім’я '%(family)s', батько '%(father)s' не має зворотного посилання на сім’ю. Посилання додано." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3067 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3069 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Помилка: сім’я '%(family)s', мама '%(mother)s' не має зворотного посилання на сім’ю. Посилання додано." -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3089 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3091 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "Помилка: сім’я '%(family)s', дитина '%(child)s' не має зворотного посилання на сім’ю. Посилання додано." -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Болгарія" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чеська Республіка" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "Chile" -msgstr "Чилі" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "Croatia" -msgstr "Хорватія" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "England" -msgstr "Англія" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "Finland" -msgstr "Фінляндія" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -msgid "France" -msgstr "Франція" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "Germany" -msgstr "Німеччина" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Швеція - Праздники" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 -msgid "United States of America" -msgstr "Сполучені Штати Америки" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Єврейські праздники" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "Purim" -msgstr "Пурім" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "Passover" -msgstr "Песах" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "2 of Passover" -msgstr "2 день Песаха" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "3 of Passover" -msgstr "3 день Песаха" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "4 of Passover" -msgstr "4 день Песаха" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "5 of Passover" -msgstr "5 день Песаха" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -msgid "6 of Passover" -msgstr "6 день Песаха" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "7 of Passover" -msgstr "7 день Песаха" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "Shavuot" -msgstr "Шаувот" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Рош Гашана" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Рош Гашана 2" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Йом-Кіпур" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Sukot" -msgstr "Суккот" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "2 день Суккот" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "3 день Суккот" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "4 день Суккот" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "5 день Суккот" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "6 день Суккот" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "7 день Суккот" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Сімхат Тора" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Hanuka" -msgstr "Ханука" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "2 день Хануки" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "3 день Хануки" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "4 день Хануки" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "5 день Хануки" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "6 день Хануки" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "7 день Хануки" - -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "8 день Хануки" - #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він не до кінця записаний." @@ -18401,9 +16237,6 @@ msgid "" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" -#. message means that the element %s was ignored, but -#. expressed the wrong way round because the message is -#. truncated for output #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3232 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" @@ -18462,8 +16295,6 @@ msgstr "Форму невраховано" msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (сім’я) Gramps ID %s" -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5447 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Пороні події не проігноровано" @@ -18478,7 +16309,6 @@ msgstr "" msgid "REFN ignored" msgstr "REFN: ігноровано" -#. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6035 #, python-format msgid "No title - ID %s" @@ -18525,7 +16355,6 @@ msgstr "Заголовок" msgid "Approved system identification" msgstr "" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6732 msgid "Generated by" msgstr "Згенеровано з" @@ -18555,7 +16384,6 @@ msgstr "Авторське право, джерела даних" msgid "Publication date of source data" msgstr "Дата публікації, джерела даних" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 #, python-format msgid "Import from %s" @@ -18644,8 +16472,6 @@ msgstr "Подання: Покоління нащадків" msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" -#. # Okay we have no clue which temple this is. -#. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7376 msgid "Invalid temple code" msgstr "Невірних код храму" @@ -18663,8 +16489,6 @@ msgstr "Файл GEDCOM пустий." msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Помилковий рядок %d у файлі GEDCOM." -#. First is used as default selection. -#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (рекомендовано)" @@ -18673,8 +16497,6 @@ msgstr "Unicode UTF-8 (рекомендовано)" msgid "Standard copyright" msgstr "Стандартне авторське право" -#. This must match _CC -#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства" @@ -18718,6 +16540,13 @@ msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 msgid "Camera" msgstr "Камера" @@ -21655,22 +19484,18 @@ msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Керує файлами ODF в якості DocBackend." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:210 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Надає переклад текстів." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:227 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібний для показу списку осіб." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:227 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібний для показу списку місць." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "Надає можливість заміни показаних ліній." -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:277 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібний для побудови звіту предків та нащадків." @@ -21742,20 +19567,6 @@ msgstr "Найкоротший шлюб минулого" msgid "Longest past marriage" msgstr "Найдовший шлюб минулого" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n; added on translation template -#. Translation string should be same as key name -#. ex: AttributeType -#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), -#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Father Age" -msgstr "Вік батька" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtranslate.py:166 -msgid "Mother Age" -msgstr "Вік мами" - #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 msgid "Top Left" msgstr "Вгорі лвіоруч" @@ -21811,16 +19622,16 @@ msgstr "Замінити '%(map)s' з =>" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:755 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:514 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:344 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:343 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:658 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:597 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:434 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:336 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:413 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:433 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 msgid "Center on this place" msgstr "Центрувати на цьому місці" @@ -21865,11 +19676,6 @@ msgstr "Масштаб під час центрування" msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Максимальна кількість місць для показу" -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 msgid "The map" msgstr "Мапа" @@ -21901,13 +19707,10 @@ msgstr "" msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "Зелені значення в рядку відповідають поточним значенням місць." -#. here, we could add value from geography names services ... -#. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 msgid "New place with empty fields" msgstr "Нове місце з порожніми полями" -#. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 msgid "Sweden" @@ -21995,8 +19798,6 @@ msgstr "" "\n" "%d співпадань.\n" -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 #, python-format msgid "Sorted events of %s" @@ -22021,7 +19822,6 @@ msgstr "Дата події" msgid "Event Place" msgstr "Місце події" -#. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 #, python-format msgid "" @@ -22258,7 +20058,7 @@ msgid "Count/Total" msgstr "Нараховано/Загалом" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:108 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:113 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 @@ -22327,8 +20127,6 @@ msgstr[0] "Фільтром підібрано %d запис." msgstr[1] "Фільтром підібрано %d записи." msgstr[2] "Фільтром підібрано %d записів." -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 #, python-format msgid "Father lineage for %s" @@ -22352,8 +20150,6 @@ msgstr "Замітка" msgid "Direct line male descendants" msgstr "Прямі нащадки по чоловічій лінії" -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" @@ -22386,7 +20182,6 @@ msgstr "Нема батьківських відносин з дитиною" msgid "Unknown gender" msgstr "Стать невідома" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link References for this note" msgstr "Посилання на цю замітку" @@ -22411,7 +20206,6 @@ msgstr "Інтернет" msgid "No link references for this note" msgstr "Посилання на цю замітку відсутні" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 #, python-format msgid "Events of %(date)s" @@ -22559,7 +20353,6 @@ msgstr "Показує осіб з таким же даним іменем." msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Таке ж дане ім'я - окремо" -#. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1687 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 @@ -22570,7 +20363,6 @@ msgstr "Брати та сестри" msgid "Display a person's siblings." msgstr "Показує братів та сестер особи." -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, python-format msgid "References for this %s" @@ -22622,7 +20414,6 @@ msgstr "Особи з неповними даним іменем" msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Пошук осіб без імені" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" @@ -22637,14 +20428,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Особи з даним іменем '%s'" -#. display the title -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, python-format msgid "Siblings of %s" @@ -22760,144 +20548,122 @@ msgstr "Алфавітний вказівник" msgid "The style used for index entries." msgstr "Стиль, що буде застосовано для Покажчика." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Сторінка між поколіннями" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Чи починати нову сторінку після кожного покоління" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Починати новий рядок після кожного імені" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Чи потрібно після кожного імені переходити на новий рядок" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Таблиця предків для %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 -msgid "Default" -msgstr "Стандартно" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:744 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Сторінка між поколіннями" +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:292 +msgid "Title format" +msgstr "Формат заголовку" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Чи починати нову сторінку після кожного покоління" +msgid "How the title will be shown." +msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Починати новий рядок після кожного імені" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:297 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Чи потрібно після кожного імені переходити на новий рядок" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:300 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 -msgid "Translation" -msgstr "Переклад" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Переклад який потрібно виконати для звіту." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:174 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:180 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Відносини показані до %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:177 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:224 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Звіт річниць та Днів народження" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:364 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:373 msgid "Year of report" msgstr "Річний звіт" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити людей для звіту" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Оберіть перший день тижня для звіту" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Включати до звіту лише людей, що досі живі" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Включати до звіту дні народження" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Включати річниці в звіт" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:430 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Включати відносини по відношенню до основної особи" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:432 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Включати відносини по відношенню до основної особи (повільніше)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:437 msgid "Title text" msgstr "Текст заголовку" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 msgid "Title of report" msgstr "Назва звіту" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "My Birthday Report" msgstr "Звіт днів народженнь" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:443 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Перший рядок в нижній частині звіту" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Другий рядок в нижній частині звіту" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Третій рядок в нижній частині звіту" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:505 msgid "Title text style" msgstr "Стиль заголовку" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:508 msgid "Data text display" msgstr "Текстові дані" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:510 msgid "Day text style" msgstr "Стиль дня" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 msgid "Month text style" msgstr "Стиль місяця" @@ -22945,551 +20711,534 @@ msgstr "Стиль для тексту по середині." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Стиль для фінального тексту." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:221 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:231 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "пара %(spouse)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:236 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "%s пара" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 msgid "Numbering system" msgstr "Система нумерації" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Simple numbering" msgstr "Звичайна нумерація" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "нумерація Вільє/Пама" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "нумерація Meurgey de Tupigny" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Яку систему нумерації поколінь буде використано" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 msgid "Show marriage info" msgstr "Показувати інформацію про шлюб" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 msgid "Show divorce info" msgstr "Показувати інформацію про розлучення" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Чи включати до звіту інформацію про розлучення." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 msgid "Show duplicate trees" msgstr "Показати дубльовані дерева" -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Чи включати до звіту дублікати Сімейних Дерев." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Стиль для показ %d рівня." -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Стиль для показу %d рівня для пари" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Звіт Предків для %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:274 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:387 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s це та ж особа що й [%(id_str)s]." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:316 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:771 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Замітки для %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:331 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:355 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:366 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:390 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:324 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:359 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:813 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Більше про %(person_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:338 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:331 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:791 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:373 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:826 msgid "Address: " msgstr "Адреса:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:398 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:470 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:851 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:433 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:428 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:436 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:438 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:442 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:435 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:450 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:554 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:609 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Діти %(mother_name)s та %(father_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:607 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:709 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:684 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:703 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Більше про %(mother_name)s та %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:660 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:552 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Чоловік/Дружина: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:662 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:554 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Відносини з: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 msgid "Page break before end notes" msgstr "Розрив сторінки після замітки" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Чи починати нову сторінку після замітки." -#. Content options -#. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "Content" msgstr "Вміст" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "Використати ім'я в побуті як звичайне ім'я" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Чи використовувати розмовне ім'я як звичайне." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Використовувати повну дату замість лише року" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Чи використовувати повну дату замість одного лиш року." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "Перелік дітей" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "Whether to list children." msgstr "Чи перераховувати дітей." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 msgid "Compute death age" msgstr "Розрахувати вік смерті" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Чи розраховувати вік смерті." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Пропускати предків, що повторюються" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Чи пропускати предків, що повторюються." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Використовувати повні фрази" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Чи використовувати повні фрази чи стислі." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Додати в список посилання на нащадків" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Чи додавати посилання на нащадків, до списку дітей." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 msgid "Include notes" msgstr "Включить замітки" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Whether to include notes." msgstr "Чи включать замітки." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 msgid "Include attributes" msgstr "Включить атрибути" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Чи включати атрибути." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Включити Фото/Зображення з галереї" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 msgid "Whether to include images." msgstr "Чи додавати зображення." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 msgid "Include alternative names" msgstr "Включити альтернативні імена" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Whether to include other names." msgstr "Чи включати інші імена." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 msgid "Include events" msgstr "Включити події" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Whether to include events." msgstr "Чи включати події." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 msgid "Include addresses" msgstr "Включити адреси" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Чи включати адреси." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 msgid "Include sources" msgstr "Включити джерела" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "Чи включати посилання на джерела." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724 msgid "Include sources notes" msgstr "Включити замітки до джерел" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "Чи включати замітки до джерел в секцію доданих заміток. Працює лише якщо увімкнено додавання джерел." -#. How to handle missing information -#. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Missing information" msgstr "Відсутня інформація" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Заміняти відсутні місця на_________" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Чи заміняти відсутні місця пропусками." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Заміняти відсутні дати на_________" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:844 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1039 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Чи заміняти відсутні дати пропусками." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Стиль для заголовку списку дітей." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:865 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 msgid "The style used for the children list." msgstr "Стиль для списку дітей." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:888 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Стиль для першого особистого запису" -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Стиль для заголовку деталей." -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Стиль для додаткової інформації" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Звіт Нащадки для %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:574 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:568 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "Пос: %(number)s. %(name)s" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:667 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:661 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Замітки для %(mother_name)s та %(father_name)s:" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 msgid "Henry numbering" msgstr "Нумерація Henry" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "нумерація d'Aboville" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Нумерація запису(Модифікований Реєстрація)" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "Використовувати повні фрази" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Include spouses" msgstr "Включать чоловіка/дружину" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Чи включати детальну інформацію про чоловіка/дружину." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 msgid "Include spouse reference" msgstr "Включить посилання на чоловіка/дружину" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Чи включати посилання на чоловіка/дружину." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Включати ('+') для багаторівневого списку" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 msgid "Include path to start-person" msgstr "Включити шлях до стартової особи" -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Чи включати шлях до стартової особи для кожного з нащадків." -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1115 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Стиль для заголовку деталей." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Звіт Кінець Лінії для %s" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Всі предки %s в яких невідомі батьки" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:312 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:291 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:570 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:577 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Стиль заголовків для розділів" -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:309 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Базовий стиль заголовків поколінь" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:124 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 msgid "Marriage:" msgstr "Шлюб:" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:459 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 msgid "acronym for male|M" msgstr "Ч" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ж" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dU" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:557 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Звіт про Сімейну Групу - Покоління %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:559 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Звіт Сімейна Група" -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 msgid "Center Family" msgstr "Головна сім'я" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:632 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 msgid "The center family for the report" msgstr "Головна сім'я для звіту" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "Recursive" msgstr "Рекурсивно" -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:647 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Створити звіт по всіх нащадках цієї сім'ї." -#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Номера поколінь(лише рекурсивно)" @@ -23558,12 +21307,10 @@ msgstr "Шлюб дітей" msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб дітей." -#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Missing Information" msgstr "Відсутня інформація" -#. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Друкувати поля для відсутньої інформації" @@ -23580,143 +21327,139 @@ msgstr "Базовий стиль тексту для інформації пр msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Стиль для імен батьків" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:67 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 msgid "Sections" msgstr "Розділи" -#. Translated headers for the sections -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 msgid "Individual Facts" msgstr "Особисті факти" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:218 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s в %s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:264 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:299 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:318 +msgid "Relationship:" +msgstr "Відносини:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309 msgid "Alternate Parents" msgstr "Альтернативні батьки" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:358 #, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(name)s [%(gid)s]" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:431 msgid "Marriages/Children" msgstr "Шлюби/Діти" -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Загалом %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:620 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:632 msgid "Male" msgstr "Чоловік" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634 msgid "Female" msgstr "Жінка" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Оберіть фільтр який буде використано для звіту." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 msgid "List events chronologically" msgstr "Список подій в хронологічному порядку" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:712 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Чи сортувати події в хронологічному порядку." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 msgid "Include Source Information" msgstr "Включити інформацію про джерело" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Чи цитувати джерело." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:733 msgid "Include Gramps ID" msgstr "Включать Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID після імен." -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 msgid "Event groups" msgstr "Події груп" -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:743 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Виберіть якщо потрібно окремий розділ." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:796 msgid "The style used for category labels." msgstr "Стиль назв категорій." -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:807 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стиль імен чоловіка/дружини." -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:118 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Звіт Спорідненість для %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Максимальна кількість нащадків" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Максимальна кількість предків" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Чи включати до звіту чоловіків/дружин" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "Include cousins" msgstr "Включать братів/сестер" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Чи включати до звіту братів/сестер" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Включити тіток/дядьків/племінників/племінниць" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Чи включати до звіту тіток/дядьків/племінників/племінниць" -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:397 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Базовий стиль для підзаголовків." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:108 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Кількість Предків для %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -23724,194 +21467,195 @@ msgstr[0] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d осо msgstr[1] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d особи. %(percent)s" msgstr[2] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d осіб. %(percent)s" -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Загальна кількість предків в поколіннях з %(second_generation)d по %(last_generation)d - %(count)d. %(percent)s" -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:112 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Звіт Місця" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 msgid "Generating report" msgstr "Генерування звіту" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Вулиця: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Парафія: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Розміщення: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Місто: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Країна: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Штат: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Країна: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:179 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Події, що відбулися в цьому місці" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 msgid "Type of Event" msgstr "Тип події" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 #, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(persons)s та %(name)s (%(id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "Люди пов'язані з цим місцем" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) та %(mother)s (%(mother_id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" msgstr "Оберіть фільтр" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "Відібрати місця з допомогою фільтру" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places individually" msgstr "Оберіть окреме місце" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:382 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "Список місць які будуть включені до звіту" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 msgid "Center on" msgstr "Увімкнути центрування" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Чи звіт буде будуватись навколо події чи особи" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Include private data" msgstr "Включати особисті записи" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 msgid "Whether to include private data" msgstr "Чи включати приватні дані" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Стиль для заголовку звіту." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:437 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "Стиль для назви місця." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "Стиль для тексту інформації про місце." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:461 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "Стиль для назв колонок." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:475 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "Стиль для кожного розділу." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Стиль для інформації про події та осіб." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:108 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:106 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:110 #, python-format msgid " (%(value)s)" msgstr " (%(value)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:153 msgid "Number of ranks to display" msgstr "Кількість рядків для показу" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156 msgid "Use call name" msgstr "Використати ім'я в побуті" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:158 msgid "Don't use call name" msgstr "Не використовувати ім'я в побуті" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:159 msgid "Replace first names with call name" msgstr "Замінити ім'я на ім'я в побуті" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:160 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Підкреслити ім'я в побуті в імені / додати ім'я в побуті до імені" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:163 msgid "Footer text" msgstr "Нижній колонтитул" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:169 msgid "Person Records" msgstr "Записи особи" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:167 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:171 msgid "Family Records" msgstr "Записи сім'ї" -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:209 msgid "The style used for the report title." msgstr "Стиль для тексту назви звіту." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:221 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "Стиль тексту для підзаголовку звіту." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:230 msgid "The style used for headings." msgstr "Стиль для заголовків." -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:244 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:248 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 msgid "The style used for the footer." msgstr "Стиль для підвалу." @@ -23974,67 +21718,67 @@ msgstr "Розмір зображення в сантиметрах. Значе msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Стиль для підзаголовка." -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" msgstr "Звіт База Загалом" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Кількість осіб: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Чоловіків: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:165 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Жінок: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:169 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:174 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Осіб з невідомою статтю: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 #, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Неповних імен: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Осіб з відсутньою датою народження: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Непов'язані особи: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Унікальні прізвища: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Особи з медіа об'єктами: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Кількість сімей: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів: %d" -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Загальний розмір медіа: %s МБ" @@ -24056,34 +21800,33 @@ msgstr "Стиль для заголовків другого рівня." msgid "The style used for third level headings." msgstr "Стиль для заголовків третього рівня." -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Tag Report" msgstr "Звіт Мітки" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітки." -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Звіт Мітки для %s елементів" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:119 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:206 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:382 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Мітки для побудови звіту" -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Базовий стиль для назв таблиці." @@ -24195,20 +21938,6 @@ msgstr "Створює Алфавітний вказівник для звіту msgid "Records Report" msgstr "Звіт Записи" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Нижче наведено список імен сімей в яких\n" -"Gramps може виправити регістр.\n" -"Оберіть імена які б Ви хотіли виправити. " - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Прийняти зміни та закрити" - #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" @@ -24252,18 +21981,6 @@ msgstr "Зміна регістру" msgid "Building display" msgstr "Будую показ" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Цей інструмент дозволяє перейменувати всі події одного типу в інший. Цей процес неповоротний звичайним відкатом." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Оригінальний тип події:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Новий тип події:" - #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Зміна типу події" @@ -24688,10 +22405,6 @@ msgstr "Результат перевірки цілісності" msgid "Check and Repair" msgstr "Перевірка та відновлення" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Подвійний клік по рядку для редагування особистої інформації" - #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "" @@ -24705,34 +22418,10 @@ msgstr "Перегляд нащадків: %s" msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Інструмент перегляду нащадків" -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Вікно оцінки" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 -msgid "Output Window" -msgstr "Вікно виводу" - -#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Error Window" -msgstr "Вікно помилки" - #: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 msgid "Python evaluation window" msgstr "Вікно Python" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Фільтр:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Інструмент порівняння подій використовує фільтри визначені в редакторі фільтрів користувача." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Редактор фільтрів користувача" - #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" @@ -24771,7 +22460,6 @@ msgstr "Результат порівняння подій" msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s Дата" -#. This won't be shown in a tree #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" @@ -24809,6 +22497,21 @@ msgstr[2] "%s описів про подію додано" msgid "No event description has been added." msgstr "Жодного опису про подію не додано." +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +msgid "United States of America" +msgstr "Сполучені Штати Америки" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +msgid "France" +msgstr "Франція" + #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 msgid "Place title" msgstr "Назва місця" @@ -24834,24 +22537,6 @@ msgstr "Жодної інформації про місце не виявлен msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "Нижче наведено список місць та можливі дані, які можна видобути з назви місця. Відмітьте місця для яких Gramps має виконати конвертування." -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Межа збігів" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Використовувати коди soundex" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -msgid "Co_mpare" -msgstr "_Порівняти" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Будь ласка, будьте терплячі. Це може зайняти деякий час." - #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Середнє" @@ -24919,10 +22604,6 @@ msgstr "Друга особа" msgid "Merge candidates" msgstr "Кандидати на об'єднання" -#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "" - #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Інструмент Не отримані Об'єкти" @@ -25080,10 +22761,6 @@ msgstr "Перевірити каталоги на наявність зобра msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "Цей інструмент додає зображення, що містяться в тих же в каталогах, що й існуючі зображення в базі даних." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Не об'єднувати, якщо цитата має замітки" - #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" @@ -25132,10 +22809,6 @@ msgstr[0] "%(num)d цитат об’єднанно" msgstr[1] "%(num)d цитат об’єднанно" msgstr[2] "%(num)d цитат об’єднанно" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "_Мітка" - #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" @@ -25149,19 +22822,16 @@ msgstr "Не пов'язано \"%s\"" msgid "NotRelated" msgstr "Не Пов'язано" -#. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 msgid "Starting" msgstr "Розпочинаю" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Всі особи в базі пов'язані з %s" -#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" @@ -25194,30 +22864,6 @@ msgstr[0] "Пошук імені для %d особи" msgstr[1] "Пошук імен для %d осіб" msgstr[2] "Пошук імен для %d осіб" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -msgid "_Street:" -msgstr "_Вулиця:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -msgid "_City:" -msgstr "_Місто:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Country:" -msgstr "_Країна:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_Індекс/Поштовий код:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Телефон:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -msgid "_Email:" -msgstr "_Ел.пошта:" - #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" @@ -25230,22 +22876,6 @@ msgstr "Власник Бази Даних" msgid "Edit database owner information" msgstr "Зміна інформації про власника бази даних" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Прийняти та закрити" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." -msgstr "" - #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" @@ -25334,10 +22964,6 @@ msgstr "Мапу посилань перебудовано" msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Всі мапи посилань перебудовано." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Оберіть особу для визначення відносин" - #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" @@ -25371,56 +22997,10 @@ msgstr "Їх спільні предки %(ancestor1)s та %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Їх спільні предки:" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -msgid "Search for events" -msgstr "Пошук подій" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -msgid "Search for sources" -msgstr "Пошук джерел" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 -msgid "Search for places" -msgstr "Пошук місць" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Пошук медіа" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Пошук сховищ" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for notes" -msgstr "Пошук заміток" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Позначити все" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Зняти всі позначки" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "In_vert marks" -msgstr "_Інвертувати позначки" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Подвійний клік на рядку для перегляду/редагування даних" - #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 msgid "Unused Objects" msgstr "Об'єкт, що не використовується" -#. Add mark column -#. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:503 msgid "Mark" @@ -25515,14 +23095,6 @@ msgstr "Включити події сім'ї" msgid "Sort family events of the person" msgstr "Сортування події сім'ї особи" -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Закрити вікно" - -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Код SoundEx:" - #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "" @@ -25692,87 +23264,6 @@ msgstr "Перевірка даних з використанням тестів msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Приховати відмічене" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Максимальний вік" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Мі_німальний вік вступу до шлюбу" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ма_ксимальний вік вступу до шлюбу" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Максимальна кількість чоловіків/жінок у однієї особи" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Максимальна тривалість вдівства перед наступним шлюбом" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Максимальний вік холостяків" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Оцінити неточні або відсутні дати" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "_Розпізнавати помилкові дати" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Мі_німальний вік щоб народити дитину" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ма_ксимальний вік щоб народити дитину" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Максимальна кількість дітей" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Women" -msgstr "Жінки" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Мі_німальний вік, щоб стати батьком" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Ма_ксимальний вік, щоб стати батьком" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 -msgid "Men" -msgstr "Чоловіки" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Максимальна різниця у віці між чоловіком та дружиною" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Максимальна різниця у віці _між дітьми" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Максимальна різниця у віці для всіх дітей" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 -msgid "Families" -msgstr "Сім'ї" - #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" @@ -25785,7 +23276,6 @@ msgstr "Інструмент перевірки даних" msgid "Data Verification Results" msgstr "Результат перевірки даних" -#. Add column with the warning text #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 msgid "Warning" msgstr "Увага" @@ -25794,6 +23284,11 @@ msgstr "Увага" msgid "_Show all" msgstr "_Показати все" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:295 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Приховати відмічене" + #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "Хрещення раніше народження" @@ -25934,6 +23429,12 @@ msgstr "Дата шлюбу присутня про те не одружені" msgid "Old age but no death" msgstr "Більший вік проте відсутня дата смерті" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 +msgid "Confidence" +msgstr "Достовірність" + #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Title" msgstr "Джерело: Назва" @@ -26228,7 +23729,6 @@ msgstr "Схема кольорів для класичного показу" msgid "Background" msgstr "Тло" -#. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 msgid "Start gradient/Main color" @@ -26243,7 +23743,6 @@ msgstr "Кінцевий градієнт/2-й колір" msgid "Color for duplicates" msgstr "Колір для дублікатів" -#. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 msgid "Fan chart type" @@ -26264,7 +23763,6 @@ msgstr "Пів кола" msgid "Quadrant" msgstr "Квадрант" -#. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 msgid "Fan chart distribution" msgstr "Опис діаграми" @@ -26277,10 +23775,6 @@ msgstr "Однорідний розподіл дітей" msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "" -#. options we don't show on the dialog -#. #configdialog.add_checkbox(table, -#. # _('Allow radial text'), -#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 @@ -26342,9 +23836,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" @@ -26368,22 +23862,22 @@ msgstr "" msgid "The selection parameters" msgstr "Параметри вибору" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 msgid "Events places map" msgstr "Мапа місць подій" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:243 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "подія не повна або без посилання?" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:360 msgid "Show all events" msgstr "Показати всі події" -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:365 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:369 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:364 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 msgid "Centering on Place" msgstr "Центрувати на місці" @@ -26397,7 +23891,7 @@ msgid "GeoFamClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 #, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s та %(mother)s" @@ -26430,25 +23924,25 @@ msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Батько : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Мати : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:337 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:346 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї." @@ -26467,11 +23961,11 @@ msgid "" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 msgid "Family places map" msgstr "Мапа місць сім’ї" -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:301 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 #, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Сімейні місця для %s" @@ -26565,68 +24059,67 @@ msgstr "" msgid "The parameters for moves" msgstr "Параметри руху" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:143 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 msgid "Person places map" msgstr "Мапа місць особи" -#. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:302 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Місця особи для %s" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:489 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "Animate" msgstr "Анімація" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:512 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:511 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Швидкість анімації в мілісекундах (більше значення відповідає меншій швидкості)" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:518 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:525 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:533 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 msgid "The animation parameters" msgstr "Параметри анімації" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 msgid "Places places map" msgstr "Мапа місць" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:280 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:285 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Досягнуто максимальну кількість місць (%d)." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288 msgid "Some information are missing." msgstr "Відсутня деяка інформація." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:290 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "Будь ласка, використовуйте фільтрацію, щоб зменшити це число." -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352 msgid "Show all places" msgstr "Показати всі місця" @@ -26654,7 +24147,6 @@ msgstr "Перейти до попередньої сторінки в істо msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Перейти до наступної сторінки в історії" -#. add the Refresh action to handle the Refresh button #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:511 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" @@ -26768,7 +24260,6 @@ msgstr "Знайдена особа є власним предком." msgid "Home" msgstr "Домвіка" -#. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1566 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Напрям прокрутки мишкою" @@ -26791,7 +24282,6 @@ msgstr "Меню осіб" msgid "Add New Parents..." msgstr "Додати батьків..." -#. Go over parents and build their menu #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 msgid "Related" msgstr "Пов'язані" @@ -27225,6 +24715,11 @@ msgstr "Альтернативне розташування" msgid "" msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 msgid "Data Map" msgstr "Мапа даних" @@ -27239,16 +24734,11 @@ msgstr "Побудовано в Gramps %(version) msgid "
Created for %(name)s" msgstr "
Створено для %(name)s" -#. Begin Navigation Menu-- -#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, -#. and menu layout is Drop Down? -#. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 msgid "Basic-Blue" msgstr "Базовий-Блакитний" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 msgid "Visually Impaired" @@ -27281,7 +24771,6 @@ msgstr "Мініатюри" msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 @@ -27290,7 +24779,6 @@ msgstr "Завантажити" msgid "Address Book" msgstr "Книга адрес" -#. add contact column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 @@ -27298,12 +24786,10 @@ msgstr "Книга адрес" msgid "Contact" msgstr "Контакти" -#. add personal column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 msgid "Personal" msgstr "Особа" -#. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 msgid "Narrative" msgstr "Розповідь" @@ -27335,19 +24821,16 @@ msgstr "Мапа сім'ї" msgid "Telephone" msgstr "Телефон" -#. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних із прізвищем %s. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." -#. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 msgid "Given Name" msgstr "Дане ім'я" -#. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 @@ -27368,7 +24851,6 @@ msgstr "Звіт Веб сайт Розповідь" msgid "Creating family pages..." msgstr "Створення сімейних сторінок..." -#. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" @@ -27388,7 +24870,6 @@ msgstr "Сім’ї, що починається на букву" msgid "Creating place pages" msgstr "Створення сторінки місць" -#. place list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця." @@ -27402,7 +24883,6 @@ msgstr "Назва" msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Місця на букву %s" -#. section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 msgid "Place Map" msgstr "Місці на Мапі" @@ -27424,7 +24904,6 @@ msgstr "Тип події, що починається на букву %s" msgid "Surnames by person count" msgstr "Прізвища по кількості осіб" -#. page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвище приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем." @@ -27483,7 +24962,6 @@ msgstr "%(page_number)d з %(au msgid "Created for %(author)s" msgstr "Створено для %(author)s" -#. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" msgstr "Перегляд року" @@ -28197,7 +25688,6 @@ msgstr "Форматування місяців..." msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Створення років для календаря" -#. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" @@ -28207,7 +25697,6 @@ msgstr "%(year)d, Короткий огляд" msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "Цей календар надає Вам доступ до всіх дат в короткому огляді, на одній сторінці. Клік по даті переведе Вас на сторінку із списком подій на цю дату, якщо вони відбулись.\n" -#. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Один день з року" @@ -28217,7 +25706,6 @@ msgstr "Один день з року" msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s та %(person)s" -#. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" @@ -28457,78 +25945,2197 @@ msgstr "Веб матеріали" msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "Надає колекцію ресурсів для веб" -#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, -#. navigation target name, images, javascript -#. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet -#. default style sheet in the options #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 msgid "Basic-Ash" msgstr "Базовий-Зола" -#. Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Базовий-Кипарис" -#. basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Базовий-Бузок" -#. basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 msgid "Basic-Peach" msgstr "Базовий-Персик" -#. basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Базовий-Ялина" -#. Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 msgid "Mainz" msgstr "Майнц" -#. Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" -#. no style sheet option #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 msgid "No style sheet" msgstr "Без таблиці стилів" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Генеалогічна система" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:243 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Генеалогічна система Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:171 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:430 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:517 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:341 +msgid "_Title:" +msgstr "_Назва:" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Керування генеалогічною інформацією, проведення генеалогічних досліджень та аналізів." +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:195 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Конвертувати у відносний шлях" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "База Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Показати все" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps package" -msgstr "Пакунок Gramps" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 +msgid "Book _name:" +msgstr "_Назва книги:" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "База Gramps XML" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 +msgid "Clear the book" +msgstr "Очистити книгу" -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Файл джерело GeneWeb" +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Зберегти поточний набір наналштувань" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Відкрити попередню створену книгу" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Керування створеними книгами" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Додати елемент до книги" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Вилучити обрані елементи з книги" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Перемістити обране на крок вгору в книзі" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Перемістити обране на крок вниз в книзі" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Налаштувати обраний елемент" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Очистити _все" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "Назва формату:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "Визначення формату" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"Використано наступні позначення:\n" +" %f - Дане ім'я %F - ДАНЕ ІМ'Я\n" +" %l - Прізвище %L - ПРІЗВИЩЕ\n" +" %t - Титул %T - ТИТУЛ\n" +" %p - Префікс %P - ПРЕФІКС\n" +" %s - Суфікс %S - СУФІКС\n" +" %c - Ім'я в побуті %C - ІМ'Я В ПОБУТІ\n" +" %y - По батькові %Y - ПО БАТЬКОВІ" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Детально про визначення формату" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Зразок:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Коментар до версії - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Опис версії" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:102 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Сімейні дерева - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:153 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрити вікно" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Завантажити сімейне дерево" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:341 +msgid "_Rename" +msgstr "_Перейменувати" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 +msgid "Re_pair" +msgstr "Відновити" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Більше не показувати це" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Вилучити об'єкт та всі пов'язані елементи з бази" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Вилучити об'єкт" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Залишити посилання" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Зберегти посилання на відсутній файл" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Оберіть заміну втраченому файлу" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "Обрати файл" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:471 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Вжити цей вибір до всіх втрачених медіа" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:475 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840 +msgid "label" +msgstr "мітка" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Закрити без збереження" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:885 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Більше не запитувати" + +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Прийняти зміни та закрити це вікно" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:119 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:249 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:665 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:122 +msgid "_Date:" +msgstr "_Дата:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:121 +msgid "St_reet:" +msgstr "Вулиця:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 +msgid "C_ity:" +msgstr "Місто:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:154 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Містечко або місто адреси" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:170 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Штат/Країна:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:189 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:477 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Індекс/Поштовий код:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:205 +msgid "Postal code" +msgstr "Поштовий код" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Країна:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:240 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:510 +msgid "Phon_e:" +msgstr "Телефон:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:257 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Телефонний номер прив'язаний до адреси." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:272 +msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:287 +msgid "Country of the address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:302 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:252 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:699 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:629 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:139 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Викликати редактор дат" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:404 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Дата та адреса вірні." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:417 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:542 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Розташування:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:432 +msgid "The locality of the address" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Атрибут:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "_Значення:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Значення атрибуту. Напр.: 1.8, Блакитні очі." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Відношення до _Мами:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Відношення до _Батька:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Ім'я дитини:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Відкрити редактор осіб для цієї дитини" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:616 ../gramps/gui/glade/rule.glade:492 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 +msgid "Edition" +msgstr "Редагування" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:89 +msgid "Citation information" +msgstr "Інформація про цитату" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:175 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:191 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Том/Сторінка:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:211 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:208 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Достовірність:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:260 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 +msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "Замітка: Всі зміни в спільній цитаті буде показано у всіх записах, що посилаються на неї." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:316 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації цитати" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:587 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:371 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:692 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:500 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:718 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:161 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:355 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:170 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:222 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:498 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:597 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:887 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:228 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:457 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:607 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:668 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:445 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:356 +msgid "_Author:" +msgstr "_Автор:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:374 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "Абревіатура:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:480 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:391 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "_Публ. інфо.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:496 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:145 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:407 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Автор джерела." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:532 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:443 +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Замітка: Всі зміни в спільному джерелі буде показано у всіх записах, що посилаються на нього." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:556 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:190 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:467 +msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:571 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:482 +msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:607 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:518 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації джерела" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:662 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:133 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:573 +msgid "Title of the source." +msgstr "Назва джерела." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:717 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:628 +msgid "Shared source information" +msgstr "Загальна інформація про джерело" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:115 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Календар:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:171 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Подвійна дата" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:175 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Старий стиль/Новий стиль" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:191 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Початок нового року: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:205 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Місяць - день першого дня нового року (напр. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:254 +msgid "Q_uality" +msgstr "Якість" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:288 +msgid "_Type" +msgstr "_Тип" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:322 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:337 +msgid "_Day" +msgstr "_День" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:354 +msgid "_Month" +msgstr "_Місяць" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:371 +msgid "_Year" +msgstr "_Рік" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:438 +msgid "Second date" +msgstr "Друга дата" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:454 +msgid "D_ay" +msgstr "День" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:471 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Місяць" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:488 +msgid "Y_ear" +msgstr "Р_ік" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:565 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Текстовий коментар:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:28 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Закрити вікно без змін" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:104 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:234 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Тип події:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:155 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Показати редактор дат" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266 +msgid "De_scription:" +msgstr "Опис:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:229 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "Опис події. Залиште пустим якщо бажаєте автоматично згенерувати з допомогою інструменту \"Видобути Опис події\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +msgid "_Place:" +msgstr "_Місце:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:324 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:487 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Селектор" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:350 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "Який тип цієї події . \"Поховання\", \"Випуск\",..." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:386 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:483 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації події" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:402 +msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "Дата події. Це може бути точна дата, діапазон (від .. до, між ...), або приблизна дата (близько, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:89 +msgid "Reference information" +msgstr "Загальна інформація про посилання" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:113 +msgid "_Role:" +msgstr "_Роль:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:534 +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Замітка: Всі зміни в спільній події буде показано у всіх записах, що посилаються на неї." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:470 +msgid "Shared information" +msgstr "Загальна інформація" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:28 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:26 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Відкинути зміни та закрити вікно" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:129 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:394 +msgid "Birth:" +msgstr "Народження:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:409 +msgid "Death:" +msgstr "Смерть:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:163 +msgid "Father" +msgstr "Батько" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:458 +msgid "Mother" +msgstr "Мама" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:539 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:392 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:201 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:257 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Вказує, що запис приватний" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:678 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Інформація про відносини" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:708 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сім'ї" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:725 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:140 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:743 +msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." +msgstr "Тип відносин, напр. \"Одружені\" або \"Розлучені\". Використовуйте події для детальнішої інформації." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:765 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:833 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:750 +msgid "_Tags:" +msgstr "_Мітки:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Постанова:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 +msgid "_Family:" +msgstr "_Сім'я:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 +msgid "_Status:" +msgstr "_Статус:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Елемент Gramps:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Інтернет адреса:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Тип посилання:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Місто де знаходиться це місце." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:299 +msgid "S_treet:" +msgstr "Вулиця:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:359 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Церковна парафія:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 +msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:378 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Округ:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:410 +msgid "_State:" +msgstr "_Штат:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:428 +msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Країна де знаходиться місце." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:481 +msgid "_Path:" +msgstr "_Шлях:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +msgid "Image preview" +msgstr "Попередній перегляд зображення" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:220 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:535 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Назва опису для цього медіа." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:292 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Відкрити файловий менеджер для вибору мелдіа файлу на комп'ютері." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:801 +msgid "Folder" +msgstr "Каталог" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:329 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації медіа об'єкту." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:380 +msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Дата, що асоціюється з цим об'єктом. Наприклад для фото це може бути дата знімку." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Кут 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:168 +msgid "Referenced Region" +msgstr "Область посилання" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:300 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:260 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Кут 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:280 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:571 +msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:601 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Подвійний клік на зображення, для перегляду в зовнішній прграмі" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 +msgid "Select a file" +msgstr "Обрати файл" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:900 +msgid "Shared Information" +msgstr "Загальна інформація" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349 +msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Дане ім'я:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "Назва:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Суфі_кс:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Ім'я в побуті:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Прізвисько:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Дане ім'я " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:418 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Сімейне прізвисько:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:432 +msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 +msgid "Family Names " +msgstr "Імена сім'ї " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:512 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Групувати як:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:528 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Сортувати по:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:546 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Показати як:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Дата_:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:604 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:686 +msgid "O_verride" +msgstr "З_амінити" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:714 +msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Текстовий редактор зі стилями" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Тип класифікації замітки." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації замітки" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Форматовано" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:215 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:362 +msgid "Note" +msgstr "Замітка" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "Ім'я в побуті:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Прізвисько:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Клік по клітинці таблиці для редагування" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 +msgid "Set person as private data" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:493 +msgid "Preferred Name " +msgstr "Бажане ім'я " + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:523 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Прізвище:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:539 +msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:558 +msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:605 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Перейти до редактора імен, щоб додати більше інформації" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:635 +msgid "O_rigin:" +msgstr "Оригінал:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 +msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:686 +msgid "G_ender:" +msgstr "Стать:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:734 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Унікальне ID для особи" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Особа:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Зв'язок:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:97 +msgid "_Place Name:" +msgstr "_Назва місця:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:112 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Широта:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:129 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Довгота:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:147 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Повна назва цього місця." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:176 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації місця" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:244 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:313 +msgid "" +"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 +msgid "" +"The town or city where the place is. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" +"Місто де знаходиться місце.\n" +"Використовуйте вкладку Розташування для збереження поточного імені." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:444 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Країна:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:460 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Країна де знаходиться місце.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:557 +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:592 +msgid "Location" +msgstr "Розташування" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:124 +msgid "_Media Type:" +msgstr "Тип медіа:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:139 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Номер:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:155 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:211 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Id номер джерела в сховищі." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:266 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:101 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:643 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ім'я:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:297 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:132 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Назва сховища (де збережено джерело)" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:331 +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:375 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:184 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Унікальне ID для ідентифікації сховища." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:433 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:150 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:160 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Публ. інфо.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Веб адреси:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Тип інтернет адреси, email, веб сторінка..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Відкрийте веб адресу в стандартному веб оглядачі" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 +msgid "window2" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Тягніть для зміщення; клікніть для від’єднання" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Від’єднати" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Налаштування" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Клікніть щоб розгорнути/згорнути" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Клікніть щоб видалити грамплет" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Оберіть цитату з якої першою буде\n" +"взято дані для об'єднаної особи." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:836 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Джерело 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:214 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:852 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:202 +msgid "Source 2" +msgstr "Джерело 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:349 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:368 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1038 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1059 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:340 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:356 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:325 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:397 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:296 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:315 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:378 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:397 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних з обох елементів будуть об'єднані." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:524 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:521 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:534 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:463 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:602 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:452 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:590 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Детальний вибір" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Об'єднати та _редагувати" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Об'єднати та закрити" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Оберіть особу з якої буде взято основні дані для об'єднаної особи." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:659 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Вибір назви" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:615 +msgid "Place 1" +msgstr "Місце 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:637 +msgid "Place 2" +msgstr "Місце 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Оберіть подію з якої буде\n" +"взято основні дані для об'єднаної події." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Подія 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:202 +msgid "Event 2" +msgstr "Подія 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:574 +msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Атрибути, замітки, джерела та меді обох подій буде поєднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Оберіть сім'ю з якої буде\n" +"взято основні дані для об'єднаної сім'ї." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Сім'я 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:205 +msgid "Family 2" +msgstr "Сім'я 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 +msgid "Father:" +msgstr "Батько:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:277 +msgid "Mother:" +msgstr "Мама:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:508 +msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." +msgstr "Події, медіа, атрибути, замітки, джерела та мітки обох сімей буде поєднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Оберіть об'єкт з якого буде\n" +"взято основні дані для об'єднаного об'єкта." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Об'єкт 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:202 +msgid "Object 2" +msgstr "Об'єкт 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:505 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Атрибути, джерела, замітки та мітки з обох джерел буде поєднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Оберіть замітку з якої буде\n" +"взято основні дані для об'єднаної замітки." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Замітка 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:202 +msgid "Note 2" +msgstr "Замітка 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Оберіть особу з якої буде\n" +"взято основні дані для об'єднаної особи." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200 +msgid "Person 1" +msgstr "Особа 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212 +msgid "Person 2" +msgstr "Особа 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:265 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:284 +msgid "Gender:" +msgstr "Стать:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:447 +msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." +msgstr "Події, медіа, адреси, атрибути, посилання, замітки, джерела та мітки обох осіб буде поєднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:534 +msgid "Context Information" +msgstr "Контекстна інформація" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:99 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Оберіть місце з якого буде\n" +"взято основні дані для об'єднаного місця" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:190 +msgid "Place 1" +msgstr "Місце 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:202 +msgid "Place 2" +msgstr "Місце 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:337 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:356 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:586 +msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." +msgstr "Альтернативне розміщення, джерела, посилання, медіа та замітки з обох місць буде об'єднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Оберіть сховище з якого буде\n" +"взято основні дані для об'єднаного сховища." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Сховище 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:202 +msgid "Repository 2" +msgstr "Сховище 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:436 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Адреси, посилання та замітки з обох сховищ буде об'єднано." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Оберіть джерело з якого буде\n" +"взято основні дані для об'єднаного джерела." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:574 +msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." +msgstr "Нотатки, медіа об'єкти, елементи даних і посилання на сховище з обох джерел будуть об'єднані." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Налаштування паперу" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Формат паперу" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "_Висота:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Орієнтація:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Відступи" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "_Ліворуч:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "_Праворуч:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Вгорі:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Внизу:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Метрична" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Виконати обрану дію" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "Ел. пошта автора:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Батьківські відносини" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:111 +msgid "Move parent up" +msgstr "Перемістити батьків вгору" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:121 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:261 +msgid "Arrow top" +msgstr "Стрілка вгору" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:142 +msgid "Move parent down" +msgstr "Перемістити батьків вниз" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:152 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:292 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Стрілка вниз" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:204 +msgid "Family relationships" +msgstr "Сімейні відносини" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:251 +msgid "Move family up" +msgstr "Перемістити сім’ю вгору" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:282 +msgid "Move family down" +msgstr "Перемістити сім’ю вниз" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Додати новий фільтр" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Редагувати обраний фільтр" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Дублювати обраний фільтр" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Тестувати обраний фільтр" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Видалити обраний фільтр" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Замітка: зміни вступлять в дію лише після закриття цього вікна" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "додати інше правило до фільтра" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Редагувати обране правило" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:512 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Видалити обране правило" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:557 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:418 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:140 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:146 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:573 +msgid "Rule list" +msgstr "Список правил" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:589 +msgid "Definition" +msgstr "Визначення" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ко_ментар:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:658 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Повертати значення, що не підпадають під правила фільтру (обернуто)" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:882 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Обране правило" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:943 +msgid "Values" +msgstr "Значення" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Назва стилю:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Назва стилю" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:288 +msgid "Type face" +msgstr "Тип вигляду" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:300 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Римський (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:321 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Швейцарський (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:399 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 +msgid "_Bold" +msgstr "_Товстий" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:453 +msgid "_Italic" +msgstr "_Курсив" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:474 +msgid "_Underline" +msgstr "_Підкреслено" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:535 +msgid "Font options" +msgstr "Параметри шрифту" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:587 +msgid "_Left" +msgstr "_Ліворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:608 +msgid "_Right" +msgstr "_Праворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630 +msgid "J_ustify" +msgstr "За шириною" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:652 +msgid "Cen_ter" +msgstr "По середині" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:679 +msgid "Alignment" +msgstr "Вирівнювання" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:695 +msgid "Background color" +msgstr "Колір фону" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:712 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Перший рядок" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:782 +msgid "R_ight:" +msgstr "Праворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:801 +msgid "L_eft:" +msgstr "Ліворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:822 +msgid "Spacing" +msgstr "Інтервал" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:839 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Над:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:858 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Під:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:913 +msgid "Borders" +msgstr "Межі" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1012 +msgid "Le_ft" +msgstr "Ліворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1033 +msgid "Righ_t" +msgstr "Праворуч" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1054 +msgid "_Top" +msgstr "_Вгорі" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1078 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Відступ:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1128 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Внизу" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1168 +msgid "Indentation" +msgstr "Відступ" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1205 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Параметри абзацу" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1357 +msgid "Add a new style" +msgstr "Додати новий стиль" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1390 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Редагувати обраний стиль" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1423 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Видалити обраний стиль" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 +msgid "window1" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Показувати при старті" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:40 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Встановити обраний _Додаток" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:69 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Доступне оновлення для додатків Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:84 +msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:100 +msgid "_Select All" +msgstr "_Обрати все" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:114 +msgid "Select _None" +msgstr "Зняти _вибір" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Попер. перегляд друку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Закрити вікно попереднього перегляду" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Друк поточного файлу" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Показати першу сторінку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Показати передню сторінку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Показати наступну сторінку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Показати останню сторінку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Масштабувати по ширині сторінки" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Вмістити на сторінку" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Збільшити масштаб" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Зменшити масштаб" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:7 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - Кодування GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:52 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Кодування GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:68 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Цей файл GEDCOM вказує, що його кодування ANSEL. Інколи це є помилкою.Якщо імпортовані дані містять незвичні символи, скасуйте імпорт та оберіть інше кодування із нижнього меню." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "Encoding: " +msgstr "Кодування:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:231 +msgid "Warning messages" +msgstr "Попередження" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:296 +msgid "Created by:" +msgstr "Створив:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:313 +msgid "People:" +msgstr "Особи:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:370 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:385 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:402 +msgid "Families:" +msgstr "Сім'ї:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:504 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Нижче наведено список імен сімей в яких\n" +"Gramps може виправити регістр.\n" +"Оберіть імена які б Ви хотіли виправити. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Прийняти зміни та закрити" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Цей інструмент дозволяє перейменувати всі події одного типу в інший. Цей процес неповоротний звичайним відкатом." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Оригінальний тип події:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Новий тип події:" + +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade:106 +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "Подвійний клік по рядку для редагування особистої інформації" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:162 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Вікно оцінки" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:176 +msgid "Output Window" +msgstr "Вікно виводу" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade:213 +msgid "Error Window" +msgstr "Вікно помилки" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Фільтр:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Інструмент порівняння подій використовує фільтри визначені в редакторі фільтрів користувача." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Редактор фільтрів користувача" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Межа збігів" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:153 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Використовувати коди soundex" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:256 +msgid "Co_mpare" +msgstr "_Порівняти" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:380 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:246 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Будь ласка, будьте терплячі. Це може зайняти деякий час." + +#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade:94 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:159 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Не об'єднувати, якщо цитата має замітки" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "_Мітка" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 +msgid "_Street:" +msgstr "_Вулиця:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_Місто:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_Країна:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_Індекс/Поштовий код:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Телефон:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "_Ел.пошта:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Прийняти та закрити" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Оберіть особу для визначення відносин" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 +msgid "Search for events" +msgstr "Пошук подій" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +msgid "Search for sources" +msgstr "Пошук джерел" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Пошук місць" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Пошук медіа" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Пошук сховищ" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Пошук заміток" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:237 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Позначити все" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:254 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Зняти всі позначки" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:271 +msgid "In_vert marks" +msgstr "_Інвертувати позначки" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Подвійний клік на рядку для перегляду/редагування даних" + +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:27 +msgid "Close Window" +msgstr "Закрити вікно" + +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade:108 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "Код SoundEx:" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:453 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Максимальний вік" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Мі_німальний вік вступу до шлюбу" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:499 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ма_ксимальний вік вступу до шлюбу" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:531 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Максимальна кількість чоловіків/жінок у однієї особи" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:580 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Максимальна тривалість вдівства перед наступним шлюбом" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:596 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Максимальний вік холостяків" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:625 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "Оцінити неточні або відсутні дати" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:644 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Розпізнавати помилкові дати" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Мі_німальний вік щоб народити дитину" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:707 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ма_ксимальний вік щоб народити дитину" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:725 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:850 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Максимальна кількість дітей" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +msgid "Women" +msgstr "Жінки" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:816 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Мі_німальний вік, щоб стати батьком" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:832 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Ма_ксимальний вік, щоб стати батьком" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:917 +msgid "Men" +msgstr "Чоловіки" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:985 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Максимальна різниця у віці між чоловіком та дружиною" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:999 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Максимальна різниця у віці _між дітьми" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1015 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Максимальна різниця у віці для всіх дітей" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1036 +msgid "Families" +msgstr "Сім'ї" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." @@ -28782,6 +28389,223 @@ msgstr "Ліцензія на програму Gramps
Ви может msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська Республіка" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватія" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "Англія" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Швеція - Праздники" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Єврейські праздники" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Пурім" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Песах" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "2 день Песаха" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "3 день Песаха" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "4 день Песаха" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "5 день Песаха" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "6 день Песаха" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "7 день Песаха" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шаувот" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Рош Гашана" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Рош Гашана 2" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Йом-Кіпур" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Суккот" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "2 день Суккот" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "3 день Суккот" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "4 день Суккот" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "5 день Суккот" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "6 день Суккот" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "7 день Суккот" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Сімхат Тора" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Ханука" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "2 день Хануки" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "3 день Хануки" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "4 день Хануки" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "5 день Хануки" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "6 день Хануки" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "7 день Хануки" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "8 день Хануки" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "База Gramps" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 +msgid "Gramps package" +msgstr "Пакунок Gramps" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "База Gramps XML" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "Файл джерело GeneWeb" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Генеалогічна система" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Генеалогічна система Gramps" + +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Керування генеалогічною інформацією, проведення генеалогічних досліджень та аналізів." + +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "Завдання" + +#~ msgid "All rules must apply" +#~ msgstr "Всі правила мають збігатися" + +#~ msgid "At least one rule must apply" +#~ msgstr "Принаймні, одне правило має збігатися" + +#~ msgid "Exactly one rule must apply" +#~ msgstr "Лише одне правило має збігатися" + +#~ msgid "ANSEL" +#~ msgstr "ANSEL" + +#~ msgid "ANSI (iso-8859-1)" +#~ msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#~ msgid "ASCII" +#~ msgstr "ASCII" + +#~ msgid "UTF8" +#~ msgstr "UTF8" + +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Надає переклад текстів." + +#~ msgid "Father Age" +#~ msgstr "Вік батька" + +#~ msgid "Mother Age" +#~ msgstr "Вік мами" + #, fuzzy #~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" #~ msgstr "Потрібно оновити базу даних!" @@ -29259,84 +29083,6 @@ msgstr "" #~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" #~ msgstr "Вимагається PyGtk 2.10 , або новіше" -#~ msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -#~ msgstr "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" - -#~ msgid "CSV is a common spreadsheet format." -#~ msgstr "CSV це загальний формат для таблиць." - -#~ msgid "CSV spreadsheet options" -#~ msgstr "CSV параметри" - -#~ msgid "Web Family Tree" -#~ msgstr "Web Family Tree" - -#~ msgid "_Web Family Tree" -#~ msgstr "_Web Family Tree" - -#~ msgid "Web Family Tree format" -#~ msgstr "Формат Web Family Tree" - -#~ msgid "Web Family Tree export options" -#~ msgstr "Web Family Tree параметри експорту" - -#~ msgid "GE_DCOM" -#~ msgstr "GE_DCOM" - -#~ msgid "_GeneWeb" -#~ msgstr "_GeneWeb" - -#~ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -#~ msgstr "GeneWeb генеалогічна веб-програма." - -#~ msgid "GeneWeb export options" -#~ msgstr "GeneWeb параметри експорту" - -#~ msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)" - -#~ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -#~ msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)" - -#~ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -#~ msgstr "Пакунок Gramps - це стиснуте XML сімейне дерево з усіма медіа файлами." - -#~ msgid "Gramps package export options" -#~ msgstr "Пакунок Gramps параметри експорту" - -#~ msgid "Gramps XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps XML (сімейне дерево)" - -#~ msgid "Gramps _XML (family tree)" -#~ msgstr "Gramps _XML (сімейне дерево)" - -#~ msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -#~ msgstr "Експорт в Gramps XML створює повну стиснуту XML резервну копію сімейного дерева Gramps без медіа файлів. Підходить для резервного копіювання даних." - -#~ msgid "Gramps XML export options" -#~ msgstr "Gramps XML параметри експорту" - -#~ msgid "vCalendar" -#~ msgstr "vCalendar" - -#~ msgid "vC_alendar" -#~ msgstr "vC_alendar" - -#~ msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -#~ msgstr "Формат vCalendar використовується у багатьох програмах-календарях та PIM програмах." - -#~ msgid "vCalendar export options" -#~ msgstr "vCalendar параметри експорту" - -#~ msgid "_vCard" -#~ msgstr "_vCard" - -#~ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -#~ msgstr "Формат vCard підтримується більшістю адресних книг." - -#~ msgid "vCard export options" -#~ msgstr "vCard параметри експорту" - #~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" #~ msgstr "Грамплет показує доступні додатки (модулі розширення) від сторонніх розробників"