From 894f7f3c1f120cae34a05def1f0887c5ebf69f6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: WaldiS Date: Mon, 23 Jan 2023 10:52:21 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 95.6% (6637 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pl/ --- po/pl.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 591364d88..a2147b715 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Łukasz Rymarczyk , 2008,2009. # Krystian Safjan , 2020. # Nick Hall , 2021. -# WaldiS , 2021, 2022. +# WaldiS , 2021, 2022, 2023. # Michał Stojek , 2022. # Kamil K , 2022. msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-24 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-28 03:46+0000\n" "Last-Translator: WaldiS \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ~/.poedit/a\n" @@ -393,20 +393,15 @@ msgstr "" "pomocą Widok > Filtr." #: ../data/tips.xml:16 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " -#| "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -#| "filter you can select all people without children." msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For " "instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all " "people without children." msgstr "" -"Odwracanie filtrowania
Filtry mogą być łatwo zanegowane " -"(odwrócone) za pomocą opcji 'odwróć'. Na przykład, aby znaleźć 'osoby z " -"dziećmi' wystarczy wybrać filtr osoby bez dzieci i zastosować tę opcję." +"Odwrócone filtrowanie
Filtry można łatwo odwrócić za pomocą opcji " +"„odwróć” „Zwracaj wartości, które nie pasują do reguł filtra”. Na przykład, " +"odwracając filtr „Osoby z dziećmi”, możesz wybrać wszystkie osoby bez dzieci." #: ../data/tips.xml:18 msgid "" @@ -35021,14 +35016,14 @@ msgid "Clean input data" msgstr "Wyczyść dane wejściowe" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:108 -#, fuzzy msgid "" "Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " "or bad sign in coordinates fields.\n" "Double click on a row to edit its content." msgstr "" -"Przeszukuje całą bazę danych, szukając cytatów, które mają ten sam wolumin/" -"stronę, datę i poufność." +"Przeszukuj początkowe i/lub końcowe spacje dla osób i miejsc. Wyszukaj " +"przecinek lub zły znak w polach współrzędnych.\n" +"Kliknij dwukrotnie wiersz, aby edytować jego zawartość." #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:118 msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" @@ -35060,9 +35055,8 @@ msgstr "etykietka narzędzia" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:275 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:285 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:297 -#, fuzzy msgid "leading and/or trailing spaces" -msgstr "Usuń_poprzedzające_i_kończące_spacje" +msgstr "początkowe i/lub końcowe spacje" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:282 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:294 @@ -35177,15 +35171,16 @@ msgid "" "Enable ID reordering\n" "with Start / Step sequence." msgstr "" +"Włącz zmianę kolejności ID\n" +"z sekwencją Start / Krok." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1483 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1488 -#, fuzzy msgid "Reorder ID start number." -msgstr "Numer orientacji papieru." +msgstr "Zmień początkowy numer ID." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1501 msgid "Step" @@ -35275,8 +35270,9 @@ msgid "Sort family events of the person" msgstr "Sortuj zdarzenia rodzinne osoby" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91 +#, fuzzy msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" -msgstr "" +msgstr "Generowanie_Testów_dla_Osób_i_Rodzin" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 @@ -35298,12 +35294,12 @@ msgstr "Błąd danych Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294 #, fuzzy msgid "Generate dummy data" -msgstr "Wygenerowane przez" +msgstr "Generuj fikcyjne dane" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299 #, fuzzy msgid "Generate long names" -msgstr "Generacje" +msgstr "Generuj długie nazwy" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304 msgid "Add special characters" @@ -35343,7 +35339,7 @@ msgstr "Generowanie błędów bazy danych" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:394 #, fuzzy msgid "Generating families" -msgstr "Generuj linie rodzin" +msgstr "Generowanie rodzin" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:470 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:506 @@ -35510,10 +35506,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 -#, fuzzy -#| msgid "Sorts events" msgid "Sort events" -msgstr "Sortuje zdarzenia" +msgstr "Sortuj wydarzenia" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 msgid "Verify the Data" @@ -35553,8 +35547,9 @@ msgid "Dump Gender Statistics" msgstr "Przebuduj statystyki płci" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 +#, fuzzy msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na odgadnięcie płci na podstawie imienia." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 msgid "Maximum _age" @@ -35630,7 +35625,7 @@ msgstr "_Ukryj oznaczone" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Verify_the_Data" -msgstr "Weryfikacja poprawności danych..." +msgstr "Weryfikacja_Danych" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool" @@ -35793,7 +35788,7 @@ msgstr "Stary wiek ale nie zmarły" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1806 #, fuzzy msgid "Birth equals death" -msgstr "Data urodzenia" +msgstr "Narodziny równają się śmierci" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1824 #, fuzzy @@ -36126,7 +36121,7 @@ msgstr "Tło" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313 msgid "Add global background colored gradient" -msgstr "" +msgstr "Dodaj globalny gradient w kolorze tła" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 @@ -36338,6 +36333,9 @@ msgid "" "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "use filtering." msgstr "" +"Kliknij prawym przyciskiem myszy na mapie i wybierz „pokaż wszystkie " +"wydarzenia”, aby wyświetlić wszystkie znane wydarzenia ze współrzędnymi. " +"Możesz użyć historii do nawigacji po mapie. Możesz użyć filtrowania." #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:410 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:441 @@ -36515,16 +36513,15 @@ msgid "Every residence or move for a person and any descendants" msgstr "Wszystkie przemieszczenia dla jednej osoby i jej potomków" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 -#, fuzzy msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" -"Widok pokazujący wszystkie miejsca odwiedzone przez wszystkie osoby podczas " -"ich życia.\n" -"To jest dla jednej osoby i jej potomków.\n" -"Możesz zobaczyć daty odpowiadające temu okresowi." +"Widok przedstawiający wszystkie miejsca odwiedzone przez wszystkie osoby w " +"ciągu ich życia.\n" +"Dotyczy to osoby i każdego potomka.\n" +"Możesz zobaczyć daty odpowiadające okresowi." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 msgid "" @@ -36569,8 +36566,7 @@ msgid "GeoMoves" msgstr "GeoMoves" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "All descendance for %s" +#, python-format msgid "All descendants for %s" msgstr "Wszyscy potomkowie dla %s" @@ -36825,7 +36821,7 @@ msgstr "Lewo <-> Prawo" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1715 #, fuzzy msgid "About Pedigree View" -msgstr "Widok rodowodu" +msgstr "Informacje o widoku rodowodu" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1926 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:391 @@ -37189,9 +37185,8 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "Wyświetl potomków przez wykres wachlarzowy" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 -#, fuzzy msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" -msgstr "Wyświetl potomków przez wykres wachlarzowy" +msgstr "Pokaż przodków i potomków na wykresie wachlarzowym" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "Grouped People" @@ -37761,13 +37756,12 @@ msgid "Whether to use http:// or https://" msgstr "Określenie, czy używać http:// czy https://" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2075 -#, fuzzy msgid "Toggle sections" msgstr "Wybór selekcji" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2076 msgid "Check it if you want to open/close a section" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz otworzyć/zamknąć sekcję" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2086 msgid "Extra pages" @@ -37791,7 +37785,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2117 msgid "Do we use multiple translations?" -msgstr "" +msgstr "Czy używamy wielu tłumaczeń?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2119 msgid "" @@ -37799,6 +37793,9 @@ msgid "" "See the translation tab to add new languages to the default one defined in " "the next field." msgstr "" +"Jeśli chcesz, aby strona narracyjna była wyświetlana w wielu językach.\n" +"Zobacz zakładkę tłumaczenia, aby dodać nowe języki do domyślnego " +"zdefiniowanego w następnym polu." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2133 msgid "Sort all children in birth order"