From 8a2530ed4c0307e8808f3b888d15cd5650a75004 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stanislav Date: Sat, 5 Jun 2021 20:07:41 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/ --- po/ru.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 36 insertions(+), 33 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index efc2c935d..287a688d6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-05 18:07+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -12435,7 +12435,7 @@ msgid "" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " "others." msgstr "" -"Тип файлов «%s» неизвестен Gramps.\n" +"Тип файлов \"%s\" неизвестен Gramps.\n" "\n" "Известные типы: база данных Gramps, Gramps XML, пакет Gramps, GEDCOM и " "другие." @@ -12910,19 +12910,19 @@ msgid "" "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" -"Эта версия не предназначена для нормального использования. Используйте на " -"свой страх и риск.\n" +"Эта версия не предназначена для обычного использования. Используйте на свой " +"страх и риск.\n" "\n" "Эта версия может:\n" -"1) Работать не так как Вы ожидаете.\n" +"1) Работать не так, как Вы ожидаете.\n" "2) Вообще не запуститься.\n" "3) Часто падать.\n" -"4) Повредить ваши данные.\n" -"5) Сохранить данные в формате не совместимом с официальными версиями.\n" +"4) Повредить Ваши данные.\n" +"5) Сохранить данные в формате, не совместимом с официальной версией.\n" "\n" -"%(bold_start)sСДЕЛАЙТЕ РЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ%(bold_end)s ваших баз данных ДО того " -"как открывать их этой версией программы и обязательно экспортируйте ваши " -"данные в формате XML." +"Сделайте %(bold_start)sРЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ%(bold_end)s Ваших баз данных перед " +"открытием их этой версией программы и обязательно экспортируйте Ваши данные " +"в формате XML сейчас." #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 msgctxt "manual" @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " "does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" -"Папка указанная в настройках: Базовый каталог для относительных путей " +"Папка, указанная в настройках: Базовый каталог для относительных путей " "документов: %s не существует. Измените настройки либо не используйте " "относительный путь во время импорта документов" @@ -16421,7 +16421,8 @@ msgstr "" "Лица при показе сортируются согласно формату, указанному в настройках по " "умолчанию.\n" "Здесь возможно указать, что данное лицо должно быть отсортировано по " -"специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню «настройки»." +"специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню " +"«Настройки»)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 msgid "Dat_e:" @@ -16434,10 +16435,11 @@ msgid "" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " "format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" -"Лица при показе сортируются согласно формату, указанному в настройках по " -"умолчанию.\n" +"Лица при показе сортируются согласно формату, указанному в настройках (по " +"умолчанию).\n" "Здесь возможно указать, что данное лицо должно быть отсортировано по " -"специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню «настройки»." +"специальному формату (дополнительные форматы можно задать в меню " +"«Настройки»)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 msgid "" @@ -18626,8 +18628,8 @@ msgstr "" "\n" "Формат:\t%s\n" "\n" -"Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для изменения " -"параметров" +"Нажмите «Применить» для продолжения, «Назад» для изменения параметров, или " +"«Отмена» для отказа" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:465 #, python-format @@ -18765,7 +18767,7 @@ msgstr "Щёлкните для предпросмотра неотфильтр #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Не включать записи помеченные как личные" +msgstr "_Не включать записи, помеченные как личные" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:394 @@ -19662,7 +19664,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1686 msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Резервная копия Gramps в XML" +msgstr "Резервная копия Gramps XML" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1715 msgid "File:" @@ -22060,17 +22062,18 @@ msgstr "Настройки экспорта в GeneWeb" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps XML - пакет (семейное древо и альбомы)" +msgstr "Пакет Gramps XML (Семейное древо и альбомы)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:120 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gra_mps XML - пакет (семейное древо и альбомы)" +msgstr "Пакет Gra_mps XML (Семейное древо и альбомы)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121 msgid "" "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " "files." -msgstr "Пакет Gramps - это сжатая XML база данных вместе с файлами документов." +msgstr "" +"Пакет Gramps - это сжатое Семейное древо XML вместе с файлами документов." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:130 msgid "Gramps package export options" @@ -22078,11 +22081,11 @@ msgstr "Настройки экспорта в «пакет GRAMPS»" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:141 msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps XML (семейное древо)" +msgstr "Gramps XML (Семейное древо)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:142 msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (семейное древо)" +msgstr "Gramps _XML (Семейное древо)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143 msgid "" @@ -22095,7 +22098,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:153 msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Настройки экспорта в GRAMPS XML" +msgstr "Настройки экспорта в Gramps XML" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:164 msgid "vCalendar" @@ -24715,7 +24718,7 @@ msgstr "Импорт данных из файлов GeneWeb" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91 msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "Пакет GRAMPS (портативный XML)" +msgstr "Пакет Gramps (портативный XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 msgid "" @@ -24734,8 +24737,8 @@ msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." msgstr "" -"XML база данных Gramps - это текстовый формат семейного древа. Он совместим " -"при чтении и записи с текущим форматом базы данных Gramps." +"Формат базы данных Gramps XML - это текстовая версия Семейного древа. Он " +"совместим при чтении и записи с текущим форматом базы данных Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131 msgid "Gramps 2.x database" @@ -25270,11 +25273,11 @@ msgid "" "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -"Базовый каталог для этого семейного древа был установлен в %s. Возможно Вы " +"Базовый каталог для этого Семейного древа был установлен в %s. Возможно, Вы " "захотите использовать каталог с более простым именем. Его можно изменить в " "«Настройках», затем переместить файлы в новое место, а затем использовать " "операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами», чтобы " -"установить правильный путь к вашим документам." +"установить правильный путь к Вашим документам." #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" @@ -25830,7 +25833,7 @@ msgstr "" "\n" "Импортированы документы с относительными путями.\n" "Эти пусти отсчитываются относительно базового\n" -"каталога, заданного в настройках или, если он не задан,\n" +"каталога, заданного в настройках, или, если он не задан,\n" "относительно Вашего домашнего каталога.\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 @@ -31471,7 +31474,7 @@ msgstr "Показывает семью и семейные события." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110 msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Родство с базовым лицом" +msgstr "Отношение к базовому лицу" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111 msgid "Display all relationships between person and home person." @@ -36958,7 +36961,7 @@ msgstr "Веб-календарь" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786 msgid "Html|Home" -msgstr "Html | Главная" +msgstr "Html|Главная" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1883 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413