diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 473d7d6c6..053c94ac4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-10-03 Stefan Bjork + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-09-30 Arturas Sleinius * lt.po: updated Lithuanian translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 99397d4c8..982fd3635 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,10 +10,16 @@ # Svenska datatermgruppen: http://www.nada.kth.se/dataterm/ # Svensk-engelskt lexikon: http://lexin.nada.kth.se/sve-eng.shtml # -# Tveksamma översättningar: +# Några tveksamma eller inte helt uppenbara översättningar: # +# city stad/kommun +# location plats +# media object medieobjekt +# place ort +# plugin insticksmodul +# repository arkivinstitution +# state län/delstat # undo history redigeringshistorik -# repository arkivplats # # $Id$ msgid "" @@ -21,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Stefan Björk \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-27 19:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-03 20:54+0200\n" "Last-Translator: Stefan Bjork \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -650,7 +656,7 @@ msgstr "Händelse" #: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" -msgstr "Arkivplats" +msgstr "Arkivinstitution" #: ../src/GrampsCfg.py:168 msgid "Warn when adding parents to a child" @@ -776,7 +782,7 @@ msgstr "Antavla" #: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" -msgstr "Arkivplatser" +msgstr "Arkivinstitutioner" #: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 @@ -1208,7 +1214,7 @@ msgstr "Kommentar" #: ../src/ScratchPad.py:418 msgid "Repository Reference" -msgstr "Arkivplatsreferens" +msgstr "Arkivinstitutionreferens" #: ../src/ScratchPad.py:435 msgid "EventRef" @@ -1233,7 +1239,7 @@ msgstr "Käll-länk" #: ../src/ScratchPad.py:596 msgid "Repository Link" -msgstr "Arkivplatslänk" +msgstr "Arkivinstitutionslänk" #: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" @@ -1348,7 +1354,7 @@ msgstr "Anteckningar" #: ../src/ToolTips.py:163 msgid "Sources in repository" -msgstr "Källor på arkivplats" +msgstr "Källor i arkivinstitution" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 @@ -2371,38 +2377,38 @@ msgstr "Söksida URL" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 msgid "Add a new repository" -msgstr "Lägg till ny arkivplats" +msgstr "Lägg till ny arkivinstitution" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Redigera den valda arkivplatsen" +msgstr "Redigera den valda arkivinstitutionen" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Radera den valda arkivplatsen" +msgstr "Radera den valda arkivinstitutionen" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Redigera filter för arkivplatser" +msgstr "Redigera filter för arkivinstitutioner" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Välj kolumner för arkivplatsvyn" +msgstr "Välj kolumner för arkivinstitutionsvyn" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." -msgstr "Den här arkivplatsen används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att tas bort från databasen, och från alla källor som refererar till den." +msgstr "Den här arkivinstitutionen används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att tas bort från databasen, och från alla källor som refererar till den." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Att ta bort arkivplatsen innebär att den tas bort från databasen." +msgstr "Att ta bort arkivinstitutionen innebär att den tas bort från databasen." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Ta bort arkivplats" +msgstr "_Ta bort arkivinstitution" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 @@ -2725,15 +2731,15 @@ msgstr "Fadder" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Skapa och lägg till en ny arkivplats" +msgstr "Skapa och lägg till en ny arkivinstitution" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Ta bort den existerande arkivplatsen" +msgstr "Ta bort den existerande arkivinstitutionen" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 msgid "Add an existing repository" -msgstr "Lägg till en existerande arkivplats" +msgstr "Lägg till en existerande arkivinstitution" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 msgid "Call Number" @@ -2741,7 +2747,7 @@ msgstr "Referensnummer" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 msgid "Select repository" -msgstr "Välj arkivplats" +msgstr "Välj arkivinstitution" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" @@ -2830,36 +2836,28 @@ msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ta bort händelse (%s)" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 -#, fuzzy msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Referensredigerare" +msgstr "Händelsereferensredigerare" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 -#, fuzzy msgid "Modify Event" -msgstr "Modifiera föräldrar" +msgstr "Ändra händelse" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 -#, fuzzy msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Gör den aktiva personens föräldrar till aktiv familj" +msgstr "Skapa en ny person och lägg till som barn i familjen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#, fuzzy msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" +msgstr "Ta bort barn från familjen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -#, fuzzy msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Redigera relationen barn/förälder" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#, fuzzy msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" -"Väljer en befintlig person i databasen och lägger till som barn i den " -"aktuella familjen" +msgstr "Lägg till en existerande person som barn i familjen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" @@ -2878,69 +2876,56 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Redigera släktskap/relation" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 -#, fuzzy msgid "Edit child" -msgstr "Lista barn" +msgstr "Redigera barn" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 -#, fuzzy msgid "Select Child" -msgstr "Välj fil" +msgstr "Välj barn" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 -#, fuzzy msgid "New Family" -msgstr "Familj" +msgstr "Ny familj" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 -#, fuzzy msgid "Edit Family" -msgstr "Familj" +msgstr "Redigera familj" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 -#, fuzzy msgid "Family Editor" -msgstr "Namnredigerare" +msgstr "Familjeredigerare" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 -#, fuzzy msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Lägger till en ny uppsättning föräldrar till den aktiva personen" +msgstr "Lägg till en ny person som mor" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 -#, fuzzy msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Lägg till ytterligare en regel för filtret" +msgstr "Lägg till en ny person som far" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 -#, fuzzy msgid "Select a person as the father" -msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" +msgstr "Välj en person som far" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 -#, fuzzy msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Personen var barn till %(father)s. " +msgstr "Ta bort personen som far" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 -#, fuzzy msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Välj en person att avgöra släktskap till" +msgstr "Välj en person som mor" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 -#, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Personen var barn till %(mother)s." +msgstr "Ta bort personen som mor" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 -#, fuzzy msgid "Select Mother" -msgstr "Välj titel" +msgstr "Välj mor" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 -#, fuzzy msgid "Select Father" -msgstr "_Välj fil" +msgstr "Välj far" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 msgid "Duplicate Family" @@ -2954,63 +2939,53 @@ msgid "" msgstr "En familj med dessa föräldrar finns redan i databasen. Om du sparar kommer du att skapa en dubblett av familjen. Rekommendationen är att avbryta redigeringen idet här fönstret och välja den existerande familjen." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 -#, fuzzy msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "En person kan inte länkas som sitt eget barn" +msgstr "En far kan inte vara barn till sig själv" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "" -"Väljer en befintlig person i databasen och lägger till som barn i den " -"aktuella familjen" +msgstr "%s är listad som både far och barn i familjen." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 -#, fuzzy msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "En person kan inte länkas som sitt eget barn" +msgstr "En mor kan inte vara barn till sig själv" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "" -"Väljer en befintlig person i databasen och lägger till som barn i den " -"aktuella familjen" +msgstr "%s är listad som både mor och barn i familjen." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 -#, fuzzy msgid "Add Family" -msgstr "Familj" +msgstr "Lägg till familj" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 -#, fuzzy msgid "Cannot save family" -msgstr "Kunde inte spara fil: %s" +msgstr "Kan inte spara familj" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Inga data existerar för den här familjen. Vänligen ange data eller avbryt redigeringen." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 -#, fuzzy msgid "Remove Family" -msgstr "Sorterar om familje-ID:n" +msgstr "Ta bort familj" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 -#, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Källredigerare" +msgstr "Redigera SDH-ceremoni" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s och %(mother)s" +msgstr "%(father)s och %(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s och %(mother)s" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format @@ -3023,9 +2998,8 @@ msgid "[%(gramps_id)s]" msgstr "[%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 -#, fuzzy msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Prästvigsel" +msgstr "SDH Ceremoni" #: ../src/Editors/_EditLocation.py:56 msgid "Location Editor" @@ -3036,9 +3010,8 @@ msgid "Media Properties Editor" msgstr "Medieegenskapsredigerare" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 -#, fuzzy msgid "Media Properties" -msgstr "Medieegenskapsredigerare" +msgstr "Medieegenskaper" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 @@ -3046,9 +3019,8 @@ msgid "Edit Media Object" msgstr "Redigera medieobjekt" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -#, fuzzy msgid "Select Media Object" -msgstr "Ta bort medieobjekt?" +msgstr "Välj medieobjekt" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" @@ -3059,9 +3031,9 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Namnredigerare" #: ../src/Editors/_EditName.py:195 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s och %s" +msgstr "%s: %s" #: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" @@ -3152,9 +3124,8 @@ msgstr "" "Kontrollera personens äktenskap." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 -#, fuzzy msgid "Cannot save person" -msgstr "Centrera person" +msgstr "Kan inte spara person" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." @@ -3166,19 +3137,16 @@ msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redigera person (%s)" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 -#, fuzzy msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Referensredigerare" +msgstr "Redigera personreferenser" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 -#, fuzzy msgid "Person Reference" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Personreferens" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 -#, fuzzy msgid "No person selected" -msgstr "Ingen regel vald" +msgstr "Ingen person vald" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" @@ -3193,9 +3161,8 @@ msgid "New Place" msgstr "Ny ort" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 -#, fuzzy msgid "Edit Place" -msgstr "Redigera ort (%s)" +msgstr "Redigera ort" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, python-format @@ -3216,68 +3183,60 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort förloras" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65 -#, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Mediereferensredigerare" +msgstr "Redigera arkivinstitutionsreferenser" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Repo: %s" -msgstr "Rapporter" +msgstr "ArkivInst: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 -#, fuzzy msgid "New Repo" -msgstr "Ny regel" +msgstr "Ny arkivinstitution" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 -#, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Referensredigerare" +msgstr "Redigera arkivinstitutionsreferens" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 -#, fuzzy msgid "Modify Repo" -msgstr "Modifiera föräldrar" +msgstr "Ändra arkivinstitution" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 -#, fuzzy msgid "Add Repo" -msgstr "Lägg till regel" +msgstr "Lägg till arkivinstitution" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:63 -#, fuzzy msgid "Repository Editor" -msgstr "Notisredigerare" +msgstr "Arkivinstitutionsredigerare" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 -#, fuzzy msgid "Cannot save repository" -msgstr "Kan inte slå samman källor." +msgstr "Kan inte spara arkivinstitutioner" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ingen information existerar för den här arkivplatsen. Vänligen ange information eller avbryt redigeringen." +msgstr "Ingen information existerar för den här arkivinstitutionen. Vänligen ange information eller avbryt redigeringen." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Redigera person (%s)" +msgstr "Redigera arkivinstitution (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Ta bort person (%s)" +msgstr "Ta bort arkivinstitution (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Källredigerare" #: ../src/Editors/_EditSource.py:158 -#, fuzzy msgid "Cannot save source" -msgstr "Kan inte slå samman källor." +msgstr "Kan inte spara källa" #: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." @@ -3294,55 +3253,47 @@ msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ta bort källa (%s)" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 -#, fuzzy msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Källreferens" +msgstr "Redigera källreferens" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer:" +msgstr "Kommentarer" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Source: %s" -msgstr "Källor" +msgstr "Källa: %s" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 msgid "New Source" msgstr "Ny källa" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 -#, fuzzy msgid "Modify Source" -msgstr "Modifiera föräldrar" +msgstr "Ändra källa" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 -#, fuzzy msgid "Add Source" -msgstr "Lägg till en källa" +msgstr "Lägg till källa" #: ../src/Editors/_EditUrl.py:64 ../src/Editors/_EditUrl.py:94 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressredigerare" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 -#, fuzzy msgid "Remove father from family" -msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" +msgstr "Ta bort fader från familj" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 -#, fuzzy msgid "Remove mother from family" -msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" +msgstr "Ta bort moder från familj" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -#, fuzzy msgid "Remove child from family" -msgstr "Tar bort det valda barnet från den valda familjen" +msgstr "Tar bort barn från familj" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 -#, fuzzy msgid "Add child to family" msgstr "Lägg till barn i familj" @@ -3351,15 +3302,15 @@ msgstr "Lägg till barn i familj" #. Parse witnesses created by older gramps #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Witness name: %s" -msgstr "Vittnen" +msgstr "Vittnets namn: %s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Vittnen" +msgstr "Vittnets kommentar: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db @@ -3375,19 +3326,19 @@ msgid "_Undo %s" msgstr "_Ångra %s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Redo %s" -msgstr "_Ångra %s" +msgstr "_Återställ %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_name)s för %(family)s " #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s för %(person_name)s" +msgstr "%(event_name)s för %(person)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 @@ -3419,14 +3370,14 @@ msgid "Import from %s" msgstr "Import från %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Varning: För tidigt filavslut vid rad %d.\n" +msgstr "För tidigt filavslut vid rad %d.\n" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Varning! Eftersom rad %d inte gick att förstå ignorerades den." +msgstr "Rad %d gick inte att förstå, så den ignorerades." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" @@ -3598,7 +3549,6 @@ msgstr "" "Det är läs-skrivkompatibelt med GRAMPS nuvarande databasformat." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 -#, fuzzy msgid "Report a bug" msgstr "_Rapportera ett programfel" @@ -3619,41 +3569,30 @@ msgstr "" "Assistenten kommer att ställa några frågor och samla information om felet som just uppstod och operativsystemet. I slutet kommer du att uppmanas att skicka ett mejl till GRAMPS mejlinglista för felrapporter. Assistenten kommer att placera felrapporten i kladdblocket (clipboard) så att du kan klistra in det i ditt epostprogram och kontrollera informationen som skickas." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "_Rapportera ett programfel" +msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 1 av 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "_Rapportera ett programfel" +msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 2 av 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "_Rapportera ett programfel" +msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 3 av 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "_Rapportera ett programfel" +msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 4 av 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 -#, fuzzy msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "_Rapportera ett programfel" +msgstr "Rapportera ett programfel: Steg 5 av 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på " -"användarna, så feedback är viktigt. Anmäl dig gärna till våra epostlistor, " -"skicka felrapporter, föreslå förbättringar och se hur just du kan bidra.\n" -"\n" -"Vi önskar dig mycket nöje med GRAMPS." +msgstr "GRAMPS är ett projekt baserat på öppen källkod. Dess framgång beror på användarna, så feedback är viktigt. Tack för att du tagit dig tid att fylla i en felrapport." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:128 msgid "" @@ -3662,9 +3601,8 @@ msgid "" msgstr "Var vänlig ta bort all eventuell personlig information i felmeddelandet." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 -#, fuzzy msgid "Error Details" -msgstr "Fel vid läsning av %s" +msgstr "Detaljer kring felmeddelande" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" @@ -3681,9 +3619,8 @@ msgid "" msgstr "Vänligen kontrollera att informationen nedan och korrigera allt som du vet är fel och ta bort allt som du inte vill ha med i felrapporten." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:243 -#, fuzzy msgid "System Information" -msgstr "Källinformation" +msgstr "Systeminformation" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:248 msgid "" @@ -3698,9 +3635,8 @@ msgid "" msgstr "Beskriv så detaljerat som möjligt vad du gjorde när felet uppstod." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:305 -#, fuzzy msgid "Further Information" -msgstr "Källinformation" +msgstr "Ytterligare information" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:310 msgid "" @@ -3746,9 +3682,8 @@ msgid "" msgstr "Om din epostklient inte startar kan du använda den här knappen för att kopiera felrapporten till klippblocket. När du startat din epostklient kan du klistra in< den i ett brev och skicka till adressen ovan." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:456 -#, fuzzy msgid "Send Bug Report" -msgstr "Stamtavla" +msgstr "Skicka felrapport" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:461 msgid "" @@ -3757,9 +3692,8 @@ msgid "" msgstr "Detta är det sista steget. Använd knapparna på den här sidan för att föra över felrapporten till din epostklient." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 -#, fuzzy msgid "Error Report" -msgstr "Förloppsindikator" +msgstr "Felrapport" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" @@ -3774,23 +3708,20 @@ msgid "" msgstr "Dina data är är säkrade, men du bör starta om GRAMPS omedelbart. Om du vill rapportera felet till GRAMPS utvecklarteam kan du klicka på Rapportera och du kommer att få hjälp att fylla i en felrapport." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 -#, fuzzy msgid "Error Detail" -msgstr "Fel vid läsning av %s" +msgstr "Feldetaljer" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 -#, fuzzy msgid "Report" -msgstr "Rapporter" +msgstr "Rapportera" #: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 msgid "Select Person" msgstr "Välj person" #: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy msgid "Select Object" -msgstr "Välj ett objekt" +msgstr "Välj objekt" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 @@ -3808,14 +3739,12 @@ msgid "Cause of Death" msgstr "Dödsorsak" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 -#, fuzzy msgid "Select Event" -msgstr "Välj person" +msgstr "Välj händelse" #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Family" -msgstr "_Välj fil" +msgstr "Välj familj" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 @@ -3824,24 +3753,21 @@ msgid "Birth date" msgstr "Födelsedatum" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Place" -msgstr "_Ta bort Ort" +msgstr "Välj ort" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Repository" -msgstr "_Ta bort person" +msgstr "Välj arkivinstitution" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Source" -msgstr "_Ta bort källa" +msgstr "Välj källa" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Antavla" +msgstr "Antavla för %s" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" @@ -3967,16 +3893,15 @@ msgid "Center person" msgstr "Centrera person" #: ../src/plugins/BookReport.py:666 -#, fuzzy msgid "Book selection list" -msgstr "Val av verktyg" +msgstr "Val av bok" #: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Different database" msgstr "Annan databas" #: ../src/plugins/BookReport.py:706 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -4200,9 +4125,8 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "%d händelser ändrades." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy msgid "Rename event types" -msgstr "Namna om personliga händelser" +msgstr "Ändra namn på händlsetyper" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -4288,9 +4212,8 @@ msgid "Checkpoint Data" msgstr "Checkpointing" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 -#, fuzzy msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Checkpointing" +msgstr "Checkpointing-verktyg" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." @@ -4315,9 +4238,8 @@ msgid "Checking database" msgstr "Kontrollerar databas" #: ../src/plugins/Check.py:234 -#, fuzzy msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Söker efter problem med referenser till platser" +msgstr "Söker efter felaktiga namnformatsreferenser" #: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" @@ -4535,23 +4457,21 @@ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d källhänvisningar kunde inte hittas\n" #: ../src/plugins/Check.py:932 -#, fuzzy msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "1 ogiltig händelsereferens togs bort\n" +msgstr "1 ogiltig namnformatsreferens togs bort\n" #: ../src/plugins/Check.py:934 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "%d ogiltiga händelser togs bort\n" +msgstr "%d ogiltiga namnformatsreferenser togs bort\n" #: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultat av integritetskontroll" #: ../src/plugins/Check.py:969 -#, fuzzy msgid "Check and Repair" -msgstr "Kontrollera och laga databasen" +msgstr "Kontrollera och reparera" #: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" @@ -4563,24 +4483,24 @@ msgid "" msgstr "Kontrollerar databasen för interna fel och lagar dessa om möjligt" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "Anor för %s" +msgstr "Anor för \"%s\"" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generation %d består av en person.\n" +msgstr "Generation %d består av en person. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Generation %d består av %d personer.\n" +msgstr "Generation %d består av %d personer. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "Totalt antal anor i generation %d till - 1 är %d.\n" +msgstr "Totalt antal anor i generation 2 till %d är %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 msgid "Number of ancestors" @@ -4624,9 +4544,8 @@ msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Bläddrare för ättlingar: %s" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 -#, fuzzy msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Bläddrare för ättlingar: %s" +msgstr "Bläddrare för ättlingar" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 msgid "Interactive descendant browser" @@ -4637,9 +4556,9 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Skapar en bläddringsbar lista baserad på den aktiva personen" #: ../src/plugins/DescendChart.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Stamtavla" +msgstr "Stamtavla för %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 @@ -4655,29 +4574,29 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Skapar en grafisk stamtavla" #: ../src/plugins/DescendReport.py:126 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "f. %(birth_year)d - %(place)s" +msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr " f. %(birth_date)s" +msgstr "f. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "d. %(death_year)d - %(place)s" +msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" +msgstr "d. %(death_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:179 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "gm. %(spouse)s" +msgstr "Med %(spouse)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:234 #, python-format @@ -4958,9 +4877,8 @@ msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Markering i jämförelsefilter för händelser" #: ../src/plugins/EventCmp.py:183 -#, fuzzy msgid "Filter selection" -msgstr "Datumval" +msgstr "Filterval" #: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" @@ -4983,22 +4901,19 @@ msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av Händelsejämförelse" #: ../src/plugins/EventCmp.py:269 -#, fuzzy msgid " Date" -msgstr "Datum" +msgstr " Datum" #. This won't be shown in a tree #: ../src/plugins/EventCmp.py:271 -#, fuzzy msgid " Place" -msgstr "Ort" +msgstr " Ort" #: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Building data" msgstr "Konstruerar data" #: ../src/plugins/EventCmp.py:407 -#, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Välj fil" @@ -5183,14 +5098,13 @@ msgstr "" "föräldrar och deras barn." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Antavla i fem generationer i halvcirkelformat för %s" +msgstr "Cirkulär antavla i %d generationer för %s" #: ../src/plugins/FanChart.py:389 -#, fuzzy msgid "full circle" -msgstr "Alla filer" +msgstr "hel cirkel" #: ../src/plugins/FanChart.py:390 msgid "half circle" @@ -5205,19 +5119,16 @@ msgid "Type of graph" msgstr "Diagramtyp" #: ../src/plugins/FanChart.py:395 -#, fuzzy msgid "white" -msgstr "maka" +msgstr "vit" #: ../src/plugins/FanChart.py:396 -#, fuzzy msgid "generation dependent" -msgstr "Generation %d" +msgstr "generationsberoende" #: ../src/plugins/FanChart.py:398 -#, fuzzy msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" +msgstr "Bakgrundsfärg" #: ../src/plugins/FanChart.py:400 msgid "upright" @@ -5237,12 +5148,11 @@ msgstr "Stil som används för titeln" #: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" -msgstr "Antavla i halvcirkelformat" +msgstr "Antavla i cirkelformat" #: ../src/plugins/FanChart.py:458 -#, fuzzy msgid "Produces fan charts" -msgstr "Skapar en antavla i fem generationer i halvcirkelformat" +msgstr "Skapar en antavla i cirkelformat" #: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" @@ -5654,7 +5564,7 @@ msgid "vCard files" msgstr "vCard-filer" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s" @@ -5728,12 +5638,10 @@ msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Hitta möjliga dubblerade personer" #: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 -#, fuzzy msgid "Tool settings" -msgstr "Val av verktyg" +msgstr "Verktygsinställningar" #: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -#, fuzzy msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Hitta dubletter" @@ -5778,9 +5686,8 @@ msgid "Second Person" msgstr "Andra personen" #: ../src/plugins/FindDupes.py:576 -#, fuzzy msgid "Merge candidates" -msgstr "Slå samman och _redigera" +msgstr "Slå samman misstänkta dubletter" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" @@ -5789,19 +5696,16 @@ msgid "" msgstr "Söker hela databasen efter individer som kan vara samma person." #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 -#, fuzzy msgid "Media Manager" -msgstr "Redigera äktenskap" +msgstr "Mediahanterare" #: ../src/plugins/MediaManager.py:77 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "GRAMPS-databaser" +msgstr "GRAMPS mediahanterare" #: ../src/plugins/MediaManager.py:79 -#, fuzzy msgid "Selecting operation" -msgstr "Väljer personer" +msgstr "Välj åtgärd" #: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" @@ -5835,22 +5739,12 @@ msgid "Affected path" msgstr "Berörd sökväg" #: ../src/plugins/MediaManager.py:252 -#, fuzzy msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Data kommer att sparas som följer:\n" -"\n" -"Format: %s\n" -"Namn: %s\n" -"Katalog: %s\n" -"\n" -"Tryck OK för att fortsätta, Cancel för att avbryta eller Bakåt för att " -"återse alternativ." +msgstr "Tryck OK för att fortsätta, Avbryt för att avbryta eller Bakåt för att återse dina alternativ." #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 -#, fuzzy msgid "Operation succesfully finished." -msgstr "Informationen arkiverades." +msgstr "Åtgärden avslutades framgångsrikt." #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 msgid "" @@ -5859,9 +5753,8 @@ msgid "" msgstr "Åtgärden du begärde har utförts. Tryck på OK för att fortsätta." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 -#, fuzzy msgid "Operation failed" -msgstr "Misslyckades att spara" +msgstr "Åtgärden misslyckades" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 msgid "" @@ -5897,14 +5790,12 @@ msgid "Replace substring settings" msgstr "Inställningar för ersätt delsträng" #: ../src/plugins/MediaManager.py:419 -#, fuzzy msgid "_Replace:" -msgstr "_Ort:" +msgstr "_Ersätt:" #: ../src/plugins/MediaManager.py:428 -#, fuzzy msgid "_With:" -msgstr "Bredd" +msgstr "_Med:" #: ../src/plugins/MediaManager.py:442 #, python-format @@ -6560,7 +6451,7 @@ msgstr "Sorterar om plats-ID:n" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Sorterar om arkivplats-ID:n" +msgstr "Sorterar om arkivinstitutions-ID:n" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" @@ -7032,24 +6923,21 @@ msgstr "Resultat av Databasverifiering" #. Add ignore column #: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, fuzzy msgid "Mark" -msgstr "Äktenskap:" +msgstr "Markerad" #. Add column with the warning text #: ../src/plugins/Verify.py:497 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Varningar" +msgstr "Varning" #: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" msgstr "_Visa alla" #: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Hide marked" -msgstr "_Sidopanel" +msgstr "_Göm markerade" #: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" @@ -7068,136 +6956,112 @@ msgid "Burial before death" msgstr "Begravning före död" #: ../src/plugins/Verify.py:895 -#, fuzzy msgid "Death before birth" -msgstr "Dödsmånad" +msgstr "Död före födelse" #: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravning före dop" #: ../src/plugins/Verify.py:927 -#, fuzzy msgid "Old age at death" -msgstr "Ålder vid död" +msgstr "Hög ålder vid död" #: ../src/plugins/Verify.py:938 -#, fuzzy msgid "Unknown gender" -msgstr "Okänt kön för %s.\n" +msgstr "Okänt kön" #: ../src/plugins/Verify.py:948 -#, fuzzy msgid "Multiple parents" -msgstr "Multipla föräldrapar till %s.\n" +msgstr "Flera föräldrar" #: ../src/plugins/Verify.py:965 -#, fuzzy msgid "Married often" -msgstr "Namn som gift" +msgstr "Gift ofta" #: ../src/plugins/Verify.py:984 -#, fuzzy msgid "Old and unmarried" -msgstr "ogift" +msgstr "Gammal och ogift" #: ../src/plugins/Verify.py:1011 -#, fuzzy msgid "Too many children" -msgstr "Deras barn:" +msgstr "För många barn" #: ../src/plugins/Verify.py:1026 -#, fuzzy msgid "Same sex marriage" -msgstr "Ålder vid giftemål" +msgstr "Enkönat äktenskap" #: ../src/plugins/Verify.py:1036 -#, fuzzy msgid "Female husband" -msgstr "Kvinnor" +msgstr "Kvinnlig make" #: ../src/plugins/Verify.py:1046 -#, fuzzy msgid "Male wife" -msgstr "maka" +msgstr "Manlig hustru" #: ../src/plugins/Verify.py:1062 -#, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Make och maka med samma efternamn: %s i familj %s, och %s.\n" +msgstr "Make och maka med samma efternamn" #: ../src/plugins/Verify.py:1087 -#, fuzzy msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn: familj %s.\n" +msgstr "Stor åldersskillnad mellan makar" #: ../src/plugins/Verify.py:1118 -#, fuzzy msgid "Marriage before birth" -msgstr "Äktenskapskontrakt" +msgstr "Giftermål före födelse" #: ../src/plugins/Verify.py:1149 -#, fuzzy msgid "Marriage after death" -msgstr "Äktenskapskontrakt" +msgstr "Giftermål efter död" #: ../src/plugins/Verify.py:1181 -#, fuzzy msgid "Early marriage" -msgstr "Föräldrarnas äktenskap" +msgstr "Tidigt äktenskap" #: ../src/plugins/Verify.py:1213 -#, fuzzy msgid "Late marriage" -msgstr "Ålder vid giftemål" +msgstr "Sent äktenskap" #: ../src/plugins/Verify.py:1274 -#, fuzzy msgid "Old father" -msgstr "Fader" +msgstr "Gammal far" #: ../src/plugins/Verify.py:1277 -#, fuzzy msgid "Old mother" -msgstr "Annat" +msgstr "Gammal mor" #: ../src/plugins/Verify.py:1319 -#, fuzzy msgid "Young father" -msgstr "Fader" +msgstr "Ung far" #: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" #: ../src/plugins/Verify.py:1361 -#, fuzzy msgid "Unborn father" -msgstr "Fader" +msgstr "Ofödd far" #: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" msgstr "Ofödd mor" #: ../src/plugins/Verify.py:1403 -#, fuzzy msgid "Dead father" -msgstr "Fader" +msgstr "Död far" #: ../src/plugins/Verify.py:1406 -#, fuzzy msgid "Dead mother" -msgstr "Dödsmånad" +msgstr "Död mor" #: ../src/plugins/Verify.py:1428 -#, fuzzy msgid "Large year span for all children" -msgstr "Stora årsspann för alla barn: familj %s.\n" +msgstr "Stort årsspann för alla barn" #: ../src/plugins/Verify.py:1450 -#, fuzzy msgid "Large age differences between children" -msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn: familj %s.\n" +msgstr "Stora åldersskillnader mellan barn" #: ../src/plugins/Verify.py:1460 msgid "Disconnected individual" @@ -10678,14 +10542,12 @@ msgid "Substring:" msgstr "Delsträng:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 -#, fuzzy msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Objekt med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars poster innehåller text som matchar en delsträng" +msgstr "Matchar objekt vars anteckningar matchar en substräng" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 @@ -10700,24 +10562,20 @@ msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Objects with records containing " -msgstr "Matchar personer vars poster innehåller " +msgstr "Objekt vars poster innehåller " #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars poster innehåller text som matchar en delsträng" +msgstr "Matchar objekt vars poster innehåller text som matchar en delsträng" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Objects marked private" -msgstr "Personer märkta som privata" +msgstr "Objekt markerade som privata" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" +msgstr "Matchar objekt som indikerats som privata" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 @@ -10732,19 +10590,16 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Namn för filter:" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#, fuzzy msgid "Objects matching the " -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Objekt som matchar " #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" -msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" +msgstr "Matchar det objekt som matchas av ett angivet filternamn" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -#, fuzzy msgid "Objects with " -msgstr "Personer med " +msgstr "Objekt med " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" @@ -10929,9 +10784,8 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Personer med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" @@ -10946,14 +10800,12 @@ msgid "Matches people that have a note" msgstr "Matchar personer som har en anteckning" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Personer med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -11310,28 +11162,24 @@ msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Matchar personer utan indikationer på död som inte är för gamla" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." +msgstr "Personer med som matchar reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." +msgstr "Matchar personer vars GRAMPS-ID matchar det reguljära uttrycket" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" msgstr "Utryck:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -#, fuzzy msgid "People matching the " -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Personer som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" +msgstr "Matchar personers namn med angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -11352,352 +11200,288 @@ msgstr "" "på så vis släktskapsvägen mellan två personer." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -#, fuzzy msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar " -"på så vis släktskapsvägen mellan två personer." +msgstr "Matchar anorna för personer med bokmärken tillbaka till en gemensam ana, och redovisar på så vis släktskapsvägen mellan två personer." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " msgstr "Personer som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -#, fuzzy msgid "Every family" -msgstr "Sorterar om familje-ID:n" +msgstr "Varje familj" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Matchar alla i databasen" +msgstr "Matchar varje familj i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Families marked private" -msgstr "Personer märkta som privata" +msgstr "Familjer markerade som privata" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" +msgstr "Matchar familjer som indikerats som privata" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with the family " -msgstr "Personer med familje" +msgstr "Familjer med familje" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har familjeattribut med ett visst värde" +msgstr "Matchar familjer som har familjeattribut med ett visst värde" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Familjer med ofullständiga händelser" +msgstr "Familjer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har en personlig händelse med ett visst värde" +msgstr "Matchar familjer som har en händelse med ett visst värde" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Family with " -msgstr "Personer med " +msgstr "Familjer med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" +msgstr "Matchar familjer med ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Familjer med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar familjer vars anteckningar innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Families having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Familjer med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar familjer vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -#, fuzzy msgid "Family with the relationship type" -msgstr "Personer med " +msgstr "Familjer med släktskapstypen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" -msgstr "Matchar personer som har ett personligt attribut med ett visst värde" +msgstr "Matchar familjer med en släktskapstyp av ett visst värde" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." +msgstr "Familjer vars matchar reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Matchar familjer vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket." #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Families matching the " -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Familjer som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families macthed by the specified filter name" -msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" +msgstr "Matchar familjer som matchas av ett angivet filternamn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Person ID:" -msgstr "_Person:" +msgstr "Person-id:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "Familjer med mor med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" +msgstr "Matchar familjer vars mor har ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Mother filters" -msgstr "Allmänna filter" +msgstr "Moderfilter" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " msgstr "Familjer med fader med id " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" +msgstr "Matchar familjer vars far har ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Father filters" -msgstr "Familjefilter" +msgstr "Faderfilter" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Familjer vars mor har namnet " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" +msgstr "Matchar familjer vars mor har ett angivet (del)namn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " msgstr "Familjer med barn med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" +msgstr "Matchar familjer där barn har ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#, fuzzy msgid "Child filters" -msgstr "Familjefilter" +msgstr "Barnfilter" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Familjer vars far har namnet " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" +msgstr "Matchar familjer vars far har ett angivet (del)namn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with child with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Familjer med barn med namnet " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" +msgstr "Matchar familjer där barn har ett angivet (del)namn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father matching the " -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Familjer med far som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Familjer med något barn som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Matchar personer som har ett angivet (del)namn" +msgstr "Matchar familjer där något barn har ett angivet (del)namn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Familjer med mor som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Events matching the " -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Händelser som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches events macthed by the specified filter name" -msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" +msgstr "Matchar händelser som matchas av ett angivet filternamn" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Events marked private" -msgstr "Personer märkta som privata" +msgstr "Händelser markerade som privata" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" +msgstr "Matchar händelser som indikerats som privata" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Events having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Händelser med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar händelser vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." +msgstr "Händelser med som matchar reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar händeler vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" +msgstr "Matchar händelser vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -#, fuzzy msgid "Every event" -msgstr "Alla" +msgstr "Alla händelser" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Matchar alla i databasen" +msgstr "Matchar alla händelser i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Event with " -msgstr "Personer med " +msgstr "Händelser med " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" +msgstr "Matchar händelser med ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -#, fuzzy msgid "Event with the particular type" -msgstr "Händelse har inte någon typ" +msgstr "Händelser av typen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches event with the particular type " -msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" +msgstr "Matchar händelser av den angivna typen " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Events having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Händelser med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -#, fuzzy msgid "Every place" -msgstr "Dödsort" +msgstr "Alla orter" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Matchar alla i databasen" +msgstr "Matchar alla orter i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Place with " -msgstr "Personer med " +msgstr "Platser med " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" +msgstr "Matchar orter med ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Orter med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar orter vars anteckningar innehåller angiven text" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Orter med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar orter vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Church Parish:" -msgstr "Församling" +msgstr "Församling:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Postnummer" +msgstr "Postnummer:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" @@ -11708,69 +11492,56 @@ msgid "State:" msgstr "Län/delstat:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#, fuzzy msgid "Places matching parameters" -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Orter med parametrar" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -#, fuzzy msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" +msgstr "Matchar orter med vissa parametrar" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Places matching the " -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Orter som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches places macthed by the specified filter name" -msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" +msgstr "Matchar den ort som matchas av ett angivet filternamn" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Places marked private" -msgstr "Personer märkta som privata" +msgstr "Orter markerade som privata" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" +msgstr "Matchar orter som indikerats som privata" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." +msgstr "Orter med som matchar reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." +msgstr "Matchar orter vars GRAMPS-ID matchar det reguljära uttrycket" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources matching the " -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Källor som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" -msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" +msgstr "Matchar källor som passerar angivet filter" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources marked private" -msgstr "Personer märkta som privata" +msgstr "Källor markerade som privata" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" +msgstr "Matchar källor som indikerats som privata" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." +msgstr "Källor med som matchar reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" @@ -11793,74 +11564,60 @@ msgid "Publication:" msgstr "Publicering:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Källredigerare" +msgstr "Källor som matchar parametrar" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" +msgstr "Matchar källor med vissa parametrar" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Källor med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar källor vars anteckningar innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -#, fuzzy msgid "Every source" -msgstr "Alla" +msgstr "Alla källor" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Matchar alla i databasen" +msgstr "Matchar alla källor i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Källor med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar källor vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Source with " -msgstr "Personer med " +msgstr "Källor med " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" +msgstr "Matchar källor med ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -#, fuzzy msgid "Every media object" -msgstr "Alla" +msgstr "Alla medieobjekt" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Matchar alla i databasen" +msgstr "Matchar alla medieobjekt i databasen" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Media object with " -msgstr "Personer med " +msgstr "Medieobjekt med " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" +msgstr "Matchar medieobjekt med ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -11878,100 +11635,82 @@ msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Medieobjekt som matchar parametrar" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" +msgstr "Matchar medieobjekt med vissa parametrar" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Medieobjekt med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar medieobjekt vars anteckningar innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Medieobjekt med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar medieobjekt vars anteckningar matchar ett reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Media objects matching the " -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Medieobjekt som matchar " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" -msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" +msgstr "Matchar medieobjekt som passerar angivet filter" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Media objects marked private" -msgstr "Personer märkta som privata" +msgstr "Medieobjekt markerade som privata" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" +msgstr "Matchar medieobjekt som indikerats som privata" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." +msgstr "Medieobjekt med som matchar reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Matchar medieobjekt vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -#, fuzzy msgid "Every repository" -msgstr "Kan inte slå samman källor." +msgstr "Alla arkivinstitutioner" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Matchar alla i databasen" +msgstr "Matchar alla arkivinstitutioner i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Repository with " -msgstr "Notisredigerare" +msgstr "Arkivinstitution med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar personer med ett angivet GRAMPS-ID" +msgstr "Matchar arkivinstitutioner med ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Arkivinstitutioner med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar arkivinstitutioner vars anteckningar innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Repositoriess having notes containing " -msgstr "Personer med i anteckningar" +msgstr "Arkivinstitutioner med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angiven text" +msgstr "Matchar arkivinstitutioner vars anteckningar matchar ett reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -11979,41 +11718,35 @@ msgstr "URL:" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Arkivplatser som matchar parametrar" +msgstr "Arkivinstitutioner som matchar parametrar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" +msgstr "Matchar arkivinstitutioner med vissa parametrar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Repositories matching the " -msgstr "Personer som matchar " +msgstr "Arkivinstitutioner som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches repositoriess macthed by the specified filter name" -msgstr "Matchar den person som matchas av ett angivet filternamn" +msgstr "Matchar arkivinstitutioner som passerar angivet filter" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Personer med poster som matchar det reguljära uttrycket..." +msgstr "Arkivinstitutioner med som matchar reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar arkivplatser vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" +msgstr "Matchar arkivinstitutioner vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Repositories marked private" -msgstr "Personer märkta som privata" +msgstr "Arkivinstitutioner markerade som privata" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" +msgstr "Matchar arkivinstitutioner som indikerats som privata" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 @@ -12022,9 +11755,8 @@ msgstr "Matchar personer som indikerats som privata" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 -#, fuzzy msgid "Use regular expressions" -msgstr "Använd reguljärt uttryck" +msgstr "Använd reguljära uttryck" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 @@ -12033,53 +11765,45 @@ msgstr "Använd reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#, fuzzy msgid "Custom filter" -msgstr "_Redigerare för anpassade filter" +msgstr "Anpassade filter" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 -#, fuzzy msgid "Family Note" -msgstr "Familjer" +msgstr "Familjeanteckning" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "any" msgstr "alla" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 -#, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Dödsdatum" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Fader" +msgstr "Filter" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Test" +msgstr "Återställ" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#, fuzzy msgid "Publication" -msgstr "Publicering:" +msgstr "Publikation" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 -#, fuzzy msgid "Church parish" -msgstr "Församling:" +msgstr "Församling" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal code" -msgstr "Postnummer:" +msgstr "Postnummer" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s filters" -msgstr "Händelsefilter" +msgstr "%s filter" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" @@ -12090,9 +11814,8 @@ msgid "Define filter" msgstr "Definiera filter" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Värde" +msgstr "Värden" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 msgid "Add Rule" @@ -12107,14 +11830,13 @@ msgid "Select..." msgstr "Välj..." #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select %s from a list" -msgstr "Välj person från lista" +msgstr "Välj %s från lista" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 -#, fuzzy msgid "Not a valid ID" -msgstr "Inte en giltig person" +msgstr "Ogiltigt ID" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 msgid "Include original person" @@ -12180,9 +11902,8 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Ett valfritt suffix för namnet, exempelvis \"d. y.\" eller \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Call Name:" -msgstr "Namn:" +msgstr "Tilltalsnamn:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" @@ -12199,23 +11920,20 @@ msgstr "" "Okänd" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "Kön" +msgstr "Kön:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Indikerar om posten är privat" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Marker:" -msgstr "Äktenskap:" +msgstr "Markering:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix" +msgstr "Prefix:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 msgid "S_uffix:" @@ -12223,7 +11941,7 @@ msgstr "S_uffix:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp" +msgstr "T_yp:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" @@ -12231,10 +11949,9 @@ msgstr "Personens förnamn" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" -msgstr "_Familj:" +msgstr "_Efternamn" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 -#, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "_Förnamn:" @@ -12283,9 +12000,8 @@ msgid "Indentation" msgstr "Indrag" #: ../src/glade/gramps.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Information" +msgstr "Plats" #: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" @@ -12302,7 +12018,7 @@ msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." -msgstr "Notera: Alla ändringar i en delad arkivplats kommer att återspeglas i arkivplatsen själv och därmed alla poster som refererar till den." +msgstr "Notera: Alla ändringar i en delad arkivinstitution kommer att återspeglas i arkivinstitutionen själv och därmed alla poster som refererar till den." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" @@ -12330,33 +12046,28 @@ msgid "Q_uality" msgstr "K_valitet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Forskarinformation" +msgstr "Referensinformation" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "_Släktskap" +msgstr "Släktskapsinformation" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Second date" msgstr "Andra datum" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "Namninformation" +msgstr "Delad information" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Shared information" -msgstr "Namninformation" +msgstr "Delad information" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Shared source information" -msgstr "Forskarinformation" +msgstr "Delad källinformation" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Size" @@ -12379,14 +12090,12 @@ msgid "_Type" msgstr "_Typ" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Läser in databas" +msgstr "Lägger föräldrar till en person" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Family Editor" -msgstr "Läser in databas" +msgstr "Redigera familj" #: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" @@ -12409,9 +12118,8 @@ msgid "Belo_w:" msgstr "U_nder:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Birth:" -msgstr "Födelse" +msgstr "Född:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" @@ -12466,28 +12174,24 @@ msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivning:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:60 -#, fuzzy msgid "Death:" -msgstr "Död" +msgstr "Död:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "Fråga inte igen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Fråga inte igen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Example:" -msgstr "Namn:" +msgstr "Exempel:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "Family:" -msgstr "_Familj:" +msgstr "Familj:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" @@ -12498,9 +12202,8 @@ msgid "Format _definition:" msgstr "Format_definition:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Format _name:" -msgstr "Bok_namn:" +msgstr "Format_namn:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Format definition d_etails" @@ -12553,9 +12256,8 @@ msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behåll referens till den saknade filen" #: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "LDS Temple:" -msgstr "SD_H-tempel:" +msgstr "SDH-tempel:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" @@ -12582,9 +12284,8 @@ msgid "Mo_nth" msgstr "M_ånad" #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Ordinance:" -msgstr "Prästvigsel" +msgstr "Prästvigsel:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" @@ -12599,23 +12300,20 @@ msgid "Phon_e:" msgstr "_Telefon:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Publication Information:" -msgstr "Publiceringsinformation" +msgstr "Publiceringsinformation:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "_Höger:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Släktskap till far:" +msgstr "Släktskap till _fader:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Släktskap till mor:" +msgstr "Släktskap till _moder:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" @@ -12705,9 +12403,8 @@ msgid "_Bottom" msgstr "_Nederkant" #: ../src/glade/gramps.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "_Call number:" -msgstr "Efternamn:" +msgstr "_Referensnummer:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Center" @@ -12770,9 +12467,8 @@ msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitud:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:149 -#, fuzzy msgid "_Media Type:" -msgstr "_Medieobjekt:" +msgstr "_Medietyp:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" @@ -12799,9 +12495,8 @@ msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:156 -#, fuzzy msgid "_Prefix:" -msgstr "Prefix" +msgstr "_Prefix:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Publication information:" @@ -12820,9 +12515,8 @@ msgid "_Right" msgstr "_Höger" #: ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy msgid "_Role:" -msgstr "Personer:" +msgstr "_Roll:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" @@ -12845,9 +12539,8 @@ msgid "_State:" msgstr "_Län/delstat:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy msgid "_Status:" -msgstr "Status:" +msgstr "_Status:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" @@ -12858,9 +12551,8 @@ msgid "_Top" msgstr "_Överkant" #: ../src/glade/gramps.glade.h:171 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Typ:" +msgstr "_Typ:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Underline" @@ -12875,9 +12567,8 @@ msgid "_Value:" msgstr "_Värde:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volym/film/sida:" +msgstr "_Volym/sida:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" @@ -12900,9 +12591,8 @@ msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Note selection" -msgstr "Markerad källa" +msgstr "Val av anteckning" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" @@ -12913,9 +12603,8 @@ msgid "Source 2" msgstr "Källa 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Title selection" -msgstr "Markerad källa" +msgstr "Val av titel" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" @@ -12926,9 +12615,8 @@ msgid "Merge and _edit" msgstr "Slå samman och _redigera" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Merge notes" -msgstr "Slå samman källor" +msgstr "Slå samman anteckningar" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" @@ -12939,24 +12627,20 @@ msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Välj person från lista" +msgstr "Välj anteckning från Ort 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Välj person från lista" +msgstr "Välj anteckning från Ort 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Select note from Source 1" -msgstr "_Ta bort källa" +msgstr "Välj anteckning från Källa 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Select note from Source 2" -msgstr "_Ta bort källa" +msgstr "Välj anteckning från Källa 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" @@ -13024,9 +12708,8 @@ msgstr "" "Exakt en regel måste uppfyllas" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Radera det valda filtret" +msgstr "Klona det valda filtret" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" @@ -13138,14 +12821,10 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Godkänn ändringar och stäng" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan " -"typ. När detta väl är genomfört går det inte att återställa utan att alla " -"ändringar sedan databasen senast sparades går förlorade." +msgstr "Detta verktyg kommer att namna om alla händelser av en typ till en annan typ. Denna åtgärd går inte att ångra." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -13276,9 +12955,8 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Använd soundexkoder" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Compare" -msgstr "Jämför personer" +msgstr "_Jämför" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -13309,14 +12987,12 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kod:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dubbelklicka på raden för att redigera personlig information" +msgstr "Dubbelklicka på en rad för att visa/redigera information" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Families" -msgstr "Familj" +msgstr "Familjer" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 msgid "Men" @@ -13327,9 +13003,8 @@ msgid "Women" msgstr "Kvinnor" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "In_vert marks" -msgstr "Invertera" +msgstr "In_vertera markeringar" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" @@ -13348,14 +13023,12 @@ msgid "Maximum _age" msgstr "M_aximiålder" #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Maximalt _årsspann för alla barn " #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Ma_ximiålder vid giftermål" +msgstr "Maximiålder för en _ogift person" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" @@ -13370,9 +13043,8 @@ msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Maximalt antal ba_rn" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Maximalt antal år av _änkestånd i följd" +msgstr "Maximalt antal år av _änkestånd innan nästa giftermål" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -13412,24 +13084,20 @@ msgid "" msgstr "Hantera genealogiska data, utför genealogisk forskning och analys" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS-_XML-databas" +msgstr "GRAMPS XML-databas" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS-databaser" +msgstr "GRAMPS-databas" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "GeneWeb source file" -msgstr "GeneWeb-filer" +msgstr "GeneWeb-fil" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "_Läs in sista databasen automatiskt" +msgstr "Visa fönstret för insticksmodulstatus automatiskt" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" @@ -13448,9 +13116,8 @@ msgid "Create default source on import" msgstr "Skapa förvald källa vid import" #: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Date display format" -msgstr "Visningsformat" +msgstr "Visningsformat för datum" #: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" @@ -13478,7 +13145,7 @@ msgstr "Standardkatalog för rapporter" #: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för arkivplatser" +msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för arkivinstitutioner" #: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" @@ -13505,9 +13172,8 @@ msgid "Do not prompt on save" msgstr "Fråga inte när data sparas" #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Enable the spelling checker, if available" -msgstr "Aktivera stavningskontroll" +msgstr "Aktivera stavningskontroll om det finns installerat" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." @@ -13532,9 +13198,8 @@ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Fullständig sökväg till den senaste GRDB-databas som GRAMPS arbetat med." #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Height of the interface." -msgstr "Gå tillbaka till ortsindex" +msgstr "Gränssnittets höjd." #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" @@ -13650,9 +13315,8 @@ msgid "" msgstr "Indikerar den senast visade vyn. Denna vy kommer att visas när systemet startas om." #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Informationen är pri_vat" +msgstr "Information som visas i statusraden" #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" @@ -13675,9 +13339,8 @@ msgid "Load last database on startup" msgstr "Öppna senast använda databas vid uppstart" #: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Name display format" -msgstr "Visningsformat" +msgstr "Visningsformat för namn" #: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" @@ -13833,7 +13496,7 @@ msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för platser skapas enligt denna formatsträng." msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." -msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för arkivplatser skapas enligt denna formatsträng." +msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för arkivinstitutioner skapas enligt denna formatsträng." #: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -13929,16 +13592,12 @@ msgstr "" "namn och klicka på 'lägg till bokmärke'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " "> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " "family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " "well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Beräkna släktskap: Detta verktyg, under Verktyg > Verktyg > " -"Släktskapsberäknare låter dig kontrollera om någon annan familjen är " -"besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." +msgstr "Beräkna släktskap: Detta verktyg, under Verktyg > Verktyg > Släktskapsberäknare låter dig kontrollera om någon annan familjen är besläktad med dig. Så väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" @@ -13982,48 +13641,31 @@ msgstr "" "utföra en eller flera särskilda uppgifter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " "possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Dubblerade poster: Verktyg > Databashantering > Hitta möjliga " -"dubblerade personer låter dig finna (och slå samman) poster som lagts in " -"i databasen mer än en gång." +msgstr "Dubblerade poster: Verktyg > Databashantering > Hitta möjliga dubblerade personer låter dig finna (och slå samman) poster som lagts in i databasen mer än en gång." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " "parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " "child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " "Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" -"Redigera släktskap för ett barn: Inte alla barn är besläktade genom " -"födelse till sina föräldrar. Du kan redigera släktskapet för ett barn till " -"varje förälder genom att välja barnet, högerklicka, och välja \"Redigera " -"relationen barn/förälder\". Relationen kan vara någon av födelse, adopterad, " -"styvbarn, fadder, fosterbarn eller okänd." +msgstr "Redigera släktskap för ett barn: Inte alla barn är besläktade genom födelse till sina föräldrar. Du kan redigera släktskapet för ett barn till varje förälder genom att välja barnet, högerklicka, och välja "Redigera relationen barn/förälder". Relationen kan vara någon av födelse, adopterad, styvbarn, fadder, fosterbarn eller okänd." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " "like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " "be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " "individuals." -msgstr "" -"Exempel på ett släktträd: För att se ett exempel på hur en familj ser " -"ut i GRAMPS, så använd Hjälp > Öppna exempeldatabas. Du kommer då att " -"kunna se den utförliga databasen för Smith-släkten, som innehåller 42 " -"personer och 15 familjer, med ganska fullständiga data om många av " -"personerna." +msgstr "Exempel på ett släktträd: För att se ett exempel på hur en familj ser ut i GRAMPS, så använd Hjälp > Öppna exempeldatabas. Du kommer då att kunna se den utförliga databasen för Smith-släkten, som innehåller 42 personer och 15 familjer, med ganska fullständiga data om många av personerna." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " @@ -14032,14 +13674,7 @@ msgid "" "date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " "filter controls are not visible, enable them by choosing View > " "Filter." -msgstr "" -"Filtrera personer: I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat på " -"många kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen), och " -"välj en av ett dussintal olika förinställningar. Till exempel kan alla " -"adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat " -"födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, klicka på tillämpa. " -"Om filterkontrollerna inte är synliga, så aktivera dem genom att välja " -"Visa > Filter" +msgstr "Filtrera personer: I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat på många kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen), och välj en av ett dussintal olika förinställningar. Till exempel kan alla adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, klicka på tillämpa. Om filterkontrollerna inte är synliga, så aktivera dem genom att välja Visa > Filter" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -14127,7 +13762,6 @@ msgstr "" "utan barn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " "the database via the Person > Edit Person > Events option. This " @@ -14136,14 +13770,7 @@ msgid "" "Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " "nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " "wills, etc." -msgstr "" -"Att lista händelser: Händelser i livet för en person i databasen kan " -"läggas till via alternativet Person > Redigera person > Händelser. " -"Detta område kan användas för att lägga in ett brett urval av alternativ, " -"från adoptioner, till dop (och andra religiösa ceremonier), begravningar, " -"dödsorsaker, folkräkningslistningar, utbildningsexamina, förtroendeuppdrag, " -"emigration, militärtjänst, adelstitlar, yrken, förordnanden, egendom, " -"religion, pensionering, testamenten, etc." +msgstr "Att lista händelser: Händelser i livet för en person i databasen kan läggas till via alternativet Person > Redigera person > Händelser. Detta område kan användas för att lägga in ett brett urval av alternativ, från adoptioner, till dop (och andra religiösa ceremonier), begravningar, dödsorsaker, folkräkningslistningar, utbildningsexamina, förtroendeuppdrag, emigration, militärtjänst, adelstitlar, yrken, förordnanden, egendom, religion, pensionering, testamenten, etc." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" @@ -14156,15 +13783,11 @@ msgstr "" "expanderas listan så att alla personer med det efternamnet visas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Göra inställningar: Inte nöjd med något standardbeteende i GRAMPS? " -"Redigera > Alternativ låter dig modifiera ett antal inställningar, så " -"att du kan anpassa GRAMPS efter dina behov." +msgstr "Göra inställningar: Inte nöjd med något standardbeteende i GRAMPS? Redigera > Inställningar låter dig modifiera ett antal inställningar, så att du kan anpassa GRAMPS efter dina behov." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "" @@ -14183,22 +13806,15 @@ msgstr "" "på pilknappen till höger om barnen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " "people shown is filtered to display only people who could realistically fit " "the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " "this choice, you can override that filter by checking the "Show " "All" checkbutton." -msgstr "" -"Visa-alla-knappen: När en maka/make eller barn läggs till, filtreras " -"listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att de passar " -"(baserat på datum i databasen). Om GRAMPS gör fel genom att göra det valet, " -"så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen \"visa " -"alla\"." +msgstr "Visa-alla-knappen: När en maka/make eller barn läggs till, filtreras listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att de passar (baserat på datum i databasen). Om GRAMPS gör fel genom att göra det valet, så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera knappen "visa alla"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " "problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " @@ -14207,30 +13823,16 @@ msgid "" "helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " "research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" -"SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen: SoundEx löser ett " -"långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. " -"Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form som är " -"likvärdig för likljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är " -"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrofiche) vid ett " -"bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för " -"efternamn i din databas, gå till Verktyg > Verktyg > Skapa SoundExkoder. (ö. " -"a. Detta är huvudsakligen tillämpbart för forskning i USA.)" +msgstr "SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen: SoundEx löser ett långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form som är likvärdig för likljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrofiche) vid ett bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för efternamn i din databas, gå till Verktyg > Verktyg > Skapa SoundExkoder. (ö. a. Detta är huvudsakligen tillämpbart för forskning i USA.)" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " "to enter all the members of the family into the database (use Edit > " "Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " "Family View and create relationships between people. Then go about tracing " "the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" -"Starta ett nytt släktträd: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd " -"är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd Redigera > " -"Lägg till eller klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan " -"till familjevyn och skapa relationer mellan personerna. Börja sedan reda ut " -"relationerna mellan dem under familjemenyn." +msgstr "Starta ett nytt släktträd: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd Redigera > Lägg till eller klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå sedan till familjevyn och skapa relationer mellan personerna. Börja sedan reda ut relationerna mellan dem under familjemenyn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -14257,20 +13859,13 @@ msgstr "" "föräldrarna, makarna och barnen till en familj." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " "(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " "date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " "1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " "of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" -"Osäker på födelsedata? Om du är osäker på datumet då en händelse " -"inträffade (till exempel födelse elle död), så låter GRAMPS dig lägga in ett " -"vitt spann av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. " -"Exempelvis är \"ungefär 1908\" ett giltigt format för ett födelsedatum i " -"GRAMPS. Se avsnitt 3.7.2.2 i GRAMPS-manualen för en komplett beskrivning av " -"alternativen för inskrivning av datum." +msgstr "Osäker på födelsedata? Om du är osäker på datumet då en händelse inträffade (till exempel födelse elle död), så låter GRAMPS dig lägga in ett vitt spann av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett födelsedatum i GRAMPS. Se avsnitt 3.7.2.2 i GRAMPS-manualen för en komplett beskrivning av alternativen för inskrivning av datum." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -14284,13 +13879,10 @@ msgstr "" "användbart om du exempelvis vill lista födelsedata för alla i din databas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Du kan ange ett datumspann genom att använda formatet \"mellan 4 januari " -"2000 och 20 mars 2003\"" +msgstr "Du kan ange ett datumspann genom att använda formatet "mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "" @@ -14354,30 +13946,20 @@ msgstr "" "återfinns på http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " "developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." -msgstr "" -"Glöm inte att läsa GRAMPS-manualen, Hjälp > Användarmanual. " -"Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de flesta operationerna intuitiva " -"men manualen är full av information som kommer att göra tiden du lägger på " -"släktforskning mer produktiv." +msgstr "Glöm inte att läsa GRAMPS-manualen, Hjälp " Användarmanual. Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de flesta operationerna intuitiva men manualen är full av information som kommer att göra tiden du lägger på släktforskning mer produktiv." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "" "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " "to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" -"Filter låter dig begränsa de personer som syns i personvyn. Förutom de många " -"förinställda filtren, kan anpassade filter skapas som låter dig skapa filter " -"som endast begränsas av din fantasi. Anpassade filter kan skapas från " -"Verktyg > Verktyg > Redigerare för anpassade filter." +msgstr "Filter låter dig begränsa de personer som syns i personvyn. Förutom de många förinställda filtren, kan anpassade filter skapas som låter dig skapa filter som endast begränsas av din fantasi. Anpassade filter kan skapas från Verktyg > Verktyg > Redigerare för anpassade filter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" @@ -14503,14 +14085,11 @@ msgstr "" "datorsystem som dessa program har portats till." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS har en lista med tidigare aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt " -"genom listan genom att använda Gå > Framåt och Gå > Bakåt." +msgstr "GRAMPS har en lista med tidigare aktiva personer. Du kan gå framåt och bakåt genom listan genom att använda Gå > Framåt och Gå > Bakåt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" @@ -14618,15 +14197,11 @@ msgstr "" "namn för en enda person." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "" "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Bokrapporten, Rapporter > Böcker > Bokrapport, låter användare samla " -"ett antal olika rapporter i ett enda dokument. Denna enda rapport är enklare " -"att distribuera än flera rapporter, särskilt vid utskrift." +msgstr "Bokrapporten, Rapporter > Böcker > Bokrapport, låter användare samla ett antal olika rapporter i ett enda dokument. Denna enda rapport är enklare att distribuera än flera rapporter, särskilt vid utskrift." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "" @@ -14701,15 +14276,11 @@ msgstr "" "finns en för en funktion så visas den på höger sida i menyn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy msgid "" "To easily merge two people, select them both (a second person can be " "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " "> Fast Merge." -msgstr "" -"För att enkelt slå ihop två personer, så välj båda (en andra person kan " -"väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten när man klickar) och klicka på " -"Redigera > Snabbsammanslagning." +msgstr "För att enkelt slå ihop två personer, så välj båda (en andra person kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten när man klickar) och klicka på Redigera > Snabbsammanslagning." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid ""