diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index adba6f9fe..119597144 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-30 16:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-12 19:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-22 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-01 18:25+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Organisera bokmärken" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Namn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:560 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 @@ -536,15 +536,20 @@ msgstr "Kunde inte skapa databasmappen: " msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:102 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 +#: ../src/DbManager.py:1081 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Låst av %s" + +#: ../src/DbManager.py:1084 ../src/ScratchPad.py:102 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:943 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:995 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 @@ -568,11 +573,11 @@ msgstr "Aldrig" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../src/DbManager.py:1101 +#: ../src/DbManager.py:1103 msgid "Retrieve failed" msgstr "Återläsning misslyckades" -#: ../src/DbManager.py:1102 +#: ../src/DbManager.py:1104 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -583,11 +588,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1143 ../src/DbManager.py:1171 +#: ../src/DbManager.py:1145 ../src/DbManager.py:1173 msgid "Archiving failed" msgstr "Misslyckades att arkivera" -#: ../src/DbManager.py:1144 +#: ../src/DbManager.py:1146 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -598,15 +603,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1149 +#: ../src/DbManager.py:1151 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Skapar data för arkivering..." -#: ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1160 msgid "Saving archive..." msgstr "Sparar arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1172 +#: ../src/DbManager.py:1174 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -1024,6 +1029,7 @@ msgstr "E-post" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 @@ -1046,7 +1052,7 @@ msgstr "E-post" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 msgid "Person" msgstr "Person" @@ -1054,8 +1060,8 @@ msgstr "Person" #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events #: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:476 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1274 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 @@ -1067,7 +1073,7 @@ msgstr "Person" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 msgid "Family" msgstr "Familj" @@ -1088,7 +1094,7 @@ msgstr "Familj" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Place" msgstr "Plats" @@ -1098,25 +1104,25 @@ msgstr "Plats" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 msgid "Source" msgstr "Källa" #: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:640 ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" #: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 msgid "Event" msgstr "Händelse" #: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 msgid "Repository" msgstr "Arkivplats" @@ -1135,7 +1141,7 @@ msgstr "Arkivplats" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 msgid "Note" msgstr "Anteckning" @@ -1226,7 +1232,7 @@ msgstr "Detaljer för _anpassat format" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 #: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1205 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 @@ -1243,7 +1249,7 @@ msgstr "Efternamn" #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 #: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:1203 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" @@ -1251,19 +1257,19 @@ msgstr "Förnamn" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/Utils.py:1206 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" #: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1209 msgid "Common" msgstr "Vanligt" #: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1208 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" @@ -1271,11 +1277,11 @@ msgstr "Tilltalsnamn" #: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 #: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1205 msgid "SURNAME" msgstr "EFTERNAMN" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1207 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Patronymikon" @@ -1303,7 +1309,7 @@ msgid "Name format" msgstr "Namnformat" #: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 +#: ../src/plugins/BookReport.py:941 msgid "Edit" msgstr "Redigera" @@ -1481,7 +1487,7 @@ msgstr "Lägg till bokmärke" #: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:424 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 @@ -1519,7 +1525,7 @@ msgstr "Händelser" msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Typsnittsfärg" @@ -1556,8 +1562,8 @@ msgstr "Anteckningar" #. don't show rest #. Go over parents and build their menu #: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:463 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:795 ../src/DataViews/RelationView.py:829 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 @@ -1820,39 +1826,39 @@ msgstr "Fel: %s är inte ett giltigt GRAMPS-ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Inget bokmärke kunde läggas till eftersom inget valts." -#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:995 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." -#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:997 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Ta bort" -#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:999 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Exportera vy..." -#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1004 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "R_edigera..." -#: ../src/PageView.py:1008 +#: ../src/PageView.py:1009 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1075 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportera vy som kalkylblad" -#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1083 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1089 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document kalkylblad" @@ -1910,7 +1916,7 @@ msgstr "" "Detta kan repareras från Släktträdshanteraren. Välj databasen och klicka på " "Reparera-knappen." -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1134 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Försök att stänga dialogen med våld" @@ -2055,7 +2061,7 @@ msgstr "ex-partner" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 @@ -2072,7 +2078,7 @@ msgstr "Far" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:831 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 @@ -2087,7 +2093,7 @@ msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1298 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:491 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 @@ -2148,7 +2154,7 @@ msgstr "Familjehändelse" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:733 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -2256,7 +2262,7 @@ msgstr "Händelsereferens" msgid "Call Name" msgstr "Tilltalsnamn" -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1204 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 @@ -2269,7 +2275,7 @@ msgstr "Prefix" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1202 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 @@ -2289,7 +2295,7 @@ msgid "Person Link" msgstr "Personlänk" #: ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 @@ -2325,7 +2331,7 @@ msgstr "Publiceringsinformation" msgid "Repository Link" msgstr "Länk till arkivplats" -#: ../src/ScratchPad.py:1208 ../src/ScratchPad.py:1245 +#: ../src/ScratchPad.py:1228 ../src/ScratchPad.py:1265 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Urklipp" @@ -2710,14 +2716,14 @@ msgstr "Källor på arkivplats" msgid "Child" msgstr "Barn" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1876 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "man" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1877 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 @@ -2730,8 +2736,8 @@ msgstr "kvinna" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:608 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 @@ -2753,54 +2759,54 @@ msgstr "kvinna" msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltig" -#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Mycket hög" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:681 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Mycket låg" -#: ../src/Utils.py:98 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvinna" -#: ../src/Utils.py:102 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" -#: ../src/Utils.py:104 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" -#: ../src/Utils.py:106 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Ett ospecificerat förhållande mellan en man och en kvinna" -#: ../src/Utils.py:122 +#: ../src/Utils.py:123 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2808,67 +2814,67 @@ msgstr "" "Data kan endast återhämtas genom operationen ångra eller genom att avsluta " "med 'avbryt ändringar'." -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s och %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:383 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:735 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasfel: %s är definierad som hans eller hennes egen förfader" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1135 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Försök inte stänga den här dialogrutan med våld." -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134 +#: ../src/Utils.py:1159 ../src/Utils.py:1166 msgid "Error Opening File" msgstr "Fel vid filöppning" -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/Utils.py:1159 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "File does not exist" msgstr "Filen finns inte" -#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "GIVEN" msgstr "FÖRNAMN" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1207 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "CALL" msgstr "TILLTALSNAMN" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1209 msgid "COMMON" msgstr "COMMON" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1210 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1210 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -3142,7 +3148,7 @@ msgstr "Skrivskyddad" msgid "Unknown father" msgstr "Okänd far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:925 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 #: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" @@ -3284,8 +3290,8 @@ msgstr "" msgid "Gender" msgstr "Kön" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:570 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:581 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:606 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:455 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 @@ -3314,7 +3320,7 @@ msgstr "Inga föräldrar hittades" msgid "Spouses" msgstr "Makar" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1214 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:354 @@ -3404,7 +3410,7 @@ msgstr "Radera den valda familjen" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601 msgid "Families" @@ -3459,83 +3465,83 @@ msgstr "" "
\n" "Till exempel: http://gramps-project.org

" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:744 msgid "_OpenStreetMap" msgstr "_OpenStreetMap" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:746 msgid "Select OpenStreetMap Maps" msgstr "Välj OpenStreetMaps kartor" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:749 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google-kartor" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:751 msgid "Select Google Maps." msgstr "Välj Google-kartor." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 msgid "_OpenLayers Maps" msgstr "_OpenLayers kartor" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:756 msgid "Select OpenLayers Maps." msgstr "Välj OpenLayers kartor." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:759 msgid "_Yahoo! Maps" msgstr "_Yahoo!-kartor" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 msgid "Select Yahoo Maps." msgstr "Välj Yahoo-kartor." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 msgid "_Microsoft Maps" msgstr "_Microsofts kartor" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 msgid "Select Microsoft Maps" msgstr "Välj Microsofts kartor" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 msgid "_All Places" msgstr "Alla platser" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Försök att visa alla platser i släktträdet." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 msgid "_Person" msgstr "_Person" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Försök att visa alla pltser, där de valda personerna bodde." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:773 msgid "_Family" msgstr "_Familj" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:775 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Försök att visa platser för den valda personesn familj." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:776 msgid "_Event" msgstr "H_ändelse" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:778 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Försök att visa platser kopplade till all händelser." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:868 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:874 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Lista på platser utan koordinater" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:875 msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" @@ -3543,113 +3549,113 @@ msgstr "" "Här är en lista på all platser i släktträdet för vilka det saknas " "koordinater.
Detta innebär ingen longitud eller latitud.

" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:919 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:925 #, python-format msgid "" "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " "markers : " msgstr "Det finns %d markörer att visa. De är uppdelade på %d sidor om %d markörer : " -#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:964 msgid "All" msgstr "Alla" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1427 msgid "No location." msgstr "Ingen plats." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1430 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Du har inga platser i ditt Släktträd med koordinater." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1433 msgid "You are looking at the default map." msgstr "De ser nu på startkartbilden." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1458 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : födelseort." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1461 msgid "birth place." msgstr "födelseort." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1493 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : åldersskillnad." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1496 msgid "death place." msgstr "dödsort." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1532 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1549 ../src/DataViews/GeoView.py:1626 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 ../src/DataViews/GeoView.py:1747 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." msgstr "Kan ej centrera kartan. Ingen plats med koordinater." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1553 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Samtliga platser inom släktträdet med koordinater." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1578 #, python-format msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1629 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Samtliga händelser i släktträdet med koordinater." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1657 #, python-format msgid "Id : Father : %s" msgstr "Id : Far : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662 #, python-format msgid "Id : Mother : %s" msgstr "Id : Mor : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1671 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1678 msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "Den aktiva personens familjemedlemmar har inga platser med koordinater." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1682 ../src/DataViews/GeoView.py:1752 msgid "No active person set." msgstr "Ingen aktiv person bestämd." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1686 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Samtliga %(name)s personers familjers platser i släktträd med koordinater." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1730 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1750 msgid "The active person has no places with coordinates." msgstr "Den aktiva personen har inga platser med koordinater." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1755 #, python-format msgid "All event places for %s." msgstr "Samtliga platser med händelser knutna till %s." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1762 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Inte infört ännu ..." @@ -3862,7 +3868,7 @@ msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:845 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2457 @@ -3870,7 +3876,7 @@ msgid "Siblings" msgstr "Syskon" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1313 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 @@ -4099,11 +4105,19 @@ msgstr "" msgid "Place Filter Editor" msgstr "Redigera platsfilter" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:224 +msgid "No map service is available." +msgstr "Ingen karttjänst tillgänglig." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:225 +msgid "Check your installation." +msgstr "Kontrollera din installation." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:233 msgid "No place selected." msgstr "Ingen plats vald." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:234 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -4111,15 +4125,15 @@ msgstr "" "Du måste välja en plats för att kunna se den på kartan. Några karttjänster " "kan möjligen stödja visning av flera platser." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:254 msgid "Select Place Columns" msgstr "Välj kolumner för platser" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:355 msgid "Cannot merge places." msgstr "Kan inte slå samman platser." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:356 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -4129,23 +4143,23 @@ msgstr "" "kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den " "önskade platsen." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "_Reorder" msgstr "_Omordna" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Ändra på ordningen för föräldrar och familjer" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerar den aktiva personen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:815 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:971 @@ -4154,182 +4168,182 @@ msgstr "Redigerar den aktiva personen" msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:748 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Lägg till en ny familj med personen som förälder" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 msgid "Add Partner..." msgstr "Lägg till partner..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Lägger till ett nytt föräldrapar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 msgid "Add New Parents..." msgstr "Lägg till föräldrar..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Dela" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Lägg till personen som barn i en befintlig familjen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Lägg till befintliga föräldrar..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:357 msgid "Show Siblings" msgstr "Visa syskon" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:542 ../src/DataViews/RelationView.py:937 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:990 ../src/DataViews/RelationView.py:1077 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Redigera %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:601 msgid "Alive" msgstr "Levande" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:659 ../src/DataViews/RelationView.py:686 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 msgid "Edit parents" msgstr "Redigera föräldrar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 msgid "Reorder parents" msgstr "Sortera om föräldrar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:746 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ta bort personen som barn till dessa föräldrar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 msgid "Edit family" msgstr "Redigera familj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 msgid "Reorder families" msgstr "Sorterar om familjer" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ta bort personen som föräldrar i denna familj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d syskon)" msgstr[1] " (%d syskon)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:810 ../src/DataViews/RelationView.py:866 msgid " (1 brother)" msgstr " (en bror)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:812 ../src/DataViews/RelationView.py:868 msgid " (1 sister)" msgstr " (en syster)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 ../src/DataViews/RelationView.py:870 msgid " (1 sibling)" msgstr " (ett syskon)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 ../src/DataViews/RelationView.py:872 msgid " (only child)" msgstr " (ett barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:888 ../src/DataViews/RelationView.py:1346 msgid "Add new child to family" msgstr "Lägg till nytt barn till familjen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:893 ../src/DataViews/RelationView.py:1351 msgid "Add existing child to family" msgstr "Lägg till befintligt barn till familjen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "född %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "död %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ av relation: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 msgid "Broken family detected" msgstr "Trasigt familjeband upptäckt" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kör verktyget \"kontrollera och reparera\"" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282 ../src/DataViews/RelationView.py:1328 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d barn)" msgstr[1] " (%d barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 ../src/DataViews/RelationView.py:1330 msgid " (no children)" msgstr " (inga barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467 msgid "Add Child to Family" msgstr "Lägg till barn till familjen" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Välj barn" @@ -4430,8 +4444,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1534 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:235 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:239 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 @@ -5686,49 +5700,49 @@ msgstr "Din GEDCOM-fil är tom." msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Ogiltig rad %d i GEDCOM-fil." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Din GEDCOM-fil är trasig. Den verkar ha blivit trunkerad." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import från GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Rad %d gick inte att förstå, så den ignorerades." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2937 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Rad %d: tom händelseanteckning ignorerades." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3620 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4188 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kunde inte importera %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3964 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import från %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4054 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4066 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Rad %d: tom anteckning ignorerades." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4105 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "hoppade över %d underordnad(e) på rad %d" @@ -5977,66 +5991,66 @@ msgstr "Välj arkivplats" msgid "Select Source" msgstr "Välj källa" -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181 msgid "Not Applicable" msgstr "Ej tillämpbart" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 +#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "okänd far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 +#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "okänd mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s och %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" msgstr "Tillgängliga böcker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:596 msgid "Book List" msgstr "Boklista" -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 +#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1072 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 ../src/plugins/BookReport.py:1262 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 +#: ../src/plugins/BookReport.py:717 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 +#: ../src/plugins/BookReport.py:720 msgid "_Available items" msgstr "_Tillgängliga objekt" -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "Current _book" msgstr "Aktuell _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Objektnamn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 msgid "Subject" msgstr "Ämne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Book selection list" msgstr "Val av bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../src/plugins/BookReport.py:786 msgid "Different database" msgstr "Annan databas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 +#: ../src/plugins/BookReport.py:787 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6053,23 +6067,23 @@ msgstr "" "Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i " "den för tillfället öppna databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 +#: ../src/plugins/BookReport.py:935 msgid "Setup" msgstr "Inställningar" -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 +#: ../src/plugins/BookReport.py:945 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 +#: ../src/plugins/BookReport.py:968 msgid "Available Items Menu" msgstr "Tillgängliga objektmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1123 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:577 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 @@ -6078,7 +6092,7 @@ msgstr "GRAMPS-bok" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 @@ -6126,7 +6140,7 @@ msgstr "GRAMPS-bok" msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Skapar en bok som innehåller flera rapporter." @@ -6557,7 +6571,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 @@ -6581,7 +6595,7 @@ msgstr "Rapportalternativ" #: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 @@ -6602,7 +6616,7 @@ msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" #: ../src/plugins/Records.py:453 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 @@ -6614,7 +6628,7 @@ msgstr "Filtrera person" #: ../src/plugins/Records.py:454 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 @@ -7815,7 +7829,7 @@ msgstr "Skriver anteckningar" msgid "Writing repositories" msgstr "Skriver arkivplatser" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1532 msgid "Export failed" msgstr "Export misslyckades" @@ -7824,7 +7838,7 @@ msgstr "Export misslyckades" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1542 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " @@ -7833,11 +7847,11 @@ msgstr "" "GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De " "flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata." -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Alternativ för GEDCOM-export" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1547 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" @@ -8382,14 +8396,14 @@ msgstr "Antal personer" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Män" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinnor" @@ -8752,22 +8766,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Färger, som används för olika släktlinjer." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Färgen som används för att visa män." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Färgen som används för att visa kvinnor." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Färgen som används för att visa okänt kön." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Färgen, som används vid visning av familjer." @@ -8796,7 +8810,7 @@ msgid "Images" msgstr "Bilder" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med miniatyrbilder på personer" @@ -8805,17 +8819,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Minatyrbildsplats" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 msgid "Above the name" msgstr "Ovanför namnet" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Beside the name" msgstr "Vid sidan om namnet" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Var miniatyrbilden skall synas relativt till namnet" @@ -8832,7 +8846,7 @@ msgstr "Alternativ" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530 msgid "Graph coloring" msgstr "Färgläggning av diagram" @@ -8848,13 +8862,13 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "Use rounded corners" msgstr "Använd avrundade hörn" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Använd avrundade hörn för att skilja mellan kvinnor och män." @@ -8867,12 +8881,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Huruvida ta med datum för personer och familjer." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Begränsa datum till år enbart" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -8971,12 +8985,12 @@ msgstr "Antal förfadersgenerationer, som skall ingå i rapporten" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Graph Style" msgstr "Diagrammall" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -9008,15 +9022,15 @@ msgstr "Ättlingar <-> Anor" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Ättlingar - Anor" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -9024,11 +9038,11 @@ msgstr "" "Ta med de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i " "diagrametiketterna." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 msgid "Use place when no date" msgstr "Använd plats när datum saknas" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -9036,11 +9050,11 @@ msgstr "" "När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer " "motsvarande platsfält att användas." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL:er" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -9050,51 +9064,51 @@ msgstr "" "imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten " "'Skapa webbplats." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID:n" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med individ- och familje-ID." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Huruvida miniatyrbilder av personer skall tas med." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Miniatyrbildsplats" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Riktning för pilspets" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Show family nodes" msgstr "Visa familjenoder" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 msgid "Relationship Graph" msgstr "Släktskapsdiagram" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Skapar en släktskapsdiagram genom att använda Graphviz." @@ -13591,6 +13605,11 @@ msgstr "Detta skrivs för december" msgid "The note for the month of December" msgstr "Anteckningen för december månad." +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "%s gammal" + #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid ", " msgstr ", " @@ -13815,7 +13834,7 @@ msgstr "Det finns ingen beskrivning" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" @@ -14023,7 +14042,7 @@ msgstr "GraphViz Layout" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Font family" msgstr "Teckensnittsfamilj" @@ -14037,7 +14056,7 @@ msgstr "" "freefont/" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" @@ -14157,7 +14176,9 @@ msgstr "Använd underordnade stycken" msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Underordnade stycken kan hjälpa GraphViz att placera makar ihop, men kan även orsaka längre linjer och större diagram." +msgstr "" +"Underordnade stycken kan hjälpa GraphViz att placera makar ihop, men kan " +"även orsaka längre linjer och större diagram." #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 @@ -18442,11 +18463,6 @@ msgstr "" msgid "Upgrade now" msgstr "Uppgaderas nu" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2116 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Låst av %s" - #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "E-post" @@ -19244,7 +19260,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 msgid "Place:" msgstr "Plats:" @@ -19287,7 +19303,7 @@ msgstr "Händelsefilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -19324,12 +19340,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Matchar objekt vars anteckningar matchar en delsträng" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 msgid "Reference count must be:" msgstr "Referensräknare måste vara:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:456 msgid "Reference count:" msgstr "Referensräknare:" @@ -19343,13 +19359,13 @@ msgstr "Matchar objekt med en viss referensräknare" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skiftkänslig:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:" @@ -19379,7 +19395,7 @@ msgstr "Matchar objekt som indikerats som privata" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:471 msgid "Filter name:" msgstr "Namn på filter:" @@ -19464,13 +19480,13 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:457 msgid "Number of instances:" msgstr "Antal fall:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 msgid "Number must be:" msgstr "Antal måste vara:" @@ -19756,7 +19772,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Matchar platser med en viss antal objekt bland källor" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 msgid "Source ID:" msgstr "Käll-ID:" @@ -19823,7 +19839,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkluderande:" @@ -19907,7 +19923,7 @@ msgstr "Matchar alla kvinnor" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "Number of generations:" msgstr "Antal generationer:" @@ -20021,7 +20037,7 @@ msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 msgid "Event filter name:" msgstr "Händelsefilternamn:" @@ -20560,12 +20576,12 @@ msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna filtret" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Person filter name:" msgstr "Personfilternamn:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Include Family events:" msgstr "Ta med familjehändelser:" @@ -20578,7 +20594,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna personfilternamnet" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source filter name:" msgstr "Källfilternamn:" @@ -20608,6 +20624,10 @@ msgstr "Alla platser" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Matchar alla platser i databasen" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +msgid "Places changed after " +msgstr "Platser ändrade efter " + #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" @@ -21323,40 +21343,44 @@ msgstr "lika med" msgid "greater than" msgstr "större än" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Ogiltigt ID" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262 msgid "Select..." msgstr "Välj..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Välj %s från lista" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Ogiltigt ID" +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "Ange eller välj ett käll-ID, lämnat tomt hittas objekt utan källa." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 msgid "Include original person" msgstr "Ta med ursprunglig person" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Use regular expression" msgstr "Använd reguljärt uttryck" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Även familjehändelser, där person är maka/make" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Rule Name" msgstr "Namn på regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:635 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:646 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:616 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:627 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel vald" @@ -21394,51 +21418,51 @@ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Redigering av ikoner kan göras tillåten i Inställningsdialogen" #. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:311 msgid "Spell" msgstr "Stavning" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:322 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Skicka e-post till..." -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:323 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopiera _e-postadress" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:325 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:326 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiera _länkadress" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:361 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:363 msgid "Bold" msgstr "Fetstil" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:365 msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:375 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:377 msgid "Clear Markup" msgstr "Rensa markering" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Select font color" msgstr "Välj färg på teckensnitt" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:498 msgid "Select background color" msgstr "Välj bakgrundsfärg" @@ -23718,1243 +23742,3 @@ msgstr "" "Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som " "inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd." -msgid "Print entire tree" -msgstr "Skriv ut hela trädet" - -msgid "Print empty boxes for all unknown ancestors." -msgstr "Skriv tomma ramar för alla okända förfäder." - -msgid "" -"Show spouses of\n" -"the center person" -msgstr "" -"Visa make/maka till\n" -"centralpersonen" - -msgid "No. Do not show Spouses" -msgstr "Visa inte make/maka" - -msgid "Yes, and use the the Main Display Format" -msgstr "Ja, och använd överordnat visningsformat." - -msgid "Yes, and use the the Secondary Display Format" -msgstr "Ja, och använd det underordnade visningsformatet" - -msgid "Wheather to show spouses of the center person" -msgstr "Huruvida visa makar till centralpersonen" - -msgid "" -"Main\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Överordnat\n" -"Visningsformat" - -msgid "Co_mpress Main and Secondary Display Formats" -msgstr "Ko_mprimera överordnat och underordnat visningsformat" - -msgid "Whether to not print empty lines within the 'Display boxes'." -msgstr "Huruvida skriva ut tomma linjer inom 'Visningsramar'." - -msgid "" -"Use Main/Secondary\n" -"Display Format for" -msgstr "" -"Använd över-/underordnat\n" -"visningsformat för" - -msgid "Everyone uses the Main Display format" -msgstr "Alla använder det överprdnade visningsformatet" - -msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" -msgstr "Mödrar använder överordnat, fäder använder underordnat" - -msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" -msgstr "Fäder använder överordnat, mödrar använder underordnat" - -msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" -msgstr "vilket visningsformat skall används för fäder och mödrar" - -msgid "Secondary" -msgstr "Underordnat" - -msgid "" -"Secondary\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Underordnat\n" -"Visningsformat" - -msgid "Include Marriage information" -msgstr "Ta med giftemålsinformation" - -msgid "Whether to include marriage information in the report." -msgstr "Huruvida ta med giftermålssinformation i rapporten." - -msgid "" -"Marraige\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Vigsel\n" -"Visningsformat" - -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -msgid "Scale report to fit" -msgstr "Skala rapport så den passar" - -msgid "Do not scale report" -msgstr "Skala inte rapporten" - -msgid "Scale report to fit page width only" -msgstr "Skala rapporten endast för att anpassa till sidobredd" - -msgid "Scale report to fit the size of the page" -msgstr "Skala för att passa till sidstorleken" - -msgid "Wheather to scale the report to fit a specific size" -msgstr "Huruvida skala om att passa på en given storlek" - -msgid "One page report" -msgstr "Ensidesrapport" - -msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." -msgstr "Huruvida skala om sidstorleken till rapportens storlek." - -msgid "Include Report Title" -msgstr "Ta med rapporttitel" - -msgid "Whether to include the report title." -msgstr "Huruvida ta med rapporttitel." - -msgid "Print a border" -msgstr "Skriv ut en ram" - -msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Huruvida göra en ram runt rapporten." - -msgid "Print Page Numbers" -msgstr "Skriva sidonummer" - -msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Huruvida skriva ut sidonummer på varje sida." - -msgid "Include a personal note" -msgstr "Ta med en personanteckning" - -msgid "Whether to include a personalized note on the report." -msgstr "Huruvida ta med en personifierad anteckning i rapporten." - -msgid "" -"Note to add\n" -"to the graph" -msgstr "" -"Anteckning att lägga till\n" -"diagrammet" - -msgid "Add a personal note" -msgstr "Lägg till personanteckning" - -msgid "Note Location" -msgstr "Anteckningsplats" - -msgid "Where to place a personal note." -msgstr "Var placera en personanteckning." - -msgid "Ancestoral Tree" -msgstr "Förfädersträd" - -msgid "Clock Gramplet" -msgstr "Klock-Gramplet" - -msgid "Clock" -msgstr "Klocka" - -msgid "Active person" -msgstr "Aktiv person" - -msgid "Surname, Given" -msgstr "Efternamn, Förnamn" - -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -msgid "Abandon" -msgstr "Överge" - -msgid "New person" -msgstr "Ny person" - -msgid "Add relation" -msgstr "Lägg till släktskap" - -msgid "No relation to active person" -msgstr "Inget släktskap till aktiv person" - -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Lägg till som en föräldrar" - -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Lägg till maka/make" - -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Lägg till som ett syskon" - -msgid "Add as a Child" -msgstr "Lägg till som ett barn" - -msgid "Copy Active Data" -msgstr "Kopiera aktiva data" - -msgid "in" -msgstr "i" - -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "Gramplet för dataredigering: %s" - -msgid "Can't add new person." -msgstr "Kan inte lägga till ny person" - -msgid "Please provide a name." -msgstr "Ange ett namn." - -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "Lägg till en ny person som en förälder." - -msgid "Please set an active person." -msgstr "Ange en aktiva person." - -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Ange den nya personens kön." - -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "KAn inte lägga till ny person som en make/maka." - -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "Kan inte lägga till en ny person som ett syskon." - -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "Kan inte lägga till ny person som ett barn." - -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Bestäm kön på aktiv eller ny person." - -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "Samma kön på aktive och ny person." - -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Ange kön för aktive person." - -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "Gramplets data inmatning: %s" - -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Gramplet för datainmatning" - -msgid "Data Entry" -msgstr "Datainmatning" - -msgid "Pause" -msgstr "Paus" - -msgid "sibling" -msgstr "syskon" - -msgid "" -"\n" -" who is a %s of " -msgstr "" -"\n" -" som är %s till " - -msgid "No Active Person set." -msgstr "Ingen aktiv person bestämd." - -msgid "" -"Looking for relationship between\n" -" %s (Home Person) and\n" -" %s (Active Person)...\n" -msgstr "" -"Letar efter släktskap mellan\n" -" %s (Hemperson) och\n" -" %s (Aktiv person)...\n" - -msgid "" -"Found relation #%d: \n" -" " -msgstr "" -"Hittade skläktskap #%d: \n" -" " - -msgid "" -"Paused.\n" -"Press Continue to search for additional relations.\n" -msgstr "" -"Paus\n" -"Tryck Fortsätt för att leta efter ytterligare släktskap.\n" - -msgid "" -"\n" -"Search completed. %d relations found." -msgstr "" -"\n" -"Sökning avslutad. %d släktskap funna." - -msgid "Deep Connections Gramplet" -msgstr "Gramplet för långa släktskap" - -msgid "Deep Connections" -msgstr "Långa släktskap" - -msgid "No Source" -msgstr "Ingen källa" - -msgid "Ancestor" -msgstr "Förfader" - -msgid "Descendant" -msgstr "Ättling" - -msgid "Fan" -msgstr "Solfjäder" - -msgid "Growth Spiral" -msgstr "Växtspiral" - -msgid "Mandelbrot Tree" -msgstr "Mandelbrot-träd" - -msgid "Pythagoras Tree" -msgstr "Pythagoras-träd" - -msgid "right to left" -msgstr "höger till vänster" - -msgid "left to right" -msgstr "vänster till höger" - -msgid "top to bottom" -msgstr "uppifrån och ner" - -msgid "bottom to top" -msgstr "nerifrån och upp" - -msgid "type" -msgstr "typ" - -msgid "role" -msgstr "roll" - -msgid "description" -msgstr "beskrivning" - -msgid "witnesses" -msgstr "vittnen" - -msgid "Unknown time direction" -msgstr "Okänd tidsriktning" - -msgid "author" -msgstr "författare" - -msgid "volume" -msgstr "volym" - -msgid "title" -msgstr "titel" - -msgid "publication_info" -msgstr "publikations_information" - -msgid "abbreviation" -msgstr "förkortning" - -msgid "of" -msgstr "för" - -msgid "the chart type runs out of bounds" -msgstr "diagramtypen kommer utanför gränser" - -msgid "Search" -msgstr "sökning" - -msgid "DenominoViso Options" -msgstr "DenominoViso-alternativ" - -msgid "The destination file for the xhtml-content." -msgstr "Målfilen för XHTML-innehållet." - -msgid "Central Person" -msgstr "Centralperson" - -msgid "The central person for the tree" -msgstr "Centralpersonen för trädet" - -msgid "Title of the webpage" -msgstr "Webbsidans titel" - -msgid "Any string you wish." -msgstr "Godtycklig sträng." - -msgid "Either plot ancestor or descendants graph." -msgstr "Antinge rita förfäders eller ättlingars diagram." - -msgid "Display type" -msgstr "Visningstyp" - -msgid "The type of graph to create." -msgstr "Diagramtyp, som skall skapas." - -msgid "Direction of time" -msgstr "Tidsaxelns riktning" - -msgid "Direction in which time increases." -msgstr "Tidsriktning." - -msgid "Max chart width (%)" -msgstr "Max siagrambredd (%)" - -msgid "Width of the tree as fraction of the browser window" -msgstr "Bredd på trädet som del av bläddrarfönstret" - -msgid "Max chart height (px)" -msgstr "Maximal teckenhöjd (pixel)" - -msgid "Height of the tree in pixels." -msgstr "Trädets höjd i pixlar." - -msgid "Closing remarks" -msgstr "Avlustande kommentar" - -msgid "" -"List of strings, free text added at the bottom, for example for a " -"copyright notice." -msgstr "Lista på strängar, löpande text längst ner, t. ex. en copyrightnotering." - -msgid "Include Options" -msgstr "Ta med alternativ" - -msgid "Wheater to leave out private data." -msgstr "Huruvida utelämna privata objekt." - -msgid "Include Events" -msgstr "Ta med händelser" - -msgid "Wheather to include a person's events." -msgstr "Huruvida ta med en persons händelser." - -msgid "Include birth children" -msgstr "Ta med barns födelse" - -msgid "Whether to include the birth of children in the list of events." -msgstr "Huruvida ta med barns födelse i listan med händelser." - -msgid "Include death relatives" -msgstr "Ta med släktningars död" - -msgid "Whether to include the death of relatives during the lifetime of person." -msgstr "Huruvida ta med släktingars död under personens livstid." - -msgid "Include witness note" -msgstr "Ta med vittnesanteckningar" - -msgid "" -"Whether to include the note belonging to a witness (if the event_format " -"contains )" -msgstr "" -"Huruvida ta med anteckningen som hör till ett vittne (om händelseformatet " -"innehåller )" - -msgid "Include Attributes" -msgstr "Ta med attribut" - -msgid "Whether to include a person's attributes" -msgstr "Huruvida ta med en persons attribut." - -msgid "Include Addresses" -msgstr "Ta med adresser" - -msgid "Whether to include a person's addresses." -msgstr "Huruvida ta med en persons adresser." - -msgid "Include Note" -msgstr "Ta med noteringar" - -msgid "Whether to include a person's note." -msgstr "Huruvida ta med en persons anteckningar." - -msgid "Include URL" -msgstr "Ta med URL" - -msgid "Whether to include a person's internet address." -msgstr "Huruvida ta med en persons Internetadress." - -msgid "Include URL description" -msgstr "Ta med URL-beskrivning" - -msgid "Whether to include the description of the first URL" -msgstr "Huruvida ta med beskrivning avförsta URL" - -msgid "Include Sources" -msgstr "Ta med källor" - -msgid "Whether to include a person's sources." -msgstr "Huruvida ta med en persons källor." - -msgid "Image Options" -msgstr "Bildalternativ" - -msgid "Include Photos/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foton/bilder från galleri" - -msgid "Whether to include images" -msgstr "Huruvida ta med bilder." - -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopiera bild" - -msgid "Copy the images to a designated directory." -msgstr "Kopiera bilderna till anvisad mapp." - -msgid "Images with Attribute" -msgstr "Bild med attribut" - -msgid "Determine images with which attributes to in/exclude" -msgstr "Bestämmer bilder med vilka attribut skall in-/exkluderas" - -msgid "Include Image source references" -msgstr "Huruvida ta med bildkällreferenser" - -msgid "Whether to include references for images" -msgstr "Huruvida ta med referenser för bilder." - -msgid "Source reference attribute" -msgstr "Källreferensattribut" - -msgid "Image attribute that should be used as source reference" -msgstr "Bildattribut som skall användas som källreferens" - -msgid "Style Options" -msgstr "Mallalternativ" - -msgid "Color of active person:" -msgstr "Färg för aktiv person:" - -msgid "RGB-color of geometric shape of the activated person." -msgstr "RGB-färg för geometrisk skepnad hos den aktiva personen." - -msgid "Color of found persons:" -msgstr "Färg bför hittad person:" - -msgid "RGB-color of geometric shape of the persons found." -msgstr "RGB-färg för geometrisk skepnad hos den funna personen." - -msgid "Color of male persons:" -msgstr "Färg för mansperson:" - -msgid "RGB-color of geometric shape of the male persons." -msgstr "RGB-färg för geometrisk skepnad hos den manliga personen." - -msgid "Colour of female persons:" -msgstr "Färg för kvinnoperson:" - -msgid "RGB-color of geometric shape of the female persons." -msgstr "RGB-färg för geometrisk skepnad hos den kvinnliga personen." - -msgid "Width of rectangle (hrd):" -msgstr "Bredd hos rektangheln (hrd):" - -msgid "Height of rectangle (hrd):" -msgstr "Höjd hos rekangeln (hrd):" - -msgid "Vertical distance of rectangles (hrd):" -msgstr "Vertikalt avstånd mellan rektanglar (hrd):" - -msgid "Extra style settings:" -msgstr "Extra mallisntällningar:" - -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerade alternativ" - -msgid "Old browser friendly output" -msgstr "Snälla utdata för gammal bläddrare" - -msgid "" -"Whether to create an ordinary html-file that includes the xhtml-file so " -"that deprecated browsers can be presented with content they can swallow." -msgstr "" -"Huruvida skapa en vanlig HTML-fil, som inkluderar XHTML-filen, så att " -"inaktuella bläddrare kan ges ett innehåll den kan svälja" - -msgid "Mouse event handler" -msgstr "Mushändelsehanterare" - -msgid "Mouse handler used to interact with visitor of webpage." -msgstr "Mus-hanterare använd till att interaktera med webb-platsbesökare." - -msgid "Birth relationship linestyle" -msgstr "linjetyp för födelsesläkskap" - -msgid "" -"List of lists where each sublist is a list with information about the " -"dash pattern of lines connecting children to parents." -msgstr "" -"Lista med listor, där varje underlista är en lista med information om de " -"streckade linjemönster, som förbinder barn med föräldrar." - -msgid "Source confidence color" -msgstr "Färg för källkonfidens" - -msgid "" -"List os lists where each sublist is a list with information on the color " -"to use for a certain confidence level." -msgstr "" -"Lista med listor, där varje underlista är en lista med information om den " -"färg som används för en given konfidensnivå." - -msgid "Event format" -msgstr "Händelseformat" - -msgid "at" -msgstr "vid" - -msgid "" -"List os strings with placeholders for events. Known placeholders: , " -", , , , , and any " -"." -msgstr "" -"Lista med strängar med markörer för händelser. Kända markörer: , " -", , , , , och någon " -"." - -msgid "Source format" -msgstr "Källformat" - -msgid "" -"List of strings with placeholders for sources. Known placeholders: " -", <volume>, <author>, <publication_info> and <abbreviation>." -msgstr "" -"Lista med strängar med markörer för händelser. Kända markörer: <title>, " -"<volume>, <author>, <publication_info> och <abbreviation>." - -msgid "restricted to:" -msgstr "begränsat till:" - -msgid "to directory:" -msgstr "till mapp:" - -msgid "Save images in ..." -msgstr "Spara bilder i..." - -msgid "should be" -msgstr "borde vara" - -msgid "Name HTML-wrapper file" -msgstr "Namnge HTML-inkapslingsfil" - -msgid "Save HTML-wrapper file as ..." -msgstr "Spara HTML-inkaplslingsfil som ..." - -msgid "Give a filename ..." -msgstr "Ange ett filnamn ..." - -msgid "Relation type" -msgstr "Typ av relation" - -msgid "Use dashed linestyle" -msgstr "Använd streckad linjetyp" - -msgid "Dash length" -msgstr "Strecklängd" - -msgid "Inter-dash length" -msgstr "Längd mellan streck" - -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -msgid "DenominoViso" -msgstr "DenominoViso" - -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -msgid "" -"Generates a web (XHTML) page with a graphical representation of ancestors/" -"descendants (SVG) where details about individuals become visible upon " -"mouse-events." -msgstr "" -"Skapar en webb-sida (XHTML) med en geografisk återgivning av förfäder/" -"ättlingar (SVG) där detaljer om individer blir synliga genom mus-" -"händelser." - -msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "Ättlingadiagram för %(person)s" - -msgid "Descendant Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Ättlingadiagram för %(father1)s och %(mother1)s." - -msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "Ättlingadiagram för %(person)s och %(father1)s, %(mother1)s" - -msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Ättlingadiagram för %(person)s, %(father1)s och %(mother1)s" - -msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "Ättlingadiagram för %(father1)s, %(father2)s och %(mother1)s, %(mother2)s" - -msgid "Report for" -msgstr "Rappor över" - -msgid "The main person for the report" -msgstr "Huvudpersonen för rapporten" - -msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "Börja med föräldrarna till den valda först" - -msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Kommer att visa föräldrar och syskon till den valda personen." - -msgid "Level of Spouses" -msgstr "Nivå på make/maka" - -msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "" -"0=Ingen make/maka, 1=ta med make/maka, 2=ta med make/maka till maka/make, " -"o. s. v." - -msgid "" -"Personal\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Person\n" -"Visningsformat" - -msgid "Co_mpress Personal and Spousal Display Formats" -msgstr "Komprimera person- och make/maka-visningsformat" - -msgid "Whether to not print empty lines within the 'Personal Display'." -msgstr "Huruvida skriva ut tomma linjer inom 'Persovisning'." - -msgid "Bold direct descendants" -msgstr "Direkta ättlingar med fetstil" - -msgid "" -"Whether to bold those people that are direct (not step or half) " -"decendants." -msgstr "" -"Huruvida ancvända fetstil för de personer, som är direka ättlingar (ej " -"styv- eller halvsyskon)." - -msgid "Use seperate display format for spouses" -msgstr "Använd annat visningsformat för make/maka" - -msgid "Whether spouses can have a different format." -msgstr "Huruvida makar kan ha skilda format." - -msgid "Indent Spouses" -msgstr "Dra in makar" - -msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Huruvida dra in makar i trädet." - -msgid "" -"Spousal\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Makar\n" -"Visningsformat" - -msgid "Replace" -msgstr "Ersätt" - -msgid "" -"Replace Display Format:\n" -"'Replace this'/'with this'" -msgstr "" -"Byt visningsformat:\n" -"'Byt detta'/'mot detta'" - -msgid "" -"ie\n" -"United States of America/U.S.A" -msgstr "" -"ie\n" -"Amerikas Förenta Stater/U.S.A" - -msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Fetstil som används för textvisning." - -msgid "Personal Descend Tree" -msgstr "Personligt ättlingsträd" - -msgid "Familial Descend Tree" -msgstr "Stamtavla" - -msgid "Descendent Count" -msgstr "Ättlingaräkning" - -msgid "Number of Descendants" -msgstr "Antal ättlingar:" - -msgid "There are %d people.\n" -msgstr "Det finns %d personer.\n" - -msgid "Descendant Count" -msgstr "Ättlingaräkning" - -msgid "Display descendant counts for each person." -msgstr "Visar ättlingaräkning för varje person." - -msgid "Descendant Count Gramplet" -msgstr "Gramplet för ättlingaräkning" - -msgid "\"FamilyGroups\" and \"Identification Number\" attributes " -msgstr "\"Familjegrupps-\" och \"identifikationsnummer\" attribut " - -msgid "TOTAL NUMBER OF INDIVIDUALS : %s" -msgstr "TOTALT ANTAL INDIVIDER: %s" - -msgid "\n" -msgstr "\n" - -msgid " SURNAME : %s" -msgstr " EFTERNAMN : %s" - -msgid " is the studied name (Active-Person).\n" -msgstr " är det studerade namnet (Aktiv person).\n" - -msgid "" -" ==> When the number is the lower than twenty, persons are precised with " -"surname, ID gramps and attribut.\n" -msgstr "" -" ==> när talet är mindre än tjugo, är personer preciserade med efternamn, " -"ID gramps och attribut.\n" - -msgid "" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" - -msgid "nbfam+1argf[nbfam+1,3]" -msgstr "nbfam+1argf[nbfam+1,3]" - -msgid " %s" -msgstr " %s" - -msgid " Of the individuals bear this name : %s" -msgstr " Av individerna bär etta namn : %s" - -msgid " Of the individuals bear this attribute : %s " -msgstr " Av indivierna bär har detta attribut : %s " - -msgid " %s" -msgstr " %s" - -msgid " / %s" -msgstr " / %s" - -msgid " ========= > BEWARE %s" -msgstr " ========= > SE UPP %s" - -msgid " PERSONS HAVE a empty \"ID\" attribut or not attribute" -msgstr " PERSONER HAR ett tomt \"ID\"-attribut eller inget attribut" - -msgid "The basic style used for the para title." -msgstr "Grundläggande mall som används för stycketitel." - -msgid "FamilyGroups_1_0" -msgstr "Familjegrupp_1_0" - -msgid "Testing" -msgstr "Provar" - -msgid "FamilyGroups" -msgstr "Familjegrupper" - -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "FAQ Gramplet" - -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -msgid "No place description" -msgstr "Beskrivning saknas" - -msgid "GoogleEarth not installed!" -msgstr "GoogleEarth ej installerat!" - -msgid "" -"Create kmz/kml file ''%s''\n" -"in user directory ''%s''?" -msgstr "" -"Skap en kmz/kml fil ''%s''\n" -"i användarmapp ''%s''?" - -msgid "Failure writing to %s" -msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" - -msgid "Directory does not exist" -msgstr "Mpp finns inte" - -msgid "GoogleEarth file exists!" -msgstr "GoogleEarth-fil finns redan!" - -msgid "" -"Overwrite kmz/kml file ''%s''\n" -"in user home directory ''%s''?" -msgstr "" -"Skriva böver kmz/kml-fil ''%s''\n" -"i användarens hemmapp ''%s''?" - -msgid "GoogleEarth" -msgstr "GoogleEarth" - -msgid "Creates data file for GoogleEarth and opens it" -msgstr "Skapar en datafil för GoogleEarth och öppnar den" - -msgid "Read GRAMPS headline news" -msgstr "Läser GRAMPS nyhetsrubriker" - -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Gramplet flr nyhetsrubriker" - -msgid "Headline News" -msgstr "Nyhetsrubriker" - -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Gramplet för anteckningar" - -msgid "" -"Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place " -"attributes" -msgstr "" -"Platskomplettering genom avkodning, filuppslagning och klumpvis " -"inställninmg av platsattribut" - -msgid "city" -msgstr "stad" - -msgid "street" -msgstr "gata" - -msgid "parish" -msgstr "församling" - -msgid "country" -msgstr "land" - -msgid "county" -msgstr "landskap" - -msgid "state" -msgstr "län" - -msgid "zip" -msgstr "zip" - -msgid "latitude" -msgstr "latitud" - -msgid "longitude" -msgstr "longitud" - -msgid "Error in PlaceCompletion.py" -msgstr "Fel i PlaceCompletion.py" - -msgid "Non existing group used in get" -msgstr "Ickeexisterande grupp använd i \"get\"" - -msgid "Non existing group used in set" -msgstr "Ickeexisterande grupp använd i \"set\"" - -msgid "Places tool" -msgstr "Platsverktyg" - -msgid "Non Valid Title Regex" -msgstr "Icke giltig titel reguljärt uttryck" - -msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting." -msgstr "Icke giltigt reguljärt uttryck givet för att matcha titel. Avslutar." - -msgid "lat" -msgstr "lat" - -msgid "lon" -msgstr "long" - -msgid "Missing regex groups in match lat/lon" -msgstr "Saknar grupper i reguljärt uttryck för att matcha lat/long" - -msgid "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting" -msgstr "" -"Grupper i reguljärt uttryck %(lat)s och %(lon)s måste finnas i la/long-" -"matchning. Avslutar." - -msgid "Non valid regex for match lat/lon" -msgstr "Icke giltigt reguljärt uttryck för matchning av lat/long" - -msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting." -msgstr "Icke giltigt reguljärt uttryck givet för att finna lat/long. Avslutar." - -msgid "Finding Places and appropriate changes" -msgstr "Hittar platsr och tillämpliga ändringar" - -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrering" - -msgid "Loading lat/lon file in Memory..." -msgstr "Laddar fil med lat/long till minnet..." - -msgid "Examining places" -msgstr "Undesöker platser" - -msgid "Doing Place changes" -msgstr "Genomför platsändringar" - -msgid "Change places" -msgstr "Ändra platser" - -msgid "No place record was modified." -msgstr "Ingen platspost ändrades." - -msgid "1 place record was modified." -msgstr "1 platspoständrades." - -msgid "%d place records were modified." -msgstr "%d platsposter ändrades." - -msgid "The selected file is a directory, not a file." -msgstr "Den valda filen är en kmapp, inte en fil." - -msgid "The file you want to access is not a regular file." -msgstr "Den fil du vill ha tillgång till är inte en vanlig fil." - -msgid "The file does not exist." -msgstr "Filen finns inte." - -msgid "Problem reading file" -msgstr "Fel vid läsning av fil" - -msgid "CITY" -msgstr "CITY" - -msgid "TITLEBEGIN" -msgstr "TITLEBEGIN" - -msgid "TITLE" -msgstr "TITLE" - -msgid "STATE" -msgstr "STATE" - -msgid "PARISH" -msgstr "PARISH" - -msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s" -msgstr "ogiltigt lat- eller long-värde, %(lat9s, %(lon)s" - -msgid "No lat/lon conversion" -msgstr "Ingen lat/long-konvertering" - -msgid "All in degree notation" -msgstr "Allt i gradnotation" - -msgid "All in decimal notation" -msgstr "Allt i decimal notation" - -msgid "Correct -50° in 50°S" -msgstr "Korrekt -50° inom 50°S" - -msgid "No changes" -msgstr "Inga ändringar" - -msgid "City[, State]" -msgstr "City[, State]" - -msgid "TitleStart [, City] [, State]" -msgstr "TitleStart [, City] [, State]" - -msgid "City [,|.] State" -msgstr "City [,|.] State" - -msgid "City [,|.] Country" -msgstr "City [,|.] Country" - -msgid "City (Country)" -msgstr "City (Country)" - -msgid "Don't search" -msgstr "Sök inte" - -msgid "GeoNames country file, city search" -msgstr "GeoNames landsfil, stadsökning" - -msgid "GeoNames country file, city localized variants search" -msgstr "GeoNames landsfil, \"city localized variants search\"" - -msgid "GeoNames country file, title begin, general search" -msgstr "GeoNames landsfil, titel början, allmän sökning" - -msgid "GeoNames USA state file, city search" -msgstr "GeoNames USA delstatsfil, stadssökning" - -msgid "GNS Geonet country file, city search" -msgstr "GNS Geonet landsfil, stadssökning" - -msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search" -msgstr "GNS Geonet landsfil, title början, allmän sökning" - -msgid "Wikipedia CSV Dump" -msgstr "Wikipedia CSV Dump" - -msgid "All Places" -msgstr "Alla platser" - -msgid "No Latitude/Longitude given" -msgstr "Latitud/longitud ej angivet" - -msgid "Interactive place completion" -msgstr "Interaktiv platskomplettering" - -msgid "Unstable" -msgstr "Ostabil" - -msgid "" -"Provides a browsable list of selected places, with possibility to " -"complete/parse/set the attribute fields" -msgstr "" -"Åstadkommer en bläddringsbar lista på utvalda platser, med möjlighet att " -"komplettera/avkoda/sätta attributfälten" - -msgid "Reading" -msgstr "Läser" - -msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "Gramplet för hantering av instick" - -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Instickshanterare" - -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Skriv in ett Python-uttryck" - -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Gramplet för Python" - -msgid "Python Shell" -msgstr "Pythonskal" - -msgid "Repositories Report" -msgstr "Arkivplatsrapport" - -msgid "The style used for repository title." -msgstr "Mall som används för akrkivplatstitel." - -msgid "Produces a textual repositories report" -msgstr "Skapar en textmässig rapport över arkivplatser." - -msgid "Inlaw Parents" -msgstr "Ingifta föräldrar" - -msgid "Grandparents" -msgstr "Far/mor-föräldrar" - -msgid "Inlaw Grandparents" -msgstr "Ingifta far-eller morföräldrar" - -msgid "Great grandparents" -msgstr "Farfars farmors, morfars eller mormors föräldrar" - -msgid "Inlaw Great grandparents" -msgstr "Ingifta farfars farmors, morfars eller mormors föräldrar " - -msgid "Great, " -msgstr "Great, (XXX)" - -msgid "great grandparents" -msgstr "farfars farmors, morfars eller mormors föräldrar" - -msgid "great, " -msgstr "great, XXX" - -msgid "Inlaw Great, " -msgstr "Ingifta Great, (XXX)" - -msgid "Partner's spouse" -msgstr "Partners make/maka" - -msgid "Child's Partner" -msgstr "Barns partner:" - -msgid "Timeline for %s" -msgstr "Tidslinje för %s" - -msgid "People involved" -msgstr "Ingående personer" - -msgid "Display a person's events on a timeline" -msgstr "Visa händelser för en person, på en tidsaxel" - -msgid "Top Left" -msgstr "Överkant, vänster" - -msgid "Top Right" -msgstr "Överkant, höger" - -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nederkant, vänster" - -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nederkant, höger" - -msgid "Locations" -msgstr "Lokalisering" - -msgid "" -"\n" -"Census event (Individual)\n" -msgstr "" -"\n" -"Folkräkningshändelse (Individuell)\n" - -msgid "" -"\n" -"Residence event (Individual)\n" -msgstr "" -"\n" -"Boendehändelse (Individuell)\n" - -msgid "" -"\n" -"Census event (Family)\n" -msgstr "" -"\n" -"Folkräkningshändelse (Familj)\n" - -msgid "" -"\n" -"Residence event (Family)\n" -msgstr "" -"\n" -"Boendehändalse (Famill)\n" - -msgid "" -"\n" -"Address filter (Person)\n" -msgstr "" -"\n" -"Adressfilter (Person)\n" - -msgid "The basic style used for the paragraph title." -msgstr "Grundläggande mall som används för stycketitel." - -msgid "Individuals with locations" -msgstr "Personer med lokaliseringar" -