"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:738
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:744
msgid "_OpenStreetMap"
msgstr "_OpenStreetMap"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:740
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:746
msgid "Select OpenStreetMap Maps"
msgstr "Välj OpenStreetMaps kartor"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:743
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:749
msgid "_Google Maps"
msgstr "_Google-kartor"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:745
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:751
msgid "Select Google Maps."
msgstr "Välj Google-kartor."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:748
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:754
msgid "_OpenLayers Maps"
msgstr "_OpenLayers kartor"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:750
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:756
msgid "Select OpenLayers Maps."
msgstr "Välj OpenLayers kartor."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:753
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:759
msgid "_Yahoo! Maps"
msgstr "_Yahoo!-kartor"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:755
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
msgid "Select Yahoo Maps."
msgstr "Välj Yahoo-kartor."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:758
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
msgid "_Microsoft Maps"
msgstr "_Microsofts kartor"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:760
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
msgid "Select Microsoft Maps"
msgstr "Välj Microsofts kartor"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:767
msgid "_All Places"
msgstr "Alla platser"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:763
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:769
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Försök att visa alla platser i släktträdet."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
msgid "_Person"
msgstr "_Person"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:772
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Försök att visa alla pltser, där de valda personerna bodde."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:767
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:773
msgid "_Family"
msgstr "_Familj"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:769
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:775
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Försök att visa platser för den valda personesn familj."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:776
msgid "_Event"
msgstr "H_ändelse"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:772
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:778
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Försök att visa platser kopplade till all händelser."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:868
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:874
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Lista på platser utan koordinater"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:869
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:875
msgid ""
"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
"coordinates. This means no longitude or latitude.
"
@@ -3543,113 +3549,113 @@ msgstr ""
"Här är en lista på all platser i släktträdet för vilka det saknas "
"koordinater. Detta innebär ingen longitud eller latitud.
"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:925
#, python-format
msgid ""
"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
"markers : "
msgstr "Det finns %d markörer att visa. De är uppdelade på %d sidor om %d markörer : "
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:964
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1427
msgid "No location."
msgstr "Ingen plats."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1430
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Du har inga platser i ditt Släktträd med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1433
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "De ser nu på startkartbilden."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1458
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : födelseort."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1461
msgid "birth place."
msgstr "födelseort."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1493
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : åldersskillnad."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1496
msgid "death place."
msgstr "dödsort."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1532
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1549 ../src/DataViews/GeoView.py:1626
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 ../src/DataViews/GeoView.py:1747
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
msgstr "Kan ej centrera kartan. Ingen plats med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1553
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Samtliga platser inom släktträdet med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1578
#, python-format
msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1629
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Samtliga händelser i släktträdet med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1657
#, python-format
msgid "Id : Father : %s"
msgstr "Id : Far : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s"
msgstr "Id : Mor : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1671
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1678
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
msgstr "Den aktiva personens familjemedlemmar har inga platser med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1682 ../src/DataViews/GeoView.py:1752
msgid "No active person set."
msgstr "Ingen aktiv person bestämd."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1686
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Samtliga %(name)s personers familjers platser i släktträd med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1730
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1750
msgid "The active person has no places with coordinates."
msgstr "Den aktiva personen har inga platser med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1755
#, python-format
msgid "All event places for %s."
msgstr "Samtliga platser med händelser knutna till %s."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1762
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Inte infört ännu ..."
@@ -3862,7 +3868,7 @@ msgid "People Menu"
msgstr "Personmeny"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:845
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2457
@@ -3870,7 +3876,7 @@ msgid "Siblings"
msgstr "Syskon"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1313
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
@@ -4099,11 +4105,19 @@ msgstr ""
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Redigera platsfilter"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:224
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Ingen karttjänst tillgänglig."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:225
+msgid "Check your installation."
+msgstr "Kontrollera din installation."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:233
msgid "No place selected."
msgstr "Ingen plats vald."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:234
msgid ""
"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
"might support multiple selections."
@@ -4111,15 +4125,15 @@ msgstr ""
"Du måste välja en plats för att kunna se den på kartan. Några karttjänster "
"kan möjligen stödja visning av flera platser."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:254
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Välj kolumner för platser"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:355
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan inte slå samman platser."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:356
msgid ""
"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -4129,23 +4143,23 @@ msgstr ""
"kan väljas genom att hålla ned ctrl-tangenten medan man klickar på den "
"önskade platsen."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "_Reorder"
msgstr "_Omordna"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:327
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Ändra på ordningen för föräldrar och familjer"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
msgid "Edit the active person"
msgstr "Redigerar den aktiva personen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:815
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:971
@@ -4154,182 +4168,182 @@ msgstr "Redigerar den aktiva personen"
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:748
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Lägg till en ny familj med personen som förälder"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
msgid "Add Partner..."
msgstr "Lägg till partner..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:742
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Lägger till ett nytt föräldrapar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Lägg till föräldrar..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Dela"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:743
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Lägg till personen som barn i en befintlig familjen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Lägg till befintliga föräldrar..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:357
msgid "Show Siblings"
msgstr "Visa syskon"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:542 ../src/DataViews/RelationView.py:937
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:990 ../src/DataViews/RelationView.py:1077
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:601
msgid "Alive"
msgstr "Levande"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:659 ../src/DataViews/RelationView.py:686
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:744
msgid "Edit parents"
msgstr "Redigera föräldrar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:745
msgid "Reorder parents"
msgstr "Sortera om föräldrar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:746
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Ta bort personen som barn till dessa föräldrar"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:750
msgid "Edit family"
msgstr "Redigera familj"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:751
msgid "Reorder families"
msgstr "Sorterar om familjer"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:752
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Ta bort personen som föräldrar i denna familj"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d syskon)"
msgstr[1] " (%d syskon)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:810 ../src/DataViews/RelationView.py:866
msgid " (1 brother)"
msgstr " (en bror)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:812 ../src/DataViews/RelationView.py:868
msgid " (1 sister)"
msgstr " (en syster)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 ../src/DataViews/RelationView.py:870
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (ett syskon)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 ../src/DataViews/RelationView.py:872
msgid " (only child)"
msgstr " (ett barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:888 ../src/DataViews/RelationView.py:1346
msgid "Add new child to family"
msgstr "Lägg till nytt barn till familjen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:893 ../src/DataViews/RelationView.py:1351
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Lägg till befintligt barn till familjen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
msgstr "född %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "död %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Typ av relation: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260
msgid "Broken family detected"
msgstr "Trasigt familjeband upptäckt"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Kör verktyget \"kontrollera och reparera\""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282 ../src/DataViews/RelationView.py:1328
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d barn)"
msgstr[1] " (%d barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 ../src/DataViews/RelationView.py:1330
msgid " (no children)"
msgstr " (inga barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Lägg till barn till familjen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Välj barn"
@@ -4430,8 +4444,8 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1534
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:235
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:239
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
@@ -5686,49 +5700,49 @@ msgstr "Din GEDCOM-fil är tom."
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ogiltig rad %d i GEDCOM-fil."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Din GEDCOM-fil är trasig. Den verkar ha blivit trunkerad."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Import från GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Rad %d gick inte att förstå, så den ignorerades."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2937
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Rad %d: tom händelseanteckning ignorerades."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3620
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4188
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kunde inte importera %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3964
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import från %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4054
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4066
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Rad %d: tom anteckning ignorerades."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4105
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "hoppade över %d underordnad(e) på rad %d"
@@ -5977,66 +5991,66 @@ msgstr "Välj arkivplats"
msgid "Select Source"
msgstr "Välj källa"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181
msgid "Not Applicable"
msgstr "Ej tillämpbart"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
+#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
msgstr "okänd far"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
+#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
msgstr "okänd mor"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s och %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:580
+#: ../src/plugins/BookReport.py:583
msgid "Available Books"
msgstr "Tillgängliga böcker"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:593
+#: ../src/plugins/BookReport.py:596
msgid "Book List"
msgstr "Boklista"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
+#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1072
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 ../src/plugins/BookReport.py:1262
msgid "Book Report"
msgstr "Bokrapport"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:714
+#: ../src/plugins/BookReport.py:717
msgid "New Book"
msgstr "Ny bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:717
+#: ../src/plugins/BookReport.py:720
msgid "_Available items"
msgstr "_Tillgängliga objekt"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:721
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724
msgid "Current _book"
msgstr "Aktuell _bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/BookReport.py:732
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
msgstr "Objektnamn"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:732
+#: ../src/plugins/BookReport.py:735
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
+#: ../src/plugins/BookReport.py:747
msgid "Book selection list"
msgstr "Val av bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:783
+#: ../src/plugins/BookReport.py:786
msgid "Different database"
msgstr "Annan databas"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:784
+#: ../src/plugins/BookReport.py:787
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -6053,23 +6067,23 @@ msgstr ""
"Därför ställs centralpersonen för varje objekt in till den aktiva personen i "
"den för tillfället öppna databasen."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:922
+#: ../src/plugins/BookReport.py:935
msgid "Setup"
msgstr "Inställningar"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:932
+#: ../src/plugins/BookReport.py:945
msgid "Book Menu"
msgstr "Bokmeny"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:955
+#: ../src/plugins/BookReport.py:968
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Tillgängliga objektmeny"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1123
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:577
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
@@ -6078,7 +6092,7 @@ msgstr "GRAMPS-bok"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
@@ -6126,7 +6140,7 @@ msgstr "GRAMPS-bok"
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1264
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Skapar en bok som innehåller flera rapporter."
@@ -6557,7 +6571,7 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
@@ -6581,7 +6595,7 @@ msgstr "Rapportalternativ"
#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
@@ -6602,7 +6616,7 @@ msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten"
#: ../src/plugins/Records.py:453
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
@@ -6614,7 +6628,7 @@ msgstr "Filtrera person"
#: ../src/plugins/Records.py:454
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
@@ -7815,7 +7829,7 @@ msgstr "Skriver anteckningar"
msgid "Writing repositories"
msgstr "Skriver arkivplatser"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1532
msgid "Export failed"
msgstr "Export misslyckades"
@@ -7824,7 +7838,7 @@ msgstr "Export misslyckades"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1542
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
msgid ""
"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
@@ -7833,11 +7847,11 @@ msgstr ""
"GEDCOM används för att överföra data mellan släktforskningsprogram. De "
"flesta släktforskningsprogram accepterar en GEDCOM-fil som indata."
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "Alternativ för GEDCOM-export"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1547
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
@@ -8382,14 +8396,14 @@ msgstr "Antal personer"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Män"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Kvinnor"
@@ -8752,22 +8766,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Färger, som används för olika släktlinjer."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Färgen som används för att visa män."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Färgen som används för att visa kvinnor."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Färgen som används för att visa okänt kön."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Färgen, som används vid visning av familjer."
@@ -8796,7 +8810,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Ta med miniatyrbilder på personer"
@@ -8805,17 +8819,17 @@ msgid "Thumbnail location"
msgstr "Minatyrbildsplats"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
msgid "Above the name"
msgstr "Ovanför namnet"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Beside the name"
msgstr "Vid sidan om namnet"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Var miniatyrbilden skall synas relativt till namnet"
@@ -8832,7 +8846,7 @@ msgstr "Alternativ"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530
msgid "Graph coloring"
msgstr "Färgläggning av diagram"
@@ -8848,13 +8862,13 @@ msgstr ""
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Använd avrundade hörn"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Använd avrundade hörn för att skilja mellan kvinnor och män."
@@ -8867,12 +8881,12 @@ msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Huruvida ta med datum för personer och familjer."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Begränsa datum till år enbart"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
msgid ""
"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
"interval are shown."
@@ -8971,12 +8985,12 @@ msgstr "Antal förfadersgenerationer, som skall ingå i rapporten"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Graph Style"
msgstr "Diagrammall"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533
msgid ""
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
"individual is unknown it will be shown with gray."
@@ -9008,15 +9022,15 @@ msgstr "Ättlingar <-> Anor"
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Ättlingar - Anor"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Avgör vilka personer, som tas med i rapporten"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Ta med födelse-, giftermåls- och dödsdatum"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
msgid ""
"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
"the graph labels."
@@ -9024,11 +9038,11 @@ msgstr ""
"Ta med de datum när personen föddes, gifte sig och/eller dog i "
"diagrametiketterna."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
msgid "Use place when no date"
msgstr "Använd plats när datum saknas"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
msgid ""
"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
"field will be used."
@@ -9036,11 +9050,11 @@ msgstr ""
"När inget födelse-, giftermåls- eller dödsdatum finns tillgängligt, kommer "
"motsvarande platsfält att användas."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
msgid "Include URLs"
msgstr "Ta med URL:er"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
msgid ""
"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
@@ -9050,51 +9064,51 @@ msgstr ""
"imagemapfiler med aktiva länkar till de filer som skapats med rapporten "
"'Skapa webbplats."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
msgid "Include IDs"
msgstr "Ta med ID:n"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Ta med individ- och familje-ID."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Huruvida miniatyrbilder av personer skall tas med."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Miniatyrbildsplats"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Riktning för pilspets"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Välj den riktning som pilarna ska peka åt."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Show family nodes"
msgstr "Visa familjenoder"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familjer kommer att visas som ellipser, länkade till föräldrar och barn."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Släktskapsdiagram"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Skapar en släktskapsdiagram genom att använda Graphviz."
@@ -13591,6 +13605,11 @@ msgstr "Detta skrivs för december"
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Anteckningen för december månad."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#, python-format
+msgid "%s old"
+msgstr "%s gammal"
+
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -13815,7 +13834,7 @@ msgstr "Det finns ingen beskrivning"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
msgid "Custom Size"
@@ -14023,7 +14042,7 @@ msgstr "GraphViz Layout"
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385
msgid "Font family"
msgstr "Teckensnittsfamilj"
@@ -14037,7 +14056,7 @@ msgstr ""
"freefont/"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397
msgid "Font size"
msgstr "Typsnittsstorlek"
@@ -14157,7 +14176,9 @@ msgstr "Använd underordnade stycken"
msgid ""
"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
"graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Underordnade stycken kan hjälpa GraphViz att placera makar ihop, men kan även orsaka längre linjer och större diagram."
+msgstr ""
+"Underordnade stycken kan hjälpa GraphViz att placera makar ihop, men kan "
+"även orsaka längre linjer och större diagram."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
@@ -18442,11 +18463,6 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade now"
msgstr "Uppgaderas nu"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:2116
-#, python-format
-msgid "Locked by %s"
-msgstr "Låst av %s"
-
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
@@ -19244,7 +19260,7 @@ msgstr "Datum:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
msgid "Place:"
msgstr "Plats:"
@@ -19287,7 +19303,7 @@ msgstr "Händelsefilter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -19324,12 +19340,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Matchar objekt vars anteckningar matchar en delsträng"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Referensräknare måste vara:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:456
msgid "Reference count:"
msgstr "Referensräknare:"
@@ -19343,13 +19359,13 @@ msgstr "Matchar objekt med en viss referensräknare"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Skiftkänslig:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Reguljärt uttryck som matchar:"
@@ -19379,7 +19395,7 @@ msgstr "Matchar objekt som indikerats som privata"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:471
msgid "Filter name:"
msgstr "Namn på filter:"
@@ -19464,13 +19480,13 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:457
msgid "Number of instances:"
msgstr "Antal fall:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462
msgid "Number must be:"
msgstr "Antal måste vara:"
@@ -19756,7 +19772,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
msgstr "Matchar platser med en viss antal objekt bland källor"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
msgid "Source ID:"
msgstr "Käll-ID:"
@@ -19823,7 +19839,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inkluderande:"
@@ -19907,7 +19923,7 @@ msgstr "Matchar alla kvinnor"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
msgid "Number of generations:"
msgstr "Antal generationer:"
@@ -20021,7 +20037,7 @@ msgstr "Matchar personer som är vittnen till en händelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477
msgid "Event filter name:"
msgstr "Händelsefilternamn:"
@@ -20560,12 +20576,12 @@ msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna filtret"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
msgid "Person filter name:"
msgstr "Personfilternamn:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
msgid "Include Family events:"
msgstr "Ta med familjehändelser:"
@@ -20578,7 +20594,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Matchar händelser, som matchas av det angivna personfilternamnet"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
msgid "Source filter name:"
msgstr "Källfilternamn:"
@@ -20608,6 +20624,10 @@ msgstr "Alla platser"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Matchar alla platser i databasen"
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+msgid "Places changed after "
+msgstr "Platser ändrade efter "
+
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
msgid ""
"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
@@ -21323,40 +21343,44 @@ msgstr "lika med"
msgid "greater than"
msgstr "större än"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237
+msgid "Not a valid ID"
+msgstr "Ogiltigt ID"
+
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262
msgid "Select..."
msgstr "Välj..."
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Välj %s från lista"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355
-msgid "Not a valid ID"
-msgstr "Ogiltigt ID"
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333
+msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
+msgstr "Ange eller välj ett käll-ID, lämnat tomt hittas objekt utan källa."
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484
msgid "Include original person"
msgstr "Ta med ursprunglig person"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Använd exakt skiftläge för bokstäver"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
msgid "Use regular expression"
msgstr "Använd reguljärt uttryck"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Även familjehändelser, där person är maka/make"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
msgid "Rule Name"
msgstr "Namn på regel"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:635 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:646
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:616 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:627
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Ingen regel vald"
@@ -21394,51 +21418,51 @@ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
msgstr "Redigering av ikoner kan göras tillåten i Inställningsdialogen"
#. spell checker submenu
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:311
msgid "Spell"
msgstr "Stavning"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:322
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Skicka e-post till..."
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:323
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "Kopiera _e-postadress"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:325
msgid "_Open Link"
msgstr "_Öppna länk"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:326
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiera _länkadress"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:361
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:363
msgid "Bold"
msgstr "Fetstil"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:365
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:375
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:377
msgid "Clear Markup"
msgstr "Rensa markering"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:496
msgid "Select font color"
msgstr "Välj färg på teckensnitt"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:498
msgid "Select background color"
msgstr "Välj bakgrundsfärg"
@@ -23718,1243 +23742,3 @@ msgstr ""
"Du kan länka alla typer av elektroniska media (inklusive information som "
"inte är text) och andra filtyper till ditt GRAMPS-släktträd."
-msgid "Print entire tree"
-msgstr "Skriv ut hela trädet"
-
-msgid "Print empty boxes for all unknown ancestors."
-msgstr "Skriv tomma ramar för alla okända förfäder."
-
-msgid ""
-"Show spouses of\n"
-"the center person"
-msgstr ""
-"Visa make/maka till\n"
-"centralpersonen"
-
-msgid "No. Do not show Spouses"
-msgstr "Visa inte make/maka"
-
-msgid "Yes, and use the the Main Display Format"
-msgstr "Ja, och använd överordnat visningsformat."
-
-msgid "Yes, and use the the Secondary Display Format"
-msgstr "Ja, och använd det underordnade visningsformatet"
-
-msgid "Wheather to show spouses of the center person"
-msgstr "Huruvida visa makar till centralpersonen"
-
-msgid ""
-"Main\n"
-"Display Format"
-msgstr ""
-"Överordnat\n"
-"Visningsformat"
-
-msgid "Co_mpress Main and Secondary Display Formats"
-msgstr "Ko_mprimera överordnat och underordnat visningsformat"
-
-msgid "Whether to not print empty lines within the 'Display boxes'."
-msgstr "Huruvida skriva ut tomma linjer inom 'Visningsramar'."
-
-msgid ""
-"Use Main/Secondary\n"
-"Display Format for"
-msgstr ""
-"Använd över-/underordnat\n"
-"visningsformat för"
-
-msgid "Everyone uses the Main Display format"
-msgstr "Alla använder det överprdnade visningsformatet"
-
-msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
-msgstr "Mödrar använder överordnat, fäder använder underordnat"
-
-msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
-msgstr "Fäder använder överordnat, mödrar använder underordnat"
-
-msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
-msgstr "vilket visningsformat skall används för fäder och mödrar"
-
-msgid "Secondary"
-msgstr "Underordnat"
-
-msgid ""
-"Secondary\n"
-"Display Format"
-msgstr ""
-"Underordnat\n"
-"Visningsformat"
-
-msgid "Include Marriage information"
-msgstr "Ta med giftemålsinformation"
-
-msgid "Whether to include marriage information in the report."
-msgstr "Huruvida ta med giftermålssinformation i rapporten."
-
-msgid ""
-"Marraige\n"
-"Display Format"
-msgstr ""
-"Vigsel\n"
-"Visningsformat"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-msgid "Scale report to fit"
-msgstr "Skala rapport så den passar"
-
-msgid "Do not scale report"
-msgstr "Skala inte rapporten"
-
-msgid "Scale report to fit page width only"
-msgstr "Skala rapporten endast för att anpassa till sidobredd"
-
-msgid "Scale report to fit the size of the page"
-msgstr "Skala för att passa till sidstorleken"
-
-msgid "Wheather to scale the report to fit a specific size"
-msgstr "Huruvida skala om att passa på en given storlek"
-
-msgid "One page report"
-msgstr "Ensidesrapport"
-
-msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
-msgstr "Huruvida skala om sidstorleken till rapportens storlek."
-
-msgid "Include Report Title"
-msgstr "Ta med rapporttitel"
-
-msgid "Whether to include the report title."
-msgstr "Huruvida ta med rapporttitel."
-
-msgid "Print a border"
-msgstr "Skriv ut en ram"
-
-msgid "Whether to make a border around the report."
-msgstr "Huruvida göra en ram runt rapporten."
-
-msgid "Print Page Numbers"
-msgstr "Skriva sidonummer"
-
-msgid "Whether to print page numbers on each page."
-msgstr "Huruvida skriva ut sidonummer på varje sida."
-
-msgid "Include a personal note"
-msgstr "Ta med en personanteckning"
-
-msgid "Whether to include a personalized note on the report."
-msgstr "Huruvida ta med en personifierad anteckning i rapporten."
-
-msgid ""
-"Note to add\n"
-"to the graph"
-msgstr ""
-"Anteckning att lägga till\n"
-"diagrammet"
-
-msgid "Add a personal note"
-msgstr "Lägg till personanteckning"
-
-msgid "Note Location"
-msgstr "Anteckningsplats"
-
-msgid "Where to place a personal note."
-msgstr "Var placera en personanteckning."
-
-msgid "Ancestoral Tree"
-msgstr "Förfädersträd"
-
-msgid "Clock Gramplet"
-msgstr "Klock-Gramplet"
-
-msgid "Clock"
-msgstr "Klocka"
-
-msgid "Active person"
-msgstr "Aktiv person"
-
-msgid "Surname, Given"
-msgstr "Efternamn, Förnamn"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-msgid "Abandon"
-msgstr "Överge"
-
-msgid "New person"
-msgstr "Ny person"
-
-msgid "Add relation"
-msgstr "Lägg till släktskap"
-
-msgid "No relation to active person"
-msgstr "Inget släktskap till aktiv person"
-
-msgid "Add as a Parent"
-msgstr "Lägg till som en föräldrar"
-
-msgid "Add as a Spouse"
-msgstr "Lägg till maka/make"
-
-msgid "Add as a Sibling"
-msgstr "Lägg till som ett syskon"
-
-msgid "Add as a Child"
-msgstr "Lägg till som ett barn"
-
-msgid "Copy Active Data"
-msgstr "Kopiera aktiva data"
-
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-msgid "Gramplet Data Edit: %s"
-msgstr "Gramplet för dataredigering: %s"
-
-msgid "Can't add new person."
-msgstr "Kan inte lägga till ny person"
-
-msgid "Please provide a name."
-msgstr "Ange ett namn."
-
-msgid "Can't add new person as a parent."
-msgstr "Lägg till en ny person som en förälder."
-
-msgid "Please set an active person."
-msgstr "Ange en aktiva person."
-
-msgid "Please set the new person's gender."
-msgstr "Ange den nya personens kön."
-
-msgid "Can't add new person as a spouse."
-msgstr "KAn inte lägga till ny person som en make/maka."
-
-msgid "Can't add new person as a sibling."
-msgstr "Kan inte lägga till en ny person som ett syskon."
-
-msgid "Can't add new person as a child."
-msgstr "Kan inte lägga till ny person som ett barn."
-
-msgid "Please set gender on Active or new person."
-msgstr "Bestäm kön på aktiv eller ny person."
-
-msgid "Same genders on Active and new person."
-msgstr "Samma kön på aktive och ny person."
-
-msgid "Please set gender on Active person."
-msgstr "Ange kön för aktive person."
-
-msgid "Gramplet Data Entry: %s"
-msgstr "Gramplets data inmatning: %s"
-
-msgid "Data Entry Gramplet"
-msgstr "Gramplet för datainmatning"
-
-msgid "Data Entry"
-msgstr "Datainmatning"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
-
-msgid "sibling"
-msgstr "syskon"
-
-msgid ""
-"\n"
-" who is a %s of "
-msgstr ""
-"\n"
-" som är %s till "
-
-msgid "No Active Person set."
-msgstr "Ingen aktiv person bestämd."
-
-msgid ""
-"Looking for relationship between\n"
-" %s (Home Person) and\n"
-" %s (Active Person)...\n"
-msgstr ""
-"Letar efter släktskap mellan\n"
-" %s (Hemperson) och\n"
-" %s (Aktiv person)...\n"
-
-msgid ""
-"Found relation #%d: \n"
-" "
-msgstr ""
-"Hittade skläktskap #%d: \n"
-" "
-
-msgid ""
-"Paused.\n"
-"Press Continue to search for additional relations.\n"
-msgstr ""
-"Paus\n"
-"Tryck Fortsätt för att leta efter ytterligare släktskap.\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Search completed. %d relations found."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sökning avslutad. %d släktskap funna."
-
-msgid "Deep Connections Gramplet"
-msgstr "Gramplet för långa släktskap"
-
-msgid "Deep Connections"
-msgstr "Långa släktskap"
-
-msgid "No Source"
-msgstr "Ingen källa"
-
-msgid "Ancestor"
-msgstr "Förfader"
-
-msgid "Descendant"
-msgstr "Ättling"
-
-msgid "Fan"
-msgstr "Solfjäder"
-
-msgid "Growth Spiral"
-msgstr "Växtspiral"
-
-msgid "Mandelbrot Tree"
-msgstr "Mandelbrot-träd"
-
-msgid "Pythagoras Tree"
-msgstr "Pythagoras-träd"
-
-msgid "right to left"
-msgstr "höger till vänster"
-
-msgid "left to right"
-msgstr "vänster till höger"
-
-msgid "top to bottom"
-msgstr "uppifrån och ner"
-
-msgid "bottom to top"
-msgstr "nerifrån och upp"
-
-msgid "type"
-msgstr "typ"
-
-msgid "role"
-msgstr "roll"
-
-msgid "description"
-msgstr "beskrivning"
-
-msgid "witnesses"
-msgstr "vittnen"
-
-msgid "Unknown time direction"
-msgstr "Okänd tidsriktning"
-
-msgid "author"
-msgstr "författare"
-
-msgid "volume"
-msgstr "volym"
-
-msgid "title"
-msgstr "titel"
-
-msgid "publication_info"
-msgstr "publikations_information"
-
-msgid "abbreviation"
-msgstr "förkortning"
-
-msgid "of"
-msgstr "för"
-
-msgid "the chart type runs out of bounds"
-msgstr "diagramtypen kommer utanför gränser"
-
-msgid "Search"
-msgstr "sökning"
-
-msgid "DenominoViso Options"
-msgstr "DenominoViso-alternativ"
-
-msgid "The destination file for the xhtml-content."
-msgstr "Målfilen för XHTML-innehållet."
-
-msgid "Central Person"
-msgstr "Centralperson"
-
-msgid "The central person for the tree"
-msgstr "Centralpersonen för trädet"
-
-msgid "Title of the webpage"
-msgstr "Webbsidans titel"
-
-msgid "Any string you wish."
-msgstr "Godtycklig sträng."
-
-msgid "Either plot ancestor or descendants graph."
-msgstr "Antinge rita förfäders eller ättlingars diagram."
-
-msgid "Display type"
-msgstr "Visningstyp"
-
-msgid "The type of graph to create."
-msgstr "Diagramtyp, som skall skapas."
-
-msgid "Direction of time"
-msgstr "Tidsaxelns riktning"
-
-msgid "Direction in which time increases."
-msgstr "Tidsriktning."
-
-msgid "Max chart width (%)"
-msgstr "Max siagrambredd (%)"
-
-msgid "Width of the tree as fraction of the browser window"
-msgstr "Bredd på trädet som del av bläddrarfönstret"
-
-msgid "Max chart height (px)"
-msgstr "Maximal teckenhöjd (pixel)"
-
-msgid "Height of the tree in pixels."
-msgstr "Trädets höjd i pixlar."
-
-msgid "Closing remarks"
-msgstr "Avlustande kommentar"
-
-msgid ""
-"List of strings, free text added at the bottom, for example for a "
-"copyright notice."
-msgstr "Lista på strängar, löpande text längst ner, t. ex. en copyrightnotering."
-
-msgid "Include Options"
-msgstr "Ta med alternativ"
-
-msgid "Wheater to leave out private data."
-msgstr "Huruvida utelämna privata objekt."
-
-msgid "Include Events"
-msgstr "Ta med händelser"
-
-msgid "Wheather to include a person's events."
-msgstr "Huruvida ta med en persons händelser."
-
-msgid "Include birth children"
-msgstr "Ta med barns födelse"
-
-msgid "Whether to include the birth of children in the list of events."
-msgstr "Huruvida ta med barns födelse i listan med händelser."
-
-msgid "Include death relatives"
-msgstr "Ta med släktningars död"
-
-msgid "Whether to include the death of relatives during the lifetime of person."
-msgstr "Huruvida ta med släktingars död under personens livstid."
-
-msgid "Include witness note"
-msgstr "Ta med vittnesanteckningar"
-
-msgid ""
-"Whether to include the note belonging to a witness (if the event_format "
-"contains )"
-msgstr ""
-"Huruvida ta med anteckningen som hör till ett vittne (om händelseformatet "
-"innehåller )"
-
-msgid "Include Attributes"
-msgstr "Ta med attribut"
-
-msgid "Whether to include a person's attributes"
-msgstr "Huruvida ta med en persons attribut."
-
-msgid "Include Addresses"
-msgstr "Ta med adresser"
-
-msgid "Whether to include a person's addresses."
-msgstr "Huruvida ta med en persons adresser."
-
-msgid "Include Note"
-msgstr "Ta med noteringar"
-
-msgid "Whether to include a person's note."
-msgstr "Huruvida ta med en persons anteckningar."
-
-msgid "Include URL"
-msgstr "Ta med URL"
-
-msgid "Whether to include a person's internet address."
-msgstr "Huruvida ta med en persons Internetadress."
-
-msgid "Include URL description"
-msgstr "Ta med URL-beskrivning"
-
-msgid "Whether to include the description of the first URL"
-msgstr "Huruvida ta med beskrivning avförsta URL"
-
-msgid "Include Sources"
-msgstr "Ta med källor"
-
-msgid "Whether to include a person's sources."
-msgstr "Huruvida ta med en persons källor."
-
-msgid "Image Options"
-msgstr "Bildalternativ"
-
-msgid "Include Photos/Images from Gallery"
-msgstr "Ta med foton/bilder från galleri"
-
-msgid "Whether to include images"
-msgstr "Huruvida ta med bilder."
-
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Kopiera bild"
-
-msgid "Copy the images to a designated directory."
-msgstr "Kopiera bilderna till anvisad mapp."
-
-msgid "Images with Attribute"
-msgstr "Bild med attribut"
-
-msgid "Determine images with which attributes to in/exclude"
-msgstr "Bestämmer bilder med vilka attribut skall in-/exkluderas"
-
-msgid "Include Image source references"
-msgstr "Huruvida ta med bildkällreferenser"
-
-msgid "Whether to include references for images"
-msgstr "Huruvida ta med referenser för bilder."
-
-msgid "Source reference attribute"
-msgstr "Källreferensattribut"
-
-msgid "Image attribute that should be used as source reference"
-msgstr "Bildattribut som skall användas som källreferens"
-
-msgid "Style Options"
-msgstr "Mallalternativ"
-
-msgid "Color of active person:"
-msgstr "Färg för aktiv person:"
-
-msgid "RGB-color of geometric shape of the activated person."
-msgstr "RGB-färg för geometrisk skepnad hos den aktiva personen."
-
-msgid "Color of found persons:"
-msgstr "Färg bför hittad person:"
-
-msgid "RGB-color of geometric shape of the persons found."
-msgstr "RGB-färg för geometrisk skepnad hos den funna personen."
-
-msgid "Color of male persons:"
-msgstr "Färg för mansperson:"
-
-msgid "RGB-color of geometric shape of the male persons."
-msgstr "RGB-färg för geometrisk skepnad hos den manliga personen."
-
-msgid "Colour of female persons:"
-msgstr "Färg för kvinnoperson:"
-
-msgid "RGB-color of geometric shape of the female persons."
-msgstr "RGB-färg för geometrisk skepnad hos den kvinnliga personen."
-
-msgid "Width of rectangle (hrd):"
-msgstr "Bredd hos rektangheln (hrd):"
-
-msgid "Height of rectangle (hrd):"
-msgstr "Höjd hos rekangeln (hrd):"
-
-msgid "Vertical distance of rectangles (hrd):"
-msgstr "Vertikalt avstånd mellan rektanglar (hrd):"
-
-msgid "Extra style settings:"
-msgstr "Extra mallisntällningar:"
-
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avancerade alternativ"
-
-msgid "Old browser friendly output"
-msgstr "Snälla utdata för gammal bläddrare"
-
-msgid ""
-"Whether to create an ordinary html-file that includes the xhtml-file so "
-"that deprecated browsers can be presented with content they can swallow."
-msgstr ""
-"Huruvida skapa en vanlig HTML-fil, som inkluderar XHTML-filen, så att "
-"inaktuella bläddrare kan ges ett innehåll den kan svälja"
-
-msgid "Mouse event handler"
-msgstr "Mushändelsehanterare"
-
-msgid "Mouse handler used to interact with visitor of webpage."
-msgstr "Mus-hanterare använd till att interaktera med webb-platsbesökare."
-
-msgid "Birth relationship linestyle"
-msgstr "linjetyp för födelsesläkskap"
-
-msgid ""
-"List of lists where each sublist is a list with information about the "
-"dash pattern of lines connecting children to parents."
-msgstr ""
-"Lista med listor, där varje underlista är en lista med information om de "
-"streckade linjemönster, som förbinder barn med föräldrar."
-
-msgid "Source confidence color"
-msgstr "Färg för källkonfidens"
-
-msgid ""
-"List os lists where each sublist is a list with information on the color "
-"to use for a certain confidence level."
-msgstr ""
-"Lista med listor, där varje underlista är en lista med information om den "
-"färg som används för en given konfidensnivå."
-
-msgid "Event format"
-msgstr "Händelseformat"
-
-msgid "at"
-msgstr "vid"
-
-msgid ""
-"List os strings with placeholders for events. Known placeholders: , "
-", , , , ,