diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 710b0a239..2c0e1d0b7 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Ukrainian translation for Gramps # This file is distributed under the same license as the Gramps package. -# Copyright (c) 2018 Gramps -# Fedir Zinchuk , 2011-2018. +# Copyright (c) 2019 Gramps +# Fedir Zinchuk , 2011-2019. # Oleh Petriv, 2013. # msgid "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-17 11:43+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-07 17:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-02 16:47+0200\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -10992,37 +10992,35 @@ msgstr "Чоловік" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63 msgid "Asexuality, sexless, genderless" -msgstr "" +msgstr "Асексуальність, без статi" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64 msgid "Lesbianism" -msgstr "" +msgstr "Лесбійство" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65 msgid "Male homosexuality" -msgstr "" +msgstr "Чоловіча гомосексуальність" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66 msgid "Heterosexuality" -msgstr "" +msgstr "Гетеросексуальність" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67 msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" -msgstr "" +msgstr "Трансгендер, гермафродит (в ентомології)" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68 -#, fuzzy msgid "Transgender" -msgstr "стать" +msgstr "Трансгендер" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69 msgid "Neuter" -msgstr "" +msgstr "Нейтер" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71 -#, fuzzy msgid "Illegitimate" -msgstr "оцінка" +msgstr "Незаконний" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 #, fuzzy @@ -11035,9 +11033,8 @@ msgid "Engaged" msgstr "Заручини" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 -#, fuzzy msgid "Unmarried partnership" -msgstr "партнер" +msgstr "Нешлюбне партнерство" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 #, fuzzy @@ -11046,7 +11043,7 @@ msgstr "Поховання" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 msgid "Cremated/Funeral urn" -msgstr "" +msgstr "Кремовано / Похоронна урна" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 #, fuzzy @@ -11067,36 +11064,35 @@ msgstr "У межах" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108 msgid "Skull and crossbones" -msgstr "" +msgstr "Череп і кістки" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 msgid "Ankh" -msgstr "" +msgstr "Анкх" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110 msgid "Orthodox cross" -msgstr "" +msgstr "Православний хрест" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 msgid "Chi rho" -msgstr "" +msgstr "Хризма" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112 msgid "Cross of Lorraine" -msgstr "" +msgstr "Лотаринзький хрест" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 msgid "Cross of Jerusalem" -msgstr "" +msgstr "Єрусалимський хрест" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 -#, fuzzy msgid "Star and crescent" -msgstr "Розпочати тест дат?" +msgstr "Зірка і півмісяць" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 msgid "West Syriac cross" -msgstr "" +msgstr "Сирійська хрест" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116 #, fuzzy @@ -11105,7 +11101,7 @@ msgstr "Останній доступ" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 msgid "Heavy Greek cross" -msgstr "" +msgstr "Грецький хрест" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118 #, fuzzy @@ -11114,7 +11110,7 @@ msgstr "Латинська" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 msgid "Shadowed White Latin cross" -msgstr "" +msgstr "Затінений білий латинський хрест" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120 #, fuzzy @@ -11123,7 +11119,7 @@ msgstr "Мальтійська" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 msgid "Star of David" -msgstr "" +msgstr "Зірка Давида" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122 #, fuzzy @@ -11555,7 +11551,7 @@ msgstr "Обнулити до стандартних" #: ../gramps/gui/configure.py:695 msgid "Restore colors for current theme to default." -msgstr "" +msgstr "Скинути кольори поточної теми до стандартних." #: ../gramps/gui/configure.py:701 #, fuzzy @@ -11564,7 +11560,7 @@ msgstr "Колір для дублікатів" #: ../gramps/gui/configure.py:702 msgid "Colors for Female persons" -msgstr "" +msgstr "Колір осіб жіночої статі" #: ../gramps/gui/configure.py:703 #, fuzzy @@ -11659,29 +11655,25 @@ msgstr "Кольори" #: ../gramps/gui/configure.py:794 msgid "Warnings and Error dialogs" -msgstr "" +msgstr "Діалог помилок та попереджень" #: ../gramps/gui/configure.py:800 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини." +msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини" #: ../gramps/gui/configure.py:804 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data" -msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних." +msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних" #: ../gramps/gui/configure.py:808 -#, fuzzy msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "" "Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при " -"експорті в GEDCOM." +"експорті в GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:813 -#, fuzzy msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "Показувати статус додатків при помилках їх старту." +msgstr "Показувати статус додатків при помилках завантаження" #: ../gramps/gui/configure.py:816 msgid "Warnings" @@ -11786,9 +11778,10 @@ msgid "Place format (auto place title)" msgstr "Місця, що збігаються з назвою" #: ../gramps/gui/configure.py:1243 -#, fuzzy msgid "Enables automatic place title generation using specifed format." -msgstr "Увімкнути автоматичне генерування назви місця" +msgstr "" +"Увімкнути автоматичне генерування назви місця з використанням вказаного " +"формату" #: ../gramps/gui/configure.py:1254 msgid "Years" @@ -11851,14 +11844,12 @@ msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі ґрамплет" #: ../gramps/gui/configure.py:1351 -#, fuzzy msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars." -msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі ґрамплет" +msgstr "Показувати кнопку Закрити на панелі ґрамплет" #: ../gramps/gui/configure.py:1370 -#, fuzzy msgid "Default text used for conditions" -msgstr "Стиль для детальної інформації." +msgstr "Стандартний текст, який використовується для умов" #: ../gramps/gui/configure.py:1375 msgid "Missing surname" @@ -11896,7 +11887,7 @@ msgstr "Зміна формату даних вступить в дію лише #: ../gramps/gui/configure.py:1487 msgid "Dates settings used for calculation operations" -msgstr "" +msgstr "Налаштування дат для розрахунків" #: ../gramps/gui/configure.py:1493 msgid "Markup for invalid date format" @@ -11967,7 +11958,7 @@ msgstr "Дати" #: ../gramps/gui/configure.py:1548 msgid "General Gramps settings" -msgstr "" +msgstr "Загальні налаштування Gramps" #: ../gramps/gui/configure.py:1553 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -12270,11 +12261,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1979 msgid "Try to find" -msgstr "" +msgstr "Спробувати знайти" #: ../gramps/gui/configure.py:1990 ../gramps/gui/configure.py:2091 msgid "Choose font" -msgstr "" +msgstr "Оберіть шрифт" #: ../gramps/gui/configure.py:2003 ../gramps/gui/configure.py:2108 #, fuzzy @@ -12312,7 +12303,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2154 msgid "What you will see" -msgstr "" +msgstr "Що ви побачите" #: ../gramps/gui/dbloader.py:120 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -19033,9 +19024,8 @@ msgid "Document Styles" msgstr "Стилі документа" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 -#, fuzzy msgid "manual|Document_Styles_dialog" -msgstr "Стилі документа" +msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 msgid "New Style" @@ -19214,9 +19204,8 @@ msgid "Select Repository" msgstr "Оберіть сховище" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:75 -#, fuzzy msgid "manual|Select_Repository_selector" -msgstr "Оберіть сховище" +msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" @@ -19406,9 +19395,8 @@ msgid "Gramps had a problem the last time it was run." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1024 -#, fuzzy msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" -msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перевірка та Відновлення бази" +msgstr "Бажаєте запустити інструмент Перевірка та Відновлення бази?" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1189 msgid "Autobackup..." @@ -19992,9 +19980,8 @@ msgid "Progress Information" msgstr "Інформація про просування" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 -#, fuzzy msgid "manual|Reorder_Relationships_dialog" -msgstr "Впорядкувати відносини" +msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 msgid "Reorder Relationships" @@ -21678,7 +21665,7 @@ msgstr "(Живі: %(option_name)s)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:801 #, python-format msgid "%s born" -msgstr "" +msgstr "%s народження" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 #, fuzzy @@ -23381,7 +23368,7 @@ msgstr "Оновити" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122 msgid "Press Refresh to see initial results" -msgstr "" +msgstr "Натисніть Оновити щоб побачити попередній результат" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158 #, python-format @@ -23576,9 +23563,9 @@ msgid "Active person: %s" msgstr "Активна особа: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d. %(relation)s: " -msgstr "%(person)s, народження%(relation)s" +msgstr "%(count)d. %(relation)s: " #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94 #, python-format @@ -23781,9 +23768,8 @@ msgid "Add a new To Do note" msgstr "Додати нову примітку завдань" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201 -#, fuzzy msgid "First select the object to which you want to attach a note" -msgstr "Оберіть місце, для якого хочете переглянути інформацію." +msgstr "Оберіть об'єкт, для якого хочете додати примітку" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 msgid "Unattached" @@ -24800,9 +24786,8 @@ msgid "Occupation description" msgstr "Опис версії" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 -#, fuzzy msgid "occupationdescr" -msgstr "Професія" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #, fuzzy @@ -24810,9 +24795,8 @@ msgid "Occupation date" msgstr "Професія" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -#, fuzzy msgid "occupationdate" -msgstr "Професія" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 #, fuzzy @@ -24820,9 +24804,8 @@ msgid "Occupation place" msgstr "Професія" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 -#, fuzzy msgid "occupationplace" -msgstr "Професія" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #, fuzzy @@ -24830,9 +24813,8 @@ msgid "Occupation place id" msgstr "Професія" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -#, fuzzy msgid "occupationplace_id" -msgstr "Професія" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #, fuzzy @@ -24840,29 +24822,24 @@ msgid "Occupation source" msgstr "Професія" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -#, fuzzy msgid "occupationsource" -msgstr "Професія" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -#, fuzzy msgid "residence date" -msgstr "Проживання" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -#, fuzzy msgid "residencedate" -msgstr "Проживання" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -#, fuzzy msgid "residence place" -msgstr "Проживання" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -#, fuzzy msgid "residenceplace" -msgstr "Проживання" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 #, fuzzy @@ -24870,49 +24847,40 @@ msgid "residence place id" msgstr "місце смерті ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 -#, fuzzy msgid "residenceplace_id" -msgstr "Проживання" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -#, fuzzy msgid "residence source" -msgstr "Джерела з посиланнями" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -#, fuzzy msgid "residencesource" -msgstr "Проживання" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 -#, fuzzy msgid "attribute type" -msgstr "Примітка до атрибуту" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 -#, fuzzy msgid "attributetype" -msgstr "Примітка до атрибуту" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -#, fuzzy msgid "attribute value" -msgstr "Ґрамплет Атрибути" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -#, fuzzy msgid "attributevalue" -msgstr "Атрибут" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "attribute source" -msgstr "Примітка до атрибуту" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "attributesource" -msgstr "Атрибути" +msgstr "" #. ---------------------------------- #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 @@ -25282,7 +25250,6 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207 -#, fuzzy msgid "Citation reference." msgstr "Посилання на цитату" @@ -25316,9 +25283,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 -#, fuzzy msgid "Import Filename." -msgstr "Імпорт сімейного дерева" +msgstr "Імпорт файлу" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 msgid "Default (System-)Date." @@ -25353,9 +25319,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 -#, fuzzy msgid " Objects" -msgstr "Об'єкт" +msgstr "Об'єкти" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 msgid "" @@ -25419,18 +25384,20 @@ msgid "Event date" msgstr "Дата події" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476 -#, fuzzy msgid "" "Store birth date in\n" "event description." -msgstr "Витягнення Опису Події" +msgstr "" +"Зберігати дату народження в\n" +"опис події" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495 -#, fuzzy msgid "" "Store death date in\n" "event description." -msgstr "Витягнення Опису Події" +msgstr "" +"Зберігати дату смерті в\n" +"опис події" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 msgid "Diverse" @@ -25454,9 +25421,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598 -#, fuzzy msgid "(-cause)" -msgstr "Причина" +msgstr "(-причина)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610 #, fuzzy @@ -30192,9 +30158,8 @@ msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібен для показу списку осіб." #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247 -#, fuzzy msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" -msgstr "Надає загальні функції для імпорту/експорту Gramps XML." +msgstr "Надає загальні функції для імпорту Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." @@ -30269,14 +30234,12 @@ msgid "Importing persons." msgstr "Сортування особистих подій..." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1412 -#, fuzzy msgid "see address on " -msgstr "_Веб адреси:" +msgstr "дивитись адресу на " #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1415 -#, fuzzy msgid "see also address" -msgstr "_Веб адреси:" +msgstr "також дивитись адресу" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1515 msgid "Death cause" @@ -30284,9 +30247,8 @@ msgstr "Причина смерті" #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1584 -#, fuzzy msgid "Importing families." -msgstr "Імпортую сім'ї" +msgstr "Імпортую сім'ї." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1689 #, fuzzy @@ -30294,9 +30256,8 @@ msgid "Civil union" msgstr "Цивільний союз" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1794 -#, fuzzy msgid "Wedding" -msgstr "Відступ:" +msgstr "Весілля" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829 msgid "future" @@ -30307,9 +30268,8 @@ msgstr "" #. F14: Mother #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1901 -#, fuzzy msgid "Adding children." -msgstr "Додаю дітей" +msgstr "Додаю дітей." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1927 #, fuzzy @@ -31625,7 +31585,7 @@ msgstr "Звіт Днів народженнь" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "✝" -msgstr "" +msgstr "✝" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 @@ -31729,9 +31689,8 @@ msgid "This will show after name to indicate that person is dead" msgstr "Мітка, яка означає, що дослідження особи закінчено" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 -#, fuzzy msgid "Show event year" -msgstr "Новий тип події:" +msgstr "Показати рік події" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 #, fuzzy @@ -31837,7 +31796,7 @@ msgstr "Звичайна нумерація" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "Нумерація d'Aboville" +msgstr "нумерація d'Aboville" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 @@ -31851,7 +31810,7 @@ msgstr "Модифікована нумерація Henry" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532 msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "Нумерація Вільє/Пама" +msgstr "нумерація Вільє/Пама" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" @@ -34180,7 +34139,7 @@ msgstr "_Мітка" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related" -msgstr "Не пов'язано" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format @@ -34469,15 +34428,13 @@ msgstr "ім'я невідоме" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:143 -#, fuzzy msgid "alternate name" -msgstr "Альтернативні імена" +msgstr "альтернативне ім'я" #. 2=double underline #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:147 -#, fuzzy msgid "group as" -msgstr "Групувати як" +msgstr "групувати як" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 msgid "Search for events" @@ -35666,7 +35623,7 @@ msgstr "Виберіть особу для відліку способів жи #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:111 msgid "reference _Person" -msgstr "Посилання _Особи" +msgstr "посилання _Особи" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:167 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:129 @@ -36309,9 +36266,8 @@ msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Розгорнути цілу цю групу" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 -#, fuzzy msgid "Organize Bookmarks..." -msgstr "Впорядкувати закладки" +msgstr "Впорядкувати закладки..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 msgid "Add Existing Parents..." @@ -36347,9 +36303,9 @@ msgstr "Редагувати активну особу" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s" -msgstr "%s:" +msgstr "%s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 msgid "Alive" @@ -36404,7 +36360,7 @@ msgstr " (1 брат/сестра)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1057 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1112 msgid " (only child)" -msgstr "(єдина дитина)" +msgstr " (єдина дитина)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1125 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1626 @@ -36461,9 +36417,9 @@ msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перев #, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" -msgstr[0] "({number_of} дитина)" -msgstr[1] "({number_of} дітей)" -msgstr[2] "({number_of} дітей)" +msgstr[0] " ({number_of} дитина)" +msgstr[1] " ({number_of} дітей)" +msgstr[2] " ({number_of} дітей)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1613 @@ -36705,7 +36661,7 @@ msgstr "Остання зміна була %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1319 #, python-format msgid " on %(date)s" -msgstr "на %(date)s" +msgstr " на %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1340 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1345 @@ -36798,9 +36754,8 @@ msgid "circa" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2945 -#, fuzzy msgid "around" -msgstr "Тло" +msgstr "навколо" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:101 msgid "" @@ -37044,9 +36999,8 @@ msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Оберіть фільтр для відбору осіб для сайту" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1654 -#, fuzzy msgid "Show the relationship between the current person and the active person" -msgstr "Показує всі відносини між поточною та базовою особою." +msgstr "Показує відносини між поточною та активною особою" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1657 #, fuzzy @@ -38135,12 +38089,11 @@ msgstr "%s старий" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103 #, python-format msgid "%s since death" -msgstr "" +msgstr "%s з дати смерті" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2104 -#, fuzzy msgid "death" -msgstr "Смерть" +msgstr "смерть" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2111 #, python-format