From 8d3f87270eb12d0ea3f848baf4ba57752096ce07 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Zdenek Hatas
Date: Wed, 22 Aug 2012 09:25:54 +0000
Subject: [PATCH] czech translation update
svn: r20246
---
po/cs.po | 2576 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 1295 insertions(+), 1281 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 171230c13..3d6917441 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-26 13:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 13:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-22 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-22 11:23+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš \n"
"Language-Team: Czech >\n"
"Language: cs\n"
@@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Bookmarks: 2035,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/gramps.py:124
+#: ../src/gramps.py:128
msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error"
msgstr "POZOR: Nastavení locale selhalo. Této chybě zabráníte opravou proměnných prostředí LC_* a/nebo LANG"
-#: ../src/gramps.py:134
+#: ../src/gramps.py:138
msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either"
msgstr "CHYBA: Nastavení 'C' locale nepomohlo"
-#: ../src/gramps.py:171
+#: ../src/gramps.py:175
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
@@ -68,17 +68,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Aplikace bude nyní ukončena."
-#: ../src/gramps.py:356
-#: ../src/gramps.py:363
-#: ../src/gramps.py:434
+#: ../src/gramps.py:360
+#: ../src/gramps.py:367
+#: ../src/gramps.py:438
msgid "Configuration error:"
msgstr "Chyba nastavení:"
-#: ../src/gramps.py:360
+#: ../src/gramps.py:364
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Chyba při čtení konfigurace"
-#: ../src/gramps.py:364
+#: ../src/gramps.py:368
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/cli/clidbman.py:65
#: ../src/gui/clipboard.py:920
-#: ../src/gui/configure.py:1176
+#: ../src/gui/configure.py:1175
msgid "Family Tree"
msgstr "Rodokmen"
@@ -455,32 +455,32 @@ msgid "Import finished..."
msgstr "Import byl dokončen..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:321
+#: ../src/cli/clidbman.py:327
#: ../src/plugins/import/importcsv.py:310
msgid "Importing data..."
msgstr "Importuji data..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:365
+#: ../src/cli/clidbman.py:371
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Nemohu přejmenovat rodokmen"
-#: ../src/cli/clidbman.py:400
+#: ../src/cli/clidbman.py:406
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Nemohu vytvořit adresář databáze: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:448
-#: ../src/gui/configure.py:1120
+#: ../src/cli/clidbman.py:454
+#: ../src/gui/configure.py:1119
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../src/cli/clidbman.py:468
+#: ../src/cli/clidbman.py:474
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Zamkl %s"
#. not all families have a spouse.
-#: ../src/cli/clidbman.py:471
+#: ../src/cli/clidbman.py:477
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
@@ -501,8 +501,8 @@ msgstr "Zamkl %s"
#: ../src/gen/utils/unknown.py:127
#: ../src/gen/utils/unknown.py:132
#: ../src/gui/clipboard.py:183
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:169
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:131
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:170
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:132
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:159
#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:165
@@ -525,9 +525,9 @@ msgstr "Zamkl %s"
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:430
#: ../src/plugins/view/geomoves.py:577
#: ../src/plugins/view/geoperson.py:455
-#: ../src/plugins/view/relview.py:455
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1000
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1047
+#: ../src/plugins/view/relview.py:463
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1008
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1055
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:351
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2294
msgid "Unknown"
@@ -709,13 +709,13 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/const.py:238
#: ../src/gen/const.py:239
-#: ../src/gen/lib/date.py:1574
-#: ../src/gen/lib/date.py:1588
+#: ../src/gen/lib/date.py:1602
+#: ../src/gen/lib/date.py:1616
msgid "none"
msgstr "žádný"
#: ../src/gen/relationship.py:800
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1701
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1509
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Detekována smyčka ve vztazích"
@@ -952,6 +952,12 @@ msgid ""
"in order to merge citations that contain similar\n"
"information"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Zřejmě chcete spustit\n"
+"Nástroje -> Zpracování rodokmenu-> Sloučit\n"
+"kvůli sloučení citaci obsahujících podobné\n"
+"informace"
#: ../src/gen/db/upgrade.py:426
msgid "Upgrade Statistics"
@@ -967,20 +973,20 @@ msgstr "Příjmení, křestní jméno přípona"
#: ../src/gen/display/name.py:327
#: ../src/gen/utils/keyword.py:57
-#: ../src/gui/configure.py:543
-#: ../src/gui/configure.py:545
-#: ../src/gui/configure.py:550
-#: ../src/gui/configure.py:552
+#: ../src/gui/configure.py:542
+#: ../src/gui/configure.py:544
+#: ../src/gui/configure.py:549
+#: ../src/gui/configure.py:551
+#: ../src/gui/configure.py:553
#: ../src/gui/configure.py:554
#: ../src/gui/configure.py:555
#: ../src/gui/configure.py:556
-#: ../src/gui/configure.py:557
+#: ../src/gui/configure.py:558
#: ../src/gui/configure.py:559
#: ../src/gui/configure.py:560
#: ../src/gui/configure.py:561
#: ../src/gui/configure.py:562
#: ../src/gui/configure.py:563
-#: ../src/gui/configure.py:564
#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:332
#: ../src/plugins/import/importcsv.py:172
msgid "Given"
@@ -1207,7 +1213,7 @@ msgstr "Obecné filtry"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45
#: ../src/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45
#: ../src/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:522
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:527
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -1274,7 +1280,7 @@ msgstr "Získávají se všechny výsledky subfiltru"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47
#: ../src/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46
#: ../src/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:527
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:532
msgid "Filter name:"
msgstr "Název filtru:"
@@ -1337,14 +1343,14 @@ msgstr "Filtry událostí"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49
#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:513
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:518
msgid "Number of instances:"
msgstr "Počet instancí:"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49
#: ../src/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:518
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:523
msgid "Number must be:"
msgstr "Číslo musí být:"
@@ -1373,7 +1379,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem asociací"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:98
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:99
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Osobní atribut:"
@@ -1415,7 +1421,7 @@ msgstr "Datum:"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:510
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:515
#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:7
msgid "Place:"
msgstr "Místo:"
@@ -1451,7 +1457,7 @@ msgstr "Ročník/Stránka:"
#: ../src/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44
#: ../src/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51
#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:554
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:559
msgid "Confidence level:"
msgstr "Úroveň důvěryhodnosti:"
@@ -1500,7 +1506,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:95
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:96
msgid "Personal event:"
msgstr "Osobní událost:"
@@ -1521,7 +1527,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45
#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:99
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:100
msgid "Family attribute:"
msgstr "Rodinné atributy:"
@@ -1535,7 +1541,7 @@ msgstr "Vyhovují lidé s rodinným atributem určité hodnoty"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:96
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:97
msgid "Family event:"
msgstr "Rodinná událost:"
@@ -1620,7 +1626,7 @@ msgstr "Rodinná přezdívka:"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:545
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:550
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Regulární výrazy:"
@@ -1634,7 +1640,7 @@ msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:105
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:106
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Typ původu příjmení:"
@@ -1647,7 +1653,7 @@ msgid "Matches people with a surname origin"
msgstr "Vyhovují osoby s původem příjmení"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:104
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:105
msgid "Name type:"
msgstr "Typ jména:"
@@ -1697,7 +1703,7 @@ msgstr "Počet vztahů:"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47
#: ../src/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:102
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:103
msgid "Relationship type:"
msgstr "Typ vztahu:"
@@ -1735,7 +1741,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem připojených pramenů"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:525
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:530
msgid "Source ID:"
msgstr "ID pramene:"
@@ -1756,7 +1762,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním pramenem"
#: ../src/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48
#: ../src/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48
#: ../src/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:550
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:555
msgid "Tag:"
msgstr "Štítek:"
@@ -1781,7 +1787,7 @@ msgid "Substring:"
msgstr "Podřetězec:"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:543
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:548
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Rozlišování velikosti písmen:"
@@ -1836,7 +1842,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45
#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50
#: ../src/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:541
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:546
msgid "Inclusive:"
msgstr "Zahrnout:"
@@ -1938,7 +1944,7 @@ msgstr "Je žena"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46
#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46
#: ../src/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:520
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:525
msgid "Number of generations:"
msgstr "Počet generací:"
@@ -2045,7 +2051,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby, jejichž partner vyhovuje nějakému filtru"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../src/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:97
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:98
msgid "Event type:"
msgstr "Typ události:"
@@ -2059,7 +2065,7 @@ msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události"
#: ../src/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52
#: ../src/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:533
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Event filter name:"
msgstr "Název filtru událostí:"
@@ -2497,7 +2503,7 @@ msgid "Matches events that are indicated as private"
msgstr "Vyhovují události označené jako důvěrné"
#: ../src/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:100
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:101
msgid "Event attribute:"
msgstr "Atribut události:"
@@ -2599,12 +2605,12 @@ msgstr "Vyhovují události odpovídající uvedenému filtru"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:531
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:536
msgid "Person filter name:"
msgstr "Název filtru osob:"
#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:547
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:552
msgid "Include Family events:"
msgstr "Včetně rodinných událostí"
@@ -2618,7 +2624,7 @@ msgstr "Vyhovují osobní události odpovídající uvedenému filtru osob"
#: ../src/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49
#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:535
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:540
msgid "Source filter name:"
msgstr "Název filtru pramenů:"
@@ -2720,7 +2726,7 @@ msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg.
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:3
#: ../src/gui/glade/mergeperson.glade.h:5
#: ../src/gui/glade/mergerepository.glade.h:5
-#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
@@ -2924,7 +2930,7 @@ msgstr "Vyhovují prameny odpovídající uvedenému filtru"
#: ../src/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44
#: ../src/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:537
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:542
msgid "Repository filter name:"
msgstr "Název filtru archivů:"
@@ -3038,7 +3044,7 @@ msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem odkazů"
#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:10
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:11
#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:5
#: ../src/gui/glade/mergeplace.glade.h:5
#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:5
@@ -3046,20 +3052,20 @@ msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:11
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:12
#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:6
-#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:3
+#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:5
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:13
#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:7
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Zkratka:"
#: ../src/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:13
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:14
#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:8
msgid "Publication:"
msgstr "Publikace:"
@@ -3133,7 +3139,7 @@ msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:
msgstr "Vyhovují záznamy objektů médií změněné po určitém datu:čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum:čas."
#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:101
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:102
msgid "Media attribute:"
msgstr "Atribut média:"
@@ -3163,7 +3169,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ../src/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1492
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1490
#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:6
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
@@ -3379,7 +3385,7 @@ msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: ../src/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:103
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:104
msgid "Note type:"
msgstr "Typ události:"
@@ -3457,11 +3463,11 @@ msgstr "Kasta"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:94
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:120
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:231
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:596
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:121
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:232
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:599
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:100
#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:183
#: ../src/plugins/textreport/placereport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:313
@@ -3490,11 +3496,11 @@ msgstr "Rodné číslo"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71
#: ../src/gen/utils/keyword.py:74
-#: ../src/gui/configure.py:546
-#: ../src/gui/configure.py:548
-#: ../src/gui/configure.py:553
-#: ../src/gui/configure.py:560
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:428
+#: ../src/gui/configure.py:545
+#: ../src/gui/configure.py:547
+#: ../src/gui/configure.py:552
+#: ../src/gui/configure.py:559
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:425
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
@@ -3555,7 +3561,7 @@ msgstr "Žádný"
#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:477
#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:479
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:130
-#: ../src/plugins/view/relview.py:619
+#: ../src/plugins/view/relview.py:627
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:323
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2775
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2969
@@ -3596,7 +3602,7 @@ msgstr "Pěstoun"
#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589
#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:596
#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:428
-#: ../src/plugins/view/relview.py:657
+#: ../src/plugins/view/relview.py:665
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5317
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
@@ -3640,7 +3646,7 @@ msgstr "mezi"
#: ../src/gen/lib/date.py:350
#: ../src/gen/lib/date.py:366
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:981
+#: ../src/plugins/view/relview.py:989
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1054
msgid "and"
msgstr "a"
@@ -3711,35 +3717,35 @@ msgstr "Islámský"
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Švédský"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1574
+#: ../src/gen/lib/date.py:1602
msgid "estimated"
msgstr "odhadovaný"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1574
+#: ../src/gen/lib/date.py:1602
msgid "calculated"
msgstr "vypočítaný"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1588
+#: ../src/gen/lib/date.py:1616
msgid "before"
msgstr "před"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1588
+#: ../src/gen/lib/date.py:1616
msgid "after"
msgstr "po"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1588
+#: ../src/gen/lib/date.py:1616
msgid "about"
msgstr "okolo"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1589
+#: ../src/gen/lib/date.py:1617
msgid "range"
msgstr "rozsah"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1589
+#: ../src/gen/lib/date.py:1617
msgid "span"
msgstr "rozpětí"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1589
+#: ../src/gen/lib/date.py:1617
msgid "textonly"
msgstr "jen text"
@@ -3780,8 +3786,8 @@ msgstr "Dotazovaný"
#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:483
#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:485
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:136
-#: ../src/plugins/view/relview.py:630
-#: ../src/plugins/view/relview.py:655
+#: ../src/plugins/view/relview.py:638
+#: ../src/plugins/view/relview.py:663
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:327
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2778
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2972
@@ -4194,7 +4200,7 @@ msgstr "Zrušeno"
#: ../src/plugins/gramplet/children.py:84
#: ../src/plugins/gramplet/children.py:180
#: ../src/plugins/import/importcsv.py:218
-#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:8
msgid "Child"
msgstr "Potomek"
@@ -4238,9 +4244,8 @@ msgstr "Předloženo"
msgid "Uncleared"
msgstr "Neschváleno"
-#. self.set_page_side_image(page, self.splash)
#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:660
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:675
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"
@@ -4275,7 +4280,7 @@ msgstr "Získané"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
#: ../src/gen/utils/keyword.py:67
-#: ../src/gui/configure.py:556
+#: ../src/gui/configure.py:555
msgid "Patronymic"
msgstr "Jméno po otci"
@@ -4301,20 +4306,20 @@ msgstr "Linie matek"
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93
#: ../src/gui/clipboard.py:315
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:601
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:604
#: ../src/plugins/gramplet/placedetails.py:125
msgid "Location"
msgstr "Místo"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-#: ../src/gui/configure.py:1161
+#: ../src/gui/configure.py:1160
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:96
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73
#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:15
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:33
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:35
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -4332,10 +4337,10 @@ msgstr "Pramen"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:84
#: ../src/gui/clipboard.py:482
-#: ../src/gui/configure.py:484
+#: ../src/gui/configure.py:483
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140
#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:300
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:302
#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161
#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
@@ -4422,7 +4427,7 @@ msgstr "Poznámka k odkazu na médium"
msgid "Child Reference Note"
msgstr "Poznámka k odkazu na potomka"
-#: ../src/gen/lib/person.py:450
+#: ../src/gen/lib/person.py:497
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "Sloučená Gramps ID"
@@ -4515,9 +4520,9 @@ msgstr "Náhrobní kámen"
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188
-#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:194
-#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:210
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:216
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:219
#, python-format
msgid "%(first)s %(second)s"
msgstr "%(first)s %(second)s"
@@ -4666,7 +4671,7 @@ msgstr "Vztahy"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396
#: ../src/gui/grampsbar.py:568
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:208
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:933
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:938
#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:9
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
@@ -4835,22 +4840,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2222
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2030
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "Svislý (↓)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2223
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2031
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "Svislý (↑)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2224
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2032
msgid "Horizontal (→)"
msgstr "Vodorovný (→)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2225
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2033
msgid "Horizontal (←)"
msgstr "Vodorovný (←)"
@@ -4913,7 +4918,7 @@ msgstr "Nastavení GraphViz"
#. ###############################
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:490
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
msgid "Font family"
msgstr "Řez písma"
@@ -4922,7 +4927,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS
msgstr "Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:502
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:500
msgid "Font size"
msgstr "Velikost písma"
@@ -5012,12 +5017,12 @@ msgstr "Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviáln
#. 3
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:231
#: ../src/gui/clipboard.py:386
-#: ../src/gui/configure.py:492
+#: ../src/gui/configure.py:491
#: ../src/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:172
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:134
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:299
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:173
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:135
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:301
#: ../src/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99
#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99
#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
@@ -5129,7 +5134,7 @@ msgstr "Grafy"
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:55
#: ../src/gui/clipboard.py:595
#: ../src/gui/clipboard.py:600
-#: ../src/gui/configure.py:1023
+#: ../src/gui/configure.py:1022
#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
#: ../src/plugins/textreport/custombooktext.py:126
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:393
@@ -5178,7 +5183,7 @@ msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku"
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
-#: ../src/gui/utils.py:319
+#: ../src/gui/utils.py:361
#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:631
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
@@ -5226,23 +5231,23 @@ msgstr "Společným předkem je: %s"
#: ../src/gen/proxy/private.py:807
#: ../src/gui/grampsgui.py:163
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:23
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:12
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:14
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:16
-#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:4
-#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:8
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:6
-#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:6
-#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:3
+#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:5
+#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:10
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:8
+#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:4
#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:4
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:16
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:17
#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:16
#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:13
#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:3
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:11
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:12
#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:10
#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:7
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:8
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:3
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:5
#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:9
msgid "Private"
msgstr "Soukromý"
@@ -5347,7 +5352,7 @@ msgstr "žádný důkaz"
#: ../src/gen/utils/keyword.py:56
#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334
#: ../src/plugins/import/importcsv.py:177
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:438
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:435
msgid "Person|Title"
msgstr "Titul"
@@ -5362,17 +5367,17 @@ msgstr "KŘESTNÍ"
#. show surname and first name
#: ../src/gen/utils/keyword.py:58
#: ../src/gui/clipboard.py:579
-#: ../src/gui/configure.py:543
-#: ../src/gui/configure.py:545
-#: ../src/gui/configure.py:547
-#: ../src/gui/configure.py:549
+#: ../src/gui/configure.py:542
+#: ../src/gui/configure.py:544
+#: ../src/gui/configure.py:546
+#: ../src/gui/configure.py:548
+#: ../src/gui/configure.py:551
#: ../src/gui/configure.py:552
#: ../src/gui/configure.py:553
#: ../src/gui/configure.py:554
-#: ../src/gui/configure.py:555
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1442
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1445
#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:320
#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:332
#: ../src/plugins/import/importcsv.py:169
@@ -5384,13 +5389,13 @@ msgid "Surname"
msgstr "Příjmení"
#: ../src/gen/utils/keyword.py:58
-#: ../src/gui/configure.py:550
-#: ../src/gui/configure.py:557
+#: ../src/gui/configure.py:549
+#: ../src/gui/configure.py:556
+#: ../src/gui/configure.py:558
#: ../src/gui/configure.py:559
#: ../src/gui/configure.py:560
#: ../src/gui/configure.py:561
#: ../src/gui/configure.py:562
-#: ../src/gui/configure.py:563
msgid "SURNAME"
msgstr "PŘÍJMENÍ"
@@ -5403,11 +5408,11 @@ msgid "Name|CALL"
msgstr "BĚŽNÉ"
#: ../src/gen/utils/keyword.py:60
-#: ../src/gui/configure.py:547
-#: ../src/gui/configure.py:549
+#: ../src/gui/configure.py:546
+#: ../src/gui/configure.py:548
+#: ../src/gui/configure.py:551
#: ../src/gui/configure.py:552
-#: ../src/gui/configure.py:553
-#: ../src/gui/configure.py:559
+#: ../src/gui/configure.py:558
msgid "Name|Common"
msgstr "Běžný název"
@@ -5424,15 +5429,15 @@ msgid "INITIALS"
msgstr "INICIÁLY"
#: ../src/gen/utils/keyword.py:62
-#: ../src/gui/configure.py:543
-#: ../src/gui/configure.py:545
-#: ../src/gui/configure.py:547
+#: ../src/gui/configure.py:542
+#: ../src/gui/configure.py:544
+#: ../src/gui/configure.py:546
+#: ../src/gui/configure.py:548
#: ../src/gui/configure.py:549
-#: ../src/gui/configure.py:550
-#: ../src/gui/configure.py:555
-#: ../src/gui/configure.py:557
-#: ../src/gui/configure.py:562
-#: ../src/gui/configure.py:564
+#: ../src/gui/configure.py:554
+#: ../src/gui/configure.py:556
+#: ../src/gui/configure.py:561
+#: ../src/gui/configure.py:563
#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333
#: ../src/plugins/import/importcsv.py:179
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:10
@@ -5506,7 +5511,7 @@ msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr "PO OTCI[SPOJKA]"
#: ../src/gen/utils/keyword.py:71
-#: ../src/gui/configure.py:564
+#: ../src/gui/configure.py:563
msgid "Rawsurnames"
msgstr "holápříjmení"
@@ -5739,12 +5744,12 @@ msgstr "Využívání schránky"
#: ../src/gui/clipboard.py:186
#: ../src/gui/clipboard.py:187
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:474
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:475
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupné"
#: ../src/gui/clipboard.py:295
-#: ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/gui/configure.py:457
#: ../src/gui/grampsgui.py:119
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:156
#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95
@@ -5756,9 +5761,9 @@ msgstr "Adresa"
#. 0 this order range above
#: ../src/gui/clipboard.py:332
-#: ../src/gui/configure.py:488
+#: ../src/gui/configure.py:487
#: ../src/gui/editors/editlink.py:81
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:294
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:296
#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:151
@@ -5773,14 +5778,14 @@ msgstr "Událost"
#. 5
#: ../src/gui/clipboard.py:359
-#: ../src/gui/configure.py:480
+#: ../src/gui/configure.py:479
#: ../src/gui/editors/editlink.py:86
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:295
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:297
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
#: ../src/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1293
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1296
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:293
#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456
@@ -5848,22 +5853,22 @@ msgstr "Událost odk"
#. Handle
#. Add column with object name
#: ../src/gui/clipboard.py:563
-#: ../src/gui/configure.py:457
+#: ../src/gui/configure.py:456
#: ../src/gui/viewmanager.py:473
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117
-#: ../src/gui/editors/editname.py:305
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:744
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:897
+#: ../src/gui/editors/editname.py:306
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:749
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:902
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:93
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1116
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:116
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1119
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:117
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
#: ../src/gui/views/bookmarks.py:212
-#: ../src/gui/views/tags.py:386
+#: ../src/gui/views/tags.py:387
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:522
#: ../src/plugins/bookreport.py:773
#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:70
@@ -5884,7 +5889,7 @@ msgstr "Jméno"
#: ../src/gui/clipboard.py:611
#: ../src/gui/grampsgui.py:143
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:297
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:299
#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:110
#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:191
@@ -5931,10 +5936,10 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
#: ../src/gui/clipboard.py:695
-#: ../src/gui/configure.py:476
+#: ../src/gui/configure.py:475
#: ../src/gui/grampsgui.py:150
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:292
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:294
#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:332
#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
#: ../src/plugins/import/importcsv.py:216
@@ -5961,7 +5966,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:340
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5907
-#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:10
+#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:11
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
@@ -5970,11 +5975,11 @@ msgstr "Osoba"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#: ../src/gui/clipboard.py:723
-#: ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:477
#: ../src/gui/grampsgui.py:129
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487
#: ../src/gui/editors/editlink.py:82
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:293
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:499
#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
#: ../src/plugins/import/importcsv.py:219
@@ -5985,18 +5990,18 @@ msgstr "Osoba"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../src/plugins/quickview/references.py:87
#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:77
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1323
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:8
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1331
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1353
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:9
msgid "Family"
msgstr "Rodina"
#. 7
#: ../src/gui/clipboard.py:752
-#: ../src/gui/configure.py:482
+#: ../src/gui/configure.py:481
#: ../src/gui/editors/editlink.py:88
#: ../src/gui/editors/editsource.py:77
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:296
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:298
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161
#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:456
@@ -6012,11 +6017,11 @@ msgstr "Pramen"
#. 6
#: ../src/gui/clipboard.py:779
-#: ../src/gui/configure.py:490
+#: ../src/gui/configure.py:489
#: ../src/gui/editors/editlink.py:87
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:298
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:300
#: ../src/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:181
#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:240
@@ -6041,8 +6046,8 @@ msgstr "Archiv"
#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94
#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:240
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:109
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:227
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:110
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:228
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76
@@ -6059,7 +6064,7 @@ msgstr "Archiv"
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:387
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:463
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:401
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:398
#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:56
#: ../src/plugins/view/eventview.py:83
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
@@ -6083,7 +6088,7 @@ msgstr "Typ"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1503
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1524
#: ../src/plugins/gramplet/persondetails.py:124
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:457
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:167
@@ -6097,36 +6102,36 @@ msgstr "Název"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/attributes.py:47
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:404
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:173
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:401
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:349
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1209
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1458
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: ../src/gui/clipboard.py:1311
-#: ../src/gui/clipboard.py:1317
-#: ../src/gui/clipboard.py:1356
-#: ../src/gui/clipboard.py:1400
+#: ../src/gui/clipboard.py:1327
+#: ../src/gui/clipboard.py:1333
+#: ../src/gui/clipboard.py:1371
+#: ../src/gui/clipboard.py:1415
#: ../src/gui/glade/clipboard.glade.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
-#: ../src/gui/clipboard.py:1442
+#: ../src/gui/clipboard.py:1457
#: ../src/gui/plug/quick/_quicktable.py:124
#, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Zobrazit %s detaily"
#. ---------------------------
-#: ../src/gui/clipboard.py:1448
+#: ../src/gui/clipboard.py:1463
#: ../src/gui/plug/quick/_quicktable.py:134
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr "Nastavit aktivní %s"
-#: ../src/gui/clipboard.py:1464
+#: ../src/gui/clipboard.py:1479
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Vytvořit filtr z vybraného %s..."
@@ -6142,7 +6147,7 @@ msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením"
#. #################
#: ../src/gui/columnorder.py:129
-#: ../src/gui/configure.py:997
+#: ../src/gui/configure.py:996
#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:931
#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1507
msgid "Display"
@@ -6216,12 +6221,12 @@ msgstr " Editor jmen"
#: ../src/gui/configure.py:132
#: ../src/gui/configure.py:150
-#: ../src/gui/configure.py:1244
-#: ../src/gui/views/pageview.py:619
+#: ../src/gui/configure.py:1243
+#: ../src/gui/views/pageview.py:625
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../src/gui/configure.py:459
+#: ../src/gui/configure.py:458
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91
@@ -6234,7 +6239,7 @@ msgstr "Předvolby"
msgid "Locality"
msgstr "Lokalita"
-#: ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/configure.py:459
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92
@@ -6247,13 +6252,13 @@ msgstr "Lokalita"
msgid "City"
msgstr "Město"
-#: ../src/gui/configure.py:461
+#: ../src/gui/configure.py:460
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/plugins/view/repoview.py:90
msgid "State/County"
msgstr "Stát/Okres"
-#: ../src/gui/configure.py:462
+#: ../src/gui/configure.py:461
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60
#: ../src/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95
@@ -6269,7 +6274,7 @@ msgstr "Stát/Okres"
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../src/gui/configure.py:463
+#: ../src/gui/configure.py:462
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
@@ -6277,88 +6282,88 @@ msgstr "Země"
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "PSČ"
-#: ../src/gui/configure.py:464
+#: ../src/gui/configure.py:463
#: ../src/plugins/gramplet/repositorydetails.py:111
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:341
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/gui/configure.py:465
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:599
+#: ../src/gui/configure.py:464
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:602
#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: ../src/gui/configure.py:466
+#: ../src/gui/configure.py:465
msgid "Researcher"
msgstr "Badatel"
-#: ../src/gui/configure.py:486
+#: ../src/gui/configure.py:485
#: ../src/gui/editors/editperson.py:622
msgid "Media Object"
msgstr "Mediální objekt"
-#: ../src/gui/configure.py:494
+#: ../src/gui/configure.py:493
msgid "ID Formats"
msgstr "Formáty ID"
-#: ../src/gui/configure.py:502
+#: ../src/gui/configure.py:501
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti."
-#: ../src/gui/configure.py:506
+#: ../src/gui/configure.py:505
msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty."
-#: ../src/gui/configure.py:510
+#: ../src/gui/configure.py:509
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM."
-#: ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:514
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog."
-#: ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:517
msgid "Warnings"
msgstr "Varování"
-#: ../src/gui/configure.py:544
-#: ../src/gui/configure.py:558
+#: ../src/gui/configure.py:543
+#: ../src/gui/configure.py:557
msgid "Common"
msgstr "Společné"
-#: ../src/gui/configure.py:551
+#: ../src/gui/configure.py:550
#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:333
#: ../src/plugins/import/importcsv.py:175
msgid "Call"
msgstr "Volání"
-#: ../src/gui/configure.py:556
+#: ../src/gui/configure.py:555
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Ne po otci"
-#: ../src/gui/configure.py:637
+#: ../src/gui/configure.py:636
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr "Enter pro uložení, Esc pro odvolání úprav"
-#: ../src/gui/configure.py:684
+#: ../src/gui/configure.py:683
msgid "This format exists already."
msgstr "Tento formát již existuje."
-#: ../src/gui/configure.py:706
+#: ../src/gui/configure.py:705
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu."
-#: ../src/gui/configure.py:723
+#: ../src/gui/configure.py:722
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: ../src/gui/configure.py:733
+#: ../src/gui/configure.py:732
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:874
+#: ../src/gui/configure.py:873
#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:437
#: ../src/plugins/textreport/ancestorreport.py:279
#: ../src/plugins/textreport/birthdayreport.py:381
@@ -6375,221 +6380,221 @@ msgstr "Příklad"
msgid "Name format"
msgstr "Formát jména"
-#: ../src/gui/configure.py:878
+#: ../src/gui/configure.py:877
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:138
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:194
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:139
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:195
#: ../src/plugins/bookreport.py:1005
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:31
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:4
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:39
#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:8
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:11
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:13
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../src/gui/configure.py:888
+#: ../src/gui/configure.py:887
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr "Zvážit samotné příjmení po otci/matce"
-#: ../src/gui/configure.py:902
+#: ../src/gui/configure.py:901
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
-#: ../src/gui/configure.py:910
+#: ../src/gui/configure.py:909
msgid "Years"
msgstr "Roky"
-#: ../src/gui/configure.py:911
+#: ../src/gui/configure.py:910
msgid "Years, Months"
msgstr "Roky, měsíce"
-#: ../src/gui/configure.py:912
+#: ../src/gui/configure.py:911
msgid "Years, Months, Days"
msgstr "Roky, měsíce, dny"
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:923
#, fuzzy
msgid "Age display precision (requires restart)"
msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)"
-#: ../src/gui/configure.py:937
+#: ../src/gui/configure.py:936
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Kalendář ve zprávách"
-#: ../src/gui/configure.py:950
+#: ../src/gui/configure.py:949
msgid "Surname guessing"
msgstr "Hádání příjmení"
-#: ../src/gui/configure.py:963
+#: ../src/gui/configure.py:962
msgid "Default family relationship"
msgstr "Výchozí rodinný vztah"
-#: ../src/gui/configure.py:970
+#: ../src/gui/configure.py:969
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Výška pole vícenásobného příjmení (pixely)"
-#: ../src/gui/configure.py:977
+#: ../src/gui/configure.py:976
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Jméno a ID aktivní osoby"
-#: ../src/gui/configure.py:978
+#: ../src/gui/configure.py:977
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Vztah k výchozí osobě"
-#: ../src/gui/configure.py:987
+#: ../src/gui/configure.py:986
msgid "Status bar"
msgstr "Stavový řádek"
-#: ../src/gui/configure.py:994
+#: ../src/gui/configure.py:993
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)"
-#: ../src/gui/configure.py:1005
+#: ../src/gui/configure.py:1004
msgid "Missing surname"
msgstr "Chybí příjmení"
-#: ../src/gui/configure.py:1008
+#: ../src/gui/configure.py:1007
msgid "Missing given name"
msgstr "Chybí křestní jméno"
-#: ../src/gui/configure.py:1011
+#: ../src/gui/configure.py:1010
msgid "Missing record"
msgstr "Chybí záznam"
-#: ../src/gui/configure.py:1014
+#: ../src/gui/configure.py:1013
msgid "Private surname"
msgstr "Důvěrné příjmení"
-#: ../src/gui/configure.py:1017
+#: ../src/gui/configure.py:1016
msgid "Private given name"
msgstr "Důvěrné křestní jméno"
-#: ../src/gui/configure.py:1020
+#: ../src/gui/configure.py:1019
msgid "Private record"
msgstr "Důvěrný záznam"
-#: ../src/gui/configure.py:1051
+#: ../src/gui/configure.py:1050
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Změna není okamžitá"
-#: ../src/gui/configure.py:1052
+#: ../src/gui/configure.py:1051
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gui/configure.py:1064
msgid "Date about range"
msgstr "Přibližný rozsah data"
-#: ../src/gui/configure.py:1068
+#: ../src/gui/configure.py:1067
msgid "Date after range"
msgstr "Datum překračující rozsah"
-#: ../src/gui/configure.py:1071
+#: ../src/gui/configure.py:1070
msgid "Date before range"
msgstr "Datum nižší než rozsah"
-#: ../src/gui/configure.py:1074
+#: ../src/gui/configure.py:1073
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících"
-#: ../src/gui/configure.py:1077
+#: ../src/gui/configure.py:1076
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci"
-#: ../src/gui/configure.py:1080
+#: ../src/gui/configure.py:1079
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Minimální počet let mezi generacemi"
-#: ../src/gui/configure.py:1083
+#: ../src/gui/configure.py:1082
msgid "Average years between generations"
msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi"
-#: ../src/gui/configure.py:1086
+#: ../src/gui/configure.py:1085
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data"
-#: ../src/gui/configure.py:1089
+#: ../src/gui/configure.py:1088
msgid "Dates"
msgstr "Data"
-#: ../src/gui/configure.py:1098
+#: ../src/gui/configure.py:1097
msgid "Add default source on import"
msgstr "Při importu přidat výchozí pramen"
-#: ../src/gui/configure.py:1101
+#: ../src/gui/configure.py:1100
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
-#: ../src/gui/configure.py:1104
+#: ../src/gui/configure.py:1103
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Zobrazit tip dne"
-#: ../src/gui/configure.py:1107
+#: ../src/gui/configure.py:1106
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled"
-#: ../src/gui/configure.py:1110
+#: ../src/gui/configure.py:1109
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů"
-#: ../src/gui/configure.py:1114
+#: ../src/gui/configure.py:1113
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Základ relativní cesty k médiím"
-#: ../src/gui/configure.py:1121
+#: ../src/gui/configure.py:1120
msgid "Once a month"
msgstr "Jednou za měsíc"
-#: ../src/gui/configure.py:1122
+#: ../src/gui/configure.py:1121
msgid "Once a week"
msgstr "Jednou týdně"
-#: ../src/gui/configure.py:1123
+#: ../src/gui/configure.py:1122
msgid "Once a day"
msgstr "Denně"
-#: ../src/gui/configure.py:1124
+#: ../src/gui/configure.py:1123
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../src/gui/configure.py:1129
+#: ../src/gui/configure.py:1128
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
-#: ../src/gui/configure.py:1134
+#: ../src/gui/configure.py:1133
msgid "Updated addons only"
msgstr "Pouze aktualizovaná rozšíření"
-#: ../src/gui/configure.py:1135
+#: ../src/gui/configure.py:1134
msgid "New addons only"
msgstr "Pouze nová rozšíření"
-#: ../src/gui/configure.py:1136
+#: ../src/gui/configure.py:1135
msgid "New and updated addons"
msgstr "Nová a aktualizovaná rozšíření"
-#: ../src/gui/configure.py:1146
+#: ../src/gui/configure.py:1145
msgid "What to check"
msgstr "Co kontrolovat"
-#: ../src/gui/configure.py:1151
+#: ../src/gui/configure.py:1150
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Nedotazovat se na dříve oznámená rozšíření"
-#: ../src/gui/configure.py:1156
+#: ../src/gui/configure.py:1155
msgid "Check now"
msgstr "Zkontrolovat nyní"
-#: ../src/gui/configure.py:1170
+#: ../src/gui/configure.py:1169
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Cesta k databázi rodokmenu"
-#: ../src/gui/configure.py:1173
+#: ../src/gui/configure.py:1172
msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Automaticky načíst poslední rodokmen"
-#: ../src/gui/configure.py:1186
+#: ../src/gui/configure.py:1185
msgid "Select media directory"
msgstr "Vybrat adresář pro média"
@@ -6692,46 +6697,46 @@ msgid "_Extract"
msgstr "_Rozbalit"
#: ../src/gui/dbman.py:107
-#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:4
+#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:8
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiv"
-#: ../src/gui/dbman.py:274
+#: ../src/gui/dbman.py:277
msgid "Family tree name"
msgstr "Název rodokmenu"
-#: ../src/gui/dbman.py:284
+#: ../src/gui/dbman.py:287
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:113
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:171
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:114
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:172
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:344
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1154
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../src/gui/dbman.py:290
+#: ../src/gui/dbman.py:293
msgid "Last accessed"
msgstr "Poslední přístup"
-#: ../src/gui/dbman.py:372
+#: ../src/gui/dbman.py:375
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?"
-#: ../src/gui/dbman.py:373
+#: ../src/gui/dbman.py:376
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr "Gramps se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat porušení databáze."
-#: ../src/gui/dbman.py:379
+#: ../src/gui/dbman.py:382
msgid "Break lock"
msgstr "Zlomit zámek"
-#: ../src/gui/dbman.py:457
+#: ../src/gui/dbman.py:460
msgid "Rename failed"
msgstr "Přejmenování selhalo"
-#: ../src/gui/dbman.py:458
+#: ../src/gui/dbman.py:461
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -6742,57 +6747,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:472
+#: ../src/gui/dbman.py:475
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen."
-#: ../src/gui/dbman.py:473
+#: ../src/gui/dbman.py:476
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno."
-#: ../src/gui/dbman.py:511
+#: ../src/gui/dbman.py:514
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Rozbalit archiv..."
-#: ../src/gui/dbman.py:516
+#: ../src/gui/dbman.py:519
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importuji archiv..."
-#: ../src/gui/dbman.py:532
+#: ../src/gui/dbman.py:535
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:533
+#: ../src/gui/dbman.py:536
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Odstraněním rodokmenu dojde k permanentnímu vymazání dat."
-#: ../src/gui/dbman.py:534
+#: ../src/gui/dbman.py:537
msgid "Remove family tree"
msgstr "Odstranit rodokmen"
-#: ../src/gui/dbman.py:540
+#: ../src/gui/dbman.py:543
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'"
-#: ../src/gui/dbman.py:544
+#: ../src/gui/dbman.py:547
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit."
-#: ../src/gui/dbman.py:546
+#: ../src/gui/dbman.py:549
msgid "Remove version"
msgstr "Odstranit verzi"
-#: ../src/gui/dbman.py:575
+#: ../src/gui/dbman.py:578
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Nemohu vymazat rodokmen"
-#: ../src/gui/dbman.py:600
+#: ../src/gui/dbman.py:603
msgid "Deletion failed"
msgstr "Operace mazání selhala"
-#: ../src/gui/dbman.py:601
+#: ../src/gui/dbman.py:604
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -6803,11 +6808,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:628
+#: ../src/gui/dbman.py:631
msgid "Repair family tree?"
msgstr "Opravit rodokmen?"
-#: ../src/gui/dbman.py:630
+#: ../src/gui/dbman.py:633
#, python-format
msgid ""
"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n"
@@ -6828,31 +6833,31 @@ msgstr ""
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
"Před započetím opravy se pokuste otevřít rodokmen normálně. Mnoho chyb aktivujících tlačítko oprav může být opraveno automaticky. Pokud je to tento případ, můžete tlačítko oprav deaktivovat odstraněním souboru need_recover ve složce s rodokmenem."
-#: ../src/gui/dbman.py:649
+#: ../src/gui/dbman.py:652
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr "Hotovo, záloha byla získána"
-#: ../src/gui/dbman.py:650
+#: ../src/gui/dbman.py:653
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ../src/gui/dbman.py:673
+#: ../src/gui/dbman.py:676
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů"
-#: ../src/gui/dbman.py:678
+#: ../src/gui/dbman.py:681
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Chyba při obnově zálohy"
-#: ../src/gui/dbman.py:713
+#: ../src/gui/dbman.py:716
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Nemohu vytvořit rodokmen"
-#: ../src/gui/dbman.py:826
+#: ../src/gui/dbman.py:829
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Získání selhalo"
-#: ../src/gui/dbman.py:827
+#: ../src/gui/dbman.py:830
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -6863,12 +6868,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:867
-#: ../src/gui/dbman.py:895
+#: ../src/gui/dbman.py:870
+#: ../src/gui/dbman.py:898
msgid "Archiving failed"
msgstr "Archivace selhala"
-#: ../src/gui/dbman.py:868
+#: ../src/gui/dbman.py:871
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -6879,15 +6884,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:873
+#: ../src/gui/dbman.py:876
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..."
-#: ../src/gui/dbman.py:882
+#: ../src/gui/dbman.py:885
msgid "Saving archive..."
msgstr "Ukládá se archiv...."
-#: ../src/gui/dbman.py:896
+#: ../src/gui/dbman.py:899
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -6915,7 +6920,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../src/gui/dialog.py:325
-#: ../src/gui/utils.py:288
+#: ../src/gui/utils.py:289
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu"
@@ -6965,7 +6970,7 @@ msgid "No active note"
msgstr "Žádná poznámka není aktivní"
#: ../src/gui/grampsbar.py:153
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1133
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1146
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Gramplet bez jména"
@@ -6999,7 +7004,7 @@ msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This ac
msgstr "Lišta Gramps bude po obnovení obsahovat výchozí gramplety. Tuto akci nelze odvolat."
#: ../src/gui/grampsbar.py:490
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:492
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:493
msgid "OK"
msgstr "Budiž"
@@ -7014,15 +7019,15 @@ msgstr ""
"Gramps bude nyní ukončeno."
#: ../src/gui/grampsgui.py:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your pygobject version does not meet the requirements. At least pygobject %d.%d.%d is needed to start Gramps with a GUI.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-"Verze Pythonu, kterou používáte neodpovídá požadavkům. Pro spuštění Gramps potřebujete python nejméně ve verzi %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n"
+"Verze pygobject, kterou používáte neodpovídá požadavkům. Pro spuštění Gramps s GUI potřebujete pygobject nejméně ve verzi %d.%d.%d.\n"
"\n"
-"Aplikace bude nyní ukončena."
+"Gramps bude nyní ukončeno."
#: ../src/gui/grampsgui.py:118
msgid "Family Trees"
@@ -7080,13 +7085,13 @@ msgstr "Nastavit"
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:4
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:19
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:20
#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:11
#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:26
#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:12
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:4
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:5
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:4
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:28
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:30
#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:6
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -7116,7 +7121,7 @@ msgstr "Události"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:603
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:619
msgid "Fan Chart"
msgstr "Vějířový graf"
@@ -7125,7 +7130,7 @@ msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: ../src/gui/grampsgui.py:132
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:478
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:475
msgid "Font Color"
msgstr "Barva písma"
@@ -7207,11 +7212,11 @@ msgstr "Poznámky"
#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:132
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1981
-#: ../src/plugins/view/relview.py:516
-#: ../src/plugins/view/relview.py:853
-#: ../src/plugins/view/relview.py:887
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:955
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1789
+#: ../src/plugins/view/relview.py:524
+#: ../src/plugins/view/relview.py:861
+#: ../src/plugins/view/relview.py:895
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:336
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2784
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2978
@@ -7230,7 +7235,7 @@ msgstr "Vybrat rodiče"
#: ../src/gui/grampsgui.py:149
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:708
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:524
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5998
msgid "Pedigree"
msgstr "Rodokmen"
@@ -7293,15 +7298,15 @@ msgstr "Přidat partnera"
#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137
#: ../src/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95
#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
-#: ../src/gui/views/tags.py:219
-#: ../src/gui/views/tags.py:224
+#: ../src/gui/views/tags.py:220
+#: ../src/gui/views/tags.py:225
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:535
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:539
msgid "Tag"
msgstr "Štítek"
#: ../src/gui/grampsgui.py:158
-#: ../src/gui/views/tags.py:580
+#: ../src/gui/views/tags.py:581
msgid "New Tag"
msgstr "Nový štítek"
@@ -7322,15 +7327,15 @@ msgstr "Seznam"
#: ../src/gui/viewmanager.py:467
#: ../src/plugins/tool/changenames.py:194
#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:540
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:395
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:392
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:3
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../src/gui/grampsgui.py:164
#: ../src/gui/grampsgui.py:165
#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
@@ -7421,18 +7426,25 @@ msgstr "Filtr %s ze schránky"
msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
msgstr "Vytvořeno %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
-#: ../src/gui/spell.py:60
+#: ../src/gui/spell.py:67
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Kontrola pravopisu není instalována"
-#: ../src/gui/spell.py:78
+#: ../src/gui/spell.py:85
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
-#: ../src/gui/spell.py:81
+#: ../src/gui/spell.py:88
msgid "On"
msgstr "Zap"
+#. attaching the spellchecker will fail if
+#. the language does not exist
+#. and presumably if there is no dictionary
+#: ../src/gui/spell.py:118
+msgid "Spelling checker could not be attached to TextView"
+msgstr "Kontrola pravopisu nemůže být připojena k textovému pohledu"
+
#: ../src/gui/tipofday.py:68
#: ../src/gui/tipofday.py:69
#: ../src/gui/tipofday.py:120
@@ -7483,16 +7495,16 @@ msgstr "Databáze byla otevřena"
msgid "History cleared"
msgstr "Historie byla smazána"
-#: ../src/gui/utils.py:209
+#: ../src/gui/utils.py:210
msgid "Canceling..."
msgstr "Přerušuje se..."
-#: ../src/gui/utils.py:289
+#: ../src/gui/utils.py:290
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog."
-#: ../src/gui/utils.py:319
-#: ../src/gui/utils.py:326
+#: ../src/gui/utils.py:361
+#: ../src/gui/utils.py:368
msgid "Error Opening File"
msgstr "Chyba při otevírání souboru"
@@ -7732,12 +7744,12 @@ msgid "F_ull Screen"
msgstr "Celá stránka"
#: ../src/gui/viewmanager.py:848
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1430
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1428
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: ../src/gui/viewmanager.py:853
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1447
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1445
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
@@ -7801,28 +7813,28 @@ msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup."
msgid "Import Statistics"
msgstr "Statistiky importu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1399
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1397
msgid "Read Only"
msgstr "Jen pro čtení"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1482
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1480
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "XML záloha Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1512
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1544
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1542
msgid "Media:"
msgstr "Média:"
#. #################
#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1549
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1547
#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020
#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:1611
#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:801
@@ -7833,55 +7845,55 @@ msgstr "Média:"
msgid "Include"
msgstr "Zahrnout"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1550
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1548
#: ../src/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "Megabyte|MB"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1551
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1549
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7934
msgid "Exclude"
msgstr "Vyjmout"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1568
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1566
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1569
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1567
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Soubor '%s' existuje."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1570
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1568
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Pokračovat a přepsat"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1571
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1569
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Přerušit zálohu"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1578
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1576
msgid "Making backup..."
msgstr "Provádí se záloha..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1595
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1593
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Záloha byla uložena do '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1598
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1596
msgid "Backup aborted"
msgstr "Zálohování bylo přerušeno"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1616
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1614
msgid "Select backup directory"
msgstr "Vybrat adresář záloh"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1881
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1879
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1882
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1880
#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -7900,11 +7912,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1930
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1928
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Nahrání pohledu selhalo"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1931
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1929
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -7983,59 +7995,59 @@ msgstr "Přidat nové místo"
msgid "Remove place"
msgstr "Odstranit místo"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:301
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1056
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1059
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:307
msgid "Edit media object"
msgstr "Upravit mediální objekt"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1034
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:308
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1037
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Vybrat existující mediální objekt"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:309
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
msgid "Add a new media object"
msgstr "Přidat nový mediální objekt"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:307
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:310
msgid "Remove media object"
msgstr "Odstranit mediální objekt"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:352
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:358
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:955
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:360
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:958
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:361
#: ../src/gui/editors/editnote.py:283
#: ../src/gui/editors/editnote.py:328
msgid "Edit Note"
msgstr "Upravit poznámku"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:930
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:362
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:933
msgid "Select an existing note"
msgstr "Vybrat existující poznámku"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:363
#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
msgid "Add a new note"
msgstr "Přidat novou poznámku"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:358
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:364
msgid "Remove note"
msgstr "Odstranit poznámku"
@@ -8220,7 +8232,7 @@ msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje."
#: ../src/gui/editors/editevent.py:241
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:281
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:282
#: ../src/gui/editors/editperson.py:818
#: ../src/gui/editors/editplace.py:303
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
@@ -8254,8 +8266,8 @@ msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Editor odkazů"
#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:103
-#: ../src/gui/editors/editname.py:131
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:104
+#: ../src/gui/editors/editname.py:132
#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79
msgid "_General"
msgstr "_Obecné"
@@ -8299,7 +8311,7 @@ msgstr "#"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:900
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:905
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
@@ -8315,14 +8327,14 @@ msgstr "#"
#: ../src/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:92
#: ../src/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95
#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:179
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1117
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1294
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1120
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1297
#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
@@ -8332,7 +8344,7 @@ msgstr "#"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:251
#: ../src/plugins/tool/notrelated.py:131
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:398
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:395
#: ../src/plugins/tool/removeunused.py:195
#: ../src/plugins/tool/sortevents.py:57
#: ../src/plugins/tool/verify.py:511
@@ -8343,7 +8355,7 @@ msgstr "#"
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71
-#: ../src/plugins/view/relview.py:609
+#: ../src/plugins/view/relview.py:617
#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
msgid "ID"
@@ -8352,7 +8364,7 @@ msgstr "ID"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130
#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:181
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:324
#: ../src/plugins/export/exportcsv.py:334
#: ../src/plugins/import/importcsv.py:180
@@ -8372,7 +8384,7 @@ msgid "Maternal"
msgstr "Vztah k matce"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
#: ../src/plugins/drawreport/timeline.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/children.py:85
#: ../src/plugins/gramplet/children.py:181
@@ -8393,7 +8405,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Datum narození"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
#: ../src/plugins/gramplet/children.py:87
#: ../src/plugins/gramplet/children.py:183
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
@@ -8403,13 +8415,13 @@ msgid "Death Date"
msgstr "Datum úmrtí"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
msgid "Birth Place"
msgstr "Místo narození"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
msgid "Death Place"
msgstr "Místo úmrtí"
@@ -8432,7 +8444,7 @@ msgstr "Upravit vztah"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:225
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1525
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1533
msgid "Select Child"
msgstr "Vybrat dítě"
@@ -8515,11 +8527,11 @@ msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save,
msgstr "Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat existující rodinu"
#: ../src/gui/editors/editfamily.py:870
-#: ../src/plugins/view/relview.py:591
-#: ../src/plugins/view/relview.py:994
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1042
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1123
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1229
+#: ../src/plugins/view/relview.py:599
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1002
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1050
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1131
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1237
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Upravit %s"
@@ -8605,105 +8617,105 @@ msgstr " Editor linků"
msgid "Internet Address"
msgstr "Internetová adresa"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:430
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:431
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Média: %s"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:92
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:93
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:433
msgid "New Media"
msgstr "Nové médium"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:232
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:233
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Upravit mediální objekt"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:271
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Mediální objekt nelze uložit"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:271
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:272
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:280
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:281
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:298
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:665
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:666
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Přidat mediální objekt (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:303
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:661
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:304
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:662
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Upravit mediální objekt (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:342
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:343
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Odstranit objekt"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:433
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:434
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Editor mediálních odkazů"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:86
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:87
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:88
#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:2
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
#: ../src/gui/editors/editname.py:119
-#: ../src/gui/editors/editname.py:308
+#: ../src/gui/editors/editname.py:309
msgid "Name Editor"
msgstr "Editor jmen"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:169
+#: ../src/gui/editors/editname.py:170
#: ../src/gui/editors/editperson.py:304
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Část křestního jména která je běžně používaným jménem."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:307
+#: ../src/gui/editors/editname.py:308
msgid "New Name"
msgstr "Nové jméno"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:374
+#: ../src/gui/editors/editname.py:375
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Porušit globální seskupování jmen?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:375
+#: ../src/gui/editors/editname.py:376
#, python-format
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
msgstr "Všechny osoby se jménem %(surname)s už nebudou seskupeny podle jména %(group_name)s."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:379
+#: ../src/gui/editors/editname.py:380
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:380
+#: ../src/gui/editors/editname.py:381
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Návrat do editoru jmen"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:405
+#: ../src/gui/editors/editname.py:406
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:406
+#: ../src/gui/editors/editname.py:407
#, python-format
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr "Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno %(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:411
+#: ../src/gui/editors/editname.py:412
msgid "Group all"
msgstr "Seskupovat vše"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:412
+#: ../src/gui/editors/editname.py:413
msgid "Group this name only"
msgstr "Seskupit pouze toto jméno"
@@ -8817,7 +8829,7 @@ msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Upravit osobu (%s)"
#: ../src/gui/editors/editperson.py:932
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:254
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:255
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium"
@@ -9004,7 +9016,7 @@ msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Odstranit pramen (%s)"
#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:49
-#: ../src/gui/views/tags.py:85
+#: ../src/gui/views/tags.py:86
msgid "manual|Tags"
msgstr "Štítky"
@@ -9016,9 +9028,9 @@ msgstr "Výběr štítků"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../src/gui/editors/edittaglist.py:100
#: ../src/gui/views/bookmarks.py:199
-#: ../src/gui/views/tags.py:371
-#: ../src/gui/views/tags.py:581
-#: ../src/gui/views/tags.py:595
+#: ../src/gui/views/tags.py:372
+#: ../src/gui/views/tags.py:582
+#: ../src/gui/views/tags.py:596
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
@@ -9032,127 +9044,127 @@ msgstr "Upravit štítky"
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Editor internetových adres"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:83
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:84
msgid "Person Filters"
msgstr "Filtry osob"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:84
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:85
msgid "Family Filters"
msgstr "Filtry rodin"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:85
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:86
msgid "Event Filters"
msgstr "Filtry událostí"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:86
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:87
msgid "Place Filters"
msgstr "Filtry míst"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:87
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:88
msgid "Source Filters"
msgstr "Filtry pramenů"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:88
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:89
msgid "Media Filters"
msgstr "Filtr médií"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:89
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:90
msgid "Repository Filters"
msgstr "Filtry archivů"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:90
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:91
msgid "Note Filters"
msgstr "Filtry poznámek"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:91
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:92
msgid "Citation Filters"
msgstr "Filtry citací"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:250
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:252
msgid "lesser than"
msgstr "menší než"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:250
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:252
msgid "equal to"
msgstr "rovná se"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:250
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:252
msgid "greater than"
msgstr "větší než"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:288
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:290
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Neplatné ID"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:314
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:319
msgid "Select..."
msgstr "Vybrat..."
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:319
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:324
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Vybrat %s ze seznamu"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:386
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:391
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr "Zadejte nebo zvolte ID pramene. Ponechte prázdné pro nalezení objektů bez pramenů."
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:512
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:517
msgid "Reference count:"
msgstr "Počet referencí:"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:516
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:521
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Počet referencí musí být:"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:542
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:547
msgid "Include original person"
msgstr "Včetně původní osoby"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:544
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:549
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Použít přesnou velikost písmen"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:546
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:551
msgid "Use regular expression"
msgstr "Použít regulární výraz"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:548
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:553
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:574
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:579
msgid "Rule Name"
msgstr "Název pravidla"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:689
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:700
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:694
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:705
#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:24
msgid "No rule selected"
msgstr "Žádné pravidlo nevybráno"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:740
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:745
msgid "Define filter"
msgstr "Definovat filtr"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:744
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:749
msgid "Values"
msgstr "Hodnoty"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:842
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:847
msgid "Add Rule"
msgstr "Přidat pravidlo"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:854
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:859
msgid "Edit Rule"
msgstr "Upravit pravidlo"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:889
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:894
msgid "Filter Test"
msgstr "Test filtru"
#. ###############################
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1027
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1032
#: ../src/plugins/records.py:517
#: ../src/plugins/drawreport/calendarreport.py:422
#: ../src/plugins/drawreport/statisticschart.py:919
@@ -9176,23 +9188,23 @@ msgstr "Test filtru"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1027
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1032
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1035
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1040
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Editor vlastních filtrů"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1101
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1106
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Odstranit filtr?"
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1102
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1107
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí."
-#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1106
+#: ../src/gui/editors/filtereditor.py:1111
msgid "Delete Filter"
msgstr "Odstranit filtr"
@@ -9269,26 +9281,26 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
-#: ../src/plugins/view/relview.py:404
+#: ../src/plugins/view/relview.py:412
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:20
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:37
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:9
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:5
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:11
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/glade/grampletpane.glade.h:5
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:42
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:10
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:10
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:16
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:125
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129
-#: ../src/plugins/view/relview.py:408
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130
+#: ../src/plugins/view/relview.py:416
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
@@ -9352,7 +9364,7 @@ msgstr "?Citace pramene"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:260
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:327
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:329
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:444
#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:499
msgid "Cannot share this reference"
@@ -9391,7 +9403,7 @@ msgstr "Posunout vybraný datový záznam níže"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/attributes.py:46
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:172
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1208
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
@@ -9460,7 +9472,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:273
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:338
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:347
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:349
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Tento archiv není možné měnit"
@@ -9490,12 +9502,12 @@ msgstr "Chrám"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerie"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "_Otevřít obsahující složku"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:302
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:304
msgid ""
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
"\n"
@@ -9505,7 +9517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte objekt médií nejprve uzavřít."
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:516
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:527
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:201
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Táhnout objekt"
@@ -9604,17 +9616,17 @@ msgstr "Nastavit výchozí jméno"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1198
-#: ../src/gui/views/listview.py:510
-#: ../src/gui/views/tags.py:477
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1201
+#: ../src/gui/views/listview.py:521
+#: ../src/gui/views/tags.py:478
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1197
-#: ../src/gui/views/listview.py:511
-#: ../src/gui/views/tags.py:478
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1200
+#: ../src/gui/views/listview.py:522
+#: ../src/gui/views/tags.py:479
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -9868,8 +9880,8 @@ msgid "%s does not contain"
msgstr "%s neobsahuje"
#: ../src/gui/filters/_searchbar.py:166
-#: ../src/gui/views/listview.py:1080
-#: ../src/gui/views/listview.py:1100
+#: ../src/gui/views/listview.py:1101
+#: ../src/gui/views/listview.py:1121
msgid "Updating display..."
msgstr "Aktualizace zobrazení..."
@@ -9926,8 +9938,8 @@ msgstr "Účastníci"
#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:602
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:211
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../src/plugins/view/relview.py:888
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1721
+#: ../src/plugins/view/relview.py:896
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1729
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6249
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:7
msgid "Father"
@@ -9947,8 +9959,8 @@ msgstr "Otec"
#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:603
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:217
#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
-#: ../src/plugins/view/relview.py:889
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1722
+#: ../src/plugins/view/relview.py:897
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1730
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6259
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:14
msgid "Mother"
@@ -9957,7 +9969,7 @@ msgstr "Matka"
#: ../src/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
#: ../src/plugins/textreport/tagreport.py:223
#: ../src/plugins/view/familyview.py:83
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1728
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1736
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:5908
msgid "Relationship"
msgstr "Vztah"
@@ -10012,16 +10024,15 @@ msgstr "PSČ"
msgid "Church parish"
msgstr "Farní kostel"
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:75
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:72
msgid "Error Report Assistant"
msgstr "Pomocník vytváření chybových zpráv"
-#. self.set_page_side_image(page, self.splash)
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:236
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:228
msgid "Report a bug"
msgstr "Nahlásit chybu"
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:243
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:235
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
@@ -10031,95 +10042,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do webové aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním zkontrolujte jaké informace budou odeslány."
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:260
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:252
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím."
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:304
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:296
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:324
msgid "Error Details"
msgstr "Detaily o chybě"
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:309
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:301
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
msgstr "Toto je detailní zpráva o chybě Gramps. Pokud jí nerozumíte, nevadí. Na dalších stránkách asistenta budete mít příležitost přidat další vlastní informace o chybě."
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:327
-msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
-msgstr "Nahlásit chybu: Krok 1 z 5"
-
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:334
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:331
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
msgstr "Zkontrolujte prosím informace níže a opravte vše o čem víte že je chybně. Odstraňte vše co nechcete aby se objevilo v hlášení o chybě."
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:380
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:377
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:403
msgid "System Information"
msgstr "Systémové informace"
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:385
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:382
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr "Toto je informace o Vašem systému, která pomůže vývojářům opravit chybu."
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:401
-msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
-msgstr "Nahlásit chybu: Krok 2 z 5"
-
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:408
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:410
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured."
msgstr "Poskytněte prosím co možná nejvíce informací a detailů o činnosti, kterou jste prováděli když došlo k chybě."
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:448
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:450
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:475
msgid "Further Information"
msgstr "Další informace"
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:453
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:455
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr "Zde máte příležitost popsat činnost, která vedla k chybě."
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:468
-msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
-msgstr "Nahlásit chybu: Krok 3 z 5"
-
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:475
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:482
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr "Zkontrolujte prosím správnost informací. Nevadí pokud nerozumíte detailům chybového hlášení. Pouze se ujistěte, že neobsahuje cokoli co nechcete aby bylo posláno vývojářům."
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:508
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:515
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:542
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Sumarizace hlášení chyby"
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:513
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:520
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr "Toto je dokončené hlášení o chybě. Další stránka pomocníka Vám pomůže odeslat hlášení do fronty hlášení na Gramps webu."
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:530
-msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
-msgstr "Nahlásit chybu: Krok 4 z 5"
-
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:539
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:551
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr "Použijte tlačítka níže ke zkopírování hlášení o chybě do schránky a otevření webového prohlížeče, kam hlášení vložíte "
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:548
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:560
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr "Použijte toto tlačítko pro start webového prohlížeče ve kterém můžete vyplnit hlášení o chybě do systému sledování chyb Gramps."
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:572
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:585
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
msgstr "Použijte toto tlačítko pro zkopírování hlášení o chybě do schránky. Poté přejděte do aplikace hlášení chyb na web Gramps, použitím tlačítka níže vložte hlášení a vložte jej do systému"
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:610
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:624
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:651
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Odeslat hlášení o chybě"
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:615
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:629
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr "Toto je poslední krok. Použijte tlačítka na této stránce pro otevření webového prohlížeče a vložení chyby do webového systému hlášení chyb Gramps."
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:632
-msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
-msgstr "Nahlásit chybu: Krok 5 z 5"
-
-#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:639
+#: ../src/gui/logger/_errorreportassistant.py:658
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr "Gramps je Open Source projekt. Jeho úspěch závisí jeho uživatelích. Zpětná vazba je důležitá. Děkujeme že si uděláte čas na odeslání hlášení o chybě."
@@ -10217,18 +10213,18 @@ msgstr "Nenalezeni žádní rodiče"
#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:227
#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/kinshipreport.py:125
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1861
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:841
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669
msgid "Spouses"
msgstr "Partneři(ky)"
#: ../src/gui/merge/mergeperson.py:237
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
#: ../src/plugins/gramplet/children.py:89
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:519
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1348
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1727
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1356
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1735
msgid "Spouse"
msgstr "Partner"
@@ -10258,49 +10254,49 @@ msgstr "Sloučit prameny"
msgid "Merge Sources"
msgstr "Sloučit prameny"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:123
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:278
msgid "Report Selection"
msgstr "Výpis výběru"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280
-#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:1
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279
+#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:3
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Vyberte zprávu ze zpráv dostupných vlevo."
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280
msgid "_Generate"
msgstr "Vy_generovat"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280
msgid "Generate selected report"
msgstr "Vytvořit vybranou zprávu"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:309
msgid "Tool Selection"
msgstr "Výběr nástroje"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo."
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312
msgid "Run selected tool"
msgstr "Spustit vybraný nástroj"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82
msgid "Select surname"
msgstr "Vybrat příjmení"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89
#: ../src/plugins/quickview/filterbyname.py:330
msgid "Count"
msgstr "Počet"
@@ -10314,252 +10310,255 @@ msgstr "Počet"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Hledají se příjmení"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117
msgid "Finding surnames"
msgstr "Hledají se příjmení"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:633
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:636
msgid "Select a different person"
msgstr "Vybrat jinou osobu"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:660
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:663
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Vybrat osobu do zprávy"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:741
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:744
msgid "Select a different family"
msgstr "Vybrat jinou rodinu"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:839
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842
#: ../src/plugins/bookreport.py:189
msgid "unknown father"
msgstr "neznámý otec"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:845
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:848
#: ../src/plugins/bookreport.py:195
msgid "unknown mother"
msgstr "neznámá matka"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:847
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:850
#, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(father_name)s a %(mother_name)s (%(family_id)s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1193
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1196
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Zahrnout také %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1195
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1198
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:68
msgid "Select Person"
msgstr "Vybrat osobu"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1443
-#: ../src/gui/views/tags.py:387
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1446
+#: ../src/gui/views/tags.py:388
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1511
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1514
#, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "Vybrat barvu pro %s"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1671
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1674
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:442
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1751
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1754
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:316
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor stylů"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:76
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:77
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:78
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:79
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:83
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:84
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Správce zásuvných modulů"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:130
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:185
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:131
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:186
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. id_col
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:133
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:188
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:134
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:189
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Skrýt/Odkrýt"
#. id_col
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:141
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:197
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:142
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:198
msgid "Load"
msgstr "Nahrát"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:147
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:148
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Registrované zásuvné moduly"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:161
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:162
msgid "Loaded"
msgstr "Nahráno"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:166
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:167
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:175
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:176
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:203
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:204
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Nahrané zásuvné moduly"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:223
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:224
msgid "Addon Name"
msgstr "Název rozšíření"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:238
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:239
msgid "Path to Addon:"
msgstr "Cesta k rozšíření:"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:258
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:259
msgid "Install Addon"
msgstr "Instalovat rozšíření"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:261
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:262
msgid "Install All Addons"
msgstr "Instalovat všechna rozšíření"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:264
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:265
msgid "Refresh Addon List"
msgstr "Obnovit seznam rozšíření"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:277
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:278
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:300
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:301
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr "Seznam rozšíření se obnovuje"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:301
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:306
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:397
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:302
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:307
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:398
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr "Načítá se gramps-project.org..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:324
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:325
msgid "Checking addon..."
msgstr "Rozšíření je kontrolováno..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:332
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:333
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "Neznámé URL nápovědy"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:343
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:344
msgid "Unknown URL"
msgstr "Neznámé URL"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:379
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:380
msgid "Install all Addons"
msgstr "Instalovat všechna rozšíření"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:379
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:380
msgid "Installing..."
msgstr "Instaluje se..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:396
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:397
msgid "Installing Addon"
msgstr "Rozšíření je instalováno"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:417
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:418
msgid "Load Addon"
msgstr "Nahrát rozšíření"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:478
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:479
msgid "Fail"
msgstr "Selhalo"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:595
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:598
msgid "Plugin name"
msgstr "Název zásuvného modulu"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:597
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:600
msgid "Version"
msgstr "Verze"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:598
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:601
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
#. Save Frame
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:600
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:603
#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:461
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:603
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:606
msgid "Detailed Info"
msgstr "Podrobné informace"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:660
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:663
msgid "Plugin Error"
msgstr "Chyba zásuvného modulu"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:1024
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1027
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.py:162
msgid "Main window"
msgstr "Hlavní okno"
-#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:121
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:119
msgid "Export Assistant"
msgstr "Pomocník exportu"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:207
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:177
msgid "Saving your data"
msgstr "Uložení vašich dat"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:256
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:223
msgid "Choose the output format"
msgstr "Zvolte výstupní formát"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:340
-msgid "Select Save File"
-msgstr "Vybrat soubor"
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:237
+msgid "Export options"
+msgstr "Možnosti exportu"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:378
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:107
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:306
+msgid "Select save file"
+msgstr "Vyberte ukládaný soubor"
+
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:344
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:104
msgid "Final confirmation"
msgstr "Poslední potvrzení před uložením"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:391
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:360
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:404
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:372
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:476
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:439
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -10574,7 +10573,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte OK pro pokračování, Zpět pro změnu vašich nastavení, nebo Zrušit pro přerušení"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:489
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:452
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -10583,7 +10582,7 @@ msgid ""
"Name:\t%(name)s\n"
"Folder:\t%(folder)s\n"
"\n"
-"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
+"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort"
msgstr ""
"Data budou uložena následovně:\n"
"\n"
@@ -10591,9 +10590,9 @@ msgstr ""
"Název:\t%(name)s\n"
"Složka:\t%(folder)s\n"
"\n"
-"Stiskněte OK pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení"
+"Stiskněte Budiž pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu vašich nastavení"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:499
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:462
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -10603,11 +10602,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru."
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:525
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:488
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Vaše data byla uložena"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:527
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:490
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
@@ -10618,16 +10617,16 @@ msgstr ""
"Upozornění: nyní otevřená databáze v okně Gramps NENÍ souborem, který jste právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě vytvořenou kopii. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:535
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:498
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:537
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:500
msgid "Saving failed"
msgstr "Ukládání selhalo"
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:539
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:502
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
@@ -10636,7 +10635,7 @@ msgstr ""
"Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to znovu.\n"
"Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení kopie vašich dat."
-#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:566
+#: ../src/gui/plug/export/_exportassistant.py:523
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
@@ -10848,7 +10847,7 @@ msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:29
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:22
#: ../src/gui/glade/papermenu.glade.h:7
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -10959,9 +10958,9 @@ msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu."
msgid "Report could not be created"
msgstr "Zprávu nelze vytvořit"
-#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
-#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:67
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:86
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
msgid "default"
msgstr "výchozí"
@@ -10978,7 +10977,7 @@ msgid "Style editor"
msgstr "Editor stylů"
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:210
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:15
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:8
msgid "point size|pt"
msgstr "pt"
@@ -11067,7 +11066,7 @@ msgstr "Štítky"
msgid "Select Media Object"
msgstr "Vybrat mediální objekt"
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:83
msgid "Last Change"
msgstr "Poslední změna"
@@ -11091,96 +11090,96 @@ msgstr "Vybrat pramen"
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../src/gui/views/listview.py:205
+#: ../src/gui/views/listview.py:210
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "_Add..."
msgstr "Př_idat..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:207
+#: ../src/gui/views/listview.py:212
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstranit"
-#: ../src/gui/views/listview.py:209
+#: ../src/gui/views/listview.py:214
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
msgid "_Merge..."
msgstr "_Sloučit..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:211
+#: ../src/gui/views/listview.py:216
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:371
msgid "Export View..."
msgstr "Exportovat pohled..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:217
+#: ../src/gui/views/listview.py:222
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
msgid "action|_Edit..."
msgstr "Ú_pravy..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:410
+#: ../src/gui/views/listview.py:415
msgid "Active object not visible"
msgstr "Aktivní objekt není viditelný"
-#: ../src/gui/views/listview.py:421
+#: ../src/gui/views/listview.py:426
#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
#: ../src/plugins/view/familyview.py:243
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Nelze přidat záložku"
-#: ../src/gui/views/listview.py:422
+#: ../src/gui/views/listview.py:427
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán."
-#: ../src/gui/views/listview.py:507
+#: ../src/gui/views/listview.py:518
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Odstranit vybrané záznamy?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:508
+#: ../src/gui/views/listview.py:519
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr "Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním jednotlivých objektů?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:521
+#: ../src/gui/views/listview.py:532
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze a ze všech záznamů, z kterých je odkazován."
-#: ../src/gui/views/listview.py:525
+#: ../src/gui/views/listview.py:536
#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze."
-#: ../src/gui/views/listview.py:532
+#: ../src/gui/views/listview.py:543
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299
#: ../src/plugins/view/familyview.py:259
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Odstranit %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:533
+#: ../src/gui/views/listview.py:544
#: ../src/plugins/view/familyview.py:260
msgid "_Delete Item"
msgstr "O_dstranit záznam"
-#: ../src/gui/views/listview.py:578
+#: ../src/gui/views/listview.py:589
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Kliknuto na sloupec, třídí se..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:937
+#: ../src/gui/views/listview.py:958
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Exportovat pohled jako tabulku"
-#: ../src/gui/views/listview.py:945
+#: ../src/gui/views/listview.py:966
#: ../src/gui/glade/mergenote.glade.h:7
msgid "Format:"
msgstr "Formát:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:950
+#: ../src/gui/views/listview.py:971
msgid "CSV"
msgstr "Dokument CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:951
+#: ../src/gui/views/listview.py:972
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Tabulka OpenDocument"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1146
+#: ../src/gui/views/listview.py:1167
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
@@ -11204,7 +11203,7 @@ msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:504
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
@@ -11213,7 +11212,7 @@ msgid "Go to the next object in the history"
msgstr "Přejít na další objekt v historii"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:300
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:496
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
@@ -11251,111 +11250,111 @@ msgstr "Jít na Gramps ID"
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Chyba: %s není platné Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:407
+#: ../src/gui/views/pageview.py:413
msgid "_Sidebar"
msgstr "Po_stranní lišta"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:410
+#: ../src/gui/views/pageview.py:416
msgid "_Bottombar"
msgstr "S_podní lišta"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:590
+#: ../src/gui/views/pageview.py:596
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Nastavit %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:607
+#: ../src/gui/views/pageview.py:613
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:626
+#: ../src/gui/views/pageview.py:632
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Nastavit pohled %s"
#. top widget at the top
-#: ../src/gui/views/pageview.py:640
+#: ../src/gui/views/pageview.py:646
#, python-format
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "Zobrazit %(name)s: %(msg)s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:220
+#: ../src/gui/views/tags.py:221
msgid "New Tag..."
msgstr "Nový štítek..."
-#: ../src/gui/views/tags.py:222
+#: ../src/gui/views/tags.py:223
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Organizovat štítky..."
-#: ../src/gui/views/tags.py:225
+#: ../src/gui/views/tags.py:226
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Opatřit vybraný řádek štítkem"
-#: ../src/gui/views/tags.py:267
+#: ../src/gui/views/tags.py:268
msgid "Adding Tags"
msgstr "Štítky jsou přidávány"
-#: ../src/gui/views/tags.py:272
+#: ../src/gui/views/tags.py:273
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Výběr štítků (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:326
+#: ../src/gui/views/tags.py:327
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Změnit prioritu štítků"
-#: ../src/gui/views/tags.py:371
-#: ../src/gui/views/tags.py:378
+#: ../src/gui/views/tags.py:372
+#: ../src/gui/views/tags.py:379
msgid "Organize Tags"
msgstr "Organizovat štítky"
-#: ../src/gui/views/tags.py:474
+#: ../src/gui/views/tags.py:475
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Odstranit štítek '%s'?"
-#: ../src/gui/views/tags.py:475
+#: ../src/gui/views/tags.py:476
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
msgstr "Definice štítku bude odstraněna. Štítek bude také odstraněn ze všech objektů v databázi."
-#: ../src/gui/views/tags.py:504
+#: ../src/gui/views/tags.py:505
msgid "Removing Tags"
msgstr "Štítky jsou odstraňovány"
-#: ../src/gui/views/tags.py:509
+#: ../src/gui/views/tags.py:510
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Odstranit štítek (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:557
+#: ../src/gui/views/tags.py:558
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Štítek nelze uložit"
-#: ../src/gui/views/tags.py:558
+#: ../src/gui/views/tags.py:559
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Název štítku nemůže být prázdný"
-#: ../src/gui/views/tags.py:562
+#: ../src/gui/views/tags.py:563
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Přidat štítek (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:568
+#: ../src/gui/views/tags.py:569
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Upravit štítek (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:578
+#: ../src/gui/views/tags.py:579
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Štítek: %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:590
+#: ../src/gui/views/tags.py:591
msgid "Tag Name:"
msgstr "Název štítku:"
-#: ../src/gui/views/tags.py:595
+#: ../src/gui/views/tags.py:596
msgid "Pick a Color"
msgstr "Vybrat barvu"
@@ -11420,44 +11419,44 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Sbalit tuto skupinu"
#. default tooltip
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:765
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:770
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:961
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:966
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1000
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1013
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Gramplet bez jména"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1496
msgid "Number of Columns"
msgstr "Počet sloupců"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1480
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1501
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Rozložení grampletu"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1531
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Použít maximální možnou výšku"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1516
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1537
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Výška pokud není maximalizovaný"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1523
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1544
msgid "Detached width"
msgstr "Samostatná šířka"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1530
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1551
msgid "Detached height"
msgstr "Samostatná výška"
-#: ../src/gui/widgets/labels.py:112
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:122
msgid ""
"Click to make this person active\n"
"Right click to display the edit menu\n"
@@ -11484,91 +11483,91 @@ msgstr "Upravit seznam štítků"
msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
msgstr "Dvojklik na obrázek jej zobrazí ve výchozím programu pro prohlížení obrázků."
-#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
+#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:293
msgid "Progress Information"
msgstr "Informace o průběhu"
#. spell checker submenu
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:380
msgid "Spellcheck"
msgstr "Pravopis"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
msgid "Search selection on web"
msgstr "Hledat výběr na webu"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:399
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:396
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "Po_slat email ..."
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:400
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "Kopírovat _emailovou adresu"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:402
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:399
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:403
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:400
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:406
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:403
msgid "_Edit Link"
msgstr "Uprav_it odkaz"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:463
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva (italic)"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:465
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:470
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:467
msgid "Underline"
msgstr "Podtržené"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:480
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:477
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:482
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:479
#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:5
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:484
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:481
msgid "Clear Markup"
msgstr "Vymazat značku"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:523
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:521
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:526
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:524
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:649
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:647
msgid "Select font color"
msgstr "Vybrat barvu písma"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:651
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:649
msgid "Select background color"
msgstr "Vyberat barvu pozadí"
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1678
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1683
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole"
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1736
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1741
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Toto pole je povinné"
#. used on AgeOnDateGramplet
-#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1785
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1790
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' není platná hodnota pro datum"
@@ -12049,13 +12048,13 @@ msgstr "Rejstřík"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:72
#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:59
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:91
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for born|b."
msgstr "*"
#: ../src/plugins/drawreport/ancestortree.py:73
#: ../src/plugins/drawreport/descendtree.py:60
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:92
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for died|d."
msgstr "†"
@@ -13658,7 +13657,7 @@ msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. Th
msgstr "Vložte platné datum (RRRR-MM-DD) do pole níže a klikněte na Spustit. Bude vypočítán věk pro každou osobou ve vašem rodokmenu k tomuto datu. Výsledky můžete setřídit podle sloupce věku, nebo dvojklikem na řádek prohlížet, či upravovat."
#: ../src/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:75
-#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:6
+#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:2
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
@@ -14110,18 +14109,18 @@ msgstr ""
"Kliknutím a tažením na volné ploše budete otáčet"
#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:694
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:797
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1805
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1831
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:813
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1613
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1639
msgid "People Menu"
msgstr "Menu osob"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:756
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:859
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1896
-#: ../src/plugins/view/relview.py:903
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:875
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1704
+#: ../src/plugins/view/relview.py:911
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:6398
msgid "Siblings"
msgstr "Sourozenci"
@@ -14132,17 +14131,17 @@ msgstr "Sourozenci"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:790
#: ../src/plugins/textreport/familygroup.py:584
#: ../src/plugins/textreport/indivcomplete.py:442
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1941
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1363
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:918
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1749
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1371
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:631
msgid "Children"
msgstr "Děti"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:873
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:976
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2029
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:992
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1837
msgid "Related"
msgstr "Související"
@@ -16872,38 +16871,38 @@ msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgid "No copyright notice"
msgstr "Žádné oznámení o copyrightu"
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:60
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:77
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:98
msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatn7 formát"
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:64
#, python-format
msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:67
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:101
#: ../src/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:13
#: ../src/gui/glade/addmedia.glade.h:1
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:102
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparát"
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:103
msgid "GPS"
msgstr "GPS"
-#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:104
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
@@ -19714,8 +19713,8 @@ msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Odstranit osobu (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:854
-#: ../src/plugins/view/relview.py:417
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:670
+#: ../src/plugins/view/relview.py:425
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů osob"
@@ -19769,27 +19768,27 @@ msgstr "Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Editor filtrů míst"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
msgid "No map service is available."
msgstr "Žádná mapová služba není k dispozici."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:262
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
msgid "Check your installation."
msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:276
msgid "No place selected."
msgstr "Nebylo vybráno žádné místo."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:271
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:277
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou podporovat výběr více míst současně."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:416
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Místa nelze sloučit."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:411
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:417
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na požadované místo."
@@ -20513,7 +20512,7 @@ msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
-#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/view/relview.py:408
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:338
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366
@@ -21548,7 +21547,7 @@ msgstr "Zda začít koncové poznámky na nové stránce."
#. Content
#: ../src/plugins/textreport/detancestralreport.py:766
#: ../src/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1672
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1680
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
@@ -22554,7 +22553,7 @@ msgstr "Hledají se jména rodin"
#: ../src/plugins/tool/changenames.py:143
#: ../src/plugins/tool/eventnames.py:117
#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:510
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:363
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:360
msgid "No modifications made"
msgstr "Nebyly provedeny změny"
@@ -22573,7 +22572,7 @@ msgstr "Změna velikosti prvních písmen"
#: ../src/plugins/tool/changenames.py:208
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.py:302
#: ../src/plugins/tool/extractcity.py:554
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:417
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:414
msgid "Building display"
msgstr "Aktualizuji zobrazení"
@@ -23137,57 +23136,57 @@ msgstr "Najít možné duplicitní osoby..."
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Najít možné duplicitní osoby"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:140
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:143
#: ../src/plugins/tool/mergecitations.py:159
#: ../src/plugins/tool/verify.py:298
msgid "Tool settings"
msgstr "Nastavení nástroje"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:140
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:143
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Najít duplicitní nástroj"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:174
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:177
msgid "No matches found"
msgstr "Nebyly nalezeny shody"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:175
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:178
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:185
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:188
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Hledat duplikáty"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:186
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:189
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Hledám možné duplicitní osoby"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:195
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:198
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Krok 1: vytvářím pracovní seznamy"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:213
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:216
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Krok 2: Hledám možné shody"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:546
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:555
msgid "Potential Merges"
msgstr "Pravděpodobná shoda"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:557
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:570
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:558
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:571
msgid "First Person"
msgstr "První osoba"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:559
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:572
msgid "Second Person"
msgstr "Druhá osoba"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:569
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.py:582
msgid "Merge candidates"
msgstr "Sloučit"
@@ -23224,22 +23223,22 @@ msgstr "Nevybrané objekty: %s"
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Správce médií..."
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:91
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:89
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Správce médií Gramps"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:99
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:96
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4299
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:102
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:99
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:223
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:220
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
@@ -23257,31 +23256,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Tento nástroj vám umožní pracovat pouze se záznamy v rámci Gramps databáze. Pokud chcete přesouvat nebo přejmenovat soubory, musíte to udělat sami mimo Gramps. Poté můžete přizpůsobit cesty použitím tohoto nástroje tak, aby objekty médií ukazovaly na správné umístění souborů."
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:332
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:328
msgid "Affected path"
msgstr "Ovlivněná cesta"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:339
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:335
msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Stiskněte Budiž pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu vašich nastavení."
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:379
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:373
msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Operace byla dokončena úspěšně."
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:381
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:375
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue."
msgstr "Požadovaná operace skončila úspěšně. Stiskněte tlačítko Zavřít pro pokračování."
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:384
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:378
msgid "Operation failed"
msgstr "Operace selhala"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:386
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:380
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr "Při provádění požadované operace došlo k chybě. Zkuste spustit nástroj znovu."
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:421
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:415
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -23292,27 +23291,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Operace:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:478
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:472
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "_Nahradit podřetězce v cestě"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:479
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:473
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr "Tento nástroj umožňuje nahradit specifikovaný podřetězec v cestě k objektu média jiným. To může být užitečné v případě kdy potřebujete přesunou média do jiného adresáře"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:485
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:479
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Nahradit nastavení podřetězce"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:497
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:491
msgid "_Replace:"
msgstr "_Nahradit:"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:506
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:500
msgid "_With:"
msgstr "Za:"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:520
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:514
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -23327,31 +23326,31 @@ msgstr ""
"Záměna:\t\t%(src_fname)s\n"
"Za:\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:561
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:555
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Změnit cesty z relativních na _absolutní"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:562
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:556
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi cest k médiím z relativních na absolutní. Operace je provedena předřazením základu cesty, který byl nastaven v Předvolbách. Pokud nebyl nastaven, použije se domovský adresář uživatele."
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:595
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:589
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:596
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:590
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Tento nástroj umožňuje konverzi absolutních cest k médiím na cesty relativní. Relativní cesta je zbytek cesty po odejmutí základu nastaveného v Předvolbách. Pokud základ není nastaven, použije se místo něho domovský adresář uživatele. Použití relativních cest dovoluje pracovat s umístěním médií pouze změnou základu cesty."
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:632
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:626
msgid "Add images not included in database"
msgstr "Přidat obrázky které nejsou v databázi"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:633
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:627
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr "Hledat v adresářích obrázky které nejsou v databázi"
-#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:634
+#: ../src/plugins/tool/mediamanager.py:628
msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
msgstr "Tento nástroj přidá obrázky z adresářů, které jsou odkazovány existujícími obrázky z databáze."
@@ -23489,39 +23488,39 @@ msgstr "Nastavení výchozí předpony a spojky"
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr "Vyhledávané prefixy:"
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:128
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:127
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr "Spojky oddělující příjmení:"
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:135
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:133
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr "Spojky neoddělující příjmení:"
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:171
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:168
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Získávají se údaje ze jmen"
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:172
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:169
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analyzuji jména"
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:364
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:361
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Žádné tituly přezdívky, nebo předpony nebyly nenalezeny"
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:407
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:404
msgid "Current Name"
msgstr "Současný název"
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:448
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:445
msgid "Prefix in given name"
msgstr "Předpona v křestním jménu"
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:458
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:455
msgid "Compound surname"
msgstr "Složené příjmení"
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:484
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.py:481
msgid "Extract information from names"
msgstr "Získat údaje z jmen"
@@ -23865,7 +23864,7 @@ msgid "_Show all"
msgstr "_Zobrazit vše"
#: ../src/plugins/tool/verify.py:600
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Skrýt označené"
@@ -24325,7 +24324,7 @@ msgstr "Musíte zvolit referenční osobu"
#: ../src/plugins/view/geoclose.py:222
msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history."
-msgstr ""
+msgstr "Přejděte do pohledu osob a zvolte osoby, které chcete porovnat. Vraťte se do tohoto pohledu a použijte historii."
#: ../src/plugins/view/geoclose.py:236
msgid "reference _Person"
@@ -24402,9 +24401,9 @@ msgid "Family reference : %s"
msgstr "Odkazy rodiny: %s"
#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:250
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The other family : %s"
-msgstr "rodina"
+msgstr "Další rodina : %s"
#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:252
msgid "You must choose one reference family."
@@ -24412,17 +24411,15 @@ msgstr "Musíte svolit referenční rodinu."
#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:253
msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history."
-msgstr ""
+msgstr "Přejděte do pohledu rodin a zvolte rodiny, které chcete porovnat. Vraťte se do tohoto pohledu a použijte historii."
#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:268
-#, fuzzy
msgid "reference _Family"
-msgstr "Filtr odkazů"
+msgstr "re_ferenční rodina"
#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:269
-#, fuzzy
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
-msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro "
+msgstr "Zvolte rodinu, která bude referenční pro cestu životem"
#: ../src/plugins/view/geofamclose.py:545
#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326
@@ -24472,18 +24469,17 @@ msgid "Family places for %s"
msgstr "Místa rodiny %s"
#: ../src/plugins/view/geomoves.py:131
-#, fuzzy
msgid "Descendance of the active person."
-msgstr "Upravit zvolenou osobu"
+msgstr "Potomci aktivní osoby"
#: ../src/plugins/view/geomoves.py:162
msgid "GeoMoves"
msgstr "GeoMoves"
#: ../src/plugins/view/geomoves.py:471
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "All descendance for %s"
-msgstr "%s potomci"
+msgstr "Všichni potomci pro %s"
#: ../src/plugins/view/geomoves.py:636
msgid "The maximum number of generations.\n"
@@ -24568,32 +24564,32 @@ msgstr "Zobrazit všechna místa"
msgid "Restore a gramplet"
msgstr "Obnovit gramplet"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:328
msgid "HtmlView"
msgstr "HtmlView"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:497
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Přejít na předchozí stranu v historii"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:505
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Přejít na další stranu v historii"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:510
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnovit"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:513
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Zastavit a obnovit stránku."
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:557
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Počáteční strana pro HTMLView"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:558
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
"
\n"
@@ -24602,15 +24598,15 @@ msgstr ""
"Pro načtení webové stránky do této strany vyplňte její adresu nahoře a stiskněte tlačítko Spustit
\n"
"Například: http://gramps-project.org?
"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:73
msgid "Html View"
msgstr "Html View"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:74
msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
msgstr "Pohled zobrazení stránek html vložených v Gramps"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:81
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -24666,105 +24662,105 @@ msgstr "Poznámky nelze sloučit."
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr "Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě poznámky. Druhou poznámku lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na požadovaný záznam."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:93
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "pokř."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:94
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
msgid "short for christened|chr."
msgstr "kř."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:95
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
msgid "short for buried|bur."
msgstr "pohř."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:96
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1115
msgid "Jump to child..."
msgstr "Přejít na potomka..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1320
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1128
msgid "Jump to father"
msgstr "Přejít na otce"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1333
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1141
msgid "Jump to mother"
msgstr "Přejít na matku"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1702
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1510
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1749
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1755
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1557
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1563
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:4332
#: ../src/plugins/webreport/webcal.py:519
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1775
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1583
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Směr pohybu kolečka myši"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1783
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1591
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "nahoru <-> dolů"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1790
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1598
msgid "Left <-> Right"
msgstr "vlevo <-> vpravo"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2018
-#: ../src/plugins/view/relview.py:406
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1826
+#: ../src/plugins/view/relview.py:414
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Přidat nové rodiče..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2078
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1886
msgid "Family Menu"
msgstr "Menu rodin"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2204
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2012
msgid "Show images"
msgstr "Zobrazení obrázků"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2207
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2015
msgid "Show marriage data"
msgstr "Zobrazit informace o sňatku"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2210
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2018
msgid "Show unknown people"
msgstr "Ukázat neznámé osoby"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2213
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2021
msgid "Tree style"
msgstr "Styl stromu"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2215
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2023
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2216
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2024
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktní"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2217
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2025
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbaleno"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2220
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2028
msgid "Tree direction"
msgstr "Směr stromu"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2227
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2035
msgid "Tree size"
msgstr "Velikost stromu"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2231
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1655
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2039
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1663
msgid "Layout"
msgstr "Uspořádání"
@@ -24795,84 +24791,84 @@ msgstr "Rozbalit tuto celou skupinu"
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Sbalit tuto celou skupinu"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
msgid "_Reorder"
msgstr "Pře_skupit"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:393
+#: ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Změnit pořadí rodičů a rodin"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:398
+#: ../src/plugins/view/relview.py:406
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:399
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407
msgid "Edit the active person"
msgstr "Upravit zvolenou osobu"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:401
-#: ../src/plugins/view/relview.py:403
-#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+#: ../src/plugins/view/relview.py:409
+#: ../src/plugins/view/relview.py:411
+#: ../src/plugins/view/relview.py:814
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/view/relview.py:410
msgid "Add Partner..."
msgstr "Přidat partnera..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:405
-#: ../src/plugins/view/relview.py:407
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:413
+#: ../src/plugins/view/relview.py:415
+#: ../src/plugins/view/relview.py:808
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Přidá nové rodiče"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:409
-#: ../src/plugins/view/relview.py:413
-#: ../src/plugins/view/relview.py:801
+#: ../src/plugins/view/relview.py:417
+#: ../src/plugins/view/relview.py:421
+#: ../src/plugins/view/relview.py:809
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:412
+#: ../src/plugins/view/relview.py:420
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Vybrat existující rodiče..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:650
+#: ../src/plugins/view/relview.py:658
msgid "Alive"
msgstr "Naživu"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:717
-#: ../src/plugins/view/relview.py:744
+#: ../src/plugins/view/relview.py:725
+#: ../src/plugins/view/relview.py:752
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s v %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:802
+#: ../src/plugins/view/relview.py:810
msgid "Edit parents"
msgstr "Změnit rodiče"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:803
+#: ../src/plugins/view/relview.py:811
msgid "Reorder parents"
msgstr "Přeskupit rodiče"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+#: ../src/plugins/view/relview.py:812
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:808
+#: ../src/plugins/view/relview.py:816
msgid "Edit family"
msgstr "Změnit rodinu"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:809
+#: ../src/plugins/view/relview.py:817
msgid "Reorder families"
msgstr "Přeskupit rodiny"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:810
+#: ../src/plugins/view/relview.py:818
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:863
-#: ../src/plugins/view/relview.py:919
+#: ../src/plugins/view/relview.py:871
+#: ../src/plugins/view/relview.py:927
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
@@ -24880,77 +24876,77 @@ msgstr[0] " (%d sourozenec)"
msgstr[1] " (%d sourozenci)"
msgstr[2] " (%d sourozenců)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:868
-#: ../src/plugins/view/relview.py:924
+#: ../src/plugins/view/relview.py:876
+#: ../src/plugins/view/relview.py:932
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 bratr)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:870
-#: ../src/plugins/view/relview.py:926
+#: ../src/plugins/view/relview.py:878
+#: ../src/plugins/view/relview.py:934
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 sestra)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:872
-#: ../src/plugins/view/relview.py:928
+#: ../src/plugins/view/relview.py:880
+#: ../src/plugins/view/relview.py:936
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 sourozenec)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:874
-#: ../src/plugins/view/relview.py:930
+#: ../src/plugins/view/relview.py:882
+#: ../src/plugins/view/relview.py:938
msgid " (only child)"
msgstr " (jedináček)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:945
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1395
+#: ../src/plugins/view/relview.py:953
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1403
msgid "Add new child to family"
msgstr "Přidat nové dítě do rodiny"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:949
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1399
+#: ../src/plugins/view/relview.py:957
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1407
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Přidat dítě do rodiny"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1178
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1186
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1185
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1187
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1193
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1195
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1248
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1256
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Vztah: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1290
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1298
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1294
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1302
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1298
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1309
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1317
msgid "Broken family detected"
msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1310
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1318
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1331
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1378
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1339
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1386
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
@@ -24958,40 +24954,40 @@ msgstr[0] "(%d dítě)"
msgstr[1] "(%d děti)"
msgstr[2] "(%d dětí)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1333
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1380
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1341
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1388
msgid " (no children)"
msgstr "(bez dětí)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1507
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1515
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Přidat dítě do rodiny"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1644
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1652
msgid "Use shading"
msgstr "Použít stínování"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1647
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1655
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Zobrazit tlačítka úprav"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1649
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1657
msgid "View links as website links"
msgstr "Zobrazit odkazy jako odkazy na web"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1666
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1674
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit detaily"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1669
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1677
msgid "Show Siblings"
msgstr "Zobrazit sourozence"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1717
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1725
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Přeskupit vazby"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1805
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1813
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Přeskupit vazby: %s"
@@ -25716,7 +25712,7 @@ msgstr "Rozložení náhražek citací"
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7829
msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
-msgstr ""
+msgstr "Určete výchozí rozložení části Odkazovatelé citací stránky pramenů"
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7833
msgid "Include ancestor's tree"
@@ -25856,24 +25852,24 @@ msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů"
#: ../src/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:24
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:13
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:15
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:17
-#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:5
-#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:9
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:7
-#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:6
+#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:11
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:8
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:16
-#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:4
+#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:5
#: ../src/gui/glade/editattribute.glade.h:5
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:17
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:18
#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:17
#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:14
#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:4
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:12
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:13
#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:11
#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:8
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:9
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:4
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:6
#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:10
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
@@ -26513,37 +26509,37 @@ msgid "Zooms the page out"
msgstr "Zmenší stránku"
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:1
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:14
-#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:10
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:18
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:1
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:1
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:34
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:1
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Zrušit změny a zavřít okno"
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:2
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:15
-#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:10
-#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:11
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:19
-#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:12
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:1
#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:1
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:2
-#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:9
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:23
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:13
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:35
+#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:2
#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:2
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Přijmout změny a zavřít okno"
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:3
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:5
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:7
msgid "_Given:"
msgstr "_Křestní jméno:"
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:4
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:11
msgid "The person's given names"
msgstr "Křestní jména osoby"
@@ -26552,22 +26548,22 @@ msgid "C_all:"
msgstr "Do_mácké jméno:"
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:6
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:11
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:13
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
msgstr "Část křestního jména, která je používána jako běžné jméno. Pokud je podklad červený, jméno není součástí křestního jména a v některých zprávách nebude tištěno jako podtržené."
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:7
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:6
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:8
msgid "T_itle:"
msgstr "T_itul:"
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:8
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:12
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:14
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr "Titul používaný pro osobu, např. 'Dr.' nebo 'Rev.'"
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:9
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:13
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:15
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\""
@@ -26576,7 +26572,7 @@ msgid "_Nick:"
msgstr "Přez_dívka"
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:12
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:14
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:16
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
msgstr "Další popisné jméno dané místo oficiálního křestního jména."
@@ -26585,17 +26581,17 @@ msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:15
-#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:3
-#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:2
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:11
+#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:4
+#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:4
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:13
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:20
#: ../src/gui/glade/editnote.glade.h:2
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:3
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:16
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:4
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr "Identifikace typu jména o které se jedná, např. Rodné jméno, Jméno po sňatku."
@@ -26613,11 +26609,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:21
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:19
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:11
#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:32
#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:5
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:16
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@@ -26658,10 +26654,10 @@ msgid "G_ender:"
msgstr "Po_hlaví:"
#: ../src/gui/glade/editperson.glade.h:35
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:11
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:18
-#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:5
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:14
+#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:16
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:18
#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:1
#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:17
@@ -26765,7 +26761,7 @@ msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: ../src/gui/glade/addmedia.glade.h:3
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:3
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:20
#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:18
@@ -26866,242 +26862,242 @@ msgstr "Detaily definice formátu"
msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:4
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:21
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:18
msgid "_Author:"
msgstr "_Autor:"
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:3
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:5
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:29
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:27
msgid "Title of the source."
msgstr "Název pramenu."
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:4
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:6
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:24
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:21
msgid "Authors of the source."
msgstr "Autoři pramenu."
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:5
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:7
msgid "_Pub. info.:"
msgstr "_Pub. info.:"
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:6
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:8
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:27
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:24
msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
msgstr "Informace o vydání. Např město a rok vydání, jméno vydavatele, ...atd."
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:9
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:26
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:23
msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
msgstr "Poskytuje krátký titulek použitý pro třídění filtrování a získávání záznamů pramenů."
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:8
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:10
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:22
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:19
msgid "A_bbreviation:"
msgstr "Zkratka:"
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:10
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:12
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:28
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:26
msgid "A unique ID to identify the source"
msgstr "Unikátní ID identifikující pramen"
-#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:11
-#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:7
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:5
+#: ../src/gui/glade/editsource.glade.h:13
+#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:7
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:15
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr "Označuje že záznam je důvěrný"
#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:1
-msgid "Add a new style"
-msgstr "Přidat nový styl"
-
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:3
-msgid "Edit the selected style"
-msgstr "Upravit vybraný styl"
-
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:5
-#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:12
-#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:8
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:8
-msgid "Edition"
-msgstr "Vydání:"
-
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:6
-msgid "Delete the selected style"
-msgstr "Odstranit vybraný styl"
-
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:8
msgid "Style n_ame:"
msgstr "Název _stylu:"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:2
msgid "Style name"
msgstr "Název stylu"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:10
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:3
#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:25
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:11
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:4
msgid "Type face"
msgstr "Druh písma"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:12
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:5
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "_Roman (Times, serif)"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:13
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:6
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:14
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:7
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:16
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:9
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:17
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:11
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4
-#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:10
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:17
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:18
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:11
msgid "_Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:19
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:12
msgid "_Italic"
msgstr "_Kurzíva"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:20
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:13
msgid "_Underline"
msgstr "Podtržené"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:21
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:14
msgid "Font options"
msgstr "Nastavení písma"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:22
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:15
msgid "_Left"
msgstr "V_levo"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:23
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:16
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:24
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:17
msgid "J_ustify"
msgstr "Zar_ovnat"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:25
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:18
msgid "Cen_ter"
msgstr "Na s_třed"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:26
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:19
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:27
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:20
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:28
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:21
msgid "First li_ne:"
msgstr "Prv_ní řádek"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:30
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:23
msgid "R_ight:"
msgstr "_Vpravo"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:31
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:24
msgid "L_eft:"
msgstr "Vl_evo"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:32
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:25
msgid "Spacing"
msgstr "Mezery"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:33
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:26
msgid "Abo_ve:"
msgstr "Nad:"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:34
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:27
msgid "Belo_w:"
msgstr "Pod:"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:35
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:28
msgid "Borders"
msgstr "Okraje"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:36
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:29
msgid "Le_ft"
msgstr "V_levo"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:37
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:30
msgid "Righ_t"
msgstr "Vp_ravo:"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:38
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:31
msgid "_Top"
msgstr "_Nahoru"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:39
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:32
msgid "_Padding:"
msgstr "Odstup od _okrajů"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:40
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:33
msgid "_Bottom"
msgstr "D_olů"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:41
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:34
msgid "Indentation"
msgstr "Identifikace"
-#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:42
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:35
msgid "Paragraph options"
msgstr "Nastavení odstavce"
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:36
+msgid "Add a new style"
+msgstr "Přidat nový styl"
+
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:38
+msgid "Edit the selected style"
+msgstr "Upravit vybraný styl"
+
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:40
+#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:12
+#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:14
+msgid "Edition"
+msgstr "Vydání:"
+
+#: ../src/gui/glade/styleeditor.glade.h:41
+msgid "Delete the selected style"
+msgstr "Odstranit vybraný styl"
+
#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:1
-msgid "Family Trees - Gramps"
-msgstr "Rodokmeny - Gramps"
-
-#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:2
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Přejmenovat"
-
-#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:3
-msgid "Re_pair"
-msgstr "O_pravit"
-
-#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:5
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zavřít okno"
-
-#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:6
-msgid "_Load Family Tree"
-msgstr "N_ahrát rodokmen"
-
-#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:7
msgid "Revision comment - Gramps"
msgstr "Komentář k revizi - Gramps"
-#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:8
+#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:2
msgid "Version description"
msgstr "Popis verze"
+#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:3
+msgid "Family Trees - Gramps"
+msgstr "Rodokmeny - Gramps"
+
+#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:4
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Zavřít okno"
+
+#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:5
+msgid "_Load Family Tree"
+msgstr "N_ahrát rodokmen"
+
+#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:6
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Přejmenovat"
+
+#: ../src/gui/glade/dbman.glade.h:7
+msgid "Re_pair"
+msgstr "O_pravit"
+
#: ../src/gui/glade/editdate.glade.h:1
msgid "Calenda_r:"
msgstr "Kalendář:"
@@ -27171,24 +27167,24 @@ msgid "Citation information"
msgstr "Informace o citaci"
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:2
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:2
#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:3
#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:24
#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:7
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:2
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:2
#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:4
msgid "_Date:"
msgstr "_Datum:"
#: ../src/gui/glade/editcitation.glade.h:3
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:18
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:19
#: ../src/gui/glade/editmedia.glade.h:10
#: ../src/gui/glade/editmediaref.glade.h:25
#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:11
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:3
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:4
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:3
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:27
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:29
#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:5
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Spustit editor data"
@@ -27251,92 +27247,92 @@ msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném pramenu se pr
msgid "Shared source information"
msgstr "Informace sdíleného pramene"
-#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:2
msgid "_Web address:"
msgstr "_WWW adresa:"
-#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:3
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
-#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:6
+#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:7
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
msgstr "Typ internetové adresy, např. email, webová stránka, ..."
-#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:8
msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
msgstr "Internetová adresa dle potřeby, např. http://gramps-project.org"
-#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:8
+#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:9
msgid "Open the web address in the default browser."
msgstr "Otevřít webovou adresu výchozím prohlížečem."
-#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/editurl.glade.h:10
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr "Popisný titulek Internetové lokace kterou ukládáte."
-#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:1
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:10
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:15
+#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:3
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:12
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:21
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "_Name:"
msgstr "Jmé_no:"
-#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:3
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:12
+#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:5
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:14
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
msgstr "Název archivu (ve kterém je pramen uložen)."
-#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:4
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:16
+#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:6
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:18
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
msgstr "Druh archivu, např. 'Knihovna', 'Album', ..."
-#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:6
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:15
+#: ../src/gui/glade/editrepository.glade.h:8
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:17
msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr "Unikátní ID identifikující archiv."
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:3
#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:1
#: ../src/gui/glade/editsourceref.glade.h:1
msgid "Reference information"
msgstr "Referenční informace"
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:4
msgid "_Media Type:"
msgstr "Typ _média:"
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:3
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:5
msgid "Call n_umber:"
msgstr "Signat_ura:"
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:4
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:6
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
msgstr "Na jakém typu média je tento pramen k dispozici v archivu."
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:8
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:10
msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr "Id identifikující pramen v archivu."
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:13
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:15
msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném archivu se projeví u všech objektů které jej sdílí."
-#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:17
+#: ../src/gui/glade/editreporef.glade.h:19
#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:15
msgid "Shared information"
msgstr "Sdílená informace"
-#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:2
msgid "_Person:"
msgstr "_Osoba:"
-#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:3
msgid "_Association:"
msgstr "_Asociace:"
-#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:3
+#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:4
msgid ""
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
"\n"
@@ -27346,24 +27342,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Poznámka: Pro vztahy napojené na specifické časové rozmezí nebo dobu použijte raději Událost. Události je možné sdílet mezi osobami. Každé osobě je pak možné v Události přidělit roli."
-#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:8
+#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:9
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
msgstr "Použijte tlačítko vybrat pro volbu osoby která má asociaci k upravované osobě."
-#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:10
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr "Vyberte osobu, která má asociaci na upravovanou osobu."
-#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:11
+#: ../src/gui/glade/editpersonref.glade.h:12
#: ../src/gui/glade/editlink.glade.h:6
#: ../src/gui/glade/editfamily.glade.h:8
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:10
#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:14
msgid "Selector"
msgstr "Volič"
#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:1
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:3
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:4
#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:15
msgid "C_ity:"
msgstr "_Město:"
@@ -27408,7 +27404,7 @@ msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bun
msgstr "Druhá úroveň dělení míst, např. kraj v ČR, stát v USA."
#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:10
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:8
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:9
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "Země:"
@@ -27417,13 +27413,13 @@ msgid "The country where the place is."
msgstr "Země ve které místo leží."
#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:12
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:6
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:7
#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:30
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_PSČ:"
#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:13
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:10
#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:31
msgid "Phon_e:"
msgstr "T_elefon:"
@@ -27433,7 +27429,7 @@ msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
msgstr "Nejnižší úroveň dělení míst: např. název ulice."
#: ../src/gui/glade/editlocation.glade.h:15
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:21
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:22
#: ../src/gui/glade/editplace.glade.h:32
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
msgid "_Locality:"
@@ -27483,19 +27479,19 @@ msgstr "Unikátní ID pro rodinu"
msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details."
msgstr "Typ vztahu, např \"Ženatý/vdaná\" nebo \"Svobodný/á\". Pro podrobnosti použijte Události."
-#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:1
+#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:2
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "Vztah k _matce:"
-#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:3
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "Vztah k otci:"
-#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:5
+#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:6
msgid "Name Child:"
msgstr "Jméno/Potomek:"
-#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:6
+#: ../src/gui/glade/editchildref.glade.h:7
msgid "Open person editor of this child"
msgstr "Otevřít editor osob tohoto dítěte"
@@ -27523,36 +27519,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Poznámka: některé předdefinované atributy odkazují na hodnoty uvedené v GEDCOM standardu."
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:3
msgid "St_reet:"
msgstr "U_lice:"
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:4
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:5
msgid "The town or city of the address"
msgstr "Město z adresy:"
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:5
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:6
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
msgid "_State/County:"
msgstr "Kraj/Okre_s:"
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:8
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:10
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:11
msgid "Phone number linked to the address."
msgstr "Telefonní číslo spojené s adresou."
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:11
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:12
msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr "Stát nebo okres v případě je jej poštovní adresa vyžaduje."
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:12
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:13
msgid "Country of the address"
msgstr "Země z adresy"
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:13
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:14
msgid ""
"Mail address. \n"
"\n"
@@ -27562,11 +27558,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Poznámka: Pro potřeby genealogických dat použijte událost Bydliště."
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:20
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:21
msgid "Date at which the address is valid."
msgstr "Datum ve kterém je adresa platná."
-#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:22
+#: ../src/gui/glade/editaddress.glade.h:23
msgid "The locality of the address"
msgstr "Lokalita této adresy"
@@ -27680,7 +27676,7 @@ msgid "De_scription:"
msgstr "Popi_s:"
#: ../src/gui/glade/editeventref.glade.h:9
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:3
#: ../src/gui/glade/editevent.glade.h:12
msgid "_Place:"
msgstr "_Místo:"
@@ -27694,19 +27690,19 @@ msgstr "Unikátní ID identifikující událost"
msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
msgstr "Poznámka: Jakákoli změna informací o sdílené události se projeví u všech jejích účastníků."
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:5
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:6
msgid "Ordinance:"
msgstr "Vysvěcení:"
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:6
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:7
msgid "LDS _Temple:"
msgstr "Kostel SPD:"
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:8
msgid "_Family:"
msgstr "_Rodina:"
-#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:10
+#: ../src/gui/glade/editldsord.glade.h:11
msgid "_Status:"
msgstr "_Stav:"
@@ -27816,47 +27812,47 @@ msgstr ""
msgid "Location"
msgstr "Informace"
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:9
msgid "Suffi_x:"
msgstr "Přípon_a:"
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:8
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:10
msgid "C_all Name:"
msgstr "Přezdívk_a:"
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:10
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:12
msgid "_Nick Name:"
msgstr "Přez_dívka"
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:15
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:17
msgid "Given Name(s) "
msgstr "Křestní jméno(a) "
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:16
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:18
msgid "_Family Nick Name:"
msgstr "Rodinná _přezdívka:"
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:17
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:19
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr "Neoficiální jméno dané rodině pro odlišení od osob se stejným příjmením. Často vztažené např. k názvu usedlosti nebo statku."
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:18
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:20
msgid "Family Names "
msgstr "Rodinná jména "
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:19
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:21
msgid "G_roup as:"
msgstr "Ses_kupovat jako:"
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:20
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:22
msgid "_Sort as:"
msgstr "_Třídit podle:"
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:21
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:23
msgid "_Display as:"
msgstr "Zobrazit jako:"
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:22
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:24
msgid ""
"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
@@ -27864,11 +27860,11 @@ msgstr ""
"Osoby jsou zobrazovány s ohledem na formát jména daný v Předvolbách (výchozí).\n"
"Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zobrazena s využitím uživatelského formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)."
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:24
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:26
msgid "Dat_e:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:25
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:27
msgid ""
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
@@ -27876,7 +27872,7 @@ msgstr ""
"Osoby jsou tříděny s ohledem na formát jména daný v Předvolbách (výchozí).\n"
"Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zatříděna s využitím uživatelského formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)."
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:29
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:31
msgid ""
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n"
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
@@ -27884,11 +27880,11 @@ msgstr ""
"Pohled na strom osob seskupuje osoby podle primárního příjmení. Toto chování můžete potlačit nastavením hodnoty pro seskupování.\n"
"Budete dotázáni zda seskupit pouze tuto osobu nebo všechny osoby s tímto konkrétním primárním příjmením."
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:31
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:33
msgid "O_verride"
msgstr "Přepsa_t"
-#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:32
+#: ../src/gui/glade/editname.glade.h:34
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
msgstr "Datum asociovaný s názvem. Např.datum kdy došlo ke sňatku pro Název sňatku."
@@ -27921,13 +27917,13 @@ msgstr ""
"primární data pro sloučenou citaci."
#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:3
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:9
#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:3
msgid "Source 1"
msgstr "Pramen 1"
#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:4
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:9
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:10
#: ../src/gui/glade/mergesource.glade.h:4
msgid "Source 2"
msgstr "Pramen 2"
@@ -27937,7 +27933,7 @@ msgid "Confidence:"
msgstr "Důvěrnost:"
#: ../src/gui/glade/mergecitation.glade.h:8
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:14
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:15
#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:9
#: ../src/gui/glade/mergefamily.glade.h:8
#: ../src/gui/glade/mergemedia.glade.h:8
@@ -27966,33 +27962,33 @@ msgid "Detailed Selection"
msgstr "Podrobný výběr"
#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:1
-msgid "Other"
-msgstr "Jiný"
-
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:2
-msgid "Title selection"
-msgstr "Výběr názvu"
-
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:3
-msgid "Place 1"
-msgstr "Místo 1"
-
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:4
-msgid "Place 2"
-msgstr "Místo 2"
-
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:6
msgid "Merge and _edit"
msgstr "Sloučit a up_ravit"
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:7
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:2
msgid "_Merge and close"
msgstr "Sloučit a _zavřít"
-#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:15
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:4
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu."
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:5
+msgid "Other"
+msgstr "Jiný"
+
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:6
+msgid "Title selection"
+msgstr "Výběr názvu"
+
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:7
+msgid "Place 1"
+msgstr "Místo 1"
+
+#: ../src/gui/glade/mergedata.glade.h:8
+msgid "Place 2"
+msgstr "Místo 2"
+
#: ../src/gui/glade/mergeevent.glade.h:1
msgid ""
"Select the event that will provide the\n"
@@ -28165,82 +28161,82 @@ msgstr ""
msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined."
msgstr "Budou kombinovány objekty médií, položky dat a odkazy na archivy obou pramenů."
-#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:2
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:4
-msgid "Author's email:"
-msgstr "Email autora:"
-
-#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:5
+#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:1
msgid "Perform selected action"
msgstr "Provést vybranou akci"
+#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:4
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../src/gui/glade/plugins.glade.h:6
+msgid "Author's email:"
+msgstr "Email autora:"
+
#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:1
-msgid "All rules must apply"
-msgstr "Musí platit všechna pravidla"
-
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:2
-msgid "At least one rule must apply"
-msgstr "Musí platit alespoň jedno pravidlo"
-
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:3
-msgid "Exactly one rule must apply"
-msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo"
-
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:4
-msgid "Add another rule to the filter"
-msgstr "Přidat další pravidlo k filtru"
-
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:6
-msgid "Edit the selected rule"
-msgstr "Upravit vybrané pravidlo"
-
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:9
-msgid "Delete the selected rule"
-msgstr "Odstranit vybrané pravidlo"
-
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:12
-msgid "Rule list"
-msgstr "Seznam pravidel"
-
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:13
-msgid "Definition"
-msgstr "Definice"
-
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:14
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentář:"
-
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:16
-msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
-msgstr "Vrátit hodnoty nevyhovující pravidlům filtru"
-
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:17
msgid "Add a new filter"
msgstr "Přidat nový filtr"
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:18
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:2
msgid "Edit the selected filter"
msgstr "Upravit vybraný filtr"
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:19
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:3
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "Duplikovat vybraný filtr"
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:20
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:4
msgid "Test the selected filter"
msgstr "Otestovat vybraný filtr"
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:21
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:5
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Odstranit vybraný filtr"
-#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:22
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:6
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
msgstr "Upozornění: ke změnám dojde až po zavření tohoto okna"
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:7
+msgid "All rules must apply"
+msgstr "Musí platit všechna pravidla"
+
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:8
+msgid "At least one rule must apply"
+msgstr "Musí platit alespoň jedno pravidlo"
+
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:9
+msgid "Exactly one rule must apply"
+msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo"
+
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:10
+msgid "Add another rule to the filter"
+msgstr "Přidat další pravidlo k filtru"
+
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:12
+msgid "Edit the selected rule"
+msgstr "Upravit vybrané pravidlo"
+
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:15
+msgid "Delete the selected rule"
+msgstr "Odstranit vybrané pravidlo"
+
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:18
+msgid "Rule list"
+msgstr "Seznam pravidel"
+
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:19
+msgid "Definition"
+msgstr "Definice"
+
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:20
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ko_mentář:"
+
+#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:22
+msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
+msgstr "Vrátit hodnoty nevyhovující pravidlům filtru"
+
#: ../src/gui/glade/rule.glade.h:23
msgid "Selected Rule"
msgstr "Vybrané pravidlo"
@@ -28302,25 +28298,25 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrický"
#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:1
+msgid "Install Selected _Addons"
+msgstr "Instalov_at zvolené rozšíření"
+
+#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:2
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Dostupné aktualizace pro rozšíření Gramps"
-#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:2
+#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:3
msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
msgstr "Gramps je vydán se základní sadou zásuvných modulů, které poskytují všechny nezbytné funkce. Přesto je možné rozšířit funkčnost přidáním dalších Rozšíření. Tato rozšíření poskytují nové zprávy, seznamy, náhledy, gramplety a další vlastnosti. Zde si můžete vybrat mezi dalšími dostupnými rozšířeními, které budou získány z Internetu z webu Gramps a instalovány lokálně na vašem počítači. Pokud nyní zavřete tento dialog, můžete rozšíření instalovat později využitím nabídky Úpravy -> Předvolby."
-#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:3
+#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:4
msgid "_Select All"
msgstr "Vybrat _vše"
-#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:4
+#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:5
msgid "Select _None"
msgstr "_Zrušit výběr"
-#: ../src/gui/glade/updateaddons.glade.h:5
-msgid "Install Selected _Addons"
-msgstr "Instalov_at zvolené rozšíření"
-
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
msgid "_Tag"
msgstr "Š_títek"
@@ -28425,23 +28421,23 @@ msgstr "Neuvolněné objekty"
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1
-msgid "Please be patient. This may take a while."
-msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat."
-
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2
-msgid "Co_mpare"
-msgstr "Po_rovnat"
-
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3
-#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2
msgid "Match Threshold"
msgstr "Stupeň přesnosti"
-#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3
msgid "Use soundex codes"
msgstr "Používat kódy SoundEx"
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4
+msgid "Co_mpare"
+msgstr "Po_rovnat"
+
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5
#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4
+msgid "Please be patient. This may take a while."
+msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat."
+
+#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3
msgid "Don't merge if citation has notes"
msgstr "Neslučovat pokud mají citace poznámky"
@@ -28470,6 +28466,10 @@ msgid "_Email:"
msgstr "_Email:"
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
+msgid "_Accept and close"
+msgstr "Přijmout a z_avřít"
+
+#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:2
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n"
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
@@ -28489,10 +28489,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Spusťte tento nástroj několikrát aby byla opravena jména s více informacemi, které mohou být takto získány."
-#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9
-msgid "_Accept and close"
-msgstr "Přijmout a z_avřít"
-
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1
msgid "- default -"
msgstr "-výchozí-"
@@ -28521,14 +28517,14 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr "Vybrat osobu k určení vztahu"
-#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
-msgid "SoundEx code:"
-msgstr "Kód SoundEx:"
-
-#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1
msgid "Close Window"
msgstr "Zavřít okno"
+#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3
+msgid "SoundEx code:"
+msgstr "Kód SoundEx:"
+
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1
msgid "Search for events"
msgstr "Hledat události"
@@ -28554,161 +28550,161 @@ msgid "Search for notes"
msgstr "Hledat poznámky"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
msgid "_Mark all"
msgstr "_Označit vše"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
msgid "_Unmark all"
msgstr "_Zrušit označení"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4
msgid "In_vert marks"
msgstr "In_vertovat značky"
#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
msgstr "Dvojklik na řádek upraví/prohlédne data"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7
msgid "Maximum _age"
msgstr "M_aximální věk"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "Mi_nimální věk při sňatku"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "Ma_ximální věk při sňatku"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "Maximální počet _manželů(manželek) na osobu"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "Maximální počet po sobě jdoucích let _vdovství před dalším sňatkem"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Maximální věk při sňatk_u"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
msgstr "Odhadnout chybějící nebo n_epřesná data"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr "Najít neval_idní datum"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "Mi_nimální věk pro porod dítěte"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "Ma_ximální věk pro porod dítěte"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "Maximální počet _dětí"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19
msgid "Women"
msgstr "Ženy"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "Mi_nimální věk pro otcovství"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "M_aximální věk pro otcovství"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "Men"
msgstr "Muži"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "Maximální věkový roz_díl mezi manžely"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "Maximální _počet let mezi dětmi"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Maximální r_ozpětí let pro všechny děti"
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
msgid "Families"
msgstr "Rodiny"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2
-msgid "ANSEL"
-msgstr "ANSEL"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3
-msgid "ANSI (iso-8859-1)"
-msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
-msgid "UTF8"
-msgstr "UTF8"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Varování"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8
-msgid "Created by:"
-msgstr "Vytvořeno:"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9
-msgid "People:"
-msgstr "Osoby:"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Kódování:"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
-msgid "Version:"
-msgstr "Verze:"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12
-msgid "Families:"
-msgstr "Rodiny:"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr "Gramps - kódování GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2
msgid "GEDCOM Encoding"
msgstr "Kódování GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3
msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
msgstr "Tento soubor GEDCOM udává, že používá kódování ANSEL. Někdy může jít o chybu. Pokud importovaná data obsahují neobvyklé znaky, vraťte zpět import a potlačte tuto znakovou sadu výběrem jiného kódování níže."
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4
msgid "Encoding: "
msgstr "Kódování: "
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
+msgid "ANSEL"
+msgstr "ANSEL"
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
+msgid "ANSI (iso-8859-1)"
+msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9
+msgid "UTF8"
+msgstr "UTF8"
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12
+msgid "Created by:"
+msgstr "Vytvořeno:"
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13
+msgid "People:"
+msgstr "Osoby:"
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Kódování:"
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
+msgid "Version:"
+msgstr "Verze:"
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16
+msgid "Families:"
+msgstr "Rodiny:"
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
msgid "Genealogy System"
msgstr "Genealogický systém"
@@ -28992,6 +28988,24 @@ msgstr "The Gramps Software Licence
Gramps můžete volně používat
msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
msgstr "Gramps pro Gnome or KDE?
V Linuxu můžete s Gramps pracovat v prostředí jaké vám vyhovuje. Pokud jsou ve vašem prostředí instalovány požadované GTK knihovny, bude Gramps fungovat dobře."
+#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
+#~ msgstr "Nahlásit chybu: Krok 1 z 5"
+
+#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
+#~ msgstr "Nahlásit chybu: Krok 2 z 5"
+
+#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
+#~ msgstr "Nahlásit chybu: Krok 3 z 5"
+
+#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
+#~ msgstr "Nahlásit chybu: Krok 4 z 5"
+
+#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
+#~ msgstr "Nahlásit chybu: Krok 5 z 5"
+
+#~ msgid "Select Save File"
+#~ msgstr "Vybrat soubor"
+
#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
#~ msgstr "Požadován je PyGtk verze 2.10 nebo novější"