From 8dc6583ecda0e40778af07004c4cf577a594b29e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Roitman Date: Mon, 5 Dec 2005 23:14:40 +0000 Subject: [PATCH] * src/po/fr.po: Partial translation update. svn: r5478 --- gramps2/ChangeLog | 1 + gramps2/src/po/fr.po | 11997 +++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 6130 insertions(+), 5868 deletions(-) diff --git a/gramps2/ChangeLog b/gramps2/ChangeLog index eb88f4478..a69efd41e 100644 --- a/gramps2/ChangeLog +++ b/gramps2/ChangeLog @@ -1,5 +1,6 @@ 2005-12-05 Alex Roitman * doc/gramps-manual/Makefile.am: Change symlink creation. + * src/po/fr.po: Partial translation update. 2005-12-04 Alex Roitman * src/po/ru.po: Partial translation update. diff --git a/gramps2/src/po/fr.po b/gramps2/src/po/fr.po index 07ff61a88..ebf4183b7 100644 --- a/gramps2/src/po/fr.po +++ b/gramps2/src/po/fr.po @@ -1,180 +1,161 @@ -# translation of fr.po to Français +# translation of fr_uft8.po to +# translation of fr.po to # translation of template.po to French # Copyright (C) 2001-2005 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Protois , 2001-2004. # Matthieu Pupat , 2004, 2005. # Guillaume Pratte , 2005. # -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +"Project-Id-Version: Gramps 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Thu Aug 4 11:04:24 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-28 21:48+0200\n" -"Last-Translator: Matthieu Pupat \n" -"Language-Team: Français \n" +"POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-05 23:17+0100\n" +"Last-Translator: nonome\n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120 +#: AddMedia.py:93 ImageSelect.py:134 msgid "Select a media object" msgstr "Choisir un media" -#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:174 +#: AddMedia.py:123 ImageSelect.py:192 msgid "Cannot import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:175 +#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:193 msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." +msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." -#: AddMedia.py:143 MediaView.py:412 MediaView.py:436 +#: AddMedia.py:142 MediaView.py:415 MediaView.py:439 msgid "Add Media Object" msgstr "Ajouter un media" -#: AddSpouse.py:114 +#: AddSpouse.py:116 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Sélectionner l'époux(se) ou le partenaire de %s" +msgstr "Sélectionner l'époux(se) ou le partenaire de %s" -#: AddSpouse.py:119 +#: AddSpouse.py:121 msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Sélectionner l'époux(se) ou le partenaire" +msgstr "Sélectionner l'époux(se) ou le partenaire" -#: AddSpouse.py:142 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:252 EditPerson.py:343 -#: EditSource.py:309 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1104 PeopleView.py:59 -#: PeopleView.py:135 SelectChild.py:129 SelectPerson.py:78 -#: plugins/BookReport.py:631 plugins/FilterEditor.py:459 -#: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:226 -#: plugins/NavWebPage.py:511 plugins/NavWebPage.py:567 -#: plugins/PatchNames.py:198 plugins/RelCalc.py:95 plugins/ScratchPad.py:154 -#: plugins/ScratchPad.py:195 plugins/ScratchPad.py:237 -#: plugins/ScratchPad.py:294 plugins/ScratchPad.py:327 -#: plugins/ScratchPad.py:369 plugins/ScratchPad.py:380 -#: plugins/ScratchPad.py:381 plugins/ScratchPad.py:392 -#: plugins/ScratchPad.py:463 plugins/ScratchPad.py:474 plugins/TimeLine.py:431 -#: plugins/WebPage.py:320 +#: AddSpouse.py:150 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:349 +#: EditPlace.py:570 EditSource.py:323 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1207 +#: PeopleView.py:59 PeopleView.py:135 SelectChild.py:130 SelectPerson.py:79 +#: plugins/BookReport.py:633 plugins/DumpGenderStats.py:50 +#: plugins/FilterEditor.py:465 plugins/IndivComplete.py:413 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:559 +#: plugins/NavWebPage.py:619 plugins/PatchNames.py:194 plugins/RelCalc.py:54 +#: plugins/RelCalc.py:105 plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 +#: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 +#: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 +#: plugins/ScratchPad.py:380 plugins/ScratchPad.py:381 +#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:466 +#: plugins/ScratchPad.py:477 plugins/TimeLine.py:431 plugins/WebPage.py:320 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: AddSpouse.py:146 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:261 EditSource.py:309 -#: FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1104 MediaView.py:58 MergePeople.py:122 -#: PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:134 SelectObject.py:85 -#: SelectPerson.py:84 SourceView.py:52 Sources.py:108 Sources.py:242 -#: Witness.py:64 plugins/PatchNames.py:189 +#: AddSpouse.py:154 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditPlace.py:571 +#: EditSource.py:323 FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:58 +#: MergePeople.py:122 PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:135 +#: SelectObject.py:86 SelectPerson.py:85 SourceView.py:52 Sources.py:111 +#: Sources.py:250 Witness.py:66 plugins/PatchNames.py:185 +#: plugins/RelCalc.py:55 msgid "ID" msgstr "Id" -#: AddSpouse.py:150 ChooseParents.py:271 SelectChild.py:139 SelectPerson.py:90 -#: plugins/NavWebPage.py:512 plugins/NavWebPage.py:568 +#: AddSpouse.py:158 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:140 SelectPerson.py:91 +#: plugins/NavWebPage.py:560 plugins/NavWebPage.py:620 msgid "Birth date" msgstr "Date de naissance" -#: AddSpouse.py:232 AddSpouse.py:257 +#: AddSpouse.py:240 AddSpouse.py:265 msgid "Error adding a spouse" msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un conjoint" -#: AddSpouse.py:233 -msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -msgstr "Une personne ne peut être son propre conjoint" - #: AddSpouse.py:241 +msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" +msgstr "Une personne ne peut être son propre conjoint" + +#: AddSpouse.py:249 msgid "Spouse is a parent" msgstr "Le conjoint est un parent" -#: AddSpouse.py:242 -msgid "" -"The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, " -"this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " -"to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "" -"La personne sélectionnée comme conjoint est un parent de la personne active. " -"Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la " -"sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." +#: AddSpouse.py:250 +msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +msgstr "La personne sélectionnée comme conjoint est un parent de la personne active. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." -#: AddSpouse.py:246 AddSpouse.py:267 +#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 msgid "Proceed with adding" msgstr "Forcer l'ajout" -#: AddSpouse.py:246 AddSpouse.py:267 +#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 msgid "Return to dialog" -msgstr "Retour à la fenêtre" +msgstr "Retour à la fenêtre" -#: AddSpouse.py:258 +#: AddSpouse.py:266 msgid "The spouse is already present in this family" -msgstr "Le conjoint est déjà présent dans la famille" +msgstr "Le conjoint est déjà présent dans la famille" -#: AddSpouse.py:262 +#: AddSpouse.py:270 msgid "Spouse is a child" msgstr "Le conjoint est un enfant" -#: AddSpouse.py:263 -msgid "" -"The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -"this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or " -"to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "" -"La personne choisie comme conjoint est un enfant de la personne active. " -"Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la " -"sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." +#: AddSpouse.py:271 +msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +msgstr "La personne choisie comme conjoint est un enfant de la personne active. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." -#: AddSpouse.py:293 FamilyView.py:728 +#: AddSpouse.py:303 FamilyView.py:730 msgid "Add Spouse" msgstr "Ajouter un conjoint" -#: AddSpouse.py:393 ChooseParents.py:813 GenericFilter.py:135 -#: GenericFilter.py:150 GenericFilter.py:266 GenericFilter.py:280 -#: GenericFilter.py:303 GenericFilter.py:326 GenericFilter.py:341 -#: GenericFilter.py:356 GenericFilter.py:983 GenericFilter.py:1240 -#: GenericFilter.py:1264 GenericFilter.py:1293 GenericFilter.py:1325 -#: GenericFilter.py:1342 GenericFilter.py:1363 GenericFilter.py:1446 -#: GenericFilter.py:1500 GenericFilter.py:1562 GenericFilter.py:1581 -#: GenericFilter.py:1647 GenericFilter.py:1814 GenericFilter.py:1836 -#: GenericFilter.py:1850 SelectChild.py:306 +#: AddSpouse.py:353 ChooseParents.py:812 GenericFilter.py:136 +#: GenericFilter.py:151 GenericFilter.py:267 GenericFilter.py:281 +#: GenericFilter.py:304 GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 +#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:987 GenericFilter.py:1244 +#: GenericFilter.py:1268 GenericFilter.py:1297 GenericFilter.py:1329 +#: GenericFilter.py:1346 GenericFilter.py:1367 GenericFilter.py:1453 +#: GenericFilter.py:1507 GenericFilter.py:1569 GenericFilter.py:1588 +#: GenericFilter.py:1654 GenericFilter.py:1821 GenericFilter.py:1843 +#: GenericFilter.py:1857 SelectChild.py:319 msgid "General filters" -msgstr "Filtres généraux" +msgstr "Filtres généraux" -#: AddrEdit.py:106 AddrEdit.py:174 +#: AddrEdit.py:124 AddrEdit.py:197 msgid "Address Editor" msgstr "Adresse" -#: AddrEdit.py:168 EditPerson.py:337 plugins/ScratchPad.py:120 +#: AddrEdit.py:191 EditPerson.py:343 plugins/ScratchPad.py:120 #: plugins/ScratchPad.py:137 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ArgHandler.py:279 DbPrompter.py:216 +#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:260 msgid "Opening non-native format" msgstr "Ouverture d'un format externe" -#: ArgHandler.py:280 DbPrompter.py:217 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Une nouvelle base GRAMPS doit être créée lors de l'ouverture de formats " -"externes. La fenêtre suivante vous permettra de choisir la nouvelle base de " -"données." +#: ArgHandler.py:286 DbPrompter.py:261 +msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." +msgstr "Une nouvelle base GRAMPS doit être créée lors de l'ouverture de formats externes. La fenêtre suivante vous permettra de choisir la nouvelle base de données." -#: ArgHandler.py:288 +#: ArgHandler.py:294 msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" +msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" -#: ArgHandler.py:289 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" -"GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." +#: ArgHandler.py:295 +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." -#: ArgHandler.py:299 DbPrompter.py:203 DbPrompter.py:230 DbPrompter.py:306 -#: DbPrompter.py:335 +#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:149 DbPrompter.py:247 DbPrompter.py:274 +#: DbPrompter.py:350 DbPrompter.py:379 msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" -#: ArgHandler.py:300 DbPrompter.py:231 DbPrompter.py:336 DbPrompter.py:486 +#: ArgHandler.py:307 DbPrompter.py:275 DbPrompter.py:380 DbPrompter.py:530 msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -182,134 +163,133 @@ msgid "" msgstr "" "Le type de fichier \"%s\" est inconnu.\n" "\n" -"Les types valides sont : base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS " -"et GEDCOM." +"Les types valides sont : base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." -#: AttrEdit.py:119 AttrEdit.py:123 AttrEdit.py:181 +#: AttrEdit.py:125 AttrEdit.py:129 AttrEdit.py:200 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attribut" -#: AttrEdit.py:121 +#: AttrEdit.py:127 msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Attribut pour %s" -#: AttrEdit.py:170 AttrEdit.py:174 +#: AttrEdit.py:189 AttrEdit.py:193 msgid "New Attribute" msgstr "Nouvel attribut" -#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:331 ImageSelect.py:682 ImageSelect.py:954 -#: Marriage.py:220 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 +#: AttrEdit.py:194 EditPerson.py:337 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 +#: Marriage.py:219 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: AttrEdit.py:213 +#: AttrEdit.py:232 msgid "New attribute type created" -msgstr "Un nouveau type d'attribut a été créé" +msgstr "Un nouveau type d'attribut a été créé" -#: AttrEdit.py:214 +#: AttrEdit.py:233 msgid "" "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" "It will now appear in the attribute menus for this database" msgstr "" -"L'attribut \"%s\" a été ajouté à la base de données.\n" -"Il apparaît désormais dans le menu des attributs de la base de données" +"L'attribut \"%s\" a été ajouté à la base de données.\n" +"Il apparaît désormais dans le menu des attributs de la base de données" #: Bookmarks.py:118 Bookmarks.py:124 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Gérer les signets" +msgstr "Gérer les signets" -#: ChooseParents.py:129 ChooseParents.py:130 +#: ChooseParents.py:133 ChooseParents.py:134 msgid "Loading..." msgstr "Chargement ..." -#: ChooseParents.py:133 +#: ChooseParents.py:137 msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Sélectionner les parents de %s" +msgstr "Sélectionner les parents de %s" -#: ChooseParents.py:135 ChooseParents.py:300 ChooseParents.py:573 -#: ChooseParents.py:660 +#: ChooseParents.py:139 ChooseParents.py:305 ChooseParents.py:580 msgid "Choose Parents" -msgstr "Sélectionner les parents" +msgstr "Sélectionner les parents" -#: ChooseParents.py:366 ChooseParents.py:715 +#: ChooseParents.py:371 ChooseParents.py:712 msgid "Par_ent" msgstr "Par_ent" -#: ChooseParents.py:368 +#: ChooseParents.py:373 msgid "Fath_er" -msgstr "Pè_re" +msgstr "Pè_re" -#: ChooseParents.py:376 ChooseParents.py:714 +#: ChooseParents.py:381 ChooseParents.py:711 msgid "Pa_rent" msgstr "Pa_rent" -#: ChooseParents.py:378 +#: ChooseParents.py:383 msgid "Mothe_r" -msgstr "Mè_re" +msgstr "Mè_re" -#: ChooseParents.py:560 SelectChild.py:192 SelectChild.py:211 +#: ChooseParents.py:562 SelectChild.py:197 SelectChild.py:217 +#: SelectChild.py:224 msgid "Error selecting a child" -msgstr "Erreur lors de la sélection d'un enfant" +msgstr "Erreur lors de la sélection d'un enfant" -#: ChooseParents.py:561 +#: ChooseParents.py:563 msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -msgstr "Une personne ne peut être son propre parent" +msgstr "Une personne ne peut être son propre parent" -#: ChooseParents.py:690 +#: ChooseParents.py:689 msgid "Modify the Parents of %s" msgstr "Modifier les parents de %s" -#: ChooseParents.py:691 ChooseParents.py:803 +#: ChooseParents.py:690 ChooseParents.py:802 msgid "Modify Parents" msgstr "Modifier les parents" -#: ChooseParents.py:717 FamilyView.py:1115 MergePeople.py:151 -#: plugins/FamilyGroup.py:261 plugins/IndivComplete.py:215 -#: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:450 -#: plugins/IndivSummary.py:290 plugins/NavWebPage.py:1452 +#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1118 MergePeople.py:151 +#: plugins/FamilyGroup.py:260 plugins/IndivComplete.py:219 +#: plugins/IndivComplete.py:221 plugins/IndivComplete.py:460 +#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:1772 #: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 msgid "Mother" -msgstr "Mère" +msgstr "Mère" -#: ChooseParents.py:718 FamilyView.py:1113 MergePeople.py:149 -#: plugins/FamilyGroup.py:248 plugins/IndivComplete.py:206 -#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:445 -#: plugins/IndivSummary.py:276 plugins/NavWebPage.py:1448 +#: ChooseParents.py:715 FamilyView.py:1116 MergePeople.py:149 +#: plugins/FamilyGroup.py:247 plugins/IndivComplete.py:210 +#: plugins/IndivComplete.py:212 plugins/IndivComplete.py:455 +#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:1767 #: plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 msgid "Father" -msgstr "Père" +msgstr "Père" + +#: ChooseParents.py:835 +msgid "Likely Father" +msgstr "Père supposé" #: ChooseParents.py:836 -msgid "Likely Father" -msgstr "Père supposé" - -#: ChooseParents.py:837 msgid "Matches likely fathers" -msgstr "Tous les pères supposés" +msgstr "Tous les pères supposés" + +#: ChooseParents.py:845 +msgid "Likely Mother" +msgstr "Mère supposée" #: ChooseParents.py:846 -msgid "Likely Mother" -msgstr "Mère supposée" - -#: ChooseParents.py:847 msgid "Matches likely mothers" -msgstr "Toutes les mères supposées" +msgstr "Toutes les mères supposées" -#: ColumnOrder.py:40 +#: ColumnOrder.py:43 msgid "Select Columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes" +msgstr "Sélectionner les colonnes" -#: ColumnOrder.py:52 GrampsCfg.py:69 +#: ColumnOrder.py:55 GrampsCfg.py:72 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ColumnOrder.py:56 +#: ColumnOrder.py:59 msgid "Column Name" msgstr "Nom de la colonne" #: Date.py:105 msgid "Gregorian" -msgstr "Grégorien" +msgstr "Grégorien" #: Date.py:106 msgid "Julian" @@ -317,11 +297,11 @@ msgstr "Julien" #: Date.py:107 msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" +msgstr "Hébreu" #: Date.py:108 msgid "French Republican" -msgstr "Républicain (France)" +msgstr "Républicain (France)" #: Date.py:109 msgid "Persian" @@ -331,142 +311,133 @@ msgstr "Persan" msgid "Islamic" msgstr "Islamique" -#: DateEdit.py:74 DateEdit.py:83 +#: DateEdit.py:73 DateEdit.py:82 msgid "Regular" msgstr "Normal" -#: DateEdit.py:75 +#: DateEdit.py:74 msgid "Before" msgstr "Avant" -#: DateEdit.py:76 +#: DateEdit.py:75 msgid "After" -msgstr "Après" +msgstr "Après" + +#: DateEdit.py:76 +msgid "About" +msgstr "À propos" #: DateEdit.py:77 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: DateEdit.py:78 msgid "Range" msgstr "Etendue" -#: DateEdit.py:79 +#: DateEdit.py:78 msgid "Span" -msgstr "Incrément" +msgstr "Incrément" -#: DateEdit.py:80 +#: DateEdit.py:79 msgid "Text only" msgstr "Texte seulement" -#: DateEdit.py:84 +#: DateEdit.py:83 msgid "Estimated" -msgstr "Estimé" +msgstr "Estimé" -#: DateEdit.py:85 +#: DateEdit.py:84 msgid "Calculated" -msgstr "Calculé(e)" +msgstr "Calculé(e)" #: DateEdit.py:194 msgid "Date selection" -msgstr "Sélection de la date" +msgstr "Sélection de la date" -#: DateEdit.py:264 gramps_main.py:1181 gramps_main.py:1188 -msgid "Could not open help" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" - -#: DbPrompter.py:73 +#: DbPrompter.py:72 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: DbPrompter.py:74 +#: DbPrompter.py:73 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: DbPrompter.py:75 ReadGedcom.py:74 +#: DbPrompter.py:74 ReadGedcom.py:89 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: DbPrompter.py:95 +#: DbPrompter.py:94 msgid "Open a database" -msgstr "Ouvrir une base de données" +msgstr "Ouvrir une base de données" -#: DbPrompter.py:119 -msgid "Help not available" -msgstr "Aide non disponible" - -#: DbPrompter.py:149 +#: DbPrompter.py:193 msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS : Ouvrir une base de données" +msgstr "GRAMPS : Ouvrir une base de données" -#: DbPrompter.py:260 +#: DbPrompter.py:304 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "Importer une base GRAMPS" -#: DbPrompter.py:361 +#: DbPrompter.py:405 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS : Créer une nouvelle base de données GRAMPS" +msgstr "GRAMPS : Créer une nouvelle base de données GRAMPS" -#: DbPrompter.py:434 +#: DbPrompter.py:478 msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -msgstr "" -"GRAMPS : Sélectionner un nom de fichier pour la nouvelle base de données" +msgstr "GRAMPS : Sélectionner un nom de fichier pour la nouvelle base de données" -#: DbPrompter.py:485 +#: DbPrompter.py:529 msgid "Could not save file: %s" msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier : %s" -#: DbPrompter.py:589 +#: DbPrompter.py:641 msgid "Automatically detected" -msgstr "Détecté automatiquement" +msgstr "Détecté automatiquement" -#: DbPrompter.py:598 +#: DbPrompter.py:650 msgid "Select file _type:" msgstr "Choisir un _type de fichier :" -#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1402 +#: DbPrompter.py:663 gramps_main.py:1411 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: DbPrompter.py:620 +#: DbPrompter.py:672 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" -#: DbPrompter.py:631 +#: DbPrompter.py:683 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases GRAMPS" -#: DbPrompter.py:640 +#: DbPrompter.py:692 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Importer une base GRAMPS au format XML" -#: DbPrompter.py:649 +#: DbPrompter.py:701 msgid "GEDCOM files" msgstr "Fichiers GEDCOM" -#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:52 -#: PeopleModel.py:389 Utils.py:118 const.py:169 -#: plugins/DetAncestralReport.py:387 plugins/DetAncestralReport.py:394 -#: plugins/DetDescendantReport.py:411 plugins/DetDescendantReport.py:418 -#: plugins/FamilyGroup.py:458 plugins/IndivComplete.py:281 -#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/NavWebPage.py:1511 -#: plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:656 +#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MediaView.py:251 +#: MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 Utils.py:128 const.py:170 +#: plugins/DetAncestralReport.py:392 plugins/DetAncestralReport.py:399 +#: plugins/DetDescendantReport.py:415 plugins/DetDescendantReport.py:422 +#: plugins/DumpGenderStats.py:28 plugins/FamilyGroup.py:457 +#: plugins/IndivComplete.py:285 plugins/IndivSummary.py:164 +#: plugins/NavWebPage.py:1834 plugins/WebPage.py:656 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:389 const.py:167 -#: plugins/RelCalc.py:111 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:168 +#: plugins/DumpGenderStats.py:28 msgid "male" msgstr "masculin" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:389 const.py:168 -#: plugins/RelCalc.py:113 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:169 +#: plugins/DumpGenderStats.py:28 msgid "female" -msgstr "féminin" +msgstr "féminin" -#: DisplayModels.py:468 ImageSelect.py:983 MediaView.py:243 MediaView.py:251 -#: NoteEdit.py:104 Utils.py:155 gramps.glade:5501 gramps.glade:16531 -#: gramps.glade:27702 gramps.glade:28750 gramps.glade:30203 gramps.glade:31734 +#: DisplayModels.py:474 ImageSelect.py:1050 MediaView.py:242 MediaView.py:253 +#: NoteEdit.py:110 Utils.py:165 gramps.glade:5486 gramps.glade:16500 +#: gramps.glade:27837 gramps.glade:28878 gramps.glade:30324 gramps.glade:31847 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -479,351 +450,328 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "GRAMPS vient de provoquer une erreur interne.\n" -"Veuillez poster le message d'erreur à \n" +"Veuillez poster le message d'erreur à \n" "http://sourceforge.net/projects/gramps ou envoyer \n" -"un message à gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +"un message à gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" "\n" #: DisplayTrace.py:106 msgid "Internal Error" msgstr "Erreur interne" -#: EditPerson.py:137 EditPerson.py:640 +#: EditPerson.py:141 EditPerson.py:622 msgid "Edit Person" msgstr "Editeur d'individu" -#: EditPerson.py:258 +#: EditPerson.py:263 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronyme :" -#: EditPerson.py:311 EditSource.py:329 EventEdit.py:269 ImageSelect.py:1125 -#: Marriage.py:219 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 +#: EditPerson.py:317 EditSource.py:374 EventEdit.py:279 ImageSelect.py:1261 +#: Marriage.py:218 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 msgid "Event" -msgstr "Evénement" +msgstr "Evénement" -#: EditPerson.py:312 EditPerson.py:349 EditPlace.py:131 const.py:435 +#: EditPerson.py:318 EditPerson.py:355 EditPlace.py:139 const.py:457 #: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 #: plugins/ScratchPad.py:262 msgid "Description" msgstr "Description" -#: EditPerson.py:313 EditPerson.py:337 Marriage.py:219 MediaView.py:62 +#: EditPerson.py:319 EditPerson.py:343 Marriage.py:218 MediaView.py:62 #: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 #: plugins/ScratchPad.py:224 msgid "Date" msgstr "Date" -#: EditPerson.py:314 EditPlace.py:289 EditSource.py:335 ImageSelect.py:1131 -#: Marriage.py:219 gramps.glade:13109 plugins/NavWebPage.py:615 +#: EditPerson.py:320 EditPlace.py:302 EditSource.py:393 ImageSelect.py:1281 +#: Marriage.py:218 gramps.glade:13097 plugins/NavWebPage.py:668 #: plugins/ScratchPad.py:183 plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Place" msgstr "Lieu" -#: EditPerson.py:331 EditSource.py:160 ImageSelect.py:682 ImageSelect.py:954 -#: Marriage.py:220 gramps.glade:13691 plugins/FilterEditor.py:459 -#: plugins/PatchNames.py:195 plugins/ScratchPad.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:543 -#: plugins/ScratchPad.py:549 +#: EditPerson.py:337 EditSource.py:163 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 +#: Marriage.py:219 gramps.glade:13676 plugins/FilterEditor.py:465 +#: plugins/PatchNames.py:191 plugins/ScratchPad.py:284 +#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:546 +#: plugins/ScratchPad.py:552 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: EditPerson.py:343 EditSource.py:309 ImageSelect.py:1104 MediaView.py:59 -#: MergePeople.py:167 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 -#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:192 -#: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 -#: plugins/ScratchPad.py:282 plugins/ScratchPad.py:315 -#: plugins/ScratchPad.py:382 plugins/ScratchPad.py:541 -#: plugins/ScratchPad.py:547 +#: EditPerson.py:349 EditPlace.py:570 EditSource.py:323 ImageSelect.py:1207 +#: MediaView.py:59 MergePeople.py:167 SelectObject.py:87 +#: plugins/BookReport.py:633 plugins/BookReport.py:634 +#: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:181 +#: plugins/ScratchPad.py:223 plugins/ScratchPad.py:282 +#: plugins/ScratchPad.py:315 plugins/ScratchPad.py:382 +#: plugins/ScratchPad.py:544 plugins/ScratchPad.py:550 msgid "Type" msgstr "Type" -#: EditPerson.py:349 EditPlace.py:130 MediaView.py:60 +#: EditPerson.py:355 EditPlace.py:138 MediaView.py:60 #: plugins/ScratchPad.py:260 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: EditPerson.py:572 ImageSelect.py:610 ImageSelect.py:1041 MediaView.py:277 -#: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:432 +#: EditPerson.py:551 ImageSelect.py:643 ImageSelect.py:1109 MediaView.py:279 +#: plugins/ScratchPad.py:426 plugins/ScratchPad.py:435 msgid "Media Object" msgstr "Objects media" -#: EditPerson.py:578 ImageSelect.py:616 docgen/AbiWord2Doc.py:335 -#: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 -#: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 +#: EditPerson.py:557 ImageSelect.py:649 docgen/AbiWord2Doc.py:334 +#: docgen/AsciiDoc.py:390 docgen/HtmlDoc.py:504 docgen/KwordDoc.py:495 +#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/RTFDoc.py:427 msgid "Open in %s" msgstr "Ouvrir dans %s" -#: EditPerson.py:581 ImageSelect.py:619 MediaView.py:290 +#: EditPerson.py:560 ImageSelect.py:652 MediaView.py:292 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Afficher avec GIMP" -#: EditPerson.py:583 ImageSelect.py:621 +#: EditPerson.py:562 ImageSelect.py:654 msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Afficher les propriétés de l'objet" +msgstr "Afficher les propriétés de l'objet" -#: EditPerson.py:634 +#: EditPerson.py:616 msgid "New Person" msgstr "Nouvelle personne" -#: EditPerson.py:759 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 +#: EditPerson.py:741 GrampsCfg.py:66 const.py:234 const.py:247 +#: plugins/Check.py:766 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" -#: EditPerson.py:1288 +#: EditPerson.py:1268 msgid "Save changes to %s?" -msgstr "Enregistrer les changements à la fiche de %s ?" +msgstr "Enregistrer les changements à la fiche de %s ?" -#: EditPerson.py:1289 EditPerson.py:1305 Marriage.py:628 Marriage.py:641 +#: EditPerson.py:1269 EditPerson.py:1285 Marriage.py:611 Marriage.py:624 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Si vous fermez sans sauvegarder, vous perdrez vos modifications" -#: EditPerson.py:1304 +#: EditPerson.py:1284 msgid "Save Changes to %s?" msgstr "Enregistrer sous %s?" -#: EditPerson.py:1651 +#: EditPerson.py:1632 msgid "Make the selected name the preferred name" -msgstr "Enregistrer le nom sélectionner comme nom favori" +msgstr "Enregistrer le nom sélectionner comme nom favori" -#: EditPerson.py:1695 +#: EditPerson.py:1676 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Sexe inconnu" -#: EditPerson.py:1696 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " -"dialog to fix the problem." -msgstr "" -"Le sexe de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous " -"pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger " -"le problème." +#: EditPerson.py:1677 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." +msgstr "Le sexe de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." -#: EditPerson.py:1700 +#: EditPerson.py:1681 msgid "Continue saving" msgstr "Continuer la sauvegarde" -#: EditPerson.py:1700 +#: EditPerson.py:1681 msgid "Return to window" -msgstr "Retour à la fenêtre" +msgstr "Retour à la fenêtre" -#: EditPerson.py:1731 Marriage.py:660 +#: EditPerson.py:1712 Marriage.py:643 msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." +msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." -#: EditPerson.py:1732 -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. " -"Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." +#: EditPerson.py:1713 +msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." +msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." -#: EditPerson.py:1844 +#: EditPerson.py:1829 msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problème pour changer le sexe" +msgstr "Problème pour changer le sexe" -#: EditPerson.py:1845 +#: EditPerson.py:1830 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Le changement du sexe de l'individu a créé une incohérence par rapport aux " -"informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" -"Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." +"Le changement du sexe de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" +"Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." -#: EditPerson.py:1888 +#: EditPerson.py:1874 msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editeur d'individu (%s)" -#: EditPerson.py:1904 ImageSelect.py:1165 +#: EditPerson.py:1890 ImageSelect.py:1338 msgid "Add Place (%s)" msgstr "Ajouter un lieu (%s)" -#: EditPlace.py:91 EditPlace.py:295 +#: EditPlace.py:98 EditPlace.py:308 msgid "Place Editor" msgstr "Lieu" -#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:681 +#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:734 msgid "City" msgstr "Ville" -#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:682 +#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:735 msgid "County" -msgstr "Département" +msgstr "Département" -#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:55 +#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:55 msgid "State" -msgstr "Région" +msgstr "Région" -#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:683 +#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:736 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: EditPlace.py:284 EditPlace.py:288 +#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:301 msgid "New Place" msgstr "Nouveau lieu" -#: EditPlace.py:391 +#: EditPlace.py:405 msgid "Place title is already in use" -msgstr "Le nom de lieu est déjà utilisé" +msgstr "Le nom de lieu est déjà utilisé" -#: EditPlace.py:392 -msgid "" -"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " -"used by another place" -msgstr "" -"Chaque lieu doit avoir un titre unique. Le titre sélectionné est utilisé " -"pour un autre lieu" +#: EditPlace.py:406 +msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" +msgstr "Chaque lieu doit avoir un titre unique. Le titre sélectionné est utilisé pour un autre lieu" -#: EditPlace.py:427 +#: EditPlace.py:441 msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editer le lieu (%s)" -#: EditPlace.py:546 -msgid "People" -msgstr "Individus" +#: EditPlace.py:571 -#: EditPlace.py:548 EditPlace.py:557 -msgid "%s [%s]: event %s\n" -msgstr "%s [%s] : événement %s\n" +msgid "Event Name" +msgstr "Type d'événement" -#: EditPlace.py:555 plugins/NavWebPage.py:1472 -msgid "Families" -msgstr "Familles" +#: EditPlace.py:590 -#: EditPlace.py:563 Utils.py:110 +msgid "Personal Event" +msgstr "Evénement individuel :" + +#: EditPlace.py:613 Utils.py:120 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s et %(mother)s" -#: EditPlace.py:633 PlaceView.py:224 +#: EditPlace.py:629 plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 +msgid "Family Event" +msgstr "Evénements familiaux" + +#: EditPlace.py:700 PlaceView.py:224 msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Supprimer le lieu (%s)" -#: EditSource.py:90 EditSource.py:249 +#: EditSource.py:95 EditSource.py:259 msgid "Source Editor" msgstr "Source" -#: EditSource.py:160 +#: EditSource.py:163 msgid "Key" -msgstr "Clé" +msgstr "Clé" -#: EditSource.py:238 EditSource.py:242 Sources.py:451 Sources.py:453 +#: EditSource.py:248 EditSource.py:252 Sources.py:482 Sources.py:484 msgid "New Source" msgstr "Nouvelle source" -#: EditSource.py:243 EditSource.py:341 ImageSelect.py:1137 Utils.py:160 -#: Utils.py:162 +#: EditSource.py:253 EditSource.py:412 ImageSelect.py:1301 Utils.py:170 +#: Utils.py:172 msgid "Source" msgstr "Source" -#: EditSource.py:317 ImageSelect.py:1113 plugins/EventCmp.py:422 +#: EditSource.py:336 ImageSelect.py:1221 plugins/EventCmp.py:421 msgid "Person" msgstr "Personne" -#: EditSource.py:323 ImageSelect.py:1119 +#: EditSource.py:355 ImageSelect.py:1241 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: EditSource.py:347 +#: EditSource.py:431 msgid "Media" msgstr "Media" -#: EditSource.py:401 +#: EditSource.py:494 msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editer la source (%s)" -#: EditSource.py:468 +#: EditSource.py:564 msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Supprimer la source (%s)" -#: EventEdit.py:115 EventEdit.py:120 EventEdit.py:275 +#: EventEdit.py:121 EventEdit.py:126 EventEdit.py:285 msgid "Event Editor" -msgstr "Evénement" +msgstr "Evénement" -#: EventEdit.py:117 +#: EventEdit.py:123 msgid "Event Editor for %s" -msgstr "Evénement au sujet de %s" +msgstr "Evénement au sujet de %s" -#: EventEdit.py:264 EventEdit.py:268 +#: EventEdit.py:274 EventEdit.py:278 msgid "New Event" -msgstr "Nouvel événement" +msgstr "Nouvel événement" -#: EventEdit.py:312 +#: EventEdit.py:322 msgid "Event does not have a type" -msgstr "L'événement n'a pas de type" +msgstr "L'événement n'a pas de type" -#: EventEdit.py:313 +#: EventEdit.py:323 msgid "You must specify an event type before you can save the event" -msgstr "Vous devez spécifier un type d'événement avant de pouvoir le sauver" +msgstr "Vous devez spécifier un type d'événement avant de pouvoir le sauver" -#: EventEdit.py:330 MergePeople.py:125 const.py:233 const.py:241 -#: plugins/EventCmp.py:422 plugins/FamilyGroup.py:200 -#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/NavWebPage.py:1373 -#: plugins/ScratchPad.py:464 +#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:125 const.py:234 const.py:242 +#: plugins/EventCmp.py:421 plugins/FamilyGroup.py:199 +#: plugins/FamilyGroup.py:333 plugins/NavWebPage.py:1687 +#: plugins/ScratchPad.py:467 msgid "Birth" msgstr "Naissance" -#: EventEdit.py:330 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:422 -#: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336 -#: plugins/FamilyGroup.py:338 plugins/NavWebPage.py:1381 +#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:421 +#: plugins/FamilyGroup.py:217 plugins/FamilyGroup.py:335 +#: plugins/FamilyGroup.py:337 plugins/NavWebPage.py:1695 msgid "Death" -msgstr "Décès" +msgstr "Décès" -#: EventEdit.py:332 +#: EventEdit.py:342 msgid "New event type created" -msgstr "Le nouveau type d'événement a été créé" +msgstr "Le nouveau type d'événement a été créé" -#: EventEdit.py:333 +#: EventEdit.py:343 msgid "" "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" "It will now appear in the event menus for this database" msgstr "" -"L'événement \"%s\" a été ajouté à la base de données.\n" -"Il apparaîtra désormais dans les menus d'événement pour cette base de données" +"L'événement \"%s\" a été ajouté à la base de données.\n" +"Il apparaîtra désormais dans les menus d'événement pour cette base de données" -#: EventEdit.py:347 +#: EventEdit.py:357 msgid "Edit Event" -msgstr "Editer l'événement" +msgstr "Editer l'événement" -#: Exporter.py:96 +#: Exporter.py:95 msgid "GRAMPS: Export" msgstr "GRAMPS : exporter" -#: Exporter.py:131 +#: Exporter.py:130 msgid "Saving your data" -msgstr "Sauvegarde de vos données" +msgstr "Sauvegarde de vos données" -#: Exporter.py:136 +#: Exporter.py:135 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauvegarder vosmodifications dans " -"GRAMPS. Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans " -"la base de données.\n" +"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauvegarder vosmodifications dans GRAMPS. Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans la base de données.\n" "\n" -"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des " -"formats supportés par GRAMPS. Cela peut être utilisé pour effectuer une " -"copie de vos données, sauvegarder vos données, ou les convertir dans un " -"format qui permettra le transfert dans un autre logiciel.\n" +"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des formats supportés par GRAMPS. Cela peut être utilisé pour effectuer une copie de vos données, sauvegarder vos données, ou les convertir dans un format qui permettra le transfert dans un autre logiciel.\n" "\n" -"Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le " -"bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." +"Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." -#: Exporter.py:170 +#: Exporter.py:169 msgid "Final save confirmation" msgstr "Confirmation finale de sauvegarde" -#: Exporter.py:194 +#: Exporter.py:193 msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -833,246 +781,224 @@ msgid "" "\n" "Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Les données seront sauvées de la façon suivante : \n" +"Les données seront sauvées de la façon suivante : \n" "\n" "Format :\t%s\n" "Nom :\t%s\n" -"Répertoire :\t%s\n" +"Répertoire :\t%s\n" "\n" -"Appuyer sur Continuer pour sauvegarder, Annuler pour ne rien faire, ou " -"Précédent pour revoir vos choix." +"Appuyer sur Continuer pour sauvegarder, Annuler pour ne rien faire, ou Précédent pour revoir vos choix." + +#: Exporter.py:213 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Vos données ont été sauvegardées" #: Exporter.py:214 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Vos données ont été sauvegardées" - -#: Exporter.py:215 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Une copie de vos données a été sauvegardée avec succès. Vous pouvez appuyer " -"sur Appliquer pour continuer.\n" +"Une copie de vos données a été sauvegardée avec succès. Vous pouvez appuyer sur Appliquer pour continuer.\n" "\n" -"Note : la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous " -"venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que " -"vous venez de faire. " +"Note : la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que vous venez de faire. " + +#: Exporter.py:222 +msgid "Saving failed" +msgstr "La sauvegarde a échouée" #: Exporter.py:223 -msgid "Saving failed" -msgstr "La sauvegarde a échouée" - -#: Exporter.py:224 msgid "" "There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde. Revenez en arrière et essayez " -"à nouveau.\n" +"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde. Revenez en arrière et essayez à nouveau.\n" "\n" -"Note : la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La " -"copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." +"Note : la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." -#: Exporter.py:237 +#: Exporter.py:236 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Choisissez un format de sauvegarde" -#: Exporter.py:311 +#: Exporter.py:310 msgid "Selecting the file name" -msgstr "Sélection du fichier" +msgstr "Sélection du fichier" + +#: Exporter.py:372 +msgid "Could not write file: %s" +msgstr "Echec lors de l'écriture du fichier %s" #: Exporter.py:373 -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Echec lors de l'écriture du fichier %s" - -#: Exporter.py:374 msgid "System message was: %s" -msgstr "Message système : %s" +msgstr "Message système : %s" -#: Exporter.py:383 +#: Exporter.py:382 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "Base GRAMPS _GRDB" -#: Exporter.py:384 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauvegarder les " -"données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base " -"de données courante." +#: Exporter.py:383 +msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauvegarder les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." -#: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 -#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 -#: plugins/DescendReport.py:53 plugins/WebPage.py:73 +#: FamilyView.py:67 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:55 +#: plugins/AncestorChart2.py:56 plugins/DesGraph.py:55 +#: plugins/DescendChart.py:57 plugins/DescendReport.py:54 +#: plugins/WebPage.py:73 msgid "b." msgstr "n." -#: FamilyView.py:68 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:57 -#: plugins/AncestorChart2.py:58 plugins/DesGraph.py:58 -#: plugins/DescendReport.py:54 +#: FamilyView.py:68 PedView.py:64 plugins/AncestorChart.py:56 +#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:56 +#: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:55 msgid "d." msgstr "d." #: FamilyView.py:72 msgid "#" -msgstr "Numéro" +msgstr "Numéro" #: FamilyView.py:75 MergePeople.py:123 PeopleView.py:61 -#: plugins/IndivComplete.py:418 plugins/IndivSummary.py:240 -#: plugins/NavWebPage.py:1355 plugins/RelCalc.py:95 plugins/WebPage.py:330 +#: plugins/IndivComplete.py:426 plugins/IndivSummary.py:239 +#: plugins/NavWebPage.py:1667 plugins/RelCalc.py:56 +#: plugins/StatisticsChart.py:103 plugins/WebPage.py:330 #: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 msgid "Gender" msgstr "Sexe" -#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:96 +#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:57 #: plugins/TimeLine.py:430 msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" -#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 +#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" -msgstr "Date de décès" +msgstr "Date de décès" -#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 +#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Lieu de naissance" -#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 +#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" -msgstr "Lieu de décès" +msgstr "Lieu de décès" -#: FamilyView.py:395 FamilyView.py:405 FamilyView.py:426 FamilyView.py:433 -#: FamilyView.py:465 FamilyView.py:530 FamilyView.py:536 FamilyView.py:606 -#: FamilyView.py:612 FamilyView.py:1179 FamilyView.py:1185 FamilyView.py:1218 -#: FamilyView.py:1224 PedView.py:564 PedView.py:573 PeopleView.py:289 -#: PeopleView.py:307 gramps.glade:822 gramps_main.py:662 -#: plugins/NavWebPage.py:282 plugins/NavWebPage.py:929 -#: plugins/NavWebPage.py:931 +#: FamilyView.py:397 FamilyView.py:407 FamilyView.py:428 FamilyView.py:435 +#: FamilyView.py:467 FamilyView.py:532 FamilyView.py:538 FamilyView.py:608 +#: FamilyView.py:614 FamilyView.py:1182 FamilyView.py:1188 FamilyView.py:1221 +#: FamilyView.py:1227 PedView.py:570 PedView.py:579 PeopleView.py:287 +#: PeopleView.py:305 gramps.glade:825 gramps_main.py:664 +#: plugins/NavWebPage.py:308 plugins/NavWebPage.py:1063 +#: plugins/NavWebPage.py:1065 msgid "Home" -msgstr "Personne de référence" +msgstr "Personne de référence" -#: FamilyView.py:396 PeopleView.py:290 +#: FamilyView.py:398 PeopleView.py:288 msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter un signet" -#: FamilyView.py:399 FamilyView.py:429 FamilyView.py:458 FamilyView.py:489 -#: PedView.py:587 PedView.py:598 PeopleView.py:303 +#: FamilyView.py:401 FamilyView.py:431 FamilyView.py:460 FamilyView.py:491 +#: PedView.py:593 PedView.py:604 PeopleView.py:301 msgid "People Menu" msgstr "Menu Individu" -#: FamilyView.py:454 FamilyView.py:486 FamilyView.py:1198 FamilyView.py:1237 +#: FamilyView.py:456 FamilyView.py:488 FamilyView.py:1201 FamilyView.py:1240 msgid "Add parents" msgstr "Ajouter des parents" -#: FamilyView.py:521 +#: FamilyView.py:523 msgid "Child Menu" msgstr "Menu Enfant" -#: FamilyView.py:547 +#: FamilyView.py:549 msgid "Make the selected child an active person" -msgstr "Rendre actif l'enfant sélectionné" +msgstr "Rendre actif l'enfant sélectionné" -#: FamilyView.py:548 FamilyView.py:1197 FamilyView.py:1236 +#: FamilyView.py:550 FamilyView.py:1200 FamilyView.py:1239 msgid "Edit the child/parent relationships" msgstr "Modifier les relations parentales" -#: FamilyView.py:549 +#: FamilyView.py:551 msgid "Edit the selected child" -msgstr "Modifier l'enfant sélectionné" +msgstr "Modifier l'enfant sélectionné" -#: FamilyView.py:550 +#: FamilyView.py:552 msgid "Remove the selected child" -msgstr "Supprimer l'enfant sélectionné" +msgstr "Supprimer l'enfant sélectionné" -#: FamilyView.py:597 +#: FamilyView.py:599 msgid "Spouse Menu" msgstr "Menu Epoux(se)" -#: FamilyView.py:623 +#: FamilyView.py:625 msgid "Make the selected spouse an active person" -msgstr "Sélectionner l'époux(se) en cours" +msgstr "Sélectionner l'époux(se) en cours" -#: FamilyView.py:624 +#: FamilyView.py:626 msgid "Edit relationship" msgstr "Modifier la relation" -#: FamilyView.py:625 -msgid "Remove the selected spouse" -msgstr "Supprimer l'époux(se) en cours" - -#: FamilyView.py:626 -msgid "Edit the selected spouse" -msgstr "Modifier l'époux(se) en cours" - #: FamilyView.py:627 +msgid "Remove the selected spouse" +msgstr "Supprimer l'époux(se) en cours" + +#: FamilyView.py:628 +msgid "Edit the selected spouse" +msgstr "Modifier l'époux(se) en cours" + +#: FamilyView.py:629 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -msgstr "Choisir l'époux(se) en cours comme favori(te)" +msgstr "Choisir l'époux(se) en cours comme favori(te)" -#: FamilyView.py:640 +#: FamilyView.py:642 msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -msgstr "Définir le conjoint préféré (%s)" +msgstr "Définir le conjoint préféré (%s)" -#: FamilyView.py:776 +#: FamilyView.py:778 msgid "Modify family" msgstr "Modifier la famille" -#: FamilyView.py:803 FamilyView.py:1451 SelectChild.py:88 SelectChild.py:153 +#: FamilyView.py:805 FamilyView.py:1456 SelectChild.py:89 SelectChild.py:158 msgid "Add Child to Family" -msgstr "Ajouter une enfant à la famille" +msgstr "Ajouter une enfant à la famille" -#: FamilyView.py:857 +#: FamilyView.py:860 msgid "Remove Child (%s)" msgstr "Enlever l'enfant (%s)" -#: FamilyView.py:865 +#: FamilyView.py:868 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -msgstr "Voulez vous supprimer %s en tant qu'époux(se) de %s?" - -#: FamilyView.py:866 -msgid "" -"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " -"person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "" -"Détruire un époux(se) revient à détruire son lien avec la personne " -"sélectionné. Cela ne supprime pas l'époux(se) de la base de données" +msgstr "Voulez vous supprimer %s en tant qu'époux(se) de %s?" #: FamilyView.py:869 -msgid "_Remove Spouse" -msgstr "_Enlever un(e) époux(se)" +msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" +msgstr "Détruire un époux(se) revient à détruire son lien avec la personne sélectionné. Cela ne supprime pas l'époux(se) de la base de données" -#: FamilyView.py:908 +#: FamilyView.py:872 +msgid "_Remove Spouse" +msgstr "_Enlever un(e) époux(se)" + +#: FamilyView.py:911 msgid "Remove Spouse (%s)" msgstr "Enlever le conjoint (%s)" -#: FamilyView.py:949 +#: FamilyView.py:952 msgid "Select Parents (%s)" -msgstr "Sélectionner les parents (%s)" +msgstr "Sélectionner les parents (%s)" -#: FamilyView.py:1064 +#: FamilyView.py:1067 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: FamilyView.py:1081 +#: FamilyView.py:1084 ReadGedcom.py:228 msgid "Database corruption detected" -msgstr "Corruption de la base de données détectée" +msgstr "Corruption de la base de données détectée" -#: FamilyView.py:1082 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de " -"vérification et de réparation de la base de données pour corriger le " -"problème." +#: FamilyView.py:1085 ReadGedcom.py:229 +msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." -#: FamilyView.py:1133 +#: FamilyView.py:1136 msgid "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" @@ -1080,842 +1006,836 @@ msgstr "" "%s : %s [%s]\n" "\tRelation : %s" -#: FamilyView.py:1135 +#: FamilyView.py:1138 msgid "%s: unknown" msgstr "%s : inconnu" -#: FamilyView.py:1170 +#: FamilyView.py:1173 msgid "Parents Menu" msgstr "Menu Parents" -#: FamilyView.py:1196 FamilyView.py:1235 +#: FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 msgid "Make the selected parents the active family" msgstr "Choisir les parents en cours comme famille en cours" -#: FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 +#: FamilyView.py:1202 FamilyView.py:1241 msgid "Remove parents" msgstr "Supprimer les parents" -#: FamilyView.py:1209 +#: FamilyView.py:1212 msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Menu des parents de l'époux(se)" +msgstr "Menu des parents de l'époux(se)" -#: FamilyView.py:1301 FamilyView.py:1316 +#: FamilyView.py:1304 FamilyView.py:1319 msgid "Remove Parents of %s" msgstr "Supprimer les parents de %s" -#: FamilyView.py:1302 FamilyView.py:1317 -msgid "" -"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " -"between the parents is not removed." -msgstr "" -"Détruire les parents d'un individu revient à détruire son lien avec ses " -"parents. Cela ne supprime pas les parents de la base de données et la " -"relation entre les parents ne sera nullement modifiée." +#: FamilyView.py:1305 FamilyView.py:1320 +msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." +msgstr "Détruire les parents d'un individu revient à détruire son lien avec ses parents. Cela ne supprime pas les parents de la base de données et la relation entre les parents ne sera nullement modifiée." -#: FamilyView.py:1306 FamilyView.py:1321 +#: FamilyView.py:1309 FamilyView.py:1324 msgid "_Remove Parents" msgstr "_Supprimer les Parents" -#: FamilyView.py:1414 +#: FamilyView.py:1417 msgid "Remove Parents (%s)" msgstr "Supprimer les parents (%s)" -#: FamilyView.py:1486 +#: FamilyView.py:1491 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -msgstr "La tentative de réordonner les enfants a échoué" - -#: FamilyView.py:1487 -msgid "Children must be ordered by their birth dates." -msgstr "Les enfants doivent être triés par date de naissance." +msgstr "La tentative de réordonner les enfants a échoué" #: FamilyView.py:1492 +msgid "Children must be ordered by their birth dates." +msgstr "Les enfants doivent être triés par date de naissance." + +#: FamilyView.py:1497 msgid "Reorder children" -msgstr "Réordonner les enfants" +msgstr "Réordonner les enfants" -#: FamilyView.py:1526 +#: FamilyView.py:1533 msgid "Reorder spouses" -msgstr "Réordonner les conjoints" +msgstr "Réordonner les conjoints" -#: GenericFilter.py:91 +#: GenericFilter.py:92 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtres divers" -#: GenericFilter.py:92 rule.glade:1165 +#: GenericFilter.py:93 rule.glade:1165 msgid "No description" msgstr "Pas de description" -#: GenericFilter.py:134 +#: GenericFilter.py:135 msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" -#: GenericFilter.py:136 +#: GenericFilter.py:137 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Assortir tout un chacun dans la base" -#: GenericFilter.py:149 +#: GenericFilter.py:150 msgid "Disconnected people" -msgstr "Individus déconnectés" +msgstr "Individus déconnectés" -#: GenericFilter.py:151 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "" -"Assortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" +#: GenericFilter.py:152 +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +msgstr "Assortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" -#: GenericFilter.py:167 GenericFilter.py:263 GenericFilter.py:371 -#: GenericFilter.py:462 GenericFilter.py:505 GenericFilter.py:626 -#: GenericFilter.py:673 GenericFilter.py:771 GenericFilter.py:823 -#: GenericFilter.py:910 gramps.glade:3521 gramps.glade:20666 -#: gramps.glade:23027 gramps.glade:24511 plugins/FilterEditor.py:680 +#: GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:264 GenericFilter.py:372 +#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:627 +#: GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:772 GenericFilter.py:824 +#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3524 gramps.glade:20663 +#: gramps.glade:23170 gramps.glade:24647 plugins/FilterEditor.py:686 msgid "ID:" msgstr "Id :" -#: GenericFilter.py:168 +#: GenericFilter.py:169 msgid "Relationship path between " msgstr "Relation entre " -#: GenericFilter.py:169 +#: GenericFilter.py:170 msgid "Relationship filters" msgstr "Filtres relationnels" -#: GenericFilter.py:170 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Assortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à " -"relier ces deux personnes." +#: GenericFilter.py:171 +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Assortir les ancêtres de deux individus à un ancêtre commun, de façon à relier ces deux personnes." -#: GenericFilter.py:264 +#: GenericFilter.py:265 msgid "People with " msgstr "Individus avec " -#: GenericFilter.py:265 +#: GenericFilter.py:266 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Assortir les individus avec l'identifiant GRAMPS" -#: GenericFilter.py:279 +#: GenericFilter.py:280 msgid "Default person" -msgstr "Individu par défaut" +msgstr "Individu par défaut" -#: GenericFilter.py:281 +#: GenericFilter.py:282 msgid "Matches the default person" -msgstr "Trouver l'individu par défaut" +msgstr "Trouver l'individu par défaut" -#: GenericFilter.py:302 +#: GenericFilter.py:303 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personnes avec un marque-pages" -#: GenericFilter.py:304 +#: GenericFilter.py:305 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Trouver les personnes sur un marque-page" -#: GenericFilter.py:325 +#: GenericFilter.py:326 msgid "People with complete records" msgstr "Individus ayant un enregistrement complet" -#: GenericFilter.py:327 +#: GenericFilter.py:328 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Rassemble les individus aux enregistrements complets" -#: GenericFilter.py:340 gramps_main.py:960 plugins/Summary.py:113 +#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:967 plugins/Summary.py:112 msgid "Females" msgstr "Femmes" -#: GenericFilter.py:342 +#: GenericFilter.py:343 msgid "Matches all females" -msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" +msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" -#: GenericFilter.py:355 gramps_main.py:970 +#: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:977 msgid "People with unknown gender" msgstr "Individus sans sexe connu" -#: GenericFilter.py:357 +#: GenericFilter.py:358 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Rassemble les individus sans sexe connu" -#: GenericFilter.py:371 GenericFilter.py:419 GenericFilter.py:673 -#: GenericFilter.py:727 plugins/FilterEditor.py:692 +#: GenericFilter.py:372 GenericFilter.py:674 plugins/FilterEditor.py:698 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusif :" -#: GenericFilter.py:372 +#: GenericFilter.py:373 msgid "Descendants of " msgstr "Descendants de " -#: GenericFilter.py:373 GenericFilter.py:421 GenericFilter.py:464 -#: GenericFilter.py:507 GenericFilter.py:628 +#: GenericFilter.py:374 GenericFilter.py:422 GenericFilter.py:465 +#: GenericFilter.py:508 GenericFilter.py:629 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtres des descendants" -#: GenericFilter.py:374 +#: GenericFilter.py:375 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Assortir selon les descendants de la personne spécifiée" +msgstr "Assortir selon les descendants de la personne spécifiée" -#: GenericFilter.py:419 GenericFilter.py:547 GenericFilter.py:585 -#: GenericFilter.py:727 GenericFilter.py:873 GenericFilter.py:954 -#: GenericFilter.py:1360 GenericFilter.py:1403 plugins/FilterEditor.py:684 +#: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586 +#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:958 +#: GenericFilter.py:1364 GenericFilter.py:1407 plugins/FilterEditor.py:690 msgid "Filter name:" msgstr "Filtre sur le nom :" -#: GenericFilter.py:420 +#: GenericFilter.py:421 msgid "Descendants of match" msgstr "Est le descendant du filtre " -#: GenericFilter.py:422 +#: GenericFilter.py:423 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Descendants des individus résultant d'un filtre" +msgstr "Descendants des individus résultant d'un filtre" -#: GenericFilter.py:462 GenericFilter.py:505 GenericFilter.py:771 -#: GenericFilter.py:823 plugins/FilterEditor.py:678 +#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:772 +#: GenericFilter.py:824 GenericFilter.py:2037 GenericFilter.py:2095 +#: plugins/FilterEditor.py:684 msgid "Number of generations:" -msgstr "Nombre de générations :" +msgstr "Nombre de générations :" -#: GenericFilter.py:463 +#: GenericFilter.py:464 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Est le descendant de sur moins de générations" +msgstr "Est le descendant de sur moins de générations" -#: GenericFilter.py:465 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "Assortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" +#: GenericFilter.py:466 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Assortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" -#: GenericFilter.py:506 +#: GenericFilter.py:507 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Est le descendant de sur au moins générations" +msgstr "Est le descendant de sur au moins générations" -#: GenericFilter.py:508 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "Assortir les descendants d'un individu sur au moins N générations" +#: GenericFilter.py:509 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Assortir les descendants d'un individu sur au moins N générations" -#: GenericFilter.py:548 +#: GenericFilter.py:549 msgid "Children of match" msgstr "Enfants du filtre " -#: GenericFilter.py:549 GenericFilter.py:587 GenericFilter.py:875 -#: GenericFilter.py:1105 GenericFilter.py:1406 GenericFilter.py:1429 -#: GenericFilter.py:1459 GenericFilter.py:1474 GenericFilter.py:1487 +#: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 +#: GenericFilter.py:1109 GenericFilter.py:1410 GenericFilter.py:1436 +#: GenericFilter.py:1466 GenericFilter.py:1481 GenericFilter.py:1494 msgid "Family filters" msgstr "Filtres familiaux" -#: GenericFilter.py:550 +#: GenericFilter.py:551 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Enfants des individus résultant d'un filtre" +msgstr "Enfants des individus résultant d'un filtre" -#: GenericFilter.py:586 +#: GenericFilter.py:587 msgid "Siblings of match" -msgstr "Est un frère ou une soeur du filtre " +msgstr "Est un frère ou une soeur du filtre " -#: GenericFilter.py:588 +#: GenericFilter.py:589 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" +msgstr "Frères et soeurs des individus résultant d'un filtre" -#: GenericFilter.py:627 +#: GenericFilter.py:628 msgid "Descendant family members of " msgstr "Est un membre de la famille descendant de " -#: GenericFilter.py:629 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "Assortir les descendants ou leurs époux(se) à un individu" +#: GenericFilter.py:630 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Assortir les descendants ou leurs époux(se) à un individu" -#: GenericFilter.py:674 +#: GenericFilter.py:675 msgid "Ancestors of " -msgstr "Ancêtres de " +msgstr "Ancêtres de " -#: GenericFilter.py:675 GenericFilter.py:729 GenericFilter.py:773 -#: GenericFilter.py:825 GenericFilter.py:912 GenericFilter.py:958 +#: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 +#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:962 +#: GenericFilter.py:2040 GenericFilter.py:2098 msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtres des ascendants" -#: GenericFilter.py:676 +#: GenericFilter.py:677 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Assortir les ascendants à un individu" +msgstr "Assortir les ascendants à un individu" -#: GenericFilter.py:728 +#: GenericFilter.py:729 msgid "Ancestors of match" msgstr "Est l'ascendant du filtre " -#: GenericFilter.py:730 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:731 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Assortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" +msgstr "Assortir les individus étant ascendants de personne trouvé par un filtre" -#: GenericFilter.py:772 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:773 msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur moins de N générations" +msgstr "Ancêtre de sur moins de générations" -#: GenericFilter.py:774 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "Assortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" +#: GenericFilter.py:775 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Assortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" -#: GenericFilter.py:824 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:825 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur au moins N générations" +msgstr "Ancêtre de sur minimum générations" -#: GenericFilter.py:826 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "Assortir les ascendants d'un individu sur au moins N générations" +#: GenericFilter.py:827 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Assortir les ascendants d'un individu sur au moins N générations" -#: GenericFilter.py:874 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:875 msgid "Parents of match" -msgstr "Est le parent d'un individu résultant du filtrage" +msgstr "Est le parent du filtrage " + +#: GenericFilter.py:877 -#: GenericFilter.py:876 -#, fuzzy msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Assortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" + +#: GenericFilter.py:912 -#: GenericFilter.py:911 -#, fuzzy msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est " +msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est " -#: GenericFilter.py:913 +#: GenericFilter.py:914 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Assortir les individus ayant des ascendants commun à un individu" +msgstr "Assortir les individus ayant des ascendants commun à un individu" + +#: GenericFilter.py:959 -#: GenericFilter.py:955 -#, fuzzy msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "A un ascendant commun avec les individus résultant du filtrage" +msgstr "Individu ayant un ancêtre commun avec le filtrage " -#: GenericFilter.py:956 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Assortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage" +#: GenericFilter.py:960 -#: GenericFilter.py:982 gramps_main.py:965 plugins/Summary.py:112 +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants commun aux résultats du filtrage" + +#: GenericFilter.py:986 gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:111 msgid "Males" msgstr "Hommes" -#: GenericFilter.py:984 +#: GenericFilter.py:988 msgid "Matches all males" -msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" +msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" -#: GenericFilter.py:997 GenericFilter.py:1592 plugins/FilterEditor.py:58 +#: GenericFilter.py:1001 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:64 msgid "Personal event:" -msgstr "Evénement individuel :" +msgstr "Evénement individuel :" -#: GenericFilter.py:998 GenericFilter.py:1047 GenericFilter.py:1151 -#: GenericFilter.py:1194 gramps.glade:9101 gramps.glade:10129 -#: gramps.glade:13053 gramps.glade:14701 +#: GenericFilter.py:1002 GenericFilter.py:1051 GenericFilter.py:1155 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9116 gramps.glade:10138 +#: gramps.glade:13041 gramps.glade:14679 msgid "Date:" msgstr "Date :" -#: GenericFilter.py:999 GenericFilter.py:1048 GenericFilter.py:1151 -#: GenericFilter.py:1194 gramps.glade:9045 gramps.glade:14757 -#: plugins/FilterEditor.py:676 +#: GenericFilter.py:1003 GenericFilter.py:1052 GenericFilter.py:1155 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9060 gramps.glade:14735 +#: plugins/FilterEditor.py:682 msgid "Place:" msgstr "Lieu :" -#: GenericFilter.py:1000 GenericFilter.py:1049 GenericFilter.py:1151 -#: GenericFilter.py:1194 gramps.glade:8989 gramps.glade:11453 -#: gramps.glade:13165 gramps.glade:16998 +#: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9004 gramps.glade:11455 +#: gramps.glade:13153 gramps.glade:16963 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: GenericFilter.py:1001 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1005 + msgid "People with the personal " -msgstr "A l'événement individuel" +msgstr "Individu avec l' personnel" + +#: GenericFilter.py:1006 -#: GenericFilter.py:1002 -#, fuzzy msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Assortir les individus ayant un événement individuel de même valeur" +msgstr "Sortir les individus ayant un événement individuel de même valeur" -#: GenericFilter.py:1003 GenericFilter.py:1052 GenericFilter.py:1154 -#: GenericFilter.py:1197 GenericFilter.py:1519 GenericFilter.py:1539 -#: GenericFilter.py:1595 +#: GenericFilter.py:1007 GenericFilter.py:1056 GenericFilter.py:1158 +#: GenericFilter.py:1201 GenericFilter.py:1526 GenericFilter.py:1546 +#: GenericFilter.py:1602 msgid "Event filters" -msgstr "Filtres événements" +msgstr "Filtres événements" -#: GenericFilter.py:1046 GenericFilter.py:1592 plugins/FilterEditor.py:59 +#: GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Family event:" -msgstr "Evénement familial :" +msgstr "Evénement familial :" + +#: GenericFilter.py:1054 -#: GenericFilter.py:1050 -#, fuzzy msgid "People with the family " -msgstr "A l'événement familial" +msgstr "A l' familial" + +#: GenericFilter.py:1055 -#: GenericFilter.py:1051 -#, fuzzy msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Assortir les individu ayant un événement familial de même valeur" +msgstr "Sortir les individu ayant un événement familial de même valeur" -#: GenericFilter.py:1100 +#: GenericFilter.py:1104 msgid "Number of relationships:" msgstr "Nombre de relations :" -#: GenericFilter.py:1101 plugins/FilterEditor.py:65 +#: GenericFilter.py:1105 plugins/FilterEditor.py:71 msgid "Relationship type:" msgstr "Type de relation :" -#: GenericFilter.py:1102 +#: GenericFilter.py:1106 msgid "Number of children:" msgstr "Nombre d'enfants :" -#: GenericFilter.py:1103 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1107 + msgid "People with the " -msgstr "A les relations" +msgstr "Individus avec une " + +#: GenericFilter.py:1108 -#: GenericFilter.py:1104 -#, fuzzy msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Assortir les individus ayant une relation identique" +msgstr "Sortir les individus ayant une relation identique" + +#: GenericFilter.py:1156 -#: GenericFilter.py:1152 -#, fuzzy msgid "People with the " -msgstr "Individus sans date de naissance" +msgstr "Individus avec " -#: GenericFilter.py:1153 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1157 msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Assortir les individus ayant une même date de naissance" +msgstr "Sortir les individus ayant une même date de naissance" -#: GenericFilter.py:1195 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1199 msgid "People with the " -msgstr "Individus sans date de naissance" +msgstr "Individus avec " + +#: GenericFilter.py:1200 -#: GenericFilter.py:1196 -#, fuzzy msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Assortir les individus ayant une même date de décès" +msgstr "Sortir les individus ayant une même date de décès" -#: GenericFilter.py:1237 GenericFilter.py:1261 gramps.glade:9674 -#: gramps.glade:23827 gramps.glade:24902 +#: GenericFilter.py:1241 GenericFilter.py:1265 gramps.glade:9686 +#: gramps.glade:23969 gramps.glade:25037 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" -#: GenericFilter.py:1237 plugins/FilterEditor.py:60 +#: GenericFilter.py:1241 plugins/FilterEditor.py:66 msgid "Personal attribute:" msgstr "Attribut individuel :" -#: GenericFilter.py:1238 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1242 msgid "People with the personal " -msgstr "A l'attribut individuel" +msgstr "Individus avec l' individuel" -#: GenericFilter.py:1239 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1243 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Assortir les individus ayant un événement individuel de même valeur" +msgstr "Sortir les individus ayant un événement individuel de même valeur" -#: GenericFilter.py:1261 plugins/FilterEditor.py:61 +#: GenericFilter.py:1265 plugins/FilterEditor.py:67 msgid "Family attribute:" msgstr "Attribut familial :" -#: GenericFilter.py:1262 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1266 msgid "People with the family " -msgstr "A l'attribut familial" +msgstr "Individus avec familial" -#: GenericFilter.py:1263 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1267 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Assortir les individu ayant un événement familial de même valeur" +msgstr "Sortir les individu ayant un événement familial de même valeur" -#: GenericFilter.py:1287 gramps.glade:8380 +#: GenericFilter.py:1291 gramps.glade:8398 msgid "Given name:" -msgstr "Prénom :" +msgstr "Prénom :" -#: GenericFilter.py:1288 gramps.glade:8352 +#: GenericFilter.py:1292 gramps.glade:8370 msgid "Family name:" msgstr "Nom de famille :" -#: GenericFilter.py:1289 gramps.glade:8324 +#: GenericFilter.py:1293 gramps.glade:8342 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" -#: GenericFilter.py:1290 gramps.glade:3631 gramps.glade:8240 gramps.glade:8408 -#: gramps.glade:9157 gramps.glade:9730 gramps.glade:10213 gramps.glade:13193 -#: gramps.glade:13747 gramps.glade:20776 gramps.glade:23196 gramps.glade:33287 -#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +#: GenericFilter.py:1294 +msgid "person|Title:" +msgstr "Personne|Titre:" -#: GenericFilter.py:1291 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1295 msgid "People with the " -msgstr "Individus ayant des noms incomplets" +msgstr "Individus ayant des incomplets" -#: GenericFilter.py:1292 GenericFilter.py:1324 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1296 GenericFilter.py:1328 msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Assortir les individus ayant quasiment le même nom" +msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le même nom" -#: GenericFilter.py:1322 GenericFilter.py:1642 GenericFilter.py:1847 +#: GenericFilter.py:1326 GenericFilter.py:1649 GenericFilter.py:1854 msgid "Substring:" msgstr "Sous-chaine :" -#: GenericFilter.py:1323 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1327 msgid "People matching the " -msgstr "Individus ayant des noms incomplets" +msgstr "Individus ayant des incomplets" -#: GenericFilter.py:1340 gramps_main.py:995 +#: GenericFilter.py:1344 gramps_main.py:1002 msgid "People with incomplete names" msgstr "Individus ayant des noms incomplets" -#: GenericFilter.py:1341 +#: GenericFilter.py:1345 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prénom" +msgstr "Trouver les personnes sans nom ou sans prénom" -#: GenericFilter.py:1361 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1365 msgid "People matching the " -msgstr "Sélection du fichier" +msgstr "Individus correspondants au " -#: GenericFilter.py:1362 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1366 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" -msgstr "Assortir les individus ayant quasiment le même nom" +msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le même nom" -#: GenericFilter.py:1404 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1408 msgid "Spouses of match" -msgstr "Est l'époux(se) d'un individu résultant du filtrage" +msgstr "Est l'époux(se) d'un individu résultant du " -#: GenericFilter.py:1405 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1409 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Assortir les individus mariés à un individu résultant du filtrage" +msgstr "Sortir les individus mariés à un individu résultant du filtrage" -#: GenericFilter.py:1427 gramps_main.py:985 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1434 gramps_main.py:992 msgid "Adopted people" -msgstr "Adoption" +msgstr "Individu adopté" + +#: GenericFilter.py:1435 -#: GenericFilter.py:1428 -#, fuzzy msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Individus ayant été adoptés" +msgstr "Individus ayant été adoptés" + +#: GenericFilter.py:1451 gramps_main.py:997 -#: GenericFilter.py:1444 gramps_main.py:990 -#, fuzzy msgid "People with images" msgstr "Individus ayant des images" -#: GenericFilter.py:1445 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1452 + msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Trouver les personnes ayant des images dans la galerie" -#: GenericFilter.py:1457 gramps_main.py:1000 +#: GenericFilter.py:1464 gramps_main.py:1007 msgid "People with children" msgstr "Individus ayant des enfants" -#: GenericFilter.py:1458 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1465 + msgid "Matches people who have children" msgstr "Trouver les personnes ayant des enfants" -#: GenericFilter.py:1472 gramps_main.py:1005 +#: GenericFilter.py:1479 gramps_main.py:1012 msgid "People with no marriage records" msgstr "Individus sans aucun mariage" -#: GenericFilter.py:1473 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1480 + msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" -#: GenericFilter.py:1485 gramps_main.py:1010 +#: GenericFilter.py:1492 gramps_main.py:1017 msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Individus ayant contracté plusieurs mariages" +msgstr "Individus ayant contracté plusieurs mariages" + +#: GenericFilter.py:1493 -#: GenericFilter.py:1486 -#, fuzzy msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Trouver les personnes ayant plus d'un conjoint" -#: GenericFilter.py:1498 gramps_main.py:1015 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1505 gramps_main.py:1022 + msgid "People without a known birth date" msgstr "Individus sans date de naissance" -#: GenericFilter.py:1499 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1506 + msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Individus sans date de naissance" +msgstr "Individus sans date de naissance connue" -#: GenericFilter.py:1517 gramps_main.py:1020 +#: GenericFilter.py:1524 gramps_main.py:1027 msgid "People with incomplete events" -msgstr "Individus ayant des évènements incomplets" +msgstr "Individus ayant des évènements incomplets" + +#: GenericFilter.py:1525 -#: GenericFilter.py:1518 -#, fuzzy msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Individus sans dates ou lieu dans un événement" +msgstr "Individus sans dates ou lieu dans un événement" -#: GenericFilter.py:1537 gramps_main.py:1025 +#: GenericFilter.py:1544 gramps_main.py:1032 msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Familles avec des événements incomplets" +msgstr "Familles avec des événements incomplets" -#: GenericFilter.py:1538 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1545 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Individus avec un date ou lieu manquant dans un événement de famille" +msgstr "Individus avec une date ou lieu manquant dans un événement de famille" -#: GenericFilter.py:1559 +#: GenericFilter.py:1566 msgid "On year:" -msgstr "L'année :" +msgstr "L'année :" -#: GenericFilter.py:1560 gramps_main.py:1030 +#: GenericFilter.py:1567 gramps_main.py:1037 msgid "People probably alive" msgstr "Personnes probablement en vie" -#: GenericFilter.py:1561 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1568 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Individus dans indications de décès qui ne sont pas trop vieilles" +msgstr "Individus sans indications de décès ou qui ne sont pas trop vieilles" -#: GenericFilter.py:1579 gramps_main.py:1035 +#: GenericFilter.py:1586 gramps_main.py:1042 msgid "People marked private" -msgstr "Individus marqués comme privés" +msgstr "Individus marqués comme privés" + +#: GenericFilter.py:1587 -#: GenericFilter.py:1580 -#, fuzzy msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Individus marqués comme privés" +msgstr "Individus marqués comme privés" -#: GenericFilter.py:1593 gramps.glade:27888 gramps_main.py:1040 +#: GenericFilter.py:1600 gramps.glade:28023 gramps_main.py:1047 msgid "Witnesses" -msgstr "Témoins" +msgstr "Témoins" + +#: GenericFilter.py:1601 -#: GenericFilter.py:1594 -#, fuzzy msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Témoins d'un événement" +msgstr "Témoins d'un événement" -#: GenericFilter.py:1643 plugins/FilterEditor.py:694 +#: GenericFilter.py:1650 plugins/FilterEditor.py:700 msgid "Case sensitive:" -msgstr "Sensible à la casse :" +msgstr "Sensible à la casse :" -#: GenericFilter.py:1644 plugins/FilterEditor.py:696 +#: GenericFilter.py:1651 plugins/FilterEditor.py:702 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Expression régulière :" +msgstr "Expression régulière :" -#: GenericFilter.py:1645 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1652 msgid "People with records containing " -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" +msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " + +#: GenericFilter.py:1653 -#: GenericFilter.py:1646 -#, fuzzy msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" -#: GenericFilter.py:1812 plugins/FilterEditor.py:682 +#: GenericFilter.py:1819 plugins/FilterEditor.py:688 msgid "Source ID:" msgstr "Identifiant de la source :" -#: GenericFilter.py:1813 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1820 msgid "People with the " -msgstr "Individus ayant des enfants" +msgstr "Individus ayant une " -#: GenericFilter.py:1815 +#: GenericFilter.py:1822 msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Individus avec une source particulière" +msgstr "Individus avec une source particulière" + +#: GenericFilter.py:1841 -#: GenericFilter.py:1834 -#, fuzzy msgid "People having notes" -msgstr "Individus ayant des images" +msgstr "Individus ayant des notes" -#: GenericFilter.py:1835 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1842 msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Trouver les personnes sans conjoints" +msgstr "Trouver les personnes ayant une note" -#: GenericFilter.py:1848 -#, fuzzy +#: GenericFilter.py:1855 msgid "People having notes containing " -msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" +msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " + +#: GenericFilter.py:1856 -#: GenericFilter.py:1849 -#, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" -#: GrampsCfg.py:62 -msgid "Father's surname" -msgstr "Nom du père" +#: GenericFilter.py:2038 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur moins de générations" -#: GrampsCfg.py:64 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" +#: GenericFilter.py:2041 +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark listnot more than N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de générations" + +#: GenericFilter.py:2096 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Est l'ascendant d'un individu sur moins de générations" + +#: GenericFilter.py:2099 +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" #: GrampsCfg.py:65 +msgid "Father's surname" +msgstr "Nom du père" + +#: GrampsCfg.py:67 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" + +#: GrampsCfg.py:68 msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:8195 gramps.glade:23539 +#: GrampsCfg.py:73 GrampsCfg.py:77 gramps.glade:8213 gramps.glade:23681 msgid "General" -msgstr "Général" +msgstr "Général" -#: GrampsCfg.py:71 +#: GrampsCfg.py:74 msgid "Dates" msgstr "Dates" -#: GrampsCfg.py:72 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Barre d'outils et barre d'état" - -#: GrampsCfg.py:73 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - #: GrampsCfg.py:75 +msgid "Toolbar and Statusbar" +msgstr "Barre d'outils et barre d'état" + +#: GrampsCfg.py:76 +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +#: GrampsCfg.py:78 msgid "GRAMPS IDs" msgstr "Identifiants GRAMPS" -#: GrampsCfg.py:76 StartupDialog.py:223 +#: GrampsCfg.py:79 StartupDialog.py:223 msgid "Researcher Information" msgstr "Chercheur" -#: GrampsDbBase.py:1007 GrampsDbBase.py:1045 +#: GrampsCfg.py:345 +msgid "" +"Example for valid IDs are:\n" +"I%d which will be displayed as I123 or\n" +"S%06d which will be displayed as S000123." +msgstr "" +"Exemple pour un ID valide sont:\n" +"I%d qui peut être I123 or\n" +"S%06d qui peut être S000123." + +#: GrampsCfg.py:349 +msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +msgstr "Préfixe ID GRAMPS invalide" + +#: GrampsCfg.py:350 +msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +msgstr "Le préfixe ID de GRAMPS est invalide.\n" + +#: GrampsCfg.py:355 +msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +msgstr "Préfix ID GRAMPS incompatible" + +#: GrampsCfg.py:356 +msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +msgstr "Le préfixe ID de GRAMPS est un format inhabituel qui peut causé des problèmes lorsque l'on exporte une base de données au format GEDCOM.\n" + +#: GrampsCfg.py:361 +msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +msgstr "Préfixe ID de GRAMPS incomplet" + +#: GrampsCfg.py:362 +msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" +msgstr "Le préfixe ID de GRAMPS est incomplet car il ne peut être distingué entre les différents objets.\n" + +#: GrampsDbBase.py:1009 GrampsDbBase.py:1047 msgid "_Undo %s" msgstr "_Annuler %s" -#: ImageSelect.py:486 ImageSelect.py:507 +#: ImageSelect.py:506 ImageSelect.py:528 msgid "Drag Media Object" msgstr "Glisser un objet media" -#: ImageSelect.py:497 RelImage.py:51 +#: ImageSelect.py:517 RelImage.py:51 msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: ImageSelect.py:568 plugins/SimpleBookTitle.py:237 +#: ImageSelect.py:589 plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" -msgstr "Sélectionner un objet" +msgstr "Sélectionner un objet" -#: ImageSelect.py:670 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de media" - -#: ImageSelect.py:766 -msgid "Media Reference" -msgstr "Référence de media" - -#: ImageSelect.py:772 -msgid "Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence" - -#: ImageSelect.py:828 ImageSelect.py:1196 MediaView.py:347 +#: ImageSelect.py:636 ImageSelect.py:891 ImageSelect.py:1371 MediaView.py:349 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editer l'objet media" -#: ImageSelect.py:912 +#: ImageSelect.py:704 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence de media" + +#: ImageSelect.py:817 +msgid "Media Reference" +msgstr "Référence de media" + +#: ImageSelect.py:823 +msgid "Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence" + +#: ImageSelect.py:978 msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Editeur de propriétés de media" +msgstr "Editeur de propriétés de media" -#: ImageSelect.py:1047 +#: ImageSelect.py:1115 msgid "Properties Editor" -msgstr "Editeur de propriétés" +msgstr "Editeur de propriétés" -#: ImageSelect.py:1293 +#: ImageSelect.py:1468 msgid "Remove Media Object" msgstr "Supprimer un objet media" -#: LocEdit.py:72 LocEdit.py:105 +#: LocEdit.py:75 LocEdit.py:109 msgid "Location Editor" msgstr "Endroit" -#: Marriage.py:112 Marriage.py:366 +#: Marriage.py:118 Marriage.py:375 msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Editeur de mariage et de relation" -#: Marriage.py:152 Marriage.py:810 Marriage.py:833 Utils.py:130 +#: Marriage.py:150 Marriage.py:793 Marriage.py:816 Utils.py:140 msgid "%s and %s" msgstr "%s et %s" -#: Marriage.py:360 +#: Marriage.py:369 msgid "New Relationship" msgstr "Nouvelle relation" -#: Marriage.py:627 Marriage.py:640 +#: Marriage.py:610 Marriage.py:623 msgid "Save Changes?" msgstr "Enregistrer les modifications?" -#: Marriage.py:661 -msgid "" -"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -msgstr "L'identifiant GRAMPS choisi pour cette relation est déjà utilisé." +#: Marriage.py:644 +msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +msgstr "L'identifiant GRAMPS choisi pour cette relation est déjà utilisé." -#: Marriage.py:717 +#: Marriage.py:700 msgid "Edit Marriage" msgstr "Editer le mariage" -#: MediaView.py:57 MediaView.py:174 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:116 Sources.py:108 Sources.py:242 -#: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 -#: plugins/PatchNames.py:230 plugins/ScratchPad.py:354 -#: plugins/ScratchPad.py:542 plugins/ScratchPad.py:548 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/TimeLine.py:456 +#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:86 SourceView.py:51 +#: SourceView.py:116 Sources.py:111 Sources.py:250 +#: plugins/AncestorChart2.py:481 plugins/BookReport.py:796 +#: plugins/DescendChart.py:423 plugins/PatchNames.py:226 +#: plugins/ScratchPad.py:354 plugins/ScratchPad.py:545 +#: plugins/ScratchPad.py:551 msgid "Title" msgstr "Titre" #: MediaView.py:61 PlaceView.py:59 SourceView.py:56 msgid "Last Changed" -msgstr "Dernière modification" +msgstr "Dernière modification" -#: MediaView.py:254 SelectObject.py:132 +#: MediaView.py:256 SelectObject.py:133 msgid "The file no longer exists" msgstr "Ce fichier n'existe plus" -#: MediaView.py:286 +#: MediaView.py:288 msgid "View in the default viewer" -msgstr "Afficher avec le logiciel par défaut" +msgstr "Afficher avec le logiciel par défaut" -#: MediaView.py:302 +#: MediaView.py:304 msgid "Edit properties" -msgstr "Modifier les propriétés" +msgstr "Modifier les propriétés" -#: MediaView.py:359 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Ce media est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit " -"dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." +#: MediaView.py:361 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Ce media est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." -#: MediaView.py:363 +#: MediaView.py:365 msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." +msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." -#: MediaView.py:366 +#: MediaView.py:368 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Supprimer un media ?" -#: MediaView.py:367 +#: MediaView.py:369 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Supprimer un media" -#: MediaView.py:423 +#: MediaView.py:426 msgid "Image import failed" -msgstr "L'importation de l'image a échoué" +msgstr "L'importation de l'image a échoué" #: MergeData.py:68 msgid "Select title" @@ -1934,65 +1854,62 @@ msgid "Compare People" msgstr "Comparer des personnes" #: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 -#, fuzzy +#: gramps_main.py:1094 gramps_main.py:1106 gramps_main.py:1124 +#: gramps_main.py:1136 msgid "Cannot merge people" -msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée." +msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" #: MergePeople.py:88 MergePeople.py:277 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Conjoint ne pouvant pas fusionner.Pour fusionner ces individus,vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." #: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner.Pour fusionner ces personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." -#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:232 +#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:236 msgid "Alternate Names" msgstr "Autres noms" -#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9573 gramps.glade:13652 -#: plugins/NavWebPage.py:1364 +#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9585 gramps.glade:13637 +#: plugins/NavWebPage.py:1680 msgid "Events" -msgstr "Evénements" +msgstr "Evénements" -#: MergePeople.py:144 PedView.py:696 plugins/NavWebPage.py:1431 +#: MergePeople.py:144 PedView.py:702 plugins/NavWebPage.py:1751 msgid "Parents" msgstr "Parents" #: MergePeople.py:147 MergePeople.py:161 msgid "Family ID" -msgstr "Numéro de famille" +msgstr "Numéro de famille" #: MergePeople.py:153 msgid "No parents found" msgstr "Pas de parents" -#: MergePeople.py:155 PedView.py:601 +#: MergePeople.py:155 PedView.py:607 msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" -#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:363 -#: plugins/FamilyGroup.py:481 +#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:362 +#: plugins/FamilyGroup.py:480 plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Epoux(se)" -#: MergePeople.py:170 const.py:297 +#: MergePeople.py:170 const.py:298 msgid "Marriage" msgstr "Mariage" -#: MergePeople.py:174 const.py:909 +#: MergePeople.py:174 const.py:931 msgid "Child" msgstr "Enfant" #: MergePeople.py:176 msgid "No spouses or children found" -msgstr "Pas d'époux ni d'enfant" +msgstr "Pas d'époux ni d'enfant" -#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10857 +#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10863 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" @@ -2000,43 +1917,39 @@ msgstr "Adresses" msgid "Merge People" msgstr "Fusionner des individus" -#: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:227 +#: NameEdit.py:149 NameEdit.py:153 NameEdit.py:256 msgid "Name Editor" msgstr "Editeur de nom" -#: NameEdit.py:126 +#: NameEdit.py:151 msgid "Name Editor for %s" msgstr "Editeur de nom pour %s" -#: NameEdit.py:216 NameEdit.py:220 +#: NameEdit.py:245 NameEdit.py:249 msgid "New Name" msgstr "Nouveau nom" -#: NameEdit.py:221 +#: NameEdit.py:250 msgid "Alternate Name" msgstr "Autre nom" -#: NameEdit.py:295 +#: NameEdit.py:324 msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" +msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" -#: NameEdit.py:296 -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s " -"avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'associer ce nom en particulier." +#: NameEdit.py:325 +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'associer ce nom en particulier." -#: NameEdit.py:300 +#: NameEdit.py:329 msgid "Group all" msgstr "Tout grouper" -#: NameEdit.py:301 +#: NameEdit.py:330 msgid "Group this name only" msgstr "Grouper ce nom seulement" -#: NoteEdit.py:71 +#: NoteEdit.py:74 msgid "Note Editor" msgstr "Editeur de note" @@ -2050,74 +1963,74 @@ msgstr "Paysage" #: PaperMenu.py:179 PaperMenu.py:201 msgid "Custom Size" -msgstr "Régler la taille" +msgstr "Régler la taille" -#: PedView.py:64 +#: PedView.py:65 msgid "bap." msgstr "bap." -#: PedView.py:65 +#: PedView.py:66 msgid "chr." msgstr "crem." -#: PedView.py:66 +#: PedView.py:67 msgid "bur." msgstr "inh." -#: PedView.py:67 +#: PedView.py:68 msgid "crem." msgstr "crem." -#: PedView.py:382 +#: PedView.py:388 msgid "Anchor" msgstr "Ancre" -#: PedView.py:499 +#: PedView.py:505 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Un double clic activera l'individu %s" -#: PedView.py:566 +#: PedView.py:572 msgid "Set anchor" msgstr "Jeter l'ancre" -#: PedView.py:567 +#: PedView.py:573 msgid "Remove anchor" msgstr "Lever l'ancre" -#: PedView.py:632 plugins/NavWebPage.py:1458 plugins/WebPage.py:715 +#: PedView.py:638 plugins/NavWebPage.py:1778 plugins/WebPage.py:715 #: plugins/WebPage.py:722 msgid "Siblings" -msgstr "Frères et soeurs" +msgstr "Frères et soeurs" -#: PedView.py:662 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 -#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:1485 +#: PedView.py:668 plugins/FamilyGroup.py:399 plugins/IndivComplete.py:299 +#: plugins/IndivSummary.py:178 plugins/NavWebPage.py:1805 #: plugins/WebPage.py:674 msgid "Children" msgstr "Enfants" -#: PeopleView.py:67 +#: PeopleView.py:67 plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" -msgstr "Dernière modification" +msgstr "Dernière modification" -#: PeopleView.py:68 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Cause du décès" +#: PeopleView.py:68 plugins/StatisticsChart.py:113 +msgid "Cause of death" +msgstr "Cause du décès" -#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:955 -#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:82 -#: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:517 -#: plugins/IndivComplete.py:510 plugins/NavWebPage.py:2009 -#: plugins/StatisticsChart.py:827 plugins/TimeLine.py:411 -#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 +#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:962 +#: plugins/EventCmp.py:159 plugins/ExportVCalendar.py:79 +#: plugins/ExportVCard.py:77 plugins/GraphViz.py:515 +#: plugins/IndivComplete.py:520 plugins/NavWebPage.py:2387 +#: plugins/StatisticsChart.py:846 plugins/TimeLine.py:411 +#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:84 msgid "Entire Database" -msgstr "Toute la base de données" +msgstr "Toute la base de données" -#: PeopleView.py:266 gramps_main.py:1686 +#: PeopleView.py:264 gramps_main.py:1723 msgid "Updating display..." msgstr "Chargement en cours ..." -#: PeopleView.py:294 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:956 -#: plugins/BookReport.py:832 +#: PeopleView.py:292 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:959 +#: plugins/BookReport.py:839 msgid "Edit" msgstr "Editer" @@ -2125,7 +2038,7 @@ msgstr "Editer" msgid "Place Name" msgstr "Nom du lieu" -#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:681 +#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:734 msgid "Church Parish" msgstr "Paroisse" @@ -2133,11 +2046,11 @@ msgstr "Paroisse" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Code postal" -#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:690 +#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:743 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" -#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:695 +#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:748 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" @@ -2145,19 +2058,13 @@ msgstr "Latitude" msgid "Place Menu" msgstr "Menu des lieux" -#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1482 +#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1502 msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s ?" #: PlaceView.py:255 -msgid "" -"This place is currently being used by at least one record in the database. " -"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " -"that reference it." -msgstr "" -"Ce lieu est actuellement utilisé par au moins un enregistrement dans la " -"base, le supprimer revient à la fois à le supprimer de la base et des " -"enregistrements y faisant référence." +msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." +msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé par au moins un enregistrement dans la base, le supprimer revient à la fois à le supprimer de la base et des enregistrements y faisant référence." #: PlaceView.py:259 msgid "_Delete Place" @@ -2165,1464 +2072,2424 @@ msgstr "_Supprimer un lieu" #: PlaceView.py:290 msgid "Cannot merge places." -msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion de lieux demandée." +msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion de lieux demandée." #: PlaceView.py:291 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. " -"Le second lieu peut être sélectionné en maintenant la touche contrôle (Ctrl)." +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le second lieu peut être sélectionné en maintenant la touche contrôle (Ctrl)." -#: PluginMgr.py:82 +#: PluginMgr.py:83 msgid "No description was provided" msgstr "Aucune description fournie" -#: PluginMgr.py:160 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Inclassable" - -#: PluginMgr.py:162 PluginMgr.py:163 PluginMgr.py:164 PluginMgr.py:189 -#: PluginMgr.py:191 PluginMgr.py:192 PluginMgr.py:223 PluginMgr.py:224 -#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1812 Witness.py:83 Witness.py:167 -#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 gramps_main.py:1770 -#: plugins/Check.py:672 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:334 +#: PluginMgr.py:183 PluginMgr.py:185 PluginMgr.py:186 PluginMgr.py:213 +#: PluginMgr.py:214 PluginMgr.py:215 PluginMgr.py:252 PluginMgr.py:254 +#: PluginMgr.py:255 PluginMgr.py:289 PluginMgr.py:290 PluginMgr.py:291 +#: ReportUtils.py:815 ReportUtils.py:2103 Witness.py:85 Witness.py:171 +#: const.py:235 const.py:248 const.py:515 gramps_main.py:1807 +#: plugins/Check.py:728 plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/ScratchPad.py:78 +#: plugins/WebPage.py:334 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: Plugins.py:125 gramps.glade:1427 +#: Plugins.py:72 plugins/WebPage.py:1979 + +msgid "Unsupported" +msgstr "Commandité(e)" + +#: Plugins.py:137 gramps.glade:1430 msgid "_Apply" msgstr "_Appliquer" -#: Plugins.py:314 +#: Plugins.py:287 msgid "Report Selection" -msgstr "Sélection d'un rapport" +msgstr "Sélection d'un rapport" -#: Plugins.py:315 plugins.glade:286 +#: Plugins.py:288 plugins.glade:285 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." +msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." -#: Plugins.py:316 +#: Plugins.py:289 msgid "Generate selected report" -msgstr "Générer le rapport sélectionné" +msgstr "Générer le rapport sélectionné" -#: Plugins.py:316 +#: Plugins.py:289 msgid "_Generate" -msgstr "_Génère" +msgstr "_Génère" -#: Plugins.py:338 +#: Plugins.py:313 msgid "Tool Selection" msgstr "Choix d'outils" -#: Plugins.py:339 +#: Plugins.py:314 msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." +msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." -#: Plugins.py:340 plugins/verify.glade:67 +#: Plugins.py:315 plugins/verify.glade:68 msgid "_Run" -msgstr "_Exécuter" +msgstr "_Exécuter" -#: Plugins.py:341 +#: Plugins.py:316 msgid "Run selected tool" -msgstr "Exécuter l'outil sélectionné" +msgstr "Exécuter l'outil sélectionné" -#: Plugins.py:367 +#: Plugins.py:343 msgid "Plugin status" msgstr "Etat des modules" -#: Plugins.py:387 +#: Plugins.py:363 msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Tous les modules ont été chargés avec succès." +msgstr "Tous les modules ont été chargés avec succès." -#: Plugins.py:389 +#: Plugins.py:365 msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Le module suivant ne peut être chargé :" +msgstr "Le module suivant ne peut être chargé :" -#: Plugins.py:726 +#: Plugins.py:742 msgid "Reload plugins" msgstr "Recharger les modules" -#: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136 -msgid "Debug" -msgstr "Déboguer" - -#: Plugins.py:728 +#: Plugins.py:743 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Essayer de recharger les modules. Note : cet outil ne sera pas rechargé !" +msgstr "Essayer de recharger les modules. Note : cet outil ne sera pas rechargé !" -#: ReadGedcom.py:80 ReadGedcom.py:81 +#: ReadGedcom.py:95 ReadGedcom.py:96 msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Système de fichiers Fat32" +msgstr "Système de fichiers Fat32" -#: ReadGedcom.py:82 +#: ReadGedcom.py:97 msgid "Windows NT file system" -msgstr "Système de fichiers NTFS" +msgstr "Système de fichiers NTFS" -#: ReadGedcom.py:83 +#: ReadGedcom.py:98 msgid "CD ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ReadGedcom.py:84 +#: ReadGedcom.py:99 msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Partage réseau Windows" +msgstr "Partage réseau Windows" -#: ReadGedcom.py:177 +#: ReadGedcom.py:192 msgid "GEDCOM import status" msgstr "Avancement de l'importation GEDCOM" -#: ReadGedcom.py:188 ReadGedcom.py:202 plugins/ImportGeneWeb.py:69 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:72 plugins/ImportGeneWeb.py:80 -#: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 -#: plugins/ImportvCard.py:77 +#: ReadGedcom.py:204 ReadGedcom.py:218 plugins/ImportGeneWeb.py:82 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:85 plugins/ImportGeneWeb.py:93 +#: plugins/ImportvCard.py:62 plugins/ImportvCard.py:65 +#: plugins/ImportvCard.py:73 msgid "%s could not be opened\n" msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n" -#: ReadGedcom.py:270 ReadGedcom.py:1778 +#: ReadGedcom.py:346 ReadGedcom.py:1858 msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" -#: ReadGedcom.py:358 +#: ReadGedcom.py:437 msgid "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to " -"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " -"systems available on this system:\n" +"Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" "\n" msgstr "" -"Pour les images, les chemins de fichiers de style Windows seront essayés " -"avec les points de montage suivants, pris d'après les systèmes de fichiers " -"Windows disponibles sur ce système : \n" +"Pour les images, les chemins de fichiers de style Windows seront essayés avec les points de montage suivants, pris d'après les systèmes de fichiers Windows disponibles sur ce système : \n" "\n" -#: ReadGedcom.py:365 -msgid "" -"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " -"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -msgstr "" -"Les images non trouvées d'après le chemin indiqué dans le fichier GEDCOM " -"seront recherchées dans le répertoire du fichier GEDCOM (%s).\n" +#: ReadGedcom.py:444 +msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +msgstr "Les images non trouvées d'après le chemin indiqué dans le fichier GEDCOM seront recherchées dans le répertoire du fichier GEDCOM (%s).\n" -#: ReadGedcom.py:430 +#: ReadGedcom.py:518 msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Avertissement : Fin de fichier prématurée à la ligne %d.\n" +msgstr "Avertissement : Fin de fichier prématurée à la ligne %d.\n" -#: ReadGedcom.py:456 +#: ReadGedcom.py:544 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -msgstr "Attention : la ligne %d étant vierge, elle sera donc ignorée \n" +msgstr "Attention : la ligne %d étant vierge, elle sera donc ignorée \n" -#: ReadGedcom.py:458 ReadGedcom.py:467 +#: ReadGedcom.py:546 ReadGedcom.py:555 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Attention : la ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." +msgstr "Attention : la ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." -#: ReadGedcom.py:520 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 +#: ReadGedcom.py:607 plugins/ImportGeneWeb.py:176 plugins/ImportvCard.py:154 msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importation terminée : %d secondes" +msgstr "Importation terminée : %d secondes" -#: ReadGedcom.py:523 +#: ReadGedcom.py:610 StartupDialog.py:191 +msgid "Complete" +msgstr "Compléter" + +#: ReadGedcom.py:612 msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ReadGedcom.py:1220 ReadGedcom.py:1265 +#: ReadGedcom.py:1295 ReadGedcom.py:1340 msgid "Warning: could not import %s" msgstr "Attention : importation impossible %s" -#: ReadGedcom.py:1221 ReadGedcom.py:1266 +#: ReadGedcom.py:1296 ReadGedcom.py:1341 msgid "" "\tThe following paths were tried:\n" "\t\t" msgstr "" -"\tLes chemins suivants ont été essayés :\n" +"\tLes chemins suivants ont été essayés :\n" "\t\t" -#: ReadGedcom.py:1798 +#: ReadGedcom.py:1878 msgid "Overridden" -msgstr "Ecrasé" +msgstr "Ecrasé" -#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:105 ReadXML.py:112 WriteGrdb.py:57 +#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:108 ReadXML.py:115 WriteGrdb.py:57 msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ouverture impossible" #: ReadGrdb.py:65 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" +"Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de GRAMPS.\n" +"S'il vous plaît mettre à jour la version correspondante ou utilisez XML pour transférer les données d'une version à l'autre." #: ReadGrdb.py:69 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" +msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de GRAMPS." #: ReadGrdb.py:107 ReadGrdb.py:171 msgid "Import database" -msgstr "Importer une base de données" +msgstr "Importer une base de données" -#: ReadXML.py:124 ReadXML.py:134 +#: ReadXML.py:127 ReadXML.py:137 msgid "Error reading %s" msgstr "Erreur de lecture de %s" -#: ReadXML.py:135 +#: ReadXML.py:138 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." +msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." -#: ReadXML.py:174 +#: ReadXML.py:179 msgid "Could not copy file" msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" -#: ReadXML.py:495 +#: ReadXML.py:501 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" -#: RelImage.py:52 +#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:816 plugins/NavWebPage.py:842 msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" +msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" #: RelImage.py:65 RelImage.py:78 msgid "Cannot display %s" msgstr "Affichage de %s impossible" #: RelImage.py:66 RelImage.py:79 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un " -"fichier corrompu." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un fichier corrompu." #: Relationship.py:268 -#, fuzzy msgid "husband" -msgstr "Mari" +msgstr "mari" #: Relationship.py:270 -#, fuzzy msgid "wife" -msgstr "Femme" +msgstr "femme" #: Relationship.py:272 -#, fuzzy msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "(sexe inconnu)" +msgstr "sexe inconnu|conjoint" #: Relationship.py:275 -#, fuzzy msgid "unmarried|husband" -msgstr "N'est plus marié(e)" +msgstr "divorcée|mari" #: Relationship.py:277 -#, fuzzy msgid "unmarried|wife" -msgstr "N'est plus marié(e)" +msgstr "divorcé|femme" #: Relationship.py:279 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "" +msgstr "genre inconnu,non marrié|épouse" #: Relationship.py:282 msgid "male,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "masculin,civil union|conjoint" #: Relationship.py:284 msgid "female,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "féminin,civil union|conjoint" #: Relationship.py:286 msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "" +msgstr "genre inconnu,civil union|conjoint" #: Relationship.py:289 msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "masculin,inconnu relation|conjoint" #: Relationship.py:291 msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "féminin,inconnu relation|conjoint" #: Relationship.py:293 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "" +msgstr "genre inconnu,inconnu relation|conjoint" #: Relationship.py:325 msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Relation en boucle détectée" +msgstr "Relation en boucle détectée" -#: Report.py:78 +#: Report.py:135 msgid "Default Template" -msgstr "Modèle par défaut" +msgstr "Modèle par défaut" -#: Report.py:79 +#: Report.py:136 msgid "User Defined Template" -msgstr "Modèle utilisateur" +msgstr "Modèle utilisateur" -#: Report.py:152 Report.py:172 Utils.py:274 +#: Report.py:156 +msgid "Text Reports" +msgstr "Rapports texte" + +#: Report.py:157 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Rapports graphiques" + +#: Report.py:158 +msgid "Code Generators" +msgstr "Générateurs de code" + +#: Report.py:159 plugins/NavWebPage.py:2660 plugins/WebPage.py:1787 +msgid "Web Page" +msgstr "Page internet" + +#: Report.py:160 +msgid "View" +msgstr "Statistiques" + +#: Report.py:161 +msgid "Books" +msgstr "Livres" + +#: Report.py:165 plugins/NavWebPage.py:1566 plugins/ScratchPad.py:356 +#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:415 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: Report.py:166 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphiques" + +#: Report.py:231 Report.py:251 Utils.py:326 msgid "default" -msgstr "défaut" +msgstr "défaut" -#: Report.py:190 -msgid "First Generation" -msgstr "Première génération" - -#: Report.py:190 -msgid "Second Generation" -msgstr "Deuxième génération" - -#: Report.py:191 -msgid "Fourth Generation" -msgstr "Quatrième génération" - -#: Report.py:191 -msgid "Third Generation" -msgstr "Troisième génération" - -#: Report.py:192 -msgid "Fifth Generation" -msgstr "Cinquième génération" - -#: Report.py:192 -msgid "Sixth Generation" -msgstr "Sixième génération" - -#: Report.py:193 -msgid "Eighth Generation" -msgstr "Huitième génération" - -#: Report.py:193 -msgid "Seventh Generation" -msgstr "Septième génération" - -#: Report.py:194 -msgid "Ninth Generation" -msgstr "Neuvième génération" - -#: Report.py:194 -msgid "Tenth Generation" -msgstr "Dixième génération" - -#: Report.py:195 -msgid "Eleventh Generation" -msgstr "Onzième génération" - -#: Report.py:195 -msgid "Twelfth Generation" -msgstr "Douzième génération" - -#: Report.py:196 -msgid "Fourteenth Generation" -msgstr "Quatorzième génération" - -#: Report.py:196 -msgid "Thirteenth Generation" -msgstr "Treizième génération" - -#: Report.py:197 -msgid "Fifteenth Generation" -msgstr "Quinzième génération" - -#: Report.py:197 -msgid "Sixteenth Generation" -msgstr "Seizième génération" - -#: Report.py:198 -msgid "Eighteenth Generation" -msgstr "Dix-huitième génération" - -#: Report.py:198 -msgid "Seventeenth Generation" -msgstr "Dix-septième génération" - -#: Report.py:199 -msgid "Nineteenth Generation" -msgstr "Dix-neuvième génération" - -#: Report.py:199 -msgid "Twentieth Generation" -msgstr "Vingtième génération" - -#: Report.py:200 -msgid "Twenty-first Generation" -msgstr "Vingt et unième génération" - -#: Report.py:200 -msgid "Twenty-second Generation" -msgstr "Vingt-deuxième génération" - -#: Report.py:201 -msgid "Twenty-fourth Generation" -msgstr "Vingt-quatrième génération" - -#: Report.py:201 -msgid "Twenty-third Generation" -msgstr "Vingt-troisième génération" - -#: Report.py:202 -msgid "Twenty-fifth Generation" -msgstr "Vingt-cinquième génération" - -#: Report.py:202 -msgid "Twenty-sixth Generation" -msgstr "Vingt-sixième génération" - -#: Report.py:203 -msgid "Twenty-eighth Generation" -msgstr "Vingt-huitième génération" - -#: Report.py:203 -msgid "Twenty-seventh Generation" -msgstr "Vingt-septième génération" - -#: Report.py:204 -msgid "Twenty-ninth Generation" -msgstr "Vingt-neuvième génération" - -#: Report.py:253 +#: Report.py:313 msgid "Progress Report" msgstr "Progression" -#: Report.py:253 +#: Report.py:313 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: Report.py:409 +#: Report.py:475 msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" -#: Report.py:560 Report.py:1102 +#: Report.py:626 Report.py:1173 msgid "Document Options" msgstr "Options du document" -#: Report.py:571 +#: Report.py:637 msgid "Center Person" msgstr "Centrer sur l'individu" -#: Report.py:583 +#: Report.py:649 msgid "C_hange" msgstr "C_hangement" -#: Report.py:596 +#: Report.py:662 msgid "Style" msgstr "Style" -#: Report.py:600 StyleEditor.py:83 +#: Report.py:666 StyleEditor.py:93 msgid "Style Editor" msgstr "Style" -#: Report.py:656 +#: Report.py:724 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" -#: Report.py:674 plugins/FilterEditor.py:339 plugins/FilterEditor.py:525 +#: Report.py:734 plugins/FilterEditor.py:345 plugins/FilterEditor.py:531 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: Report.py:692 +#: Report.py:752 plugins/DescendChart.py:431 msgid "Generations" -msgstr "Générations" +msgstr "Générations" -#: Report.py:701 +#: Report.py:761 msgid "Page break between generations" -msgstr "Saut de page entre les générations" +msgstr "Saut de page entre les générations" -#: Report.py:892 Witness.py:212 plugins/FilterEditor.py:219 +#: Report.py:958 Witness.py:220 plugins/FilterEditor.py:225 msgid "Select Person" -msgstr "Sélectionner un individu" +msgstr "Sélectionner un individu" -#: Report.py:969 +#: Report.py:1036 msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" -#: Report.py:1056 Report.py:1139 docgen/PSDrawDoc.py:410 +#: Report.py:1123 Report.py:1208 docgen/PSDrawDoc.py:424 msgid "Print a copy" msgstr "Imprimer une copie" -#: Report.py:1112 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: Report.py:1117 plugins/NavWebPage.py:2259 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#: Report.py:1119 plugins/NavWebPage.py:2256 -msgid "Filename" -msgstr "Fichier" - -#: Report.py:1145 -msgid "Output Format" -msgstr "Format de sortie" - -#: Report.py:1201 Report.py:1203 +#: Report.py:1132 msgid "Paper Options" msgstr "Options Papier" -#: Report.py:1212 plugins/SimpleBookTitle.py:210 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: Report.py:1217 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: Report.py:1225 Report.py:1241 gramps.glade:21900 gramps.glade:21928 -#: gramps.glade:21956 gramps.glade:22416 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: Report.py:1229 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: Report.py:1233 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: Report.py:1254 -msgid "Page Count" -msgstr "Compteur de page" - -#: Report.py:1280 Report.py:1285 plugins/NavWebPage.py:2240 -#: plugins/NavWebPage.py:2245 +#: Report.py:1137 plugins/NavWebPage.py:2637 msgid "HTML Options" msgstr "Options HTML" -#: Report.py:1288 plugins/WebPage.py:1507 +#: Report.py:1183 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: Report.py:1187 plugins/NavWebPage.py:2653 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: Report.py:1189 plugins/NavWebPage.py:2650 +msgid "Filename" +msgstr "Fichier" + +#: Report.py:1215 +msgid "Output Format" +msgstr "Format de sortie" + +#: Report.py:1271 plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: Report.py:1277 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: Report.py:1285 Report.py:1302 gramps.glade:21979 gramps.glade:22007 +#: gramps.glade:22035 gramps.glade:22207 gramps.glade:22235 gramps.glade:22512 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: Report.py:1289 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: Report.py:1294 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: Report.py:1315 +msgid "Page Count" +msgstr "Compteur de page" + +#: Report.py:1342 plugins/WebPage.py:1507 msgid "Template" -msgstr "Modèle" +msgstr "Modèle" -#: Report.py:1312 plugins/WebPage.py:1508 +#: Report.py:1366 plugins/WebPage.py:1508 msgid "User Template" -msgstr "Modèle utilisateur" +msgstr "Modèle utilisateur" -#: Report.py:1316 plugins/WebPage.py:1466 +#: Report.py:1370 plugins/WebPage.py:1466 msgid "Choose File" msgstr "Choisir un fichier" -#: Report.py:1348 +#: Report.py:1401 plugins/NavWebPage.py:2079 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: Report.py:1349 +#: Report.py:1402 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." msgstr "" -"Le nom que vous avez indiqué correspond à un répertoire \n" -"Un nom de fichier est nécessaire." +"Le nom que vous avez indiqué correspond à un répertoire \n" +"Un nom de fichier est nécessaire." -#: Report.py:1354 +#: Report.py:1407 msgid "File already exists" msgstr "Fichier existant" -#: Report.py:1355 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de " -"fichier." +#: Report.py:1408 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de fichier." -#: Report.py:1357 +#: Report.py:1410 msgid "_Overwrite" msgstr "_Ecraser" -#: Report.py:1358 +#: Report.py:1411 msgid "_Change filename" msgstr "_Renommer" -#: ReportUtils.py:297 ReportUtils.py:412 Utils.py:165 Utils.py:167 -#: plugins/NavWebPage.py:2433 plugins/NavWebPage.py:2439 -#: plugins/NavWebPage.py:2445 -msgid "Private" -msgstr "Privé(e)" +#: Report.py:1861 plugins/TimeLine.py:168 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" -#: ReportUtils.py:559 ReportUtils.py:1113 ReportUtils.py:1211 -#: ReportUtils.py:1502 ReportUtils.py:1595 plugins/DetAncestralReport.py:202 -#: plugins/DetAncestralReport.py:429 plugins/DetDescendantReport.py:228 -#: plugins/DetDescendantReport.py:452 -msgid "He" -msgstr "Il" +#: ReportUtils.py:50 +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né(e) le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:561 ReportUtils.py:1115 ReportUtils.py:1213 -#: ReportUtils.py:1504 ReportUtils.py:1597 plugins/DetAncestralReport.py:204 -#: plugins/DetAncestralReport.py:427 plugins/DetDescendantReport.py:230 -#: plugins/DetDescendantReport.py:450 -msgid "She" -msgstr "Elle" +#: ReportUtils.py:51 +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il était né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:574 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +#: ReportUtils.py:52 +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle était née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:583 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#: ReportUtils.py:55 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s était né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:592 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:600 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:608 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et " -"décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:617 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et " -"décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:626 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et " -"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:634 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:642 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " -"décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:651 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " -"décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:660 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " -"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:668 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:676 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:682 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:689 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:695 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:702 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:711 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:720 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:728 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:736 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:745 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:754 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:762 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:770 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " -"décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:779 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " -"décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:788 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et " -"décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:796 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:804 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s à %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:810 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:817 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:823 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:877 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:883 -msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:890 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:895 ReportUtils.py:906 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:901 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:912 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:916 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:922 -msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:928 -msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:935 -msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:940 ReportUtils.py:951 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:946 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:957 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:961 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:982 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:984 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:987 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:990 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:995 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:997 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1000 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1003 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1034 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1038 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1043 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "il était le fils de %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1046 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "il est le fils de %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1050 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "il était le fils de %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1053 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "il est le fils de %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1058 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1062 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1067 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "elle était la file de %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1070 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "elle est la fille de %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1074 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1077 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "elle est la fille de %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1125 +#: ReportUtils.py:56 msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1130 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:1134 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:1139 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:1143 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:1150 +#: ReportUtils.py:57 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1155 +#: ReportUtils.py:63 +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne était née le %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:64 +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il était né le %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:65 +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle était née le %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:68 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s était né le %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:69 + +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:70 + +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:76 +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:77 +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Il était né le %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:78 +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Elle était née le %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:81 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s était né le %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:82 +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:83 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1159 +#: ReportUtils.py:89 +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s." + +#: ReportUtils.py:90 +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Il était né le %(modified_date)s." + +#: ReportUtils.py:91 +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Elle était née le %(modified_date)s." + +#: ReportUtils.py:94 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s était né le %(modified_date)s." + +#: ReportUtils.py:95 + +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:96 + +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:102 +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:103 +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il était né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:104 +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle était née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:107 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s était né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:108 +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:109 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1164 +#: ReportUtils.py:115 +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:116 +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Il était né en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:117 +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Elle était née en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:120 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s était né en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:121 +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:122 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1168 +#: ReportUtils.py:128 +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:129 +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:130 +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:133 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:134 +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:135 msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1224 +#: ReportUtils.py:147 +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:148 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:149 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:150 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:153 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:154 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:155 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:156 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:159 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:160 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:161 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:162 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:166 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:167 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:168 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:169 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:172 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1229 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" -"d ans." +#: ReportUtils.py:173 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ReportUtils.py:1236 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" -"d mois." +#: ReportUtils.py:174 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ReportUtils.py:1243 -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" -"d jours." +#: ReportUtils.py:175 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ReportUtils.py:1251 +#: ReportUtils.py:178 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:179 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:180 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:181 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:188 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:189 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:190 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:191 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:194 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:195 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:196 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:197 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:200 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:201 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:202 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:203 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:207 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:208 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:209 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:210 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:213 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:214 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:215 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:216 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:219 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:220 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:221 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:222 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:229 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:230 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:231 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:232 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:235 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:236 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:237 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:238 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:241 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:242 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:243 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:244 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:248 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:249 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:250 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:251 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:254 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1254 +#: ReportUtils.py:255 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ReportUtils.py:1259 +#: ReportUtils.py:256 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ReportUtils.py:1264 +#: ReportUtils.py:257 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ReportUtils.py:1271 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1276 -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " -"ans." - -#: ReportUtils.py:1283 -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d " -"mois." - -#: ReportUtils.py:1290 -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d jours." - -#: ReportUtils.py:1298 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:1301 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ReportUtils.py:1306 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ReportUtils.py:1311 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ReportUtils.py:1318 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1321 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ReportUtils.py:1326 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ReportUtils.py:1331 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ReportUtils.py:1340 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ReportUtils.py:1344 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ReportUtils.py:1348 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ReportUtils.py:1355 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1360 -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d ans." - -#: ReportUtils.py:1367 -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d mois." - -#: ReportUtils.py:1374 -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d jours." - -#: ReportUtils.py:1382 +#: ReportUtils.py:260 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1385 +#: ReportUtils.py:261 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(female_name)s décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ReportUtils.py:1390 +#: ReportUtils.py:262 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(female_name)s décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ReportUtils.py:1395 +#: ReportUtils.py:263 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ReportUtils.py:1402 +#: ReportUtils.py:270 +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:271 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:272 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:273 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:276 +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Il décéda %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:277 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:278 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:279 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:282 +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Elle décéda %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:283 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:284 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:285 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:289 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:290 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:291 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:292 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:295 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:296 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:297 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:298 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:301 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:302 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:303 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:304 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:311 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:312 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:313 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:314 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:317 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:318 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:319 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:320 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:323 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:324 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:325 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:326 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:330 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:331 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:332 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:333 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:336 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:337 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:338 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:339 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:342 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1407 -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" -"d ans." +#: ReportUtils.py:343 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ReportUtils.py:1414 -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)" -"d mois." +#: ReportUtils.py:344 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ReportUtils.py:1421 -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %" -"(age)d jours." +#: ReportUtils.py:345 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ReportUtils.py:1429 +#: ReportUtils.py:352 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:353 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:354 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:355 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:358 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:359 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:360 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:361 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:364 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:365 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:366 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:367 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:371 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:372 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:373 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:374 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:377 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:378 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:379 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:380 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:383 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1432 +#: ReportUtils.py:384 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ReportUtils.py:1437 +#: ReportUtils.py:385 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ReportUtils.py:1442 +#: ReportUtils.py:386 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(female_name)s décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ReportUtils.py:1449 +#: ReportUtils.py:394 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:395 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:396 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:397 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:400 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:401 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:402 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:403 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:406 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:407 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:408 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:409 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:413 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:414 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:415 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:416 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:419 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:420 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:421 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:422 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:425 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1452 +#: ReportUtils.py:426 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." -#: ReportUtils.py:1457 +#: ReportUtils.py:427 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." -#: ReportUtils.py:1462 +#: ReportUtils.py:428 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." -#: ReportUtils.py:1471 +#: ReportUtils.py:436 +#, fuzzy +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:437 +#, fuzzy +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:438 +#, fuzzy +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:442 +#, fuzzy +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:443 +#, fuzzy +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:444 +#, fuzzy +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:448 +#, fuzzy +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:449 +#, fuzzy +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:450 +#, fuzzy +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:455 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:456 +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:457 +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:461 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ReportUtils.py:462 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ReportUtils.py:463 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ReportUtils.py:467 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s décédée à l'âge de %(age)d ans." +msgstr "%(female_name)s décédée à l'âge de %(age)d ans." -#: ReportUtils.py:1475 +#: ReportUtils.py:468 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s décédée à l'âge de %(age)d mois." +msgstr "%(female_name)s décédée à l'âge de %(age)d mois." -#: ReportUtils.py:1479 +#: ReportUtils.py:469 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s décédée à l'âge de %(age)d jours." +msgstr "%(female_name)s décédée à l'âge de %(age)d jours." -#: ReportUtils.py:1532 +#: ReportUtils.py:482 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1537 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s." +#: ReportUtils.py:483 +#, fuzzy +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1541 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été enterré en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:1546 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:1550 -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été enterré à %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:1553 -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s a été enterré." - -#: ReportUtils.py:1558 +#: ReportUtils.py:486 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été enterrée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterrée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1563 +#: ReportUtils.py:487 +#, fuzzy +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:490 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:491 +#, fuzzy +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:497 +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:498 +#, fuzzy +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:501 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été enterrée le %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterrée le %(burial_date)s." -#: ReportUtils.py:1567 +#: ReportUtils.py:502 +#, fuzzy +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:505 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterré le %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:506 +#, fuzzy +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:512 +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:513 +#, fuzzy +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:516 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été enterrée en %(month_year)s à %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterrée en %(month_year)s à %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1572 +#: ReportUtils.py:517 +#, fuzzy +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:520 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterré en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:521 +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré(e) en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:527 +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:528 +#, fuzzy +msgid "He was buried on %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:531 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s a été enterrée en %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterrée en %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1576 +#: ReportUtils.py:532 +#, fuzzy +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:535 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterré en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:536 +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé(e) en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:542 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:543 +#, fuzzy +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:546 +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:547 +#, fuzzy +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:550 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:551 +#, fuzzy +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:557 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:558 +#, fuzzy +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:561 +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterré le %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:562 +#, fuzzy +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré le %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:565 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterré le %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:566 +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne est décédée %(modified_date)s." + +#: ReportUtils.py:572 +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:573 +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré(e) à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:576 msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été enterrée à %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterrée à %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1579 +#: ReportUtils.py:577 +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré(e) à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:580 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterré à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:581 +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été enterré(e) à %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:587 +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s a été enterré." + +#: ReportUtils.py:588 +#, fuzzy +msgid "He was buried." +msgstr ", et fût inhumé le %s." + +#: ReportUtils.py:591 msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée." -#: ReportUtils.py:1609 -msgid "" -"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" -"(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s %" -"(death_place)s." +#: ReportUtils.py:592 +#, fuzzy +msgid "She was buried." +msgstr "%(male_name)s a été enterré." -#: ReportUtils.py:1616 -msgid "" -"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:595 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée." -#: ReportUtils.py:1624 -msgid "" -"%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédé : %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:596 +msgid "This person was buried." +msgstr ", et fût inhumé(e) le %s." -#: ReportUtils.py:1631 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:608 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1638 -msgid "" -"%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Né : %(birth_date)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:609 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1643 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s Décédé : %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:610 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1649 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s Décédé : %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:613 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1654 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_date)s." +#: ReportUtils.py:614 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1660 -msgid "" -"%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s Né : %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:615 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1667 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_place)s Décédé : %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:618 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1675 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_place)s Décédé : %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:619 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1682 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s Né : %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:620 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1688 -msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Décédé : %(death_date)s %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:626 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1693 -msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s Décédé : %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:627 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1698 -msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s Décédé : %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:628 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1701 -msgid "%(male_name)s." -msgstr "%(male_name)s." +#: ReportUtils.py:631 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1708 -msgid "" -"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %" -"(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédée : %(death_date)" -"s %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:632 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1715 -msgid "" -"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "" -"%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédée : %(death_date)" -"s." +#: ReportUtils.py:633 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1723 -msgid "" -"%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s Décédée : %(death_place)" -"s." +#: ReportUtils.py:636 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1730 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_date)s %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:637 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1737 -msgid "" -"%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s Née : %(birth_date)s Décédée : %(death_date)s %(death_place)" -"s." +#: ReportUtils.py:638 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(date)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1742 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_date)s Décédée : %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:644 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1748 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_date)s Décédée : %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:645 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1753 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_date)s." +#: ReportUtils.py:646 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1759 -msgid "" -"%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s Née : %(birth_place)s Décédée : %(death_date)s %(death_place)" -"s." +#: ReportUtils.py:649 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1766 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_place)s Décédée : %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:650 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1774 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_place)s Décédée: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:651 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1781 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s Née : %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:654 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1787 -msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Décédée : %(death_date)s %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:655 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1792 -msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s Décédée : %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:656 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1797 -msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s Décédée : %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:662 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1800 -msgid "%(female_name)s." -msgstr "%(female_name)s." +#: ReportUtils.py:663 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1809 const.py:490 gramps.glade:4582 -#: plugins/FamilyGroup.py:376 plugins/FamilyGroup.py:378 -msgid "Married" -msgstr "Marié(e)" +#: ReportUtils.py:664 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1810 const.py:491 -msgid "Unmarried" -msgstr "N'est plus marié(e)" +#: ReportUtils.py:667 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1811 const.py:492 -msgid "Civil Union" +#: ReportUtils.py:668 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:669 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:672 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:673 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:674 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:679 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:680 +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:681 +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:685 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:686 +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:687 +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:691 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:692 +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:693 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:697 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:698 +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:699 +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:711 +#, fuzzy +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:712 +#, fuzzy +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:715 ReportUtils.py:725 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:716 ReportUtils.py:726 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:721 +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:722 +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:731 +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:732 +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:735 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:736 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:744 +#, fuzzy +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "il est le fils de %(father)s." + +#: ReportUtils.py:745 +#, fuzzy +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "il était le fils de %(father)s." + +#: ReportUtils.py:748 ReportUtils.py:758 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:749 ReportUtils.py:759 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:754 +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "il est le fils de %(father)s." + +#: ReportUtils.py:755 +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "il était le fils de %(father)s." + +#: ReportUtils.py:764 +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "elle est la fille de %(father)s." + +#: ReportUtils.py:765 +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s." + +#: ReportUtils.py:768 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:769 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterrée en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:777 +#, fuzzy +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "il est le fils de %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:778 +#, fuzzy +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "il était le fils de %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:781 ReportUtils.py:791 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:782 ReportUtils.py:792 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:787 +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "il est le fils de %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:788 +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "il était le fils de %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:797 +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "elle est la fille de %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:798 +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "elle était la file de %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:801 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:802 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s a été enterrée en %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:813 +#, fuzzy +msgid "unmarried" +msgstr "N'est plus marié(e)" + +#: ReportUtils.py:814 +#, fuzzy +msgid "civil union" msgstr "Union civile" -#: ReportUtils.py:1813 const.py:234 const.py:248 const.py:494 -#: mergedata.glade:242 +#: ReportUtils.py:816 ReportUtils.py:2104 const.py:235 const.py:249 +#: const.py:516 mergedata.glade:242 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: SelectChild.py:193 SelectChild.py:212 +#: ReportUtils.py:1101 ReportUtils.py:1217 Utils.py:175 Utils.py:177 +#: plugins/NavWebPage.py:2718 plugins/NavWebPage.py:2719 +#: plugins/NavWebPage.py:2829 plugins/NavWebPage.py:2835 +#: plugins/NavWebPage.py:2841 +msgid "Private" +msgstr "Privé(e)" + +#: ReportUtils.py:1284 plugins/NavWebPage.py:346 plugins/NavWebPage.py:376 +#: plugins/NavWebPage.py:388 plugins/NavWebPage.py:1035 +#: plugins/NavWebPage.py:1082 plugins/NavWebPage.py:1284 +#, fuzzy +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Accès à un individu impossible" + +#: ReportUtils.py:1285 gramps_main.py:528 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fichier inexistant" + +#: ReportUtils.py:1366 +msgid "He" +msgstr "Il" + +#: ReportUtils.py:1368 +msgid "She" +msgstr "Elle" + +#: ReportUtils.py:1395 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1399 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1404 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1408 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1413 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1417 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1422 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1426 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1432 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1436 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1441 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1445 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1450 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1453 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1457 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1460 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1466 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1470 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1475 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1479 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1484 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1488 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1493 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1497 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1503 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1507 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1512 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, et décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1516 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1521 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1524 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1528 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1531 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1660 +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1662 +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1664 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1667 ReportUtils.py:1689 +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation non marriée avec %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1669 ReportUtils.py:1693 +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1671 ReportUtils.py:1691 +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1674 +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1676 +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1678 +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1682 +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1684 +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1686 +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1696 +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1698 +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1700 +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:2042 +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2045 +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:2049 +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2052 +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:2056 +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2059 +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:2062 +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2064 +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:2069 +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2072 +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:2076 +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2079 +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:2083 +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2085 +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Décès: %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:2088 +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Décès: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2100 const.py:512 gramps.glade:4576 +#: plugins/FamilyGroup.py:375 plugins/FamilyGroup.py:377 +msgid "Married" +msgstr "Marié(e)" + +#: ReportUtils.py:2101 const.py:513 +msgid "Unmarried" +msgstr "N'est plus marié(e)" + +#: ReportUtils.py:2102 const.py:514 +msgid "Civil Union" +msgstr "Union civile" + +#: SelectChild.py:198 SelectChild.py:225 msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -msgstr "Une personne ne peut être son propre parent" +msgstr "Une personne ne peut être son propre parent" -#: SelectChild.py:237 +#: SelectChild.py:218 +msgid "The person is already linked as child" +msgstr "Cette personne est déjà notée comme enfant" + +#: SelectChild.py:250 msgid "Add Child to Family (%s)" -msgstr "Ajouter un enfant à la famille (%s)" +msgstr "Ajouter un enfant à la famille (%s)" -#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1027 +#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1161 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1029 +#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1163 msgid "Abbreviation" -msgstr "Abréviation" +msgstr "Abréviation" #: SourceView.py:55 msgid "Publication Information" @@ -3633,16 +4500,12 @@ msgid "Source Menu" msgstr "Menu source" #: SourceView.py:220 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer " -"de la base et des enregistrements qui y font référence." +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all records that reference it." +msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." #: SourceView.py:224 msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." +msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." #: SourceView.py:228 msgid "_Delete Source" @@ -3653,166 +4516,123 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Impossible de fusionner les sources." #: SourceView.py:270 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Deux sources doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. La seconde " -"source peut être sélectionnée en maintenant la touche contrôle (Ctrl) " -"appuyée." +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Deux sources doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. La seconde source peut être sélectionnée en maintenant la touche contrôle (Ctrl) appuyée." -#: Sources.py:85 +#: Sources.py:90 msgid "Source Reference Selection" -msgstr "" +msgstr "Référence de la Source Sélectionnée" -#: Sources.py:145 Sources.py:454 +#: Sources.py:152 Sources.py:485 msgid "Source Reference" -msgstr "" +msgstr "Source Référence" -#: Sources.py:151 +#: Sources.py:158 msgid "Reference Selector" -msgstr "Sélectionner une source de référence" +msgstr "Sélectionner une source de référence" -#: Sources.py:378 Sources.py:460 +#: Sources.py:390 Sources.py:491 msgid "Source Information" msgstr "Source d'information" +#: Spell.py:53 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" + +#: Spell.py:57 +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas disponible pour %s" + #: StartupDialog.py:140 msgid "Broken GNOME libraries" msgstr "Librairies GNOME invalides" #: StartupDialog.py:141 -msgid "" -"GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by " -"GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of " -"support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -"Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://" -"www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please " -"check your GNOME configuration." -msgstr "" -"GRAMP a détecté une librairie gnome-python incomplète. Ceci est souvent " -"rencontré sur les distributions Slackware. SI vous utilisez une distribution " -"Slackware, ce problème peut être résolu en installant Dropline GNOME (http://" -"www.dropline.net/gnome/). SI vous utilisez une autre distribution, vérifiez " -"votre configuration GNOME." +msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." +msgstr "GRAMP a détecté une librairie gnome-python incomplète. Ceci est souvent rencontré sur les distributions Slackware. SI vous utilisez une distribution Slackware, ce problème peut être résolu en installant Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). SI vous utilisez une autre distribution, vérifiez votre configuration GNOME." -#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160 -#: gramps_main.py:170 +#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:159 gramps_main.py:162 +#: gramps_main.py:172 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" -#: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:161 +#: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:163 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de " -"GRAMPS est installé correctement." +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." #: StartupDialog.py:176 msgid "Getting Started" -msgstr "Démarrage" +msgstr "Démarrage" #: StartupDialog.py:181 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " -"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " -"Preferences dialog under the Settings menu." +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" "Bienvenue dans GRAMPS !\n" -"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management " -"Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de " -"recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" -"Le présent dialogue vous permettra de personnaliser GRAMPS. Tous ces items " -"de configuration pourront être modifiées ultérieurement dans le menu " -"Editions -> Préférences." - -#: StartupDialog.py:191 -msgid "Complete" -msgstr "Compléter" +"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" +"Le présent dialogue vous permettra de personnaliser GRAMPS. Tous ces items de configuration pourront être modifiées ultérieurement dans le menu Editions -> Préférences." #: StartupDialog.py:198 msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " -"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " -"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la " -"pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce " -"succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à " -"soumettre des rapports de bogues, et à suggérer des améliorations.\n" +"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bogues, et à suggérer des améliorations.\n" "\n" "Amusez-vous avec GRAMPS." #: StartupDialog.py:232 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " -"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " -"empty." -msgstr "" -"Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers " -"GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas générer des fichiers GEDCOM, vous " -"pouvez opter de n'entrer aucune information." +msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." +msgstr "Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas générer des fichiers GEDCOM, vous pouvez opter de n'entrer aucune information." -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6235 gramps.glade:6318 +#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6263 gramps.glade:6346 #: plugins/soundex.glade:110 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10157 plugins/Ancestors.py:505 +#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10166 plugins/Ancestors.py:506 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15804 +#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15776 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10297 +#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10306 msgid "State/Province:" msgstr "Etat ou province :" -#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10185 gramps.glade:15860 +#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10194 gramps.glade:15832 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10269 +#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10278 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Code postal :" -#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10603 gramps.glade:16147 +#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10612 gramps.glade:16119 msgid "Phone:" -msgstr "Téléphone :" +msgstr "Téléphone :" #: StartupDialog.py:250 msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" +msgstr "Adresse électronique :" #: StartupDialog.py:277 msgid "Configuration/Installation error" msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" #: StartupDialog.py:278 -msgid "" -"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " -"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " -"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " -"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " -"read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "" -"Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éxécuter " -"'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas " -"GConf n'ont pas été installés. SI vous n'avez pas installé GRAMPS en tant " -"que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL " -"situé à la racine des sources de GRAMPS." +msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éxécuter 'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas GConf n'ont pas été installés. SI vous n'avez pas installé GRAMPS en tant que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL situé à la racine des sources de GRAMPS." #: StartupDialog.py:291 msgid "LDS extensions" @@ -3826,183 +4646,194 @@ msgid "" "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" "change this option in the future in the Preferences dialog." msgstr "" -"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormones, événements spéciaux \n" -"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n" +"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormones, événements spéciaux \n" +"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n" "\n" "Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" -"toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." +"toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." #: StartupDialog.py:311 msgid "Enable LDS ordinance support" msgstr "Permettre l'ordonnance des Mormons" -#: StyleEditor.py:71 +#: StyleEditor.py:81 msgid "Document Styles" msgstr "Styles de documents" -#: StyleEditor.py:121 +#: StyleEditor.py:131 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du tableau" -#: StyleEditor.py:181 +#: StyleEditor.py:196 msgid "Style editor" msgstr "Style" -#: StyleEditor.py:185 +#: StyleEditor.py:200 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#: StyleEditor.py:211 +#: StyleEditor.py:226 msgid "No description available" msgstr "Aucune description disponible" -#: UrlEdit.py:74 UrlEdit.py:80 UrlEdit.py:107 +#: TipOfDay.py:62 +msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +msgstr "GRAMPS astuce du jour" + +#: TipOfDay.py:63 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Afficher l'astuce du jour" + +#: Tool.py:65 +msgid "Debug" +msgstr "Déboguer" + +#: Tool.py:66 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse et exploration" + +#: Tool.py:67 +msgid "Database Processing" +msgstr "Traitement de la base de données" + +#: Tool.py:68 +msgid "Database Repair" +msgstr "Réparation de la base de données" + +#: Tool.py:69 +msgid "Revision Control" +msgstr "Contrôle de Révision" + +#: Tool.py:70 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitaires" + +#: UrlEdit.py:79 UrlEdit.py:85 UrlEdit.py:114 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Adresse Internet" -#: UrlEdit.py:76 +#: UrlEdit.py:81 msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Adresse Internet de %s" -#: Utils.py:67 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant " -"et en abandonnant les modifications." +#: Utils.py:64 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." -#: Witness.py:64 +#: Utils.py:605 plugins/DesGraph.py:85 +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre" + +#: Witness.py:66 msgid "Witness" -msgstr "Témoins" +msgstr "Témoins" -#: Witness.py:178 Witness.py:194 +#: Witness.py:182 Witness.py:202 msgid "Witness Editor" -msgstr "Témoin" +msgstr "Témoin" -#: Witness.py:247 +#: Witness.py:255 msgid "Witness selection error" -msgstr "Erreur de sélection du témoin" +msgstr "Erreur de sélection du témoin" -#: Witness.py:248 +#: Witness.py:256 msgid "" -"Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -"actually select the person by pressing the Select button.\n" +"Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" "\n" "Please try again. The witness has not been changed." msgstr "" -"Comme vous avez indiqué que la personne est dans la base, vous devez " -"sélectionner les personne à l'aide du bouton Sélectionner.\n" -"Essayez de nouveau. Le témoin n'a pas été changé." +"Comme vous avez indiqué que la personne est dans la base, vous devez sélectionner les personne à l'aide du bouton Sélectionner.\n" +"Essayez de nouveau. Le témoin n'a pas été changé." -#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:116 -#: plugins/ExportVCalendar.py:87 plugins/ExportVCard.py:89 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:121 plugins/GraphViz.py:521 -#: plugins/IndivComplete.py:514 plugins/NavWebPage.py:2013 -#: plugins/StatisticsChart.py:831 plugins/TimeLine.py:415 -#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:152 +#: plugins/ExportVCalendar.py:84 plugins/ExportVCard.py:82 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:120 plugins/GraphViz.py:519 +#: plugins/IndivComplete.py:524 plugins/NavWebPage.py:2391 +#: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:415 +#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:89 msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" -#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:141 plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: plugins/ExportVCard.py:95 plugins/FtmStyleAncestors.py:96 -#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:518 -#: plugins/NavWebPage.py:2021 plugins/StatisticsChart.py:835 +#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:138 plugins/ExportVCalendar.py:90 +#: plugins/ExportVCard.py:88 plugins/FtmStyleAncestors.py:95 +#: plugins/GraphViz.py:523 plugins/IndivComplete.py:528 +#: plugins/NavWebPage.py:2399 plugins/StatisticsChart.py:854 #: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:98 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:95 msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Ancêtres de %s" +msgstr "Ancêtres de %s" -#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:99 plugins/ExportVCard.py:101 -#: plugins/GraphViz.py:529 plugins/IndivComplete.py:522 -#: plugins/NavWebPage.py:2025 plugins/StatisticsChart.py:839 +#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:96 plugins/ExportVCard.py:94 +#: plugins/GraphViz.py:527 plugins/IndivComplete.py:532 +#: plugins/NavWebPage.py:2403 plugins/StatisticsChart.py:858 #: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:104 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:101 msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est %s" +msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est %s" -#: WriteGedcom.py:571 WriteGedcom.py:576 WriteGedcom.py:990 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:75 docgen/AbiWord2Doc.py:78 docgen/AsciiDoc.py:113 -#: docgen/AsciiDoc.py:116 docgen/HtmlDoc.py:225 docgen/HtmlDoc.py:228 -#: docgen/HtmlDoc.py:353 docgen/HtmlDoc.py:356 docgen/LaTeXDoc.py:87 -#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:76 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:78 docgen/OpenSpreadSheet.py:226 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:230 docgen/OpenSpreadSheet.py:404 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:408 docgen/OpenSpreadSheet.py:436 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:440 docgen/PSDrawDoc.py:95 docgen/PSDrawDoc.py:98 -#: docgen/PdfDoc.py:180 docgen/RTFDoc.py:80 docgen/RTFDoc.py:83 -#: docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: plugins/ExportVCalendar.py:178 plugins/ExportVCalendar.py:182 -#: plugins/ExportVCard.py:162 plugins/ExportVCard.py:166 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:219 plugins/WriteGeneWeb.py:223 +#: WriteGedcom.py:549 WriteGedcom.py:553 WriteGedcom.py:1275 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:74 docgen/AbiWord2Doc.py:77 docgen/AsciiDoc.py:138 +#: docgen/AsciiDoc.py:141 docgen/HtmlDoc.py:240 docgen/HtmlDoc.py:243 +#: docgen/HtmlDoc.py:372 docgen/HtmlDoc.py:375 docgen/LaTeXDoc.py:87 +#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:75 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:77 docgen/OpenSpreadSheet.py:225 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:229 docgen/OpenSpreadSheet.py:403 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:407 docgen/OpenSpreadSheet.py:435 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:439 docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:184 docgen/RTFDoc.py:80 +#: docgen/RTFDoc.py:83 docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: plugins/ExportVCalendar.py:175 plugins/ExportVCalendar.py:179 +#: plugins/ExportVCard.py:155 plugins/ExportVCard.py:159 +#: plugins/NavWebPage.py:2085 plugins/WriteCD.py:154 plugins/WriteCD.py:167 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:229 plugins/WriteGeneWeb.py:233 msgid "Could not create %s" -msgstr "Impossible de créer %s" +msgstr "Impossible de créer %s" -#: WriteGedcom.py:1281 +#: WriteGedcom.py:1323 +msgid "Export failed" +msgstr "L'exportation a échoué" + +#: WriteGedcom.py:1334 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: WriteGedcom.py:1282 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents " -"logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent " -"ce format. " +#: WriteGedcom.py:1335 +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format. " -#: WriteGedcom.py:1284 +#: WriteGedcom.py:1337 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Options d'export GEDCOM" -#: WriteXML.py:91 WriteXML.py:141 WriteXML.py:150 WriteXML.py:167 +#: WriteXML.py:94 WriteXML.py:144 WriteXML.py:153 WriteXML.py:170 msgid "Failure writing %s" -msgstr "Erreur d'écriture de %s" +msgstr "Erreur d'écriture de %s" -#: WriteXML.py:92 +#: WriteXML.py:95 msgid "An attempt is being made to recover the original file" msgstr "Une tentative de restauration est en cours " -#: WriteXML.py:142 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " -"nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir " -"ces droits puis réessayez à nouveau." +#: WriteXML.py:145 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." -#: WriteXML.py:151 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits " -"d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis " -"réessayez à nouveau." +#: WriteXML.py:154 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." -#: WriteXML.py:881 +#: WriteXML.py:906 msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Base de données GRAMPS _XML" +msgstr "Base de données GRAMPS _XML" -#: WriteXML.py:882 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de " -"GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." +#: WriteXML.py:907 +msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." -#: const.py:141 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est " -"un logiciel de généalogie individuelle." +#: const.py:142 +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." -#: const.py:158 +#: const.py:159 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Michel Guitel (Documentation)\n" @@ -4010,965 +4841,656 @@ msgstr "" "Matthieu Pupat (Logiciel)\n" "Guillaume Pratte (Logiciel)" -#: const.py:233 const.py:242 const.py:353 +#: const.py:234 const.py:243 const.py:354 msgid "Adopted" msgstr "Adoption" -#: const.py:233 const.py:243 +#: const.py:234 const.py:244 msgid "Stepchild" msgstr "Enfant du conjoint" -#: const.py:234 const.py:244 +#: const.py:235 const.py:245 msgid "Sponsored" -msgstr "Commandité(e)" +msgstr "Commandité(e)" -#: const.py:234 const.py:245 +#: const.py:235 const.py:246 msgid "Foster" msgstr "Adoptif" -#: const.py:257 +#: const.py:258 msgid "Very Low" -msgstr "Très bas" +msgstr "Très bas" -#: const.py:258 plugins/Merge.py:99 +#: const.py:259 plugins/Merge.py:61 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: const.py:259 +#: const.py:260 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:260 plugins/Merge.py:107 +#: const.py:261 plugins/Merge.py:63 msgid "High" msgstr "Haut" -#: const.py:261 +#: const.py:262 msgid "Very High" -msgstr "Très haut" +msgstr "Très haut" -#: const.py:288 +#: const.py:289 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Autre mariage" -#: const.py:289 +#: const.py:290 msgid "Annulment" msgstr "Annulation" -#: const.py:290 const.py:368 +#: const.py:291 const.py:369 msgid "Divorce Filing" msgstr "Classement du divorce" -#: const.py:291 +#: const.py:292 msgid "Divorce" msgstr "Divorce" -#: const.py:292 -msgid "Engagement" -msgstr "Fiançailles" - #: const.py:293 +msgid "Engagement" +msgstr "Fiançailles" + +#: const.py:294 msgid "Marriage Banns" msgstr "Bans du mariage" -#: const.py:294 +#: const.py:295 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contrat de mariage" -#: const.py:295 +#: const.py:296 msgid "Marriage License" msgstr "Publication du mariage" -#: const.py:296 +#: const.py:297 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Contrat de mariage" -#: const.py:354 +#: const.py:355 msgid "Alternate Birth" msgstr "Naissances alternative" -#: const.py:355 -msgid "Alternate Death" -msgstr "Décès alternatif" - #: const.py:356 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" +msgid "Alternate Death" +msgstr "Décès alternatif" #: const.py:357 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptême" +msgid "Adult Christening" +msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" #: const.py:358 +msgid "Baptism" +msgstr "Baptême" + +#: const.py:359 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:359 +#: const.py:360 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:360 -msgid "Blessing" -msgstr "Bénédiction" - #: const.py:361 +msgid "Blessing" +msgstr "Bénédiction" + +#: const.py:362 msgid "Burial" msgstr "Inhumation" -#: const.py:362 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Cause du décès" - #: const.py:363 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Cause du décès" + +#: const.py:364 msgid "Census" msgstr "Recensement" -#: const.py:364 -msgid "Christening" -msgstr "Baptême chrétien" - #: const.py:365 +msgid "Christening" +msgstr "Baptême chrétien" + +#: const.py:366 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: const.py:366 -msgid "Cremation" -msgstr "Incinération" - #: const.py:367 -msgid "Degree" -msgstr "Diplôme" +msgid "Cremation" +msgstr "Incinération" -#: const.py:369 +#: const.py:368 +msgid "Degree" +msgstr "Diplôme" + +#: const.py:370 msgid "Education" msgstr "Education" -#: const.py:370 +#: const.py:371 msgid "Elected" msgstr "Elu" -#: const.py:371 +#: const.py:372 msgid "Emigration" msgstr "Emigration" -#: const.py:372 -msgid "First Communion" -msgstr "Première communion" - #: const.py:373 +msgid "First Communion" +msgstr "Première communion" + +#: const.py:374 msgid "Immigration" msgstr "Immigration" -#: const.py:374 -msgid "Graduation" -msgstr "Diplôme" - #: const.py:375 -msgid "Medical Information" -msgstr "Information médicale" +msgid "Graduation" +msgstr "Diplôme" #: const.py:376 +msgid "Medical Information" +msgstr "Information médicale" + +#: const.py:377 msgid "Military Service" msgstr "Service militaire" -#: const.py:377 +#: const.py:378 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisation" -#: const.py:378 +#: const.py:379 msgid "Nobility Title" msgstr "Titre de noblesse" -#: const.py:379 +#: const.py:380 msgid "Number of Marriages" msgstr "Nombre de mariages" -#: const.py:380 +#: const.py:381 msgid "Occupation" msgstr "Profession" -#: const.py:381 +#: const.py:382 msgid "Ordination" msgstr "Ordination" -#: const.py:382 +#: const.py:383 msgid "Probate" msgstr "Validation" -#: const.py:383 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" - #: const.py:384 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#: const.py:385 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: const.py:385 -msgid "Residence" -msgstr "Résidence" - #: const.py:386 +msgid "Residence" +msgstr "Résidence" + +#: const.py:387 msgid "Retirement" msgstr "Template" -#: const.py:387 +#: const.py:388 msgid "Will" msgstr "Voeux" -#: const.py:434 +#: const.py:456 msgid "Caste" msgstr "Caste" -#: const.py:436 +#: const.py:458 msgid "Identification Number" msgstr "Identifiant" -#: const.py:437 +#: const.py:459 msgid "National Origin" -msgstr "Nationalité" +msgstr "Nationalité" -#: const.py:438 const.py:457 +#: const.py:460 const.py:479 msgid "Number of Children" msgstr "Nombre d'enfants" -#: const.py:439 +#: const.py:461 msgid "Social Security Number" -msgstr "Numéro de sécurité sociale" +msgstr "Numéro de sécurité sociale" -#: const.py:490 +#: const.py:512 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" -"Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" +msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" -#: const.py:491 +#: const.py:513 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" +msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" -#: const.py:492 +#: const.py:514 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Relation homosexuelle" -#: const.py:493 +#: const.py:515 msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" +msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" -#: const.py:494 +#: const.py:516 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" +msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" -#: const.py:522 +#: const.py:544 msgid "Also Known As" -msgstr "Connu également sous le nom de" +msgstr "Connu également sous le nom de" -#: const.py:523 +#: const.py:545 msgid "Birth Name" msgstr "Nom de naissance" -#: const.py:524 +#: const.py:546 msgid "Married Name" -msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" +msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" -#: const.py:525 +#: const.py:547 msgid "Other Name" msgstr "Nom alternatif" -#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 +#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 msgid "" msgstr "" -#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 +#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 msgid "Cleared" msgstr "Correct" -#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 +#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 msgid "Completed" msgstr "Complet" -#: const.py:910 +#: const.py:932 msgid "Infant" msgstr "Nourrisson" -#: const.py:910 const.py:916 +#: const.py:932 const.py:938 msgid "Stillborn" -msgstr "Mort-né(e)" +msgstr "Mort-né(e)" -#: const.py:910 const.py:916 const.py:922 +#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 msgid "Pre-1970" msgstr "Pre-1970" -#: const.py:910 const.py:916 const.py:922 +#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 msgid "Qualified" -msgstr "Qualifié(e)" +msgstr "Qualifié(e)" -#: const.py:911 const.py:917 const.py:923 +#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 msgid "Submitted" msgstr "Soumis(e)" -#: const.py:911 const.py:917 const.py:923 +#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 msgid "Uncleared" msgstr "Incorrect" -#: const.py:915 +#: const.py:937 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: const.py:916 const.py:922 +#: const.py:938 const.py:944 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: const.py:921 +#: const.py:943 msgid "Canceled" -msgstr "Annulé(e)" +msgstr "Annulé(e)" -#: const.py:922 +#: const.py:944 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: const.py:928 +#: const.py:950 msgid "Flowed" msgstr "Libre" -#: const.py:929 -msgid "Preformatted" -msgstr "Préformatté(e)" - -#: const.py:941 -msgid "Text Reports" -msgstr "Rapports texte" - -#: const.py:942 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Rapports graphiques" - -#: const.py:943 -msgid "Code Generators" -msgstr "Générateurs de code" - -#: const.py:944 plugins/NavWebPage.py:2266 plugins/WebPage.py:1787 -msgid "Web Page" -msgstr "Page internet" - -#: const.py:945 -msgid "View" -msgstr "Statistiques" - -#: const.py:946 -msgid "Books" -msgstr "Livres" - -#: const.py:950 plugins/NavWebPage.py:1261 plugins/ScratchPad.py:356 -#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:413 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - #: const.py:951 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphiques" +msgid "Preformatted" +msgstr "Préformatté(e)" #: data/tips.xml:9 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 " -"and March 20, 2003\"" -msgstr "" +msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" +msgstr "Une période peut être définie en utilisant le format \"entre le 4 Janvier, 2000 et le 20 Mars, 2003\"" #: data/tips.xml:16 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "Dans la plupart des cas, en double-cliquant sur un nom, une source, un lieux ou un média, apparaîtra une fénêtre permettant d'éditer l'objet. Notez que le résultat dépend du contexte. Par exemple, dans la vue familiale, cliquer sur un parent ou un enfant, ouvre l'éditeur de relations." #: data/tips.xml:20 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Une image peut être ajouter à n'importe quelle galerie par un simple glisser déposer depuis un gestionnaire de fichier ou un navigateur web." #: data/tips.xml:24 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Le tri d'ordre de naissance des enfants dans la famille est effectif, si ce n'est pas le cas, utilisez le glisser déposer." #: data/tips.xml:34 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Parler a ses grand parents avant qu'il soit trop tard:Vos plus vieux parents peuvent être la plus importantes source d'informations. They Ils savent des choses qui ne seront jamais écrites. Ils peuvent vous fournir de vraies pétites et vous conduire sur des nouvelles pistes. Enfin, vous entendrez des histoires passionnantes. N'oubliez pas d'enregistrer vos conversations!" #: data/tips.xml:42 -msgid "" -"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be " -"viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals " -"and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "" +msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." +msgstr "Exemple d'un arbre familial: Pour voir l'exemple d'une famille dans GRAMPS, utilisez Aide Ouvrir la base d'exemple.Vous pourrez ainsi voir l'exemple de la famille Smith avec 42 individus." -#: data/tips.xml:51 -msgid "" -"The People View: The People View shows a list of all individuals in " -"the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading " -"such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a " -"second time will reverse the sort." -msgstr "" +#: data/tips.xml:52 +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr " Filtrage des Individus: dans la vue des individus, vous pouvez filtrer les individus selon plusieurs critères. Allez à Filtre (juste à la droite des l'icône individu) et choisissez un des nombreux filtres présents. Par exemple, les enfants adoptés peuvent être localisés. Les individus sans date de naissance peuvent également être filtrés. Pour obtenir ce tri, cliquez sur Appliquer. Si la barre de filtre n'est pas visible, activez là par Affichage > Filtre." -#: data/tips.xml:61 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "" +#: data/tips.xml:59 +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Filtre inversé: les filtres peuvent facilement être inversé en utilisant l'option 'inversé'. Par exemple, en inversant 'Individus avec enfants' vous obtenez tous les individus sans enfant." -#: data/tips.xml:68 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" +#: data/tips.xml:65 +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Localiser les Individus: par défaut, chaque surnom dans la vue des individus est listé comme un seul. En cliquant sur la flèche à la gauche du nom, la liste développera tous les individus ayant le même patronyme." -#: data/tips.xml:74 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" +#: data/tips.xml:70 +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "La Vue Familiale: la vue familiale est utilisée pour afficher la personnes d'une famille typique---les parents,conjoints et enfants d'un individu." -#: data/tips.xml:79 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" +#: data/tips.xml:80 +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." +msgstr "Modifier la Vue Familiale: changer la personne active dans la vue familiale est facile. Un conjoint peut être la personne active en cliquant sur le bouton à droite de la personne active. Le père peut être la personne active en cliquant sur la flèche à la droite du nom. De même, un enfant peut être la personne active en cliquant sur la flèche à droite de ce dernier." -#: data/tips.xml:89 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " -"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " -"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " -"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " -"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " -"arrow button to the right of the Children." -msgstr "" +#: data/tips.xml:87 +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Qui est né quand: la comparaison des évennements individuels permet de comparer toutes les données des individus de la base. C'est utile si vous voulez une liste des dates de naissance de tous les individus de votre base." -#: data/tips.xml:96 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" +#: data/tips.xml:95 +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPS possède des outils puissants. Ils permettent d'entreprendre des opérations comme la recherche d'erreurs et d'inconstance de la base de données, aussi bien que la recherche et l'analyse via la comparaison d'événements, de trouver des doublons d'individus, d'utiliser un navigateur de descendants, et d'autres encore. Ces outils sont accessibles par le menu Outils." -#: data/tips.xml:104 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" +#: data/tips.xml:102 -#: data/tips.xml:111 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > " -"Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Calculateur de relation: cet outil, sous Outils > Utilitaires > Calcul Relationnel vous permet de vérifier si personne d'autre dans la famille est relié (par le sang, non marié) à vous. Précision les relations sont rapportées comme des ancêtres." -#: data/tips.xml:122 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "" +#: data/tips.xml:113 +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "SoundEx peut vous aider dans vos recherches familiales: SoundEx résoud un grand problème en généalogie ---Comment retranscrire les variations d'orthographe. L'utilitaire SoundEx choisi un patronyme et génère une forme simplifiée pour ses équivalences. Connaître le code SoundEx d'un patronyme est très utile pour les recensements (microfiche) à la bibliothèque ou autre. Pour obtenir le code SoundEx pour un patronyme, allez à Outils > Utilitaires > Générer les SoundEx." -#: data/tips.xml:128 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, " -"allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" +#: data/tips.xml:119 +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Obtenir vos Préférences: pas content avec des options par défaut de GRAMPS? Edition > Préférences vous pouvez maintenant modifier quelques options, vous permettant de modifier GRAMPS à votre goût." -#: data/tips.xml:134 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" +#: data/tips.xml:125 +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPS Rapports: GRAMPS possède de nombreux rapports. Le rapport de texte est particulièrement utile si vous voulez envoyer les résultats de votre arbre généalogique aux membres de votre famille via email." -#: data/tips.xml:142 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family " -"View and create relationships between people. Then go about tracing the " -"relationships among them all under the Family menu." -msgstr "" +#: data/tips.xml:133 +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "Commencer un nouvel arbre généalogique: une bonne idée pour commencer une généalogie est d'éditer tout les membres de votre famille dans une base de données (utilisez Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton Ajouter sous la vue individuelle). Puis allez sous la vue familiale et créez les relations entre les individus. Ainsi vous aurez un arbre généalogique avec les liens sous le menu familial." + +#: data/tips.xml:138 +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Pas sûr de l'action d'un bouton? Simplement passer la souris au-dessus et une aide apparaîtra." #: data/tips.xml:147 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "Pas sûr d'une Date? Si vous n'êtes pas sûr d'une date ou d'un événement (naissance ou décès), GRAMPS vous permet d'entrer une multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, \"vers 1908\" est une entrée valide pour une date de naissance dans GRAMPS. Voir la section 3.7.2.2 du manuel de GRAMPS pour une description complète des options de date." -#: data/tips.xml:156 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" " -"is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the " -"GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "" +#: data/tips.xml:153 +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Entrée Double: Outils > Traitement de la base de données > Trouver d'éventuels doublons vous permet de trouver (et fusionner) les entrées de la même personne dans la base." -#: data/tips.xml:162 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible " -"duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same " -"person entered more than once in the database." -msgstr "" +#: data/tips.xml:159 +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "La fonction fusionner vous permet de combiner séparément les personnes listés en une seule. C'est très utile pour fusionner deux bases de données dont les individus se chevauchent, ou réparer une entrée de différents noms en un seul." -#: data/tips.xml:168 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" +#: data/tips.xml:165 -#: data/tips.xml:174 -#, fuzzy -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une " -"fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche " -"Contrôle (Ctrl)." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et cliquer sur Edition > Fusion Rapide" -#: data/tips.xml:180 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" +#: data/tips.xml:171 +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS maintient une liste de personnes actives. Vous pouvez aller en avant et revenir en arrière par Aller à > Avancer et Aller à > Revenir" -#: data/tips.xml:186 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" +#: data/tips.xml:177 +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Fatigué(e) de lacher le clavier pour la souris ? Plusieurs fonctions de GRAMPS ont un raccourci clavier. Si il en existe un pour une fonction, il apparaît dans le côté droit du menu." -#: data/tips.xml:193 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" +#: data/tips.xml:184 +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Ne pas oublier de lire le manuel de GRAMPS, Aide > Manuel Utilisateur. Les développeurs ont travaillé dur pour permettre que la plupart des options soient intuitives mais le manuel est plein d'informations qui vont vous faire gagner du temps et de la productivité." + +#: data/tips.xml:194 +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "Ajouter des Enfants: pour ajouter des enfants dans GRAMPS vous rendez les parents actifs puis vous basculez dans la vue familiale. Si les enfants sont dans la base de données, cliquer sur le troisième bouton en bas à droite de la liste des enfants. Si l'enfant n'est pas encore dans la base de données, cliquer sur le second bouton en bas à droite de la liste des enfants. Après avoir entré les informations, l'enfant sera automatiquement listé comme enfant de la personne active." #: data/tips.xml:203 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "" +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "Editer le lien relationnel avec un enfant : Tous les enfants ne sont pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez editer la relation entre un enfant et chacun de ses parents en sélectionnant les parents, clic de droit, choisissez \"Modifier les relations parentales\". Les relations peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, commandité(e) ou inconnu." -#: data/tips.xml:212 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child " -"parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, " -"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "" +#: data/tips.xml:211 +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" checkbutton." +msgstr " Afficher tous les choix: Quand vous ajoutez un conjoint ou un enfant, la liste des individus est filtrée pour n'afficher que les individus pouvant avoir ce statut (basé sur les dates de la base de données). Si GRAMPS a tort, vous pouvez ignorer ce filtre en cochant \"Tout Afficher\"." -#: data/tips.xml:220 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" " -"checkbutton." -msgstr "" +#: data/tips.xml:218 +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "Le manuel de GRAMPS: Le manuel de GRAMPS est très élaboré et bien écrit. Il comprend les détails des raccourcis clavier et certaines astuces qui vous aideront dans votre travail sur la généalogie. Regardez le." #: data/tips.xml:227 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "Améliorer GRAMPS: Les utilisateurs sont encouragés à proposer des améliorations pour GRAMPS. Proposer une amélioration est possible par les mailing listes de gramps-users ou gramps-devel ou en créant un Request for Enhancement (RFE) à http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140." #: data/tips.xml:236 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " -"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" -"atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "" +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." +msgstr "GRAMPS Mailing Listes: Vous voulez des réponses à vos questions sur GRAMPS ? Allez voir la liste des utilisateurs de GRAMPS (gramps-users list). Beaucoup de personnes sont inscrites, vous pourrez ainsi avoir une réponse rapide. Si vous avez des questions sur le développement de GRAMPS, essayez gramps-devel. L'information sur les mailing listes peut être trouvée sur lists.sf.net." -#: data/tips.xml:245 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +#: data/tips.xml:247 +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "Aider GRAMPS: vous voulez aider GRAMPS mais vous ne pouvez pas programmer ? Ce n'est pas un problème. Pour un aussi grand projet que GRAMPS les besoins sont divers. L'écriture de documentation ou tester des versions en développement est également de l'aide. Commencez par vous inscrire à la liste des développeurs de gramps, gramps-devel. les informations pour l'inscription sont disponibles à lists.sf.net." -#: data/tips.xml:256 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" +#: data/tips.xml:255 +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS est un Genealogical Research et Analysis Management Program System. C'est un programme de généalogie opérationnel pour stocker, éditer et réchercher des données généalogique. La base de données GRAMPS est si robuste que des utilisateurs l'utilisent avec plus de 100000 individus." -#: data/tips.xml:264 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" +#: data/tips.xml:262 +msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Différentes Vues: il y a six vues différentes pour naviguer dans votre famille: Individus, Famille, Arborescence, Sources, Lieux, Médias. Chaucunes vous aide pour archiver chaques taches spécifiques." #: data/tips.xml:271 -msgid "" -"Different Views: There are six different views for navigating your " -"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "Marquage Individuel: ce menu au sommet de la fenêtre, stocke les noms des individus utilisés fréquement. Cliquer sur un de ces individus marqués rendra cette personne active. Pour créer le signet pour un individu, rendre la personne active, clic de droit sur le nom puis 'Ajouter un signet'." -#: data/tips.xml:280 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "" +#: data/tips.xml:279 +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "Dates incorrectes: tout le monde entre occasionnellement des dates non valides. Ces dernières sont alors marquées par un point d'exclamation à côté de la date. Un point vert veut dire OK et jaune acceptable. Le sélecteur de dates peut être appelé en cliquant sur le bouton de couleur." -#: data/tips.xml:288 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "" +#: data/tips.xml:289 +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." +msgstr "Lister les événements: les événements de la vie d'un individu peuvent être ajouter dans la base de données via l'option Personne > Editer Personne > Evénements. Cet espace peut être utilisé pour les adoptions, le baptême (et autre cérémonie religieuse), enterrement, cause du décès, les recensements, les élections, les migrations, le service militaire, les titres, les professions, l'ordination, la religion etc ." -#: data/tips.xml:298 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This space " -"can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to " -"baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census " -"listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility " -"titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "" +#: data/tips.xml:299 +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "Changer le nom préféré: ce n'est pas facile de gérer des individus avec plusieurs noms dans GRAMPS. Rendre la personne active, double-cliquer sur l'enregistrement; sélectionner l'étiquette Nom. Différents types de noms peuvent être ajoutés. Par exemple, nom marital, nom de naissance, etc. Selectionner un nom préféré c'est juste l'action du clic de droite sur le nom et le choix dans le menu." -#: data/tips.xml:308 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "" +#: data/tips.xml:306 +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "L'arborescence affiche un arbre traditionnel. Garder la souris au-dessus d'un individu permet de voir plus d'informations sur ce dernier et un clic de droite sur un individu fait apparaître un menu pour accéder rapidement au conjoint, enfants ou parents." -#: data/tips.xml:315 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" +#: data/tips.xml:312 +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." +msgstr "La vue des Sources affiche une liste de toutes les sources dans une seule fenêtre. Double-cliquer sur chaque pour éditer, ajouter des notes et voir quels individus sont référencés avec cette source." -#: data/tips.xml:321 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." -msgstr "" +#: data/tips.xml:318 +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "La vue des Lieux affiche une liste de lieux dans la base de données. Cette liste peut être triée par plusieurs critères, comme la ville, le pays ou la région." -#: data/tips.xml:327 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" +#: data/tips.xml:324 +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "La vue des Médias affiche une liste de tous les médias de la base de données. Cà peut être des images, des vidéos, de l'audio, des documents et plus." #: data/tips.xml:333 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "Les filtres permettent de limiter l'affichage dans la vue des individus. En plus des filtres pré-définis d'autres filtres (Custom Filters) peuvent être créés ce qui limite ces filtres qu'à votre imagination. Ces filtres sont éditables via Outils > Utilitaires > Filtres personnalisés" -#: data/tips.xml:342 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "" +#: data/tips.xml:340 +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "GRAMPS vous permet d'importer et d'exporter depuis le format GEDCOM. Il y a un bon support du standard industriel GEDCOM version 5.5, ainsi vous pouvez échanger vos informations GRAMPS avec des utilisateurs de la plupart de autres logiciels de généalogie." #: data/tips.xml:349 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "Vous pouvez convertir vos données dans un paquet GRAMPS, qui est un fichier compressé de votre arbre familial et comprend tout les autres fichiers utilisés par la base de données, comme les images. Ce fichier est totalement portable ainsi c'est utile pour les sauvegardes ou pour partager ses données avec d'autres utilisateurs de GRAMPS. Ce format a l'avantage par rapport au GEDCOM de ne perdre aucunes données lors de l'importation et de l'exportation." -#: data/tips.xml:358 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "" +#: data/tips.xml:354 +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Rendre vos données portables --- votre arbre familial et vos médias peuvent être directement exporter vers le gestionnaire de fichier de GNOME (Nautilus), pour graver sur un CD." -#: data/tips.xml:363 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" +#: data/tips.xml:360 +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS peut exporter des données au Web Family Tree (WFT) format. Ce format permet à l'arbre généalogique d'apparaître en un seul fichier plutôt qu'en plusieurs fichiers html." -#: data/tips.xml:369 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" +#: data/tips.xml:366 +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectionner toute la base, une lignée ou un individu vers une page web opérationnelle pour le World Wide Web." + +#: data/tips.xml:371 +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "Le meilleur moyen de rapporter un bug dans GRAMPS est d'utiliser le Bug Tracker de GRAMPS chez Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" #: data/tips.xml:375 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:380 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " -"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "" - -#: data/tips.xml:384 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "" +msgstr "Le site web de GRAMPS est à http://gramps-project.org/" -#: data/tips.xml:392 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "" +#: data/tips.xml:383 +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "GRAMPS a des fonctions inédites, la possibilité d'inclure des informations dans GRAMPS. Toutes les données peuvent être réarranger/manipuler pour aider l'utilisateur dans ses recherches, analyser et trouver des relations potentielles." -#: data/tips.xml:398 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" +#: data/tips.xml:389 +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "GRAMPS vous aide pour garder vos informations personnelles en sécurité par la possibilité de marquer des informations comme privées. Les données marquées peuvent être exclues des rapports et des exportations." -#: data/tips.xml:406 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" +#: data/tips.xml:397 + +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Soyez précis quand vous enregistrez vos informations généalogiques. Evitez les hypothèses quand vous éditez les informations primaires; écrivez exactement ce que vous voyez. Utilisez des parenthèses pour vos ajouts, suppressions ou commentaires. Utiliser le latin est recommandé pour confirmer ce qui pourrait être une erreur dans les sources." + +#: data/tips.xml:402 +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." #: data/tips.xml:411 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." +msgstr "GRAMPS permet de générer un grand nombre de rapports (la plupart texte et graphique) basés sur vos informations généalogiques. Il y a une grande flexibilité dans la sélection de ce qui est présent dans les rapports tout comme le format de sortie (html,pdf,OpenOffice,RTF,AbiWord,KWord,LaTeX and texte brut). Essayez les rapports dans le menu Rapports pour avoir une idée de la puissance de GRAMPS." -#: data/tips.xml:420 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." -msgstr "" +#: data/tips.xml:417 +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Des rapports personnalisés peuvent être créés par des utilisateurs avancés via le système de \"plugin\". Plus d'informations sont disponibles sur http://developers.gramps-project.org" -#: data/tips.xml:426 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " -"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" -"project.org" -msgstr "" +#: data/tips.xml:423 +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Le rapport de livre, Rapport > Livres > Gestionnaire de Livres, permet au utilisateurs une multitude de rapports dans un seul document. Ce simple rapport est plus facile à partager plutôt que de nombreux rapports, surtout pour l'impression." -#: data/tips.xml:432 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" +#: data/tips.xml:429 +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Intéressé(e) pour être informé(e) quand une nouvelle version de GRAMPS est développée ? Rejoignez nous sur la liste gramps-announce sur http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -#: data/tips.xml:438 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" +#: data/tips.xml:437 +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Bons trucs de généalogie: les informations collectées sur votre famille reste la seule véritable source. Prenez le temps pour enregistrer tous les détails de vos informations. Par la suite il est plus difficile d'obtenir une copie du document original." -#: data/tips.xml:446 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" +#: data/tips.xml:444 -#: data/tips.xml:453 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Allez de ce que vous savez vers ce que vous ne savez pas. Les enregistrements se souviennent toujours. D'abord les faits puis les hypothèses." -#: data/tips.xml:460 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" +#: data/tips.xml:451 +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "La généalogie ce n'est pas seulement les dates et les noms. C'est aussi les individus. Soyez descriptif. Ajouter le pourquoi de chaque action, pour que vos descendants comprennent les événements. Les récits sont un bon moyen de perpétuer l'histoire familiale." -#: data/tips.xml:466 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" +#: data/tips.xml:457 +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS a été traduit dans 15 langues. Si GRAMPS supporte votre langue et celle ci ne s'affiche pas, activez la langue par défaut de votre système et redémarrez GRAMPS." + +#: data/tips.xml:463 +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS est prévu pour que toutes nouvelles traductions puissent facilement être ajouter avec un petit effort. Si vous êtes intéressé pour participer s'il vous plaît un e-mail gramps-devel@lists.sf.net" + +#: data/tips.xml:467 +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgstr "Le calculateur de relation de GRAMPS est disponible dans dix langues." #: data/tips.xml:472 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS offre un support Unicode total. Les caractères pour toutes les langues sont proprement affichés. " -#: data/tips.xml:476 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "" +#: data/tips.xml:478 +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "N'importe qui peut être désigné comme personne de référence dans GRAMPS. Utilisez Edition > Sélectionner comme personne de référence. Cette personne est celle qui est sélectionnée quand la base est ouverte ou quand le bouton personne de référence est choisi." -#: data/tips.xml:481 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" +#: data/tips.xml:483 +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Plusieurs noms peuvent être spécifié pour les individus. Des exemples comme nom de naissance, nom marital ou nom d'emprunt" -#: data/tips.xml:487 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " -"Person. The home person is the person who is selected when the database " -"is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" +#: data/tips.xml:488 +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en sélectionnant le nom désiré dans la liste des individus, cliquer sur le bouton droit de la souris puis désigné le dans le menu." -#: data/tips.xml:492 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" +#: data/tips.xml:495 +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS est écrit sous un langage informatique appelé Python utilisant GTK et les librairies GNOME pour l'interface graphique. GRAMPS est supporté par n'importe quel système comprenant ces programmes." -#: data/tips.xml:497 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "" +#: data/tips.xml:501 +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "Le modèle de développement Free/Libre et Open Source Software (FLOSS) signifie que GRAMPS peut être étendu par tout programmer tant que le code source est librement disponible sous cette licence." -#: data/tips.xml:504 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" +#: data/tips.xml:506 +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS est gratuit distribué sous General Public Licence, voir http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: data/tips.xml:510 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" +#: data/tips.xml:511 +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgstr "GRAMPS fonctionne même sous KDE, tant que les librairies GNOME nécessaires sont installées." -#: data/tips.xml:515 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" +#: data/tips.xml:516 +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "Pour utiliser GRAMPS, vous avez besoin d'installer GNOME. Mais vous n'avez pas besoin d'être sous le bureau GNOME." -#: data/tips.xml:520 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" +#: data/tips.xml:522 +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS maintient ses efforts pour garder la compatibilité avec GEDCOM, le standard pour enregistrer les informations généalogique. Les filtres permettent de faciliter l'import et l'export de fichier GEDCOM." -#: data/tips.xml:525 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" - -#: data/tips.xml:531 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" - -# msgstr "AaàâBbCcDdEeéèêëFfGgHhIiîïJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuùûVvWwXxYyZz" -#: docgen/AbiWord2Doc.py:340 +# msgstr "AaàâBbCcDdEeéèêëFfGgHhIiîïJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuùûVvWwXxYyZz" +#: docgen/AbiWord2Doc.py:339 msgid "AbiWord document" msgstr "Document AbiWord" -#: docgen/AsciiDoc.py:377 +#: docgen/AsciiDoc.py:396 msgid "Plain Text" msgstr "Texte" -#: docgen/HtmlDoc.py:158 docgen/HtmlDoc.py:183 +#: docgen/HtmlDoc.py:173 docgen/HtmlDoc.py:198 msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" +msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" -#: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 +#: docgen/HtmlDoc.py:174 docgen/HtmlDoc.py:199 msgid "Template Error" -msgstr "Erreur de modèle" +msgstr "Erreur de modèle" -#: docgen/HtmlDoc.py:194 docgen/HtmlDoc.py:200 +#: docgen/HtmlDoc.py:209 docgen/HtmlDoc.py:215 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" "Impossible d'ouvrir %s\n" -"en utilisant le format par défaut" +"en utilisant le format par défaut" -#: docgen/HtmlDoc.py:491 +#: docgen/HtmlDoc.py:509 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -4976,16 +5498,16 @@ msgstr "HTML" msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" -#: docgen/KwordDoc.py:499 +#: docgen/KwordDoc.py:500 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: docgen/LPRDoc.py:1186 +#: docgen/LPRDoc.py:1215 msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu avant impression" +msgstr "Aperçu avant impression" -#: docgen/LPRDoc.py:1206 docgen/LPRDoc.py:1220 docgen/LPRDoc.py:1230 -#: docgen/LPRDoc.py:1239 +#: docgen/LPRDoc.py:1235 docgen/LPRDoc.py:1249 docgen/LPRDoc.py:1259 +#: docgen/LPRDoc.py:1268 msgid "Print..." msgstr "_Imprimer ..." @@ -4993,24 +5515,24 @@ msgstr "_Imprimer ..." msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:988 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1007 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Ouvrir avec OpenOffice.org" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:996 docgen/OpenOfficeDoc.py:997 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:998 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1015 docgen/OpenOfficeDoc.py:1016 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1017 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "Traitement de Texte OpenOffice" -#: docgen/PSDrawDoc.py:409 +#: docgen/PSDrawDoc.py:423 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:63 +#: docgen/PdfDoc.py:69 msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" +msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" -#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 +#: docgen/PdfDoc.py:646 docgen/PdfDoc.py:648 docgen/PdfDoc.py:650 msgid "PDF document" msgstr "Document PDF" @@ -5026,7 +5548,7 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21644 gramps.glade:31146 +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21622 gramps.glade:31260 #: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 @@ -5065,7 +5587,7 @@ msgstr "Pas de Copyright" #: gedcomexport.glade:328 plugins/genewebexport.glade:176 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ne pas inclure les fiches privées" +msgstr "_Ne pas inclure les fiches privées" #: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199 #: plugins/writeftree.glade:195 @@ -5082,7 +5604,7 @@ msgstr "Exclure les sour_ces" #: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Utiliser le prénom d'_usage comme premier prénom" +msgstr "Utiliser le prénom d'_usage comme premier prénom" #: gedcomexport.glade:480 msgid "_ANSEL" @@ -5098,7 +5620,7 @@ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" #: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 msgid "R_eference images from path: " -msgstr "_Référencer les images par leur chemin : " +msgstr "_Référencer les images par leur chemin : " #: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 msgid "media" @@ -5108,67 +5630,55 @@ msgstr "media" msgid "Sources:" msgstr "Sources :" -#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:455 +#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:356 msgid "Families:" msgstr "Familles :" -#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:134 +#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:209 msgid "People:" msgstr "Individus :" -#: gedcomimport.glade:62 -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" - -#: gedcomimport.glade:86 -msgid "Created by:" -msgstr "Créé par :" - -#: gedcomimport.glade:110 -msgid "Status" -msgstr "Situation" - -#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3660 gramps.glade:20805 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: gedcomimport.glade:240 +#: gedcomimport.glade:105 msgid "Warning messages" msgstr "Messages d'alerte" -#: gedcomimport.glade:323 +#: gedcomimport.glade:153 +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + +#: gedcomimport.glade:181 +msgid "Created by:" +msgstr "Créé par :" + +#: gedcomimport.glade:300 msgid "Encoding:" msgstr "Encodage :" -#: gedcomimport.glade:410 +#: gedcomimport.glade:328 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: gedcomimport.glade:516 +#: gedcomimport.glade:476 +msgid "Status" +msgstr "Situation" + +#: gedcomimport.glade:561 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "Encodage GRAMPS - GEDCOM" -#: gedcomimport.glade:570 +#: gedcomimport.glade:617 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Encodage GEDCOM" -#: gedcomimport.glade:591 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Les informations du fichier GEDCOM identifie l'encodage utilisé comme ANSEL. " -"Parfois il peut s'agit d'une erreur. Si les données importées contiennent " -"des caractères étranges, annulez l'importation et changez l'encodage utilisé " -"en choisissant un nouvelle encodage ci-dessous." +#: gedcomimport.glade:642 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Les informations du fichier GEDCOM identifie l'encodage utilisé comme ANSEL. Parfois il peut s'agit d'une erreur. Si les données importées contiennent des caractères étranges, annulez l'importation et changez l'encodage utilisé en choisissant un nouvelle encodage ci-dessous." -#: gedcomimport.glade:629 +#: gedcomimport.glade:684 msgid "Encoding: " msgstr "Encodage : " -#: gedcomimport.glade:654 +#: gedcomimport.glade:713 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -5176,408 +5686,407 @@ msgid "" "ASCII\n" "UNICODE" msgstr "" -"Par défaut\n" +"Par défaut\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" "UNICODE" -#: gramps.glade:10 gramps.glade:33383 +#: gramps.glade:10 gramps.glade:33496 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:45 +#: gramps.glade:48 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: gramps.glade:54 +#: gramps.glade:57 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" -#: gramps.glade:76 +#: gramps.glade:79 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir ..." -#: gramps.glade:98 +#: gramps.glade:101 msgid "Open _Recent" -msgstr "Fichiers _récemment ouverts" +msgstr "Fichiers _récemment ouverts" -#: gramps.glade:113 +#: gramps.glade:116 msgid "_Import..." msgstr "_Importer ..." -#: gramps.glade:135 +#: gramps.glade:138 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrer _sous ..." -#: gramps.glade:157 +#: gramps.glade:160 msgid "E_xport..." msgstr "E_xporter ..." -#: gramps.glade:185 +#: gramps.glade:188 msgid "A_bandon changes and quit" msgstr "A_bandonner les modifications et quitter" -#: gramps.glade:194 +#: gramps.glade:197 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: gramps.glade:220 +#: gramps.glade:223 msgid "_Edit" msgstr "_Edition" -#: gramps.glade:229 gramps_main.py:538 +#: gramps.glade:232 gramps_main.py:540 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" -#: gramps.glade:257 gramps.glade:919 +#: gramps.glade:260 gramps.glade:922 msgid "Add a new item" msgstr "Ajouter un nouvel article" -#: gramps.glade:258 rule.glade:135 rule.glade:722 +#: gramps.glade:261 rule.glade:135 rule.glade:722 msgid "_Add..." msgstr "A_jouter ..." -#: gramps.glade:280 gramps.glade:937 +#: gramps.glade:283 gramps.glade:940 msgid "Remove the currently selected item" -msgstr "Supprimer l'enregistrement sélectionné" +msgstr "Supprimer l'enregistrement sélectionné" -#: gramps.glade:281 +#: gramps.glade:284 msgid "R_emove" msgstr "_Supprimer" -#: gramps.glade:303 gramps.glade:955 +#: gramps.glade:306 gramps.glade:958 msgid "Edit the selected item" -msgstr "Editer l'item sélectionné" +msgstr "Editer l'item sélectionné" -#: gramps.glade:304 +#: gramps.glade:307 msgid "E_dit..." msgstr "M_odifier ..." -#: gramps.glade:319 +#: gramps.glade:322 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "Comparaison et _Fusion ..." -#: gramps.glade:341 +#: gramps.glade:344 msgid "Fast Mer_ge" msgstr "F_usion rapide" -#: gramps.glade:356 +#: gramps.glade:359 msgid "Prefere_nces..." -msgstr "Préfére_nces ..." +msgstr "Préfére_nces ..." -#: gramps.glade:377 +#: gramps.glade:380 msgid "_Column Editor..." msgstr "Editeur de _colonnes ..." -#: gramps.glade:398 +#: gramps.glade:401 msgid "Set _Home person..." -msgstr "Changer la personne de _référence ..." +msgstr "Changer la personne de _référence ..." -#: gramps.glade:423 +#: gramps.glade:426 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: gramps.glade:432 +#: gramps.glade:435 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: gramps.glade:442 +#: gramps.glade:445 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barre verticale" -#: gramps.glade:452 +#: gramps.glade:455 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: gramps.glade:466 +#: gramps.glade:469 msgid "_Go" -msgstr "_Aller à" +msgstr "_Aller à" -#: gramps.glade:474 +#: gramps.glade:477 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Signets" -#: gramps.glade:483 +#: gramps.glade:486 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: gramps.glade:505 +#: gramps.glade:508 msgid "_Edit bookmarks..." -msgstr "_Gérer les signets ..." +msgstr "_Gérer les signets ..." -#: gramps.glade:533 +#: gramps.glade:536 msgid "_Go to bookmark" msgstr "_Liste des signets" -#: gramps.glade:545 +#: gramps.glade:548 msgid "_Reports" msgstr "_Rapports" -#: gramps.glade:553 +#: gramps.glade:556 msgid "_Tools" msgstr "_Outils" -#: gramps.glade:561 +#: gramps.glade:564 msgid "_Windows" -msgstr "_Fenêtre" +msgstr "_Fenêtre" -#: gramps.glade:569 +#: gramps.glade:572 msgid "_Help" msgstr "Ai_de" -#: gramps.glade:578 +#: gramps.glade:581 msgid "_User manual" msgstr "_Manuel utilisateur" -#: gramps.glade:600 +#: gramps.glade:603 msgid "_FAQ" msgstr "_Foire aux questions (FAQ)" -#: gramps.glade:627 +#: gramps.glade:630 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" -#: gramps.glade:648 +#: gramps.glade:651 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" -#: gramps.glade:669 +#: gramps.glade:672 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter un bogue" -#: gramps.glade:684 +#: gramps.glade:687 msgid "_Show plugin status..." -msgstr "_Afficher l'état des modules ..." +msgstr "_Afficher l'état des modules ..." -#: gramps.glade:693 +#: gramps.glade:696 msgid "_Open example database" -msgstr "_Ouvrir la base de données exemple" +msgstr "_Ouvrir la base de données exemple" -#: gramps.glade:702 +#: gramps.glade:705 msgid "_About" -msgstr "_À propos de GRAMPS" +msgstr "_À propos de GRAMPS" -#: gramps.glade:752 +#: gramps.glade:755 msgid "Open database" -msgstr "Ouvrir une base de données" +msgstr "Ouvrir une base de données" -#: gramps.glade:753 +#: gramps.glade:756 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: gramps.glade:783 +#: gramps.glade:786 msgid "Go back in history" msgstr "Remonter dans le temps" -#: gramps.glade:784 +#: gramps.glade:787 msgid "Back" -msgstr "Précédent" +msgstr "Précédent" -#: gramps.glade:802 +#: gramps.glade:805 msgid "Go forward in history" msgstr "Avancer dans le temps" -#: gramps.glade:803 +#: gramps.glade:806 msgid "Forward" msgstr "Suivant" -#: gramps.glade:821 +#: gramps.glade:824 msgid "Make the Home Person the active person" -msgstr "Rendre active la personne référence" +msgstr "Rendre active la personne référence" -#: gramps.glade:852 +#: gramps.glade:855 msgid "Open Scratch Pad" msgstr "Ouvrir le presse-papiers" -#: gramps.glade:853 +#: gramps.glade:856 msgid "ScratchPad" msgstr "Presse-papiers" -#: gramps.glade:870 +#: gramps.glade:873 msgid "Generate reports" -msgstr "Génération des rapports" +msgstr "Génération des rapports" -#: gramps.glade:871 +#: gramps.glade:874 msgid "Reports" msgstr "Rapports" -#: gramps.glade:888 +#: gramps.glade:891 msgid "Run tools" msgstr "Lancer l'outil" -#: gramps.glade:889 +#: gramps.glade:892 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: gramps.glade:920 +#: gramps.glade:923 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: gramps.glade:938 +#: gramps.glade:941 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: gramps.glade:1029 gramps.glade:1486 +#: gramps.glade:1032 gramps.glade:1489 msgid "People" msgstr "Individus" -#: gramps.glade:1081 gramps.glade:2310 gramps.glade:3104 +#: gramps.glade:1084 gramps.glade:2313 gramps.glade:3107 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: gramps.glade:1133 gramps.glade:3155 +#: gramps.glade:1136 gramps.glade:3158 msgid "Pedigree" msgstr "Arborescence" -#: gramps.glade:1185 gramps.glade:3220 +#: gramps.glade:1188 gramps.glade:3223 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: gramps.glade:1237 gramps.glade:3285 +#: gramps.glade:1240 gramps.glade:3288 msgid "Places" msgstr "Lieux" -#: gramps.glade:1289 gramps.glade:3739 +#: gramps.glade:1292 gramps.glade:3742 msgid "Media" msgstr "Media" -#: gramps.glade:1407 +#: gramps.glade:1410 msgid "Invert" msgstr "_Inverser" -#: gramps.glade:1425 +#: gramps.glade:1428 msgid "Apply filter using the selected controls" -msgstr "Appliquer les filtres demandés" +msgstr "Appliquer les filtres demandés" -#: gramps.glade:1519 gramps.glade:3068 +#: gramps.glade:1522 gramps.glade:3071 msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Echanger l'époux(se) en cours avec la personne en cours" +msgstr "Echanger l'époux(se) en cours avec la personne en cours" -#: gramps.glade:1585 gramps.glade:2822 +#: gramps.glade:1588 gramps.glade:2825 msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Ajouter un nouvel individu à la base et créer une nouvelle relation" +msgstr "Ajouter un nouvel individu à la base et créer une nouvelle relation" -#: gramps.glade:1612 gramps.glade:2849 -msgid "" -"Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -msgstr "Ajouter une personne existante et lui créer une nouvelle relation" +#: gramps.glade:1615 gramps.glade:2852 +msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +msgstr "Ajouter une personne existante et lui créer une nouvelle relation" -#: gramps.glade:1639 gramps.glade:2876 +#: gramps.glade:1642 gramps.glade:2879 msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Supprimer l'époux(se) sélectionné(e)" +msgstr "Supprimer l'époux(se) sélectionné(e)" -#: gramps.glade:1682 gramps.glade:2977 +#: gramps.glade:1685 gramps.glade:2980 msgid "Make the active person's parents the active family" msgstr "Visualiser la famille des parents" -#: gramps.glade:1709 gramps.glade:3004 +#: gramps.glade:1712 gramps.glade:3007 msgid "Adds a new set of parents to the active person" msgstr "Ajouter de nouveaux parents" -#: gramps.glade:1736 gramps.glade:3031 +#: gramps.glade:1739 gramps.glade:3034 msgid "Deletes the selected parents from the active person" msgstr "Supprimer les parents" -#: gramps.glade:1782 gramps.glade:2090 gramps.glade:2447 gramps.glade:2480 +#: gramps.glade:1785 gramps.glade:2093 gramps.glade:2450 gramps.glade:2483 msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" msgstr "Double-cliquer pour afficher les relations des parents" -#: gramps.glade:1812 gramps.glade:2696 +#: gramps.glade:1815 gramps.glade:2699 msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -msgstr "Visualiser la famille de l'époux(se)" +msgstr "Visualiser la famille de l'époux(se)" -#: gramps.glade:1839 gramps.glade:2723 +#: gramps.glade:1842 gramps.glade:2726 msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Ajouter de nouveaux parents à l'époux(se)" +msgstr "Ajouter de nouveaux parents à l'époux(se)" -#: gramps.glade:1866 gramps.glade:2750 +#: gramps.glade:1869 gramps.glade:2753 msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Supprimer les parents de l'époux(se)" +msgstr "Supprimer les parents de l'époux(se)" -#: gramps.glade:1903 gramps.glade:2376 +#: gramps.glade:1906 gramps.glade:2379 msgid "_Children" msgstr "_Enfants" -#: gramps.glade:1932 gramps.glade:2913 +#: gramps.glade:1935 gramps.glade:2916 msgid "_Active person" msgstr "_Individu actif" -#: gramps.glade:1961 gramps.glade:2942 +#: gramps.glade:1964 gramps.glade:2945 msgid "Active person's _parents" msgstr "_Parents actifs" -#: gramps.glade:1990 gramps.glade:2787 +#: gramps.glade:1993 gramps.glade:2790 msgid "Relati_onship" msgstr "Relati_ons" -#: gramps.glade:2019 gramps.glade:2661 +#: gramps.glade:2022 gramps.glade:2664 msgid "Spo_use's parents" -msgstr "Parents de l'ép_oux(se)" +msgstr "Parents de l'ép_oux(se)" -#: gramps.glade:2123 gramps.glade:2513 +#: gramps.glade:2126 gramps.glade:2516 msgid "Double-click to edit the active person" msgstr "Double-cliquer pour afficher la personne active" -#: gramps.glade:2156 gramps.glade:2352 -msgid "" -"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " -"person" -msgstr "" -"Double-cliquer pour afficher les relations, Shift-Clic pour afficher la " -"Personne" +#: gramps.glade:2159 gramps.glade:2355 +msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" +msgstr "Double-cliquer pour afficher les relations, Shift-Clic pour afficher la Personne" -#: gramps.glade:2186 gramps.glade:2543 +#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2546 msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Sélectionner l'enfant en cours" +msgstr "Sélectionner l'enfant en cours" -#: gramps.glade:2213 gramps.glade:2570 +#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2573 msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base et à la famille en cours" +msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base et à la famille en cours" -#: gramps.glade:2240 gramps.glade:2597 -msgid "" -"Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -"current family" -msgstr "" -"Sélectionner un individu et l'ajouter comme enfant de la famille en cours" +#: gramps.glade:2243 gramps.glade:2600 +msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" +msgstr "Sélectionner un individu et l'ajouter comme enfant de la famille en cours" -#: gramps.glade:2267 gramps.glade:2624 +#: gramps.glade:2270 gramps.glade:2627 msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Supprimer l'enfant sélectionné dans cette famille" +msgstr "Supprimer l'enfant sélectionné dans cette famille" -#: gramps.glade:3340 gramps.glade:20485 gramps.glade:22681 gramps.glade:22959 -#: gramps.glade:24471 +#: gramps.glade:3343 gramps.glade:20482 gramps.glade:22827 gramps.glade:23102 +#: gramps.glade:24607 msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" -#: gramps.glade:3380 gramps.glade:20525 +#: gramps.glade:3383 gramps.glade:20522 msgid "Details:" -msgstr "Détails :" +msgstr "Détails :" -#: gramps.glade:3463 gramps.glade:20608 gramps.glade:22999 gramps.glade:24801 +#: gramps.glade:3466 gramps.glade:20605 gramps.glade:23142 gramps.glade:24936 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" -#: gramps.glade:3492 gramps.glade:8436 gramps.glade:9073 gramps.glade:9646 -#: gramps.glade:13081 gramps.glade:13775 gramps.glade:20637 gramps.glade:23799 -#: gramps.glade:24957 +#: gramps.glade:3495 gramps.glade:8454 gramps.glade:9088 gramps.glade:9658 +#: gramps.glade:13069 gramps.glade:13760 gramps.glade:20634 gramps.glade:23941 +#: gramps.glade:25092 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: gramps.glade:3975 -msgid "" -"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " -"birth and death dates." -msgstr "" -"Cocher pour afficher toute les personnes de la liste, décocher pour filtrer " -"la liste par date de naissance et de décès." +#: gramps.glade:3634 gramps.glade:8258 gramps.glade:8426 gramps.glade:9172 +#: gramps.glade:9742 gramps.glade:10222 gramps.glade:13181 gramps.glade:13732 +#: gramps.glade:20773 gramps.glade:23339 gramps.glade:33400 +#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 +msgid "Title:" +msgstr "Titre :" -#: gramps.glade:3977 gramps.glade:4380 gramps.glade:4826 +#: gramps.glade:3663 gramps.glade:20802 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: gramps.glade:3976 +msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." +msgstr "Cocher pour afficher toute les personnes de la liste, décocher pour filtrer la liste par date de naissance et de décès." + +#: gramps.glade:3978 gramps.glade:4376 gramps.glade:4816 msgid "_Show all" msgstr "_Tout afficher" -#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12825 +#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12813 msgid "_Relationship type:" msgstr "_Type de relation :" @@ -5589,691 +6098,677 @@ msgid "" "Unknown\n" "Other" msgstr "" -"Marié\n" -"Célibataire\n" +"Marié\n" +"Célibataire\n" "Union civile\n" "Inconnu\n" "Autre" -#: gramps.glade:4233 +#: gramps.glade:4230 msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "_Relation père enfant :" +msgstr "_Relation père enfant :" -#: gramps.glade:4261 +#: gramps.glade:4258 msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "_Relation mère enfant :" +msgstr "_Relation mère enfant :" -#: gramps.glade:4289 +#: gramps.glade:4286 msgid "_Parents' relationship to each other:" -msgstr "_Relation père mère :" +msgstr "_Relation père mère :" -#: gramps.glade:4317 +#: gramps.glade:4314 msgid "Fat_her" -msgstr "Pè_re" +msgstr "Pè_re" -#: gramps.glade:4416 +#: gramps.glade:4411 msgid "Moth_er" -msgstr "Mè_re" +msgstr "Mè_re" -#: gramps.glade:4445 +#: gramps.glade:4440 msgid "Relationships" msgstr "Relations" -#: gramps.glade:4549 +#: gramps.glade:4544 msgid "Show _all" msgstr "Afficher _tout" -#: gramps.glade:4895 +#: gramps.glade:4884 msgid "Relationship to father:" -msgstr "Relation avec le père :" +msgstr "Relation avec le père :" -#: gramps.glade:4923 +#: gramps.glade:4912 msgid "Relationship to mother:" -msgstr "Relation avec la mère :" +msgstr "Relation avec la mère :" -#: gramps.glade:5023 gramps.glade:6932 gramps.glade:12713 gramps.glade:30555 +#: gramps.glade:5012 gramps.glade:6962 gramps.glade:12705 gramps.glade:30673 msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" +msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" -#: gramps.glade:5038 gramps.glade:6947 gramps.glade:12728 gramps.glade:26951 -#: gramps.glade:29341 gramps.glade:30287 gramps.glade:30570 +#: gramps.glade:5026 gramps.glade:6976 gramps.glade:12719 gramps.glade:27089 +#: gramps.glade:29465 gramps.glade:30407 gramps.glade:30687 msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue" +msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue" -#: gramps.glade:5129 gramps.glade:7162 gramps.glade:15121 gramps.glade:19547 -#: gramps.glade:22731 gramps.glade:24663 gramps.glade:30755 +#: gramps.glade:5114 gramps.glade:7188 gramps.glade:15093 gramps.glade:19548 +#: gramps.glade:22877 gramps.glade:24798 gramps.glade:30869 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" -#: gramps.glade:5158 +#: gramps.glade:5143 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur :" -#: gramps.glade:5233 +#: gramps.glade:5218 msgid "_Publication information:" msgstr "_Information de publication :" -#: gramps.glade:5304 +#: gramps.glade:5289 msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_bréviation :" +msgstr "A_bréviation :" -#: gramps.glade:5339 gramps.glade:13014 gramps.glade:15547 gramps.glade:15737 -#: gramps.glade:24863 gramps.glade:27352 gramps.glade:28402 gramps.glade:29855 -#: gramps.glade:31384 plugins/verify.glade:530 +#: gramps.glade:5324 gramps.glade:13002 gramps.glade:15519 gramps.glade:15709 +#: gramps.glade:24998 gramps.glade:27487 gramps.glade:28530 gramps.glade:29976 +#: gramps.glade:31497 plugins/verify.glade:567 msgid "General" -msgstr "Général" +msgstr "Général" -#: gramps.glade:5413 gramps.glade:10933 gramps.glade:14198 gramps.glade:16443 -#: gramps.glade:23613 gramps.glade:25284 gramps.glade:27614 gramps.glade:28662 -#: gramps.glade:30115 gramps.glade:31646 +#: gramps.glade:5398 gramps.glade:10939 gramps.glade:14180 gramps.glade:16412 +#: gramps.glade:23755 gramps.glade:25416 gramps.glade:27749 gramps.glade:28790 +#: gramps.glade:30236 gramps.glade:31759 msgid "Format" msgstr "Format" -#: gramps.glade:5441 gramps.glade:10962 gramps.glade:14226 gramps.glade:16471 -#: gramps.glade:23641 gramps.glade:25312 gramps.glade:27642 gramps.glade:28690 -#: gramps.glade:30143 gramps.glade:31674 -msgid "" -"Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -"spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "" -"Plusieurs espaces, tabulations et saut de lignes sont remplacés par des " -"espaces. Deux saut de ligne consécutifs forme un nouveau paragraphe." +#: gramps.glade:5426 gramps.glade:10968 gramps.glade:14208 gramps.glade:16440 +#: gramps.glade:23783 gramps.glade:25444 gramps.glade:27777 gramps.glade:28818 +#: gramps.glade:30264 gramps.glade:31787 +msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +msgstr "Plusieurs espaces, tabulations et saut de lignes sont remplacés par des espaces. Deux saut de ligne consécutifs forme un nouveau paragraphe." -#: gramps.glade:5443 gramps.glade:10964 gramps.glade:14228 gramps.glade:16473 -#: gramps.glade:23643 gramps.glade:25314 gramps.glade:27644 gramps.glade:28692 -#: gramps.glade:30145 gramps.glade:31676 +#: gramps.glade:5428 gramps.glade:10970 gramps.glade:14210 gramps.glade:16442 +#: gramps.glade:23785 gramps.glade:25446 gramps.glade:27779 gramps.glade:28820 +#: gramps.glade:30266 gramps.glade:31789 msgid "_Flowed" msgstr "_Libre" -#: gramps.glade:5464 gramps.glade:10985 gramps.glade:14249 gramps.glade:16494 -#: gramps.glade:23664 gramps.glade:25335 gramps.glade:27665 gramps.glade:28713 -#: gramps.glade:30166 gramps.glade:31697 -msgid "" -"Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, " -"tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "" -"Le format est préservé, sauf en ce qui concerne les espaces de tête. Les " -"espaces multiples, tabulations et autres sauts de ligne sont respectés." +#: gramps.glade:5449 gramps.glade:10991 gramps.glade:14231 gramps.glade:16463 +#: gramps.glade:23806 gramps.glade:25467 gramps.glade:27800 gramps.glade:28841 +#: gramps.glade:30287 gramps.glade:31810 +msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." +msgstr "Le format est préservé, sauf en ce qui concerne les espaces de tête. Les espaces multiples, tabulations et autres sauts de ligne sont respectés." -#: gramps.glade:5466 gramps.glade:10987 gramps.glade:14251 gramps.glade:16496 -#: gramps.glade:23666 gramps.glade:25337 gramps.glade:27667 gramps.glade:28715 -#: gramps.glade:30168 gramps.glade:31699 +#: gramps.glade:5451 gramps.glade:10993 gramps.glade:14233 gramps.glade:16465 +#: gramps.glade:23808 gramps.glade:25469 gramps.glade:27802 gramps.glade:28843 +#: gramps.glade:30289 gramps.glade:31812 msgid "_Preformatted" -msgstr "_Préformatté" +msgstr "_Préformatté" -#: gramps.glade:5568 gramps.glade:5709 gramps.glade:11255 gramps.glade:14510 -#: gramps.glade:16787 gramps.glade:27959 +#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5692 gramps.glade:11261 gramps.glade:14492 +#: gramps.glade:16756 gramps.glade:28094 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Ajouter un nouveau media à la base et le placer dans la galerie" +msgstr "Ajouter un nouveau media à la base et le placer dans la galerie" -#: gramps.glade:5596 gramps.glade:5793 gramps.glade:14593 gramps.glade:16870 -#: gramps.glade:28042 +#: gramps.glade:5580 gramps.glade:5773 gramps.glade:14572 gramps.glade:16836 +#: gramps.glade:28174 msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Supprimer l'objet sélectionné de cette galerie uniquement" +msgstr "Supprimer l'objet sélectionné de cette galerie uniquement" -#: gramps.glade:5637 +#: gramps.glade:5620 msgid "Data" -msgstr "Données" +msgstr "Données" -#: gramps.glade:5737 gramps.glade:11283 gramps.glade:14538 gramps.glade:16815 -#: gramps.glade:27987 -msgid "" -"Select an existing media object from the database and place it in this " -"gallery" -msgstr "" -"Choisir un media déjà existant dans la base et le placer dans la galerie" +#: gramps.glade:5719 gramps.glade:11288 gramps.glade:14519 gramps.glade:16783 +#: gramps.glade:28121 +msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" +msgstr "Choisir un media déjà existant dans la base et le placer dans la galerie" -#: gramps.glade:5765 gramps.glade:11311 gramps.glade:16843 gramps.glade:28015 +#: gramps.glade:5746 gramps.glade:11315 gramps.glade:16810 gramps.glade:28148 msgid "Edit the properties of the selected object" -msgstr "Editer les propriétés de l'objet sélectionné" +msgstr "Editer les propriétés de l'objet sélectionné" -#: gramps.glade:5854 gramps.glade:11386 gramps.glade:14634 gramps.glade:16931 -#: gramps.glade:28103 plugins/NavWebPage.py:289 plugins/NavWebPage.py:324 -#: plugins/NavWebPage.py:747 plugins/NavWebPage.py:1056 -#: plugins/NavWebPage.py:1058 plugins/WebPage.py:432 +#: gramps.glade:5833 gramps.glade:11388 gramps.glade:14612 gramps.glade:16896 +#: gramps.glade:28234 plugins/NavWebPage.py:316 plugins/NavWebPage.py:365 +#: plugins/NavWebPage.py:791 plugins/NavWebPage.py:1189 +#: plugins/NavWebPage.py:1191 plugins/WebPage.py:432 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: gramps.glade:5906 gramps.glade:17359 gramps.glade:25423 -#: plugins/NavWebPage.py:390 +#: gramps.glade:5885 gramps.glade:17314 gramps.glade:25555 +#: plugins/NavWebPage.py:443 msgid "References" -msgstr "Références" +msgstr "Références" -#: gramps.glade:6062 +#: gramps.glade:6048 + +msgid "Open recent file: " +msgstr "Fichiers récemments ouverts" + +#: gramps.glade:6088 msgid "Open an _existing database" -msgstr "_Ouvrir une base de données existante" +msgstr "_Ouvrir une base de données existante" -#: gramps.glade:6082 +#: gramps.glade:6109 msgid "Create a _new database" -msgstr "Créer une nouvelle base de données" +msgstr "Créer une nouvelle base de données" -#: gramps.glade:6290 +#: gramps.glade:6318 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relation :" -#: gramps.glade:6346 +#: gramps.glade:6374 msgid "Relation_ship:" msgstr "Relation :" -#: gramps.glade:6405 -msgid "Father" -msgstr "Père" - #: gramps.glade:6433 +msgid "Father" +msgstr "Père" + +#: gramps.glade:6461 msgid "Mother" -msgstr "Mère" +msgstr "Mère" -#: gramps.glade:6460 +#: gramps.glade:6488 msgid "Preference" -msgstr "Préférence" +msgstr "Préférence" -#: gramps.glade:6487 -msgid "" -"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -"reporting and display purposes" -msgstr "" -"Indiquer si les parents doivent apparaître sur les rapports et autres " -"affichages" +#: gramps.glade:6515 +msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" +msgstr "Indiquer si les parents doivent apparaître sur les rapports et autres affichages" -#: gramps.glade:6489 +#: gramps.glade:6517 msgid "Use as preferred parents" msgstr "En faire les parents favoris" -#: gramps.glade:6698 +#: gramps.glade:6727 msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" -#: gramps.glade:6865 +#: gramps.glade:6895 msgid "Select columns" -msgstr "Sélectionner les colonnes" +msgstr "Sélectionner les colonnes" -#: gramps.glade:7046 gramps.glade:30660 +#: gramps.glade:7072 gramps.glade:30774 msgid "_Given name:" -msgstr "_Prénom :" +msgstr "_Prénom :" -#: gramps.glade:7075 gramps.glade:30958 +#: gramps.glade:7101 gramps.glade:31072 msgid "_Family name:" msgstr "_Nom de famille :" -#: gramps.glade:7104 +#: gramps.glade:7130 msgid "Famil_y prefix:" msgstr "Particule :" -#: gramps.glade:7133 +#: gramps.glade:7159 msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffixe :" -#: gramps.glade:7191 +#: gramps.glade:7217 msgid "Nic_kname:" msgstr "Sur_nom :" -#: gramps.glade:7220 gramps.glade:30724 +#: gramps.glade:7246 gramps.glade:30838 msgid "T_ype:" msgstr "_Type :" -#: gramps.glade:7248 +#: gramps.glade:7274 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Un suffixe au prénom, tel que, \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Un suffixe au prénom, tel que, \"Jr.\" or \"III\"" -#: gramps.glade:7270 +#: gramps.glade:7296 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Un titre qui se réfère à une personne, tel que \"Dr.\" ou \"Rev.\"" +msgstr "Un titre qui se réfère à une personne, tel que \"Dr.\" ou \"Rev.\"" -#: gramps.glade:7292 +#: gramps.glade:7318 msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Un nom sous lequel la personne était plus communément connue" +msgstr "Un nom sous lequel la personne était plus communément connue" -#: gramps.glade:7314 +#: gramps.glade:7340 msgid "Preferred name" msgstr "Nom d'usage" -#: gramps.glade:7349 +#: gramps.glade:7375 msgid "_male" msgstr "_masculin" -#: gramps.glade:7369 +#: gramps.glade:7394 msgid "fema_le" -msgstr "_féminin" +msgstr "_féminin" -#: gramps.glade:7390 +#: gramps.glade:7414 msgid "u_nknown" msgstr "i_nconnu" -#: gramps.glade:7420 +#: gramps.glade:7443 msgid "Birth" msgstr "Naissance" -#: gramps.glade:7448 +#: gramps.glade:7471 msgid "GRAMPS _ID:" msgstr "_Identifiant GRAMPS :" -#: gramps.glade:7498 +#: gramps.glade:7521 msgid "Death" -msgstr "Décès" +msgstr "Décès" -#: gramps.glade:7543 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Une particule qui n'est pas utilisée lors des tris, telle que, \"de\" ou " -"\"van\"" +#: gramps.glade:7566 +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Une particule qui n'est pas utilisée lors des tris, telle que, \"de\" ou \"van\"" -#: gramps.glade:7565 +#: gramps.glade:7588 msgid "The person's given name" -msgstr "Prénom de l'individu" +msgstr "Prénom de l'individu" -#: gramps.glade:7610 +#: gramps.glade:7632 msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Editer le nom par défaut" +msgstr "Editer le nom par défaut" -#: gramps.glade:7640 +#: gramps.glade:7661 msgid "Gender" msgstr "Sexe" -#: gramps.glade:7667 +#: gramps.glade:7688 msgid "Identification" msgstr "Identification" -#: gramps.glade:7719 +#: gramps.glade:7740 msgid "Image" msgstr "Image" -#: gramps.glade:7754 gramps.glade:12980 +#: gramps.glade:7775 gramps.glade:12968 msgid "Information i_s complete" -msgstr "Information _complète" +msgstr "Information _complète" -#: gramps.glade:7776 +#: gramps.glade:7797 msgid "Information is pri_vate" -msgstr "Information _privée" +msgstr "Information _privée" -#: gramps.glade:7806 gramps.glade:11812 gramps.glade:19397 gramps.glade:24713 -#: gramps.glade:27068 gramps.glade:29431 +#: gramps.glade:7827 gramps.glade:11810 gramps.glade:19398 gramps.glade:24848 +#: gramps.glade:27203 gramps.glade:29552 msgid "_Date:" msgstr "_Date :" -#: gramps.glade:7834 gramps.glade:11892 gramps.glade:27132 +#: gramps.glade:7855 gramps.glade:11889 gramps.glade:27267 msgid "_Place:" msgstr "_Lieu :" -#: gramps.glade:7885 +#: gramps.glade:7906 msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur des événements à la naissance" +msgstr "Ouvrir l'éditeur des événements à la naissance" -#: gramps.glade:7940 gramps.glade:8047 gramps.glade:12490 gramps.glade:12550 -#: gramps.glade:12610 gramps.glade:14899 gramps.glade:19866 gramps.glade:24766 -#: gramps.glade:31265 +#: gramps.glade:7960 gramps.glade:8067 gramps.glade:12482 gramps.glade:12542 +#: gramps.glade:12602 gramps.glade:14875 gramps.glade:19867 gramps.glade:24901 +#: gramps.glade:31379 msgid "Invoke date editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur de dates" +msgstr "Ouvrir l'éditeur de dates" -#: gramps.glade:7993 gramps.glade:11993 +#: gramps.glade:8013 gramps.glade:11989 msgid "D_ate:" msgstr "D_ate :" -#: gramps.glade:8083 +#: gramps.glade:8102 msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Ouvrir l'éditeur des événements survenus au décès" +msgstr "Ouvrir l'éditeur des événements survenus au décès" -#: gramps.glade:8113 +#: gramps.glade:8131 msgid "Plac_e:" msgstr "Lie_u :" -#: gramps.glade:8268 gramps.glade:9185 gramps.glade:9758 gramps.glade:10241 -#: gramps.glade:13221 gramps.glade:13719 +#: gramps.glade:8286 gramps.glade:9200 gramps.glade:9770 gramps.glade:10250 +#: gramps.glade:13209 gramps.glade:13704 msgid "Confidence:" msgstr "Niveau de confiance :" -#: gramps.glade:8296 +#: gramps.glade:8314 msgid "Family prefix:" msgstr "Particule :" -#: gramps.glade:8464 +#: gramps.glade:8482 msgid "Alternate name" msgstr "Nom alternatif" -#: gramps.glade:8492 gramps.glade:9129 gramps.glade:9702 gramps.glade:10353 -#: gramps.glade:13304 gramps.glade:13803 +#: gramps.glade:8510 gramps.glade:9144 gramps.glade:9714 gramps.glade:10362 +#: gramps.glade:13292 gramps.glade:13788 msgid "Primary source" msgstr "Source principale" -#: gramps.glade:8807 +#: gramps.glade:8825 msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Créer un nom supplémentaire pour cette personne" +msgstr "Créer un nom supplémentaire pour cette personne" -#: gramps.glade:8836 +#: gramps.glade:8853 msgid "Edit the selected name" -msgstr "Editer le nom sélectionné" +msgstr "Editer le nom sélectionné" -#: gramps.glade:8864 +#: gramps.glade:8880 msgid "Delete the selected name" -msgstr "Supprimer le nom sélectionné" +msgstr "Supprimer le nom sélectionné" -#: gramps.glade:8916 +#: gramps.glade:8931 msgid "Names" msgstr "Noms" -#: gramps.glade:8961 +#: gramps.glade:8976 msgid "Event" -msgstr "Evénement" +msgstr "Evénement" -#: gramps.glade:9017 gramps.glade:13137 +#: gramps.glade:9032 gramps.glade:13125 msgid "Cause:" msgstr "Cause :" -#: gramps.glade:9457 +#: gramps.glade:9472 msgid "Create a new event" -msgstr "Crée un nouvel événement" +msgstr "Crée un nouvel événement" -#: gramps.glade:9486 +#: gramps.glade:9500 msgid "Edit the selected event" -msgstr "Modifier l'événement sélectionné" +msgstr "Modifier l'événement sélectionné" -#: gramps.glade:9514 +#: gramps.glade:9527 msgid "Delete the selected event" -msgstr "Supprimer l'événement sélectionné" +msgstr "Supprimer l'événement sélectionné" -#: gramps.glade:9618 gramps.glade:13831 gramps.glade:23910 gramps.glade:25013 +#: gramps.glade:9630 gramps.glade:13816 gramps.glade:24052 gramps.glade:25148 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: gramps.glade:9946 +#: gramps.glade:9958 msgid "Create a new attribute" -msgstr "Crée un nouvel attribut" +msgstr "Crée un nouvel attribut" -#: gramps.glade:9975 +#: gramps.glade:9986 msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Editer l'attribut sélectionné" +msgstr "Editer l'attribut sélectionné" -#: gramps.glade:10003 gramps.glade:14072 gramps.glade:24042 gramps.glade:25144 +#: gramps.glade:10013 gramps.glade:14055 gramps.glade:24182 gramps.glade:25277 msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Supprimer l'attribut sélectionné" +msgstr "Supprimer l'attribut sélectionné" -#: gramps.glade:10062 gramps.glade:14124 gramps.glade:24107 gramps.glade:25210 -#: plugins/NavWebPage.py:375 +#: gramps.glade:10071 gramps.glade:14106 gramps.glade:24246 gramps.glade:25342 +#: plugins/NavWebPage.py:430 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: gramps.glade:10101 +#: gramps.glade:10110 msgid "City/County:" -msgstr "Ville ou département :" +msgstr "Ville ou département :" -#: gramps.glade:10325 +#: gramps.glade:10334 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: gramps.glade:10741 +#: gramps.glade:10750 msgid "Create a new address" -msgstr "Crée une nouvelle adresse" +msgstr "Crée une nouvelle adresse" -#: gramps.glade:10770 +#: gramps.glade:10778 msgid "Edit the selected address" -msgstr "Editer l'adresse sélectionnée" +msgstr "Editer l'adresse sélectionnée" -#: gramps.glade:10798 +#: gramps.glade:10805 msgid "Delete the selected address" -msgstr "Supprimer l'adresse sélectionnée" +msgstr "Supprimer l'adresse sélectionnée" -#: gramps.glade:10895 +#: gramps.glade:10901 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Entrer diverses informations et documentations" -#: gramps.glade:11022 gramps.glade:14286 gramps.glade:23701 gramps.glade:25372 -#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:567 +#: gramps.glade:11028 gramps.glade:14268 gramps.glade:23843 gramps.glade:25504 +#: plugins/IndivComplete.py:168 plugins/WebPage.py:567 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: gramps.glade:11087 +#: gramps.glade:11093 msgid "Add a source" msgstr "Ajouter une source" -#: gramps.glade:11114 +#: gramps.glade:11120 msgid "Edit the selected source" -msgstr "Editer la source sélectionnée" +msgstr "Editer la source sélectionnée" -#: gramps.glade:11140 +#: gramps.glade:11146 msgid "Remove the selected source" -msgstr "Supprimer la source sélectionnée" +msgstr "Supprimer la source sélectionnée" -#: gramps.glade:11184 gramps.glade:14445 gramps.glade:16716 gramps.glade:24292 -#: gramps.glade:25608 gramps.glade:27537 gramps.glade:28587 gramps.glade:30040 -#: gramps.glade:31570 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 -#: plugins/NavWebPage.py:287 plugins/NavWebPage.py:976 -#: plugins/NavWebPage.py:984 plugins/NavWebPage.py:1016 +#: gramps.glade:11190 gramps.glade:14427 gramps.glade:16685 gramps.glade:24431 +#: gramps.glade:25740 gramps.glade:27672 gramps.glade:28715 gramps.glade:30161 +#: gramps.glade:31683 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:329 +#: plugins/NavWebPage.py:313 plugins/NavWebPage.py:1109 +#: plugins/NavWebPage.py:1117 plugins/NavWebPage.py:1149 #: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 #: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: gramps.glade:11338 +#: gramps.glade:11341 msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Supprimer l'objet sélectionné de cette galerie uniquement" +msgstr "Supprimer l'objet sélectionné de cette galerie uniquement" -#: gramps.glade:11425 gramps.glade:16970 +#: gramps.glade:11427 gramps.glade:16935 msgid "Web address:" msgstr "Adresse Web :" -#: gramps.glade:11536 gramps.glade:17081 +#: gramps.glade:11538 gramps.glade:17046 msgid "Internet addresses" msgstr "Adresses Web" -#: gramps.glade:11614 +#: gramps.glade:11616 msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Ajouter une référence Internet pour cette personne" +msgstr "Ajouter une référence Internet pour cette personne" -#: gramps.glade:11643 +#: gramps.glade:11644 msgid "Edit the selected internet address" -msgstr "Editer l'adresse Internet sélectionnée" +msgstr "Editer l'adresse Internet sélectionnée" #: gramps.glade:11670 msgid "Go to this web page" msgstr "Ouvrir cette page web" -#: gramps.glade:11699 +#: gramps.glade:11698 msgid "Delete selected reference" -msgstr "Supprimer la référence sélectionnée" +msgstr "Supprimer la référence sélectionnée" -#: gramps.glade:11751 gramps.glade:17302 +#: gramps.glade:11749 gramps.glade:17263 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: gramps.glade:11784 +#: gramps.glade:11782 msgid "LDS baptism" -msgstr "Baptême Mormon" +msgstr "Baptême Mormon" -#: gramps.glade:11841 +#: gramps.glade:11839 msgid "LDS _temple:" msgstr "_Temple Mormon :" -#: gramps.glade:11873 gramps.glade:12107 gramps.glade:12204 gramps.glade:14786 +#: gramps.glade:11871 gramps.glade:12103 gramps.glade:12198 gramps.glade:14764 msgid "Sources..." msgstr "Sources ..." -#: gramps.glade:11946 gramps.glade:12127 gramps.glade:12277 gramps.glade:14806 +#: gramps.glade:11943 gramps.glade:12122 gramps.glade:12270 gramps.glade:14783 msgid "Note..." msgstr "Note ..." -#: gramps.glade:11965 +#: gramps.glade:11961 msgid "Endowment" msgstr "Dotation" -#: gramps.glade:12025 +#: gramps.glade:12021 msgid "LDS te_mple:" msgstr "Te_mple Mormon :" -#: gramps.glade:12053 gramps.glade:18925 +#: gramps.glade:12049 gramps.glade:18929 msgid "P_lace:" msgstr "L_ieux :" -#: gramps.glade:12146 gramps.glade:31212 +#: gramps.glade:12140 gramps.glade:31326 msgid "Dat_e:" msgstr "Da_te :" -#: gramps.glade:12175 +#: gramps.glade:12169 msgid "LD_S temple:" msgstr "Temple Mo_rmon :" -#: gramps.glade:12223 +#: gramps.glade:12216 msgid "Pla_ce:" msgstr "Lie_u :" -#: gramps.glade:12296 +#: gramps.glade:12288 msgid "Pa_rents:" msgstr "Pa_rents :" -#: gramps.glade:12325 +#: gramps.glade:12317 msgid "Sealed to parents" msgstr "Parents officiels" -#: gramps.glade:12650 gramps.glade:14947 +#: gramps.glade:12642 gramps.glade:14923 msgid "LDS" msgstr "Mormons" -#: gramps.glade:12853 +#: gramps.glade:12841 msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_Identifiant GRAMPS :" -#: gramps.glade:12923 gramps.glade:15675 +#: gramps.glade:12911 gramps.glade:15647 msgid "Last Changed:" -msgstr "Dernière modification :" +msgstr "Dernière modification :" -#: gramps.glade:13276 +#: gramps.glade:13264 msgid "Events" -msgstr "Evènements" +msgstr "Evènements" -#: gramps.glade:13546 +#: gramps.glade:13534 msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Ajouter un nouvel événement pour ce mariage" +msgstr "Ajouter un nouvel événement pour ce mariage" -#: gramps.glade:13600 +#: gramps.glade:13586 msgid "Delete selected event" -msgstr "Supprimer un événement sélectionné" +msgstr "Supprimer un événement sélectionné" -#: gramps.glade:14018 +#: gramps.glade:14003 msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Crée un nouvel attribut pour ce mariage" +msgstr "Crée un nouvel attribut pour ce mariage" -#: gramps.glade:14566 +#: gramps.glade:14546 msgid "Edit the properties of the selected objects" -msgstr "Editer les propriétés des objets sélectionnés" +msgstr "Editer les propriétés des objets sélectionnés" -#: gramps.glade:14673 +#: gramps.glade:14651 msgid "Sealed to spouse" msgstr "Epoux(se) Officiel(le)" -#: gramps.glade:14729 +#: gramps.glade:14707 msgid "Temple:" msgstr "Temple :" -#: gramps.glade:15153 +#: gramps.glade:15125 msgid "C_ity:" msgstr "V_ille :" -#: gramps.glade:15185 gramps.glade:29009 +#: gramps.glade:15157 gramps.glade:29134 msgid "_State:" -msgstr "_Région :" +msgstr "_Région :" + +#: gramps.glade:15189 -#: gramps.glade:15217 -#, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Pa_ys :" -#: gramps.glade:15249 -#, fuzzy +#: gramps.glade:15221 msgid "Count_ry:" -msgstr "Pays :" +msgstr "Pays:" -#: gramps.glade:15281 +#: gramps.glade:15253 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude :" -#: gramps.glade:15313 +#: gramps.glade:15285 msgid "L_atitude:" msgstr "L_attitude :" -#: gramps.glade:15345 gramps.glade:29042 +#: gramps.glade:15317 gramps.glade:29167 msgid "Church _parish:" msgstr "_Paroisse :" -#: gramps.glade:15575 gramps.glade:18532 gramps.glade:29591 +#: gramps.glade:15547 gramps.glade:18536 gramps.glade:29712 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Code postal :" -#: gramps.glade:15625 -#, fuzzy +#: gramps.glade:15597 msgid "Phon_e:" -msgstr "Téléphone :" +msgstr "Téléphon_e:" -#: gramps.glade:15776 +#: gramps.glade:15748 msgid "County:" -msgstr "Département :" +msgstr "Département :" -#: gramps.glade:15832 +#: gramps.glade:15804 msgid "State:" -msgstr "Région :" +msgstr "Région :" -#: gramps.glade:15888 +#: gramps.glade:15860 msgid "Church parish:" msgstr "Paroisse :" -#: gramps.glade:16005 +#: gramps.glade:15977 msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Code postal :" -#: gramps.glade:16089 +#: gramps.glade:16061 msgid "Other names" msgstr "Noms alternatifs" -#: gramps.glade:16369 +#: gramps.glade:16338 msgid "Other names" msgstr "Noms alternatifs" -#: gramps.glade:17397 +#: gramps.glade:17352 msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Préférences GRAMPS" +msgstr "Préférences GRAMPS" -#: gramps.glade:17470 +#: gramps.glade:17424 msgid "Categories:" -msgstr "Catégories :" +msgstr "Catégories :" -#: gramps.glade:17592 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Pour changer vos préférences, sélectionner une des sous catégorie du menu " -"dans la partie gauche de la fenêtre." +#: gramps.glade:17546 +msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." +msgstr "Pour changer vos préférences, sélectionner une des sous catégorie du menu dans la partie gauche de la fenêtre." -#: gramps.glade:17664 +#: gramps.glade:17618 msgid "Database" -msgstr "Base de données" +msgstr "Base de données" -#: gramps.glade:17693 +#: gramps.glade:17647 msgid "_Automatically load last database" -msgstr "" -"_Charger automatiquement la dernière base de données au démarrage de " -"l'application" +msgstr "_Charger automatiquement la dernière base de données au démarrage de l'application" -#: gramps.glade:17714 +#: gramps.glade:17668 msgid "Family name guessing" -msgstr "Détermination du nom de famille" +msgstr "Détermination du nom de famille" -#: gramps.glade:17811 +#: gramps.glade:17713 +msgid "Spelling checker" +msgstr "Vérificateur d'orthographe" + +#: gramps.glade:17742 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Activer le vérificateur orthographique" + +#: gramps.glade:17815 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d'outils" -#: gramps.glade:17840 +#: gramps.glade:17844 msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Afficher la relation avec la personne de référence" +msgstr "Afficher la relation avec la personne de référence" -#: gramps.glade:17863 +#: gramps.glade:17867 msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" msgstr "Nom de l'individu et son identifiant GRAMPS" -#: gramps.glade:17885 +#: gramps.glade:17889 msgid "Statusbar" -msgstr "Barre d'état" +msgstr "Barre d'état" -#: gramps.glade:17917 +#: gramps.glade:17921 msgid "" "GNOME settings\n" "Icons Only\n" @@ -6281,175 +6776,175 @@ msgid "" "Text Below Icons\n" "Text Beside Icons" msgstr "" -"Préférences GNOME\n" -"Icônes seulement\n" +"Préférences GNOME\n" +"Icônes seulement\n" "Texte seulement\n" -"Texte sous les icônes\n" -"Texte à côté des icônes" +"Texte sous les icônes\n" +"Texte à côté des icônes" -#: gramps.glade:17988 +#: gramps.glade:17992 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" msgstr "_Toujours afficher les tables d'ordonnance des Mormons" -#: gramps.glade:18010 +#: gramps.glade:18014 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: gramps.glade:18038 +#: gramps.glade:18042 msgid "Default view" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" -#: gramps.glade:18067 +#: gramps.glade:18071 msgid "_Person view" msgstr "_Fiche individuelle" -#: gramps.glade:18090 +#: gramps.glade:18094 msgid "_Family view" msgstr "_Fiche familiale" -#: gramps.glade:18112 +#: gramps.glade:18116 msgid "Family view style" msgstr "Mode d'affichage de la vue \"Famille\"" -#: gramps.glade:18141 +#: gramps.glade:18145 msgid "Left to right" -msgstr "De gauche à droite" +msgstr "De gauche à droite" -#: gramps.glade:18164 +#: gramps.glade:18168 msgid "Top to bottom" msgstr "de haut en bas" -#: gramps.glade:18189 +#: gramps.glade:18193 msgid "_Display Tip of the Day" msgstr "_Afficher l'astuce du jour" -#: gramps.glade:18262 +#: gramps.glade:18266 msgid "_Date format:" msgstr "_Format de date :" -#: gramps.glade:18291 +#: gramps.glade:18295 msgid "Display formats" msgstr "Formats d'affichage" -#: gramps.glade:18387 rule.glade:397 +#: gramps.glade:18391 rule.glade:397 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: gramps.glade:18416 +#: gramps.glade:18420 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: gramps.glade:18445 gramps.glade:28912 +#: gramps.glade:18449 gramps.glade:29037 msgid "_City:" msgstr "_Ville :" -#: gramps.glade:18474 gramps.glade:29527 +#: gramps.glade:18478 gramps.glade:29648 msgid "_State/Province:" msgstr "_Etat ou province :" -#: gramps.glade:18503 +#: gramps.glade:18507 msgid "_Country:" msgstr "_Pays :" -#: gramps.glade:18561 +#: gramps.glade:18565 msgid "_Phone:" -msgstr "_Téléphone :" +msgstr "_Téléphone :" -#: gramps.glade:18590 +#: gramps.glade:18594 msgid "_Email:" msgstr "_Messagerie :" -#: gramps.glade:18787 +#: gramps.glade:18791 msgid "Researcher information" msgstr "Information sur le chercheur" -#: gramps.glade:18867 gramps.glade:31895 +#: gramps.glade:18871 gramps.glade:32005 msgid "_Person:" msgstr "_Personne :" -#: gramps.glade:18896 +#: gramps.glade:18900 msgid "_Family:" msgstr "_Famille :" -#: gramps.glade:18954 +#: gramps.glade:18958 msgid "_Source:" msgstr "_Source :" -#: gramps.glade:18983 +#: gramps.glade:18987 msgid "_Media object:" msgstr "_Media :" -#: gramps.glade:19016 +#: gramps.glade:19020 msgid "I" msgstr "I" -#: gramps.glade:19037 +#: gramps.glade:19041 msgid "F" msgstr "F" -#: gramps.glade:19058 +#: gramps.glade:19062 msgid "P" msgstr "P" -#: gramps.glade:19079 +#: gramps.glade:19083 msgid "S" msgstr "S" -#: gramps.glade:19100 +#: gramps.glade:19104 msgid "O" msgstr "O" -#: gramps.glade:19117 +#: gramps.glade:19121 msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS ID préfixes" -#: gramps.glade:19339 +#: gramps.glade:19340 msgid "_Confidence:" msgstr "Niveau de _confiance :" -#: gramps.glade:19368 +#: gramps.glade:19369 msgid "_Volume/Film/Page:" msgstr "_Volume, film ou page :" -#: gramps.glade:19429 +#: gramps.glade:19430 msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xte :" -#: gramps.glade:19460 +#: gramps.glade:19461 msgid "Co_mments:" msgstr "Co_mmentaires :" -#: gramps.glade:19491 +#: gramps.glade:19492 msgid "Publication information:" msgstr "Information de publication :" -#: gramps.glade:19519 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 -#: plugins.glade:362 +#: gramps.glade:19520 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 +#: plugins.glade:361 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" -#: gramps.glade:19631 +#: gramps.glade:19632 msgid "Source selection" -msgstr "Sélectionner une source" +msgstr "Sélectionner une source" -#: gramps.glade:19659 +#: gramps.glade:19660 msgid "Source details" -msgstr "Détails de la source" +msgstr "Détails de la source" -#: gramps.glade:19802 +#: gramps.glade:19803 msgid "Creates a new source" -msgstr "Créer une nouvelle source" +msgstr "Créer une nouvelle source" -#: gramps.glade:19804 +#: gramps.glade:19805 msgid "_New..." msgstr "_Nouveau ..." -#: gramps.glade:19824 gramps.glade:23484 gramps.glade:27281 gramps.glade:28337 -#: gramps.glade:29624 gramps.glade:30437 gramps.glade:32072 +#: gramps.glade:19825 gramps.glade:23542 gramps.glade:27416 gramps.glade:28465 +#: gramps.glade:29745 gramps.glade:30555 gramps.glade:32181 msgid "_Private record" -msgstr "Cette _information ne doit pas être diffusée publiquement" +msgstr "Cette _information ne doit pas être diffusée publiquement" -#: gramps.glade:19899 +#: gramps.glade:19900 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -6457,320 +6952,324 @@ msgid "" "High\n" "Very High" msgstr "" -"Très bas\n" +"Très bas\n" "Bas\n" "Normal\n" -"Elevé\n" -"Très élevé" +"Elevé\n" +"Très élevé" -#: gramps.glade:20083 +#: gramps.glade:20081 msgid "Double click will edit the selected source" msgstr "Double-cliquer pour afficher la source" -#: gramps.glade:21219 -msgid "Style _name:" -msgstr "_Nom du style :" +#: gramps.glade:21218 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "n_om du style :" -#: gramps.glade:21392 rule.glade:1144 +#: gramps.glade:21391 rule.glade:1144 msgid "Description" msgstr "Description" -#: gramps.glade:21425 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: gramps.glade:21456 gramps.glade:21788 -msgid "Pick a color" -msgstr "Choisir une couleur" - -#: gramps.glade:21495 -msgid "_Bold" -msgstr "_Gras" - -#: gramps.glade:21517 -msgid "_Italic" -msgstr "_Italique" - -#: gramps.glade:21539 -msgid "_Underline" -msgstr "_Souligné" - -#: gramps.glade:21560 +#: gramps.glade:21424 msgid "Type face" msgstr "Police" -#: gramps.glade:21588 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: gramps.glade:21616 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: gramps.glade:21702 +#: gramps.glade:21453 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: gramps.glade:21724 +#: gramps.glade:21475 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: gramps.glade:21752 +#: gramps.glade:21497 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: gramps.glade:21547 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: gramps.glade:21575 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: gramps.glade:21606 gramps.glade:21934 +msgid "Pick a color" +msgstr "Choisir une couleur" + +#: gramps.glade:21651 +msgid "_Bold" +msgstr "_Gras" + +#: gramps.glade:21673 +msgid "_Italic" +msgstr "_Italique" + +#: gramps.glade:21695 +msgid "_Underline" +msgstr "_Souligné" + +#: gramps.glade:21751 msgid "Font options" msgstr "Options de police" -#: gramps.glade:21804 -msgid "R_ight:" -msgstr "à d_roite :" - -#: gramps.glade:21836 -msgid "L_eft:" -msgstr "à g_auche :" - -#: gramps.glade:21868 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Remplissage :" - -#: gramps.glade:22048 +#: gramps.glade:21785 msgid "_Left" msgstr "A _gauche" -#: gramps.glade:22070 +#: gramps.glade:21807 msgid "_Right" msgstr "A _droite" -#: gramps.glade:22093 +#: gramps.glade:21830 msgid "_Justify" -msgstr "_Justifié" +msgstr "_Justifié" -#: gramps.glade:22116 +#: gramps.glade:21853 msgid "_Center" -msgstr "_Centré" +msgstr "_Centré" -#: gramps.glade:22138 -msgid "Background" -msgstr "Fond" - -#: gramps.glade:22166 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#: gramps.glade:22223 +#: gramps.glade:21875 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: gramps.glade:22251 +#: gramps.glade:21903 + +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: gramps.glade:21950 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Première li_gne" + +#: gramps.glade:22063 +msgid "R_ight:" +msgstr "à d_roite :" + +#: gramps.glade:22092 +msgid "L_eft:" +msgstr "à g_auche :" + +#: gramps.glade:22121 +msgid "Spacing" +msgstr "Espace" + +#: gramps.glade:22149 + +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Au_dessus:" + +#: gramps.glade:22178 + +msgid "Belo_w:" +msgstr "Au_dessous:" + +#: gramps.glade:22263 msgid "Borders" msgstr "Bordures" -#: gramps.glade:22280 +#: gramps.glade:22397 msgid "Le_ft" -msgstr "à gau_che" +msgstr "à gau_che" -#: gramps.glade:22302 +#: gramps.glade:22419 msgid "Ri_ght" -msgstr "à droi_te" +msgstr "à droi_te" -#: gramps.glade:22324 +#: gramps.glade:22441 msgid "_Top" -msgstr "_En-tête" +msgstr "_En-tête" -#: gramps.glade:22346 +#: gramps.glade:22462 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Remplissage :" + +#: gramps.glade:22541 msgid "_Bottom" msgstr "_Pied de page" -#: gramps.glade:22367 -msgid "First line" -msgstr "Première ligne" +#: gramps.glade:22591 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentation" -#: gramps.glade:22444 -msgid "I_ndent:" -msgstr "I_ndenter :" - -#: gramps.glade:22479 +#: gramps.glade:22625 msgid "Paragraph options" msgstr "Options de paragraphe" -#: gramps.glade:22782 +#: gramps.glade:22928 msgid "Internal note" msgstr "Note interne" -#: gramps.glade:23055 gramps.glade:24539 +#: gramps.glade:23198 gramps.glade:24675 msgid "Object type:" msgstr "Type d'objet :" -#: gramps.glade:23259 +#: gramps.glade:23401 msgid "Lower X:" -msgstr "" +msgstr "Inférieur X:" -#: gramps.glade:23287 +#: gramps.glade:23429 msgid "Upper X:" -msgstr "" +msgstr "Suppérieur X:" -#: gramps.glade:23315 +#: gramps.glade:23457 msgid "Upper Y:" -msgstr "" +msgstr "Suppérieur Y:" -#: gramps.glade:23343 +#: gramps.glade:23485 msgid "Lower Y:" -msgstr "" +msgstr "Inférieur Y:" -#: gramps.glade:23455 +#: gramps.glade:23513 msgid "Subsection" msgstr "Sous-section" -#: gramps.glade:23505 +#: gramps.glade:23563 msgid "Privacy" -msgstr "Vie privée

" +msgstr "Vie privée

" -#: gramps.glade:23760 +#: gramps.glade:23902 msgid "Global Notes" msgstr "Notes globales" -#: gramps.glade:23988 +#: gramps.glade:24130 msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Crée un nouvel attribut à partir des données ci-dessus" +msgstr "Crée un nouvel attribut à partir des données ci-dessus" -#: gramps.glade:25090 +#: gramps.glade:25225 msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Crée un nouvel attribut à partir des données ci-dessus" +msgstr "Crée un nouvel attribut à partir des données ci-dessus" -#: gramps.glade:25820 +#: gramps.glade:25954 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans sauvegarder" -#: gramps.glade:25954 +#: gramps.glade:26088 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne plus poser la question" -#: gramps.glade:26609 +#: gramps.glade:26748 msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références dans la base" +msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références dans la base" -#: gramps.glade:26654 +#: gramps.glade:26793 msgid "_Remove Object" msgstr "_Supprimer l'objet" -#: gramps.glade:26685 +#: gramps.glade:26824 msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" +msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" -#: gramps.glade:26688 +#: gramps.glade:26827 msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Conserver la référence" +msgstr "_Conserver la référence" -#: gramps.glade:26699 +#: gramps.glade:26838 msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" +msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" -#: gramps.glade:26746 +#: gramps.glade:26885 msgid "_Select File" msgstr "_Choisir un fichier" -#: gramps.glade:26871 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Si vous valider cette option, tous les media seront automatiquement traiter " -"selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors " -"de fichier media manquant." +#: gramps.glade:27010 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Si vous valider cette option, tous les media seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichier media manquant." -#: gramps.glade:26873 +#: gramps.glade:27012 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Utiliser cette option pour toute absence de fichier media" -#: gramps.glade:26935 +#: gramps.glade:27074 msgid "Close window without changes" -msgstr "Fermer la fenêtre sans modification" +msgstr "Fermer la fenêtre sans modification" -#: gramps.glade:27040 +#: gramps.glade:27175 msgid "_Event type:" -msgstr "_Type d'événement :" +msgstr "_Type d'événement :" -#: gramps.glade:27100 +#: gramps.glade:27235 msgid "De_scription:" msgstr "_Description :" -#: gramps.glade:27164 +#: gramps.glade:27299 msgid "_Cause:" msgstr "_Cause :" -#: gramps.glade:28276 +#: gramps.glade:28404 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut :" -#: gramps.glade:28304 +#: gramps.glade:28432 msgid "_Value:" msgstr "_Valeur :" -#: gramps.glade:28944 +#: gramps.glade:29069 msgid "C_ounty:" -msgstr "_Département :" +msgstr "_Département :" -#: gramps.glade:28976 gramps.glade:29559 +#: gramps.glade:29101 gramps.glade:29680 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Pays :" -#: gramps.glade:29180 gramps.glade:29772 +#: gramps.glade:29305 gramps.glade:29893 msgid "P_hone:" -msgstr "T_éléphone :" +msgstr "T_éléphone :" -#: gramps.glade:29230 +#: gramps.glade:29355 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Code postal :" -#: gramps.glade:29463 +#: gramps.glade:29584 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse :" -#: gramps.glade:29495 +#: gramps.glade:29616 msgid "_City/County:" -msgstr "_Ville ou département :" +msgstr "_Ville ou département :" -#: gramps.glade:30366 +#: gramps.glade:30484 msgid "_Web address:" msgstr "_Adresse Web :" -#: gramps.glade:30398 +#: gramps.glade:30516 msgid "_Description:" msgstr "_Description :" -#: gramps.glade:30692 +#: gramps.glade:30806 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Suffixe :" -#: gramps.glade:30788 +#: gramps.glade:30902 msgid "P_rivate record" -msgstr "Cette _information ne doit pas être diffusée publiquement" +msgstr "Cette _information ne doit pas être diffusée publiquement" -#: gramps.glade:30809 +#: gramps.glade:30923 msgid "Family _prefix:" msgstr "_Particule :" -#: gramps.glade:30926 +#: gramps.glade:31040 msgid "P_atronymic:" -msgstr "" +msgstr "P_atronymique:" -#: gramps.glade:31030 +#: gramps.glade:31144 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rouper comme :" -#: gramps.glade:31059 +#: gramps.glade:31173 msgid "_Sort as:" msgstr "_Trier comme :" -#: gramps.glade:31090 +#: gramps.glade:31204 msgid "_Display as:" msgstr "_Afficher comme :" -#: gramps.glade:31118 +#: gramps.glade:31232 msgid "Name Information" msgstr "Information sur le nom" -#: gramps.glade:31195 -#, fuzzy +#: gramps.glade:31309 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -6778,16 +7277,17 @@ msgid "" "Patronymic, Given name\n" "Given name" msgstr "" -"Par défaut (suivant les paramètres régionaux)\n" -"Nom, Prénom\n" -"Prénom, Nom" +"Par défaut (suivant les paramètres régionaux)\n" +"Nom de Famille, Nom donné [Patronymique]\n" +"Nom donné, Nom de Famille\n" +"Patronymique, Nom donné\n" +"Nom donné" -#: gramps.glade:31327 +#: gramps.glade:31441 msgid "_Override" msgstr "_Ecraser" -#: gramps.glade:31361 -#, fuzzy +#: gramps.glade:31474 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -6795,113 +7295,107 @@ msgid "" "Given name Patronymic\n" "Given name\n" msgstr "" -"Défaut (suivant les paramètres régionaux)\n" -"Prénom Nom\n" -"Nom Prénom\n" +"Défaut (suivant les paramètres régionaux)\n" +"Nom donné [Patronymique] Nom de Famille\n" +"Nom de Famille Nom donné\n" +"Nom donné Patronymique\n" +"Nom donné\n" -#: gramps.glade:31927 +#: gramps.glade:32037 msgid "_Comment:" msgstr "_Commentaire :" -#: gramps.glade:31983 +#: gramps.glade:32093 msgid "Person is in the _database" -msgstr "_Individu dans la base de données" +msgstr "_Individu dans la base de données" -#: gramps.glade:32051 +#: gramps.glade:32160 msgid "Choose a person from the database" -msgstr "Choisir un individu dans la base de données" +msgstr "Choisir un individu dans la base de données" -#: gramps.glade:32053 +#: gramps.glade:32162 msgid "_Select" -msgstr "_Sélectionner" +msgstr "_Sélectionner" -#: gramps.glade:32183 +#: gramps.glade:32293 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: gramps.glade:32246 +#: gramps.glade:32356 msgid "_Display on startup" -msgstr "_Afficher au démarrage" +msgstr "_Afficher au démarrage" -#: gramps.glade:32313 -msgid "Gramps' Tip of the Day" -msgstr "" -"L'astuce du jour de GRAMPS" - -#: gramps.glade:32350 +#: gramps.glade:32460 msgid "GRAMPS - Loading Database" -msgstr "GRAMPS - Chargement de la base de donnée" +msgstr "GRAMPS - Chargement de la base de donnée" -#: gramps.glade:32376 +#: gramps.glade:32487 msgid "Loading database" -msgstr "" -"Chargement de la base de données" +msgstr "Chargement de la base de données" -#: gramps.glade:32404 +#: gramps.glade:32515 msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -msgstr "GRAMPS charge la base de données sélectionnée. Patientez." +msgstr "GRAMPS charge la base de données sélectionnée. Patientez." -#: gramps.glade:32600 +#: gramps.glade:32712 msgid "Calenda_r:" msgstr "_Calendrier :" -#: gramps.glade:32656 +#: gramps.glade:32768 msgid "Q_uality" -msgstr "Q_ualité" +msgstr "Q_ualité" -#: gramps.glade:32704 +#: gramps.glade:32816 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: gramps.glade:32752 +#: gramps.glade:32864 msgid "Date" msgstr "Date" -#: gramps.glade:32780 +#: gramps.glade:32892 msgid "_Day" msgstr "_Jour" -#: gramps.glade:32809 +#: gramps.glade:32921 msgid "_Month" msgstr "_Mois" -#: gramps.glade:32838 +#: gramps.glade:32950 msgid "_Year" -msgstr "_Année" +msgstr "_Année" -#: gramps.glade:32928 +#: gramps.glade:33040 msgid "Second date" -msgstr "Deuxième date" +msgstr "Deuxième date" -#: gramps.glade:32956 +#: gramps.glade:33068 msgid "D_ay" msgstr "J_our" -#: gramps.glade:32985 +#: gramps.glade:33097 msgid "Mo_nth" msgstr "M_ois" -#: gramps.glade:33014 +#: gramps.glade:33126 msgid "Y_ear" -msgstr "A_nnée" +msgstr "A_nnée" -#: gramps.glade:33117 +#: gramps.glade:33229 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Commentaire :" -#: gramps_main.py:171 +#: gramps_main.py:173 msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -"La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n" +"La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n" "\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que le Schéma GConf de " -"GRAMPS est correctement installé." +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que le Schéma GConf de GRAMPS est correctement installé." -#: gramps_main.py:217 +#: gramps_main.py:219 msgid "" "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" "\n" @@ -6936,266 +7430,223 @@ msgid "" msgstr "" "Bienvenue dans les versions 2.0.x de GRAMPS\n" "\n" -"Ces versions diffèrent radicalement des versions 1.0.x\n" +"Ces versions diffèrent radicalement des versions 1.0.x\n" "sur certains points. Lisez attentivement ce qui suit,\n" -"cela peut influencer votre manière d'utiliser le logiciel.\n" +"cela peut influencer votre manière d'utiliser le logiciel.\n" "\n" -"1. Cette version est basée sur la base de données Berkeley.\n" -" Les changements sont désormais écrits directement sur le disque.\n" +"1. Cette version est basée sur la base de données Berkeley.\n" +" Les changements sont désormais écrits directement sur le disque.\n" " Le menu Sauver a donc disparu !\n" -"2. Les fichiers media ne sont pas gérés par GRAMPS.\n" +"2. Les fichiers media ne sont pas gérés par GRAMPS.\n" " Il n'y a pas de concept d'objet local, tous les objets\n" -" sont externes. Vous êtes responsables de vos fichiers.\n" +" sont externes. Vous êtes responsables de vos fichiers.\n" " Si vous effacez un fichier image du disque,\n" " il sera perdu !\n" -"3. Le contrôle de versions fourni dans les versions précédentes\n" -" a disparu. Vous pouvez vous créer un système de version\n" -" propre si vous le souhaitez, mais cela sera indépendant\n" +"3. Le contrôle de versions fourni dans les versions précédentes\n" +" a disparu. Vous pouvez vous créer un système de version\n" +" propre si vous le souhaitez, mais cela sera indépendant\n" " de GRAMPS.\n" -"4. Il est possible d'ouvrir directement des bases de données GRAMPS XML\n" -" (issues de la version précédente) ainsi que des fichiers GEDCOM.\n" -" Les changements seront écrits lors de la fermeture\n" +"4. Il est possible d'ouvrir directement des bases de données GRAMPS XML\n" +" (issues de la version précédente) ainsi que des fichiers GEDCOM.\n" +" Les changements seront écrits lors de la fermeture\n" " de GRAMPS. Pour les fichiers GEDCOM, une perte de \n" -" données peut survenir car certains fichiers GEDCOM contiennent\n" -" des données ne respectant pas le standard GEDCOM\n" -" qui ne peuvent être lues par GRAMPS. En cas de doute, créez\n" -" une base de données grdb (le nouveau format de GRAMPS) et importez le " -"GEDCOM dedans.\n" -" Le fichier GEDCOM original ne sera alors pas modifié.\n" +" données peut survenir car certains fichiers GEDCOM contiennent\n" +" des données ne respectant pas le standard GEDCOM\n" +" qui ne peuvent être lues par GRAMPS. En cas de doute, créez\n" +" une base de données grdb (le nouveau format de GRAMPS) et importez le GEDCOM dedans.\n" +" Le fichier GEDCOM original ne sera alors pas modifié.\n" "\n" "Amusez-vous bien ! \n" -"L'équipe de GRAMPS\n" +"L'équipe de GRAMPS\n" -#: gramps_main.py:526 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fichier inexistant" +#: gramps_main.py:529 +msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." +msgstr "Le fichier %s n'a pas été trouvé. Il sera retiré de la liste des fichiers récents." -#: gramps_main.py:527 -msgid "" -"The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -"files." -msgstr "" -"Le fichier %s n'a pas été trouvé. Il sera retiré de la liste des fichiers " -"récents." - -#: gramps_main.py:712 +#: gramps_main.py:714 msgid "Back Menu" -msgstr "Menu Arrière" +msgstr "Menu Arrière" -#: gramps_main.py:743 +#: gramps_main.py:745 msgid "Forward Menu" msgstr "Menu Avant" -#: gramps_main.py:975 plugins/Summary.py:116 +#: gramps_main.py:982 plugins/Summary.py:115 msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Individus déconnectés" +msgstr "Individus déconnectés" -#: gramps_main.py:980 -#, fuzzy +#: gramps_main.py:987 msgid "People with names containing..." -msgstr "Individus ayant des noms incomplets" +msgstr "Individus ayant des noms incomplets..." -#: gramps_main.py:1045 +#: gramps_main.py:1052 msgid "People with records containing..." -msgstr "" +msgstr "Individus avec enregistrement contenant..." -#: gramps_main.py:1050 +#: gramps_main.py:1057 msgid "People with records matching regular expression..." -msgstr "" +msgstr "Individus avec l'expression régulière suivante ..." -#: gramps_main.py:1055 -#, fuzzy +#: gramps_main.py:1062 msgid "People with notes" -msgstr "Individus ayant des images" +msgstr "Individus ayant des notes" -#: gramps_main.py:1060 -#, fuzzy +#: gramps_main.py:1067 msgid "People with notes containing..." -msgstr "Individus ayant des noms incomplets" +msgstr "Individus ayant des noms incomplets..." -#: gramps_main.py:1087 gramps_main.py:1099 gramps_main.py:1117 -#: gramps_main.py:1129 -msgid "Cannot merge people." -msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée." +#: gramps_main.py:1095 gramps_main.py:1107 gramps_main.py:1125 +#: gramps_main.py:1137 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl)." -#: gramps_main.py:1088 gramps_main.py:1100 gramps_main.py:1118 -#: gramps_main.py:1130 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une " -"fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche " -"Contrôle (Ctrl)." - -#: gramps_main.py:1248 +#: gramps_main.py:1250 msgid "Cannot unpak archive" msgstr "Impossible les fichiers de l'archive" -#: gramps_main.py:1249 plugins/ReadPkg.py:67 +#: gramps_main.py:1251 plugins/ReadPkg.py:67 msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Le répertoire temporaire %s ne possède pas les droits d'écriture" +msgstr "Le répertoire temporaire %s ne possède pas les droits d'écriture" -#: gramps_main.py:1291 gramps_main.py:1297 gramps_main.py:1318 -#: gramps_main.py:1322 gramps_main.py:1325 +#: gramps_main.py:1293 gramps_main.py:1303 gramps_main.py:1327 +#: gramps_main.py:1331 gramps_main.py:1334 msgid "Cannot open database" -msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" +msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" -#: gramps_main.py:1292 +#: gramps_main.py:1294 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." msgstr "" -"Le fichier sélectionner est un répertoire, pas un fichier.\n" -"Une base de données GRAMPS doit être un fichier." - -#: gramps_main.py:1298 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." - -#: gramps_main.py:1303 -msgid "Read only database" -msgstr "Base de données en lecture seule" +"Le fichier sélectionner est un répertoire, pas un fichier.\n" +"Une base de données GRAMPS doit être un fichier." #: gramps_main.py:1304 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." -#: gramps_main.py:1313 +#: gramps_main.py:1309 +msgid "Read only database" +msgstr "Base de données en lecture seule" + +#: gramps_main.py:1310 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." + +#: gramps_main.py:1322 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: gramps_main.py:1319 +#: gramps_main.py:1328 msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "La base de données indiquée ne peut être ouverte." +msgstr "La base de données indiquée ne peut être ouverte." -#: gramps_main.py:1326 +#: gramps_main.py:1335 msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s ne peut être ouvert." +msgstr "%s ne peut être ouvert." -#: gramps_main.py:1386 +#: gramps_main.py:1395 msgid "Save Media Object" msgstr "Sauver l'objet media" -#: gramps_main.py:1432 plugins/Check.py:324 plugins/WriteCD.py:255 +#: gramps_main.py:1441 plugins/Check.py:349 plugins/WriteCD.py:258 #: plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" msgstr "Le media est introuvable" -#: gramps_main.py:1433 plugins/WriteCD.py:256 plugins/WritePkg.py:172 -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du " -"être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver " -"cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre " -"fichier." +#: gramps_main.py:1442 plugins/WriteCD.py:259 plugins/WritePkg.py:172 +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre fichier." -#: gramps_main.py:1479 +#: gramps_main.py:1499 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." +msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." -#: gramps_main.py:1483 +#: gramps_main.py:1503 msgid "_Delete Person" msgstr "_Supprimer un individu" -#: gramps_main.py:1547 +#: gramps_main.py:1584 msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: gramps_main.py:1631 +#: gramps_main.py:1668 msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s de %(person)s" -#: gramps_main.py:1799 +#: gramps_main.py:1836 msgid "Upgrading database..." -msgstr "Mise à jour de la base de données ..." +msgstr "Mise à jour de la base de données ..." -#: gramps_main.py:1812 +#: gramps_main.py:1849 msgid "Setup complete" -msgstr "Chargement terminé" +msgstr "Chargement terminé" -#: gramps_main.py:1829 +#: gramps_main.py:1866 msgid "Loading %s..." msgstr "Chargement de %s ..." -#: gramps_main.py:1832 +#: gramps_main.py:1869 msgid "Opening database..." -msgstr "Ouverture de la base de données ..." +msgstr "Ouverture de la base de données ..." -#: gramps_main.py:1863 +#: gramps_main.py:1900 msgid "No Home Person has been set." -msgstr "La personne de référence n'a pas été définie." +msgstr "La personne de référence n'a pas été définie." -#: gramps_main.py:1864 +#: gramps_main.py:1901 msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -msgstr "La personne de référence peut être définie dans le menu Edition." +msgstr "La personne de référence peut être définie dans le menu Edition." -#: gramps_main.py:1870 +#: gramps_main.py:1907 msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s a été signalé" +msgstr "%s a été signalé" -#: gramps_main.py:1873 +#: gramps_main.py:1910 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Gestion des signets impossible" -#: gramps_main.py:1874 +#: gramps_main.py:1911 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionné." +msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionné." -#: gramps_main.py:1904 +#: gramps_main.py:1941 msgid "Could not go to a Person" -msgstr "Accès à un individu impossible" +msgstr "Accès à un individu impossible" -#: gramps_main.py:1905 +#: gramps_main.py:1942 msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -msgstr "" -"Les signets ou l'historique sont endommagés par le réordonnancement des " -"identifiants." +msgstr "Les signets ou l'historique sont endommagés par le réordonnancement des identifiants." -#: gramps_main.py:1915 +#: gramps_main.py:1952 msgid "Set %s as the Home Person" -msgstr "Retenir %s comme personne de référence" +msgstr "Retenir %s comme personne de référence" -#: gramps_main.py:1916 -msgid "" -"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " -"make the home person the active person." -msgstr "" -"Un fois la personne de référence définie, cliquer sur le bouton 'personne de " -"référence' sur la barre de tâche vous positionnera directement sur la racine " -"de votre arbre." +#: gramps_main.py:1953 +msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." +msgstr "Un fois la personne de référence définie, cliquer sur le bouton 'personne de référence' sur la barre de tâche vous positionnera directement sur la racine de votre arbre." -#: gramps_main.py:1919 +#: gramps_main.py:1956 msgid "_Set Home Person" -msgstr "_Changer la personne de référence" +msgstr "_Changer la personne de référence" -#: gramps_main.py:1930 +#: gramps_main.py:1967 msgid "A person must be selected to export" -msgstr "Un individu doit être sélectionné au préalable" +msgstr "Un individu doit être sélectionné au préalable" -#: gramps_main.py:1931 -msgid "" -"Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " -"and try again." -msgstr "" -"L'exportation nécessite qu'un individu soit sélectionné au préalable " -"Veuillez choisir une personne puis réessayez." +#: gramps_main.py:1968 +msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." +msgstr "L'exportation nécessite qu'un individu soit sélectionné au préalable Veuillez choisir une personne puis réessayez." + +#: gramps_main.py:2002 gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 +#: gramps_main.py:2024 gramps_main.py:2026 -#: gramps_main.py:1962 gramps_main.py:1966 gramps_main.py:1970 -#: gramps_main.py:1984 gramps_main.py:1986 -#, fuzzy msgid "Could not create example database" -msgstr "N'a pas pu créer la base de données d'exemple" +msgstr "N'a pas pu créer la base de données d'exemple" -#: gramps_main.py:1963 gramps_main.py:1967 gramps_main.py:1971 -#, fuzzy +#: gramps_main.py:2003 gramps_main.py:2007 gramps_main.py:2011 msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" +msgstr "Le répertoire ~/.gramps/example n'a pas pu être créé." #: mergedata.glade:193 msgid "Place 1" @@ -7207,16 +7658,16 @@ msgstr "Lieu 2" #: mergedata.glade:329 msgid "Merge and _edit" -msgstr "Fusionner puis _éditer" +msgstr "Fusionner puis _éditer" #: mergedata.glade:343 msgid "_Merge and close" msgstr "_Fusionner puis fermer" -#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:121 -#: plugins/PatchNames.py:186 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:109 +#: plugins/PatchNames.py:182 plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Sélectionner" #: mergedata.glade:657 msgid "Source 1" @@ -7228,7 +7679,7 @@ msgstr "Source 2" #: mergedata.glade:964 mergedata.glade:986 msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abréviation :" +msgstr "Abréviation :" #: mergedata.glade:1009 mergedata.glade:1031 msgid "Publication:" @@ -7239,191 +7690,127 @@ msgid "GRAMPS ID:" msgstr "_Identifiant GRAMPS :" #: mergedata.glade:1255 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Sélectionner la personne dont les données seront utilisées en priorité pour " -"la personne fusionnée." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Sélectionner la personne dont les données seront utilisées en priorité pour la personne fusionnée." -#: plugins.glade:112 +#: plugins.glade:111 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Afficher automatiquement quand des problèmes sont détectés" +msgstr "_Afficher automatiquement quand des problèmes sont détectés" -#: plugins.glade:176 +#: plugins.glade:175 msgid "Perform selected action" -msgstr "Exécution de l'action choisie" +msgstr "Exécution de l'action choisie" -#: plugins.glade:315 +#: plugins.glade:314 msgid "Status:" msgstr "Statut :" -#: plugins.glade:386 +#: plugins.glade:385 msgid "Author's email:" msgstr "Adresse de l'auteur :" -#: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorChart2.py:499 -#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:909 -#: plugins/Ancestors.py:925 plugins/Ancestors.py:931 plugins/DesGraph.py:333 -#: plugins/DetAncestralReport.py:679 plugins/FamilyGroup.py:515 -#: plugins/FanChart.py:299 plugins/FtmStyleAncestors.py:390 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:395 plugins/FtmStyleAncestors.py:400 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:405 plugins/FtmStyleDescendants.py:536 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:541 plugins/FtmStyleDescendants.py:551 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:556 plugins/IndivComplete.py:578 -#: plugins/IndivSummary.py:374 +#: plugins/AncestorChart.py:244 plugins/AncestorChart2.py:498 +#: plugins/AncestorReport.py:188 plugins/Ancestors.py:910 +#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:395 +#: plugins/DescendChart.py:449 plugins/DetAncestralReport.py:693 +#: plugins/DetDescendantReport.py:718 plugins/FamilyGroup.py:514 +#: plugins/FanChart.py:298 plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:406 plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:540 plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:555 plugins/IndivComplete.py:596 +#: plugins/IndivSummary.py:373 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Le style de base pour afficher du texte." -#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 -#: plugins/DesGraph.py:316 +#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/AncestorChart2.py:458 +#: plugins/DesGraph.py:378 plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Format d'affichage" -#: plugins/AncestorChart.py:251 plugins/AncestorChart2.py:460 -#: plugins/DesGraph.py:317 +#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 +#: plugins/DesGraph.py:379 plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Permet de personnaliser les données d'un rapport" +msgstr "Permet de personnaliser les données d'un rapport" -#: plugins/AncestorChart.py:272 +#: plugins/AncestorChart.py:271 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Arbre des ascendants" -#: plugins/AncestorChart.py:273 plugins/AncestorChart2.py:524 -#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:968 -#: plugins/BookReport.py:1117 plugins/CountAncestors.py:122 -#: plugins/DescendReport.py:198 plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: plugins/DetDescendantReport.py:850 plugins/FamilyGroup.py:549 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:572 -#: plugins/GraphViz.py:968 plugins/GraphViz.py:982 -#: plugins/IndivComplete.py:595 plugins/IndivSummary.py:391 -#: plugins/NavWebPage.py:2464 plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Beta" -msgstr "Bêta" +#: plugins/AncestorChart.py:272 plugins/AncestorChart2.py:523 +#: plugins/AncestorReport.py:204 plugins/BookReport.py:1124 +#: plugins/ChangeNames.py:217 plugins/ChangeTypes.py:217 plugins/Check.py:899 +#: plugins/Checkpoint.py:443 plugins/CmdRef.py:257 plugins/DesGraph.py:411 +#: plugins/Desbrowser.py:179 plugins/DescendChart.py:474 +#: plugins/DescendReport.py:257 plugins/Eval.py:158 plugins/EventCmp.py:485 +#: plugins/FamilyGroup.py:548 plugins/FanChart.py:324 +#: plugins/FilterEditor.py:969 plugins/FilterEditor.py:988 +#: plugins/GraphViz.py:966 plugins/GraphViz.py:980 +#: plugins/IndivComplete.py:613 plugins/IndivSummary.py:390 +#: plugins/Leak.py:154 plugins/Merge.py:688 plugins/NavWebPage.py:2858 +#: plugins/PatchNames.py:357 plugins/Rebuild.py:122 plugins/RelCalc.py:238 +#: plugins/ReorderIds.py:209 plugins/SoundGen.py:172 +#: plugins/StatisticsChart.py:982 plugins/TimeLine.py:479 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" -#: plugins/AncestorChart.py:276 plugins/AncestorChart2.py:527 +#: plugins/AncestorChart.py:275 plugins/AncestorChart2.py:526 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Produit un arbre des ascendants" -#: plugins/AncestorChart2.py:469 +#: plugins/AncestorChart2.py:468 plugins/DescendChart.py:425 msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Ad_aptation à la page" +msgstr "Ad_aptation à la page" -#: plugins/AncestorChart2.py:473 +#: plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Compresser l'arbre" -#: plugins/AncestorChart2.py:508 +#: plugins/AncestorChart2.py:507 plugins/DescendChart.py:458 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher les titres." -#: plugins/AncestorChart2.py:523 -msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr "Arbre des ascendants (grand format)" +#: plugins/AncestorChart2.py:522 +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Arbre des ascendants" -#: plugins/AncestorReport.py:97 +#: plugins/AncestorReport.py:102 msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" -#: plugins/AncestorReport.py:110 -msgid "%s Generation" -msgstr "%s Génération" +#: plugins/AncestorReport.py:115 plugins/DetAncestralReport.py:165 +#: plugins/DetDescendantReport.py:194 +msgid "Generation %d" +msgstr "Génération %d" -#: plugins/AncestorReport.py:146 -msgid "%s was born on %s in %s. " -msgstr "%s est né(e) le %s à %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:149 -msgid "%s was born on %s. " -msgstr "%s est né(e) le %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:153 -msgid "%s was born in the year %s in %s. " -msgstr "%s est né(e) en l'an %s à %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:156 -msgid "%s was born in the year %s. " -msgstr "%s est né(e) en l'an %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:188 -msgid "He died on %s in %s" -msgstr "il mourut le %s à %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:191 -msgid "He died on %s" -msgstr "il mourut le %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:194 -msgid "She died on %s in %s" -msgstr "elle mourut le %s à %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:197 -msgid "She died on %s" -msgstr "elle mourut le %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:201 -msgid "He died in the year %s in %s" -msgstr "il mourut en l'an %s à %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:204 -msgid "He died in the year %s" -msgstr "il mourut en l'an %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:207 -msgid "She died in the year %s in %s" -msgstr "elle mourut en l'an %s à %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:210 -msgid "She died in the year %s" -msgstr "elle mourut en l'an %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:228 -msgid ", and was buried on %s in %s." -msgstr ", et fût inhumé le %s à %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:231 -msgid ", and was buried on %s." -msgstr ", et fût inhumé le %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:234 -msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr ", et fût inhumé en l'an %s à %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:237 -msgid ", and was buried in the year %s." -msgstr ", et fût inhumé en l'an %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:240 -msgid " and was buried in %s." -msgstr ", et fût inhumé le %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:894 -#: plugins/DescendReport.py:174 plugins/DetAncestralReport.py:643 -#: plugins/DetDescendantReport.py:668 plugins/FamilyGroup.py:506 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:375 plugins/FtmStyleDescendants.py:521 -#: plugins/IndivComplete.py:552 plugins/IndivSummary.py:348 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:265 plugins/StatisticsChart.py:812 +#: plugins/AncestorReport.py:170 plugins/Ancestors.py:895 +#: plugins/DescendReport.py:221 plugins/DetAncestralReport.py:647 +#: plugins/DetDescendantReport.py:672 plugins/FamilyGroup.py:505 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:376 plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: plugins/IndivComplete.py:564 plugins/IndivSummary.py:347 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:266 plugins/StatisticsChart.py:831 #: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1629 msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." +msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." -#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:904 -#: plugins/DetAncestralReport.py:652 plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: plugins/DetDescendantReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:734 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:385 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 +#: plugins/AncestorReport.py:181 plugins/Ancestors.py:905 +#: plugins/DetAncestralReport.py:657 plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: plugins/DetDescendantReport.py:682 plugins/DetDescendantReport.py:755 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." +msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." -#: plugins/AncestorReport.py:305 +#: plugins/AncestorReport.py:203 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" -#: plugins/AncestorReport.py:307 +#: plugins/AncestorReport.py:205 msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" +msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" -#: plugins/Ancestors.py:146 +#: plugins/Ancestors.py:143 msgid "Generation 1" -msgstr "Génération 1" +msgstr "Génération 1" #: plugins/Ancestors.py:229 msgid "Their children:" @@ -7441,2022 +7828,1973 @@ msgstr "%(name)s est le %(parents)s" msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s paternel" -#: plugins/Ancestors.py:399 -msgid "(no photo)" -msgstr "(pas de photo)" - -#: plugins/Ancestors.py:418 +#: plugins/Ancestors.py:419 msgid " (mentioned above)." msgstr " (mention ci-dessus)." -#: plugins/Ancestors.py:477 +#: plugins/Ancestors.py:478 msgid " on %(specific_date)s" msgstr " le %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:480 +#: plugins/Ancestors.py:481 msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " en %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:487 +#: plugins/Ancestors.py:488 msgid " in %(place)s" -msgstr " à %(place)s" +msgstr " à %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:526 +#: plugins/Ancestors.py:527 msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " n. %(birth_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:534 +#: plugins/Ancestors.py:535 msgid " d. %(death_date)s" msgstr " d. %(death_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:547 +#: plugins/Ancestors.py:548 msgid "born" -msgstr "né(e) le" +msgstr "né(e) le" -#: plugins/Ancestors.py:559 +#: plugins/Ancestors.py:560 msgid "died" -msgstr "décédé le" +msgstr "décédé le" -#: plugins/Ancestors.py:605 +#: plugins/Ancestors.py:606 msgid "Mrs." msgstr "Mme." -#: plugins/Ancestors.py:607 +#: plugins/Ancestors.py:608 msgid "Miss" msgstr "Mlle" -#: plugins/Ancestors.py:609 +#: plugins/Ancestors.py:610 msgid "Mr." msgstr "M." -#: plugins/Ancestors.py:611 +#: plugins/Ancestors.py:612 msgid "(gender unknown)" msgstr "(sexe inconnu)" -#: plugins/Ancestors.py:665 +#: plugins/Ancestors.py:666 msgid " (unknown)" msgstr " (inconnu)" -#: plugins/Ancestors.py:699 +#: plugins/Ancestors.py:700 msgid ", and they had a child named " -msgstr " et eurent un enfant nommé " +msgstr " et eurent un enfant nommé " -#: plugins/Ancestors.py:701 +#: plugins/Ancestors.py:702 msgid ", and they had %d children: " msgstr " et eurent %d enfants : " -#: plugins/Ancestors.py:714 +#: plugins/Ancestors.py:715 msgid " and " msgstr " et " -#: plugins/Ancestors.py:730 +#: plugins/Ancestors.py:731 msgid " She later married %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:733 +#: plugins/Ancestors.py:734 msgid " He later married %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:740 +#: plugins/Ancestors.py:741 msgid " She married %(name)s" -msgstr " Elle épousa %(name)s" +msgstr " Elle épousa %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:743 +#: plugins/Ancestors.py:744 msgid " He married %(name)s" -msgstr " Il épousa %(name)s" +msgstr " Il épousa %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:751 +#: plugins/Ancestors.py:752 msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:754 +#: plugins/Ancestors.py:755 msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:758 +#: plugins/Ancestors.py:759 msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:761 +#: plugins/Ancestors.py:762 msgid " He had a relationship with %(name)s" -msgstr " Il eut plus tard une relation avec %(name)s" +msgstr " Il eut une relation avec %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:775 +#: plugins/Ancestors.py:776 msgid " Note about their name: " -msgstr " Note à propos de leur nom : " +msgstr " Note à propos de leur nom : " -#: plugins/Ancestors.py:812 -msgid "More about %(name)s:" -msgstr "Encore à propos de %(name)s :" +#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:273 +#: plugins/DetAncestralReport.py:299 plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: plugins/DetDescendantReport.py:325 plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:249 plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Encore à propos de %(person_name)s :" -#: plugins/Ancestors.py:913 +#: plugins/Ancestors.py:914 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Style de texte pour photo manquante." -#: plugins/Ancestors.py:920 +#: plugins/Ancestors.py:921 msgid "Style for details about a person." msgstr "Style de description d'un individu." -#: plugins/Ancestors.py:936 +#: plugins/Ancestors.py:937 msgid "Introduction to the children." -msgstr "Préface à l'intention des enfants." +msgstr "Préface à l'intention des enfants." -#: plugins/Ancestors.py:946 +#: plugins/Ancestors.py:947 msgid "Cite sources" msgstr "Citer les sources" -#: plugins/Ancestors.py:967 +#: plugins/Ancestors.py:968 msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Liste simplifiée des ascendants" +msgstr "Liste simplifiée des ascendants" -#: plugins/Ancestors.py:969 +#: plugins/Ancestors.py:969 plugins/CountAncestors.py:121 +#: plugins/DetAncestralReport.py:848 plugins/DetDescendantReport.py:871 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +#: plugins/Summary.py:177 plugins/TestcaseGenerator.py:1391 +msgid "Beta" +msgstr "Bêta" + +#: plugins/Ancestors.py:970 msgid "Produces a detailed ancestral report." -msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants." +msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants." -#: plugins/BookReport.py:488 +#: plugins/BookReport.py:490 msgid "Available Books" msgstr "Livres disponibles" -#: plugins/BookReport.py:501 +#: plugins/BookReport.py:503 msgid "Book List" msgstr "Liste des livres" -#: plugins/BookReport.py:617 plugins/BookReport.py:959 -#: plugins/BookReport.py:1002 plugins/BookReport.py:1116 +#: plugins/BookReport.py:619 plugins/BookReport.py:966 +#: plugins/BookReport.py:1009 plugins/BookReport.py:1123 msgid "Book Report" msgstr "Gestionnaire de livres" -#: plugins/BookReport.py:620 +#: plugins/BookReport.py:622 msgid "New Book" msgstr "Nouveau livre" -#: plugins/BookReport.py:623 +#: plugins/BookReport.py:625 msgid "_Available items" msgstr "_Articles disponibles" -#: plugins/BookReport.py:627 +#: plugins/BookReport.py:629 msgid "Current _book" msgstr "_Livre en cours" -#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:76 +#: plugins/BookReport.py:634 plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Nom de l'article" -#: plugins/BookReport.py:633 +#: plugins/BookReport.py:635 msgid "Center person" msgstr "Centrer l'individu" -#: plugins/BookReport.py:679 +#: plugins/BookReport.py:686 msgid "Different database" -msgstr "La base de données n'est pas la même" +msgstr "La base de données n'est pas la même" -#: plugins/BookReport.py:679 +#: plugins/BookReport.py:686 msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" "This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" -"Ce livre a été créé en référence à la base %s \n" +"Ce livre a été créé en référence à la base %s \n" "\n" -"Il fait références à la personne retenue lors de l'édition \n" +"Il fait références à la personne retenue lors de l'édition \n" "\n" -"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne " -"principale de la base en cours." +"De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne principale de la base en cours." -#: plugins/BookReport.py:701 plugins/BookReport.py:718 +#: plugins/BookReport.py:708 plugins/BookReport.py:725 msgid "Not Applicable" msgstr "Inapplicable" -#: plugins/BookReport.py:826 +#: plugins/BookReport.py:833 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: plugins/BookReport.py:836 +#: plugins/BookReport.py:843 msgid "Book Menu" msgstr "Menu du livre" -#: plugins/BookReport.py:859 +#: plugins/BookReport.py:866 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu des articles disponibles" -#: plugins/BookReport.py:1005 +#: plugins/BookReport.py:1012 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Livre GRAMPS" -#: plugins/BookReport.py:1118 +#: plugins/BookReport.py:1125 msgid "Creates a book containing several reports." -msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." +msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." -#: plugins/ChangeNames.py:82 -#, fuzzy +#: plugins/ChangeNames.py:70 msgid "Checking family names" -msgstr "_Renommer" +msgstr "Recherche des noms de famille" + +#: plugins/ChangeNames.py:71 +msgid "Searching family names" +msgstr "Cherche les noms de famille" + +#: plugins/ChangeNames.py:84 plugins/PatchNames.py:149 +msgid "No modifications made" +msgstr "Aucune modification réalisée" #: plugins/ChangeNames.py:85 -#, fuzzy -msgid "Searching family names" -msgstr "Affiche les noeuds familiaux" - -#: plugins/ChangeNames.py:96 plugins/PatchNames.py:153 -msgid "No modifications made" -msgstr "Aucune modification réalisée" - -#: plugins/ChangeNames.py:97 msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Aucune modification de la casse n'a été détectée." +msgstr "Aucune modification de la casse n'a été détectée." -#: plugins/ChangeNames.py:114 plugins/ChangeNames.py:195 +#: plugins/ChangeNames.py:102 plugins/ChangeNames.py:183 msgid "Capitalization changes" msgstr "Changement de casse" -#: plugins/ChangeNames.py:124 +#: plugins/ChangeNames.py:112 msgid "Original Name" msgstr "Nom d'origine" -#: plugins/ChangeNames.py:128 +#: plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" msgstr "Changement de la casse" -#: plugins/ChangeNames.py:135 plugins/EventCmp.py:321 -#, fuzzy +#: plugins/ChangeNames.py:123 plugins/EventCmp.py:320 + msgid "Building display" msgstr "Chargement en cours ..." -#: plugins/ChangeNames.py:211 +#: plugins/ChangeNames.py:216 msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Réparer la casse pour les noms de famille" +msgstr "Réparer la casse pour les noms de famille" -#: plugins/ChangeNames.py:212 plugins/ChangeTypes.py:165 plugins/Merge.py:647 -#: plugins/PatchNames.py:344 plugins/ReorderIds.py:164 -msgid "Database Processing" -msgstr "Traitement de la base de données" +#: plugins/ChangeNames.py:220 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer la casse des noms." -#: plugins/ChangeNames.py:213 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer la casse des noms." - -#: plugins/ChangeTypes.py:89 +#: plugins/ChangeTypes.py:88 msgid "Change Event Types" -msgstr "Changement le type d'événements" +msgstr "Changement le type d'événements" -#: plugins/ChangeTypes.py:131 -#, fuzzy +#: plugins/ChangeTypes.py:113 msgid "Analyzing events" -msgstr "Evénement familial :" +msgstr "Analyse des événements" -#: plugins/ChangeTypes.py:147 -msgid "1 event record was modified" -msgstr "1 événement a été modifié" - -#: plugins/ChangeTypes.py:149 -msgid "%d event records were modified" -msgstr "%d événements ont été modifiés" - -#: plugins/ChangeTypes.py:151 plugins/ChangeTypes.py:152 +#: plugins/ChangeTypes.py:130 plugins/ChangeTypes.py:171 msgid "Change types" msgstr "Changement des types" -#: plugins/ChangeTypes.py:164 +#: plugins/ChangeTypes.py:133 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Aucun événement n'a été modifié" + +#: plugins/ChangeTypes.py:135 + +msgid "1 event record was modified." +msgstr "1 événement a été modifié" + +#: plugins/ChangeTypes.py:137 + +msgid "%d event records were modified." +msgstr "%d événements ont été modifié" + +#: plugins/ChangeTypes.py:216 msgid "Rename personal event types" -msgstr "Modification d'un type d'événement" +msgstr "Modification d'un type d'événement" -#: plugins/ChangeTypes.py:166 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" -msgstr "Permet de basculer les événements d'un type sur un autre type" +#: plugins/ChangeTypes.py:220 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Permet de renommer tous les événements d'un nom sur un nouveau nom." -#: plugins/Check.py:88 +#: plugins/Check.py:95 msgid "Check Integrity" -msgstr "Contrôle d'intégrité" - -#: plugins/Check.py:123 -#, fuzzy -msgid "Checking database" -msgstr "Ouvrir une base de données" +msgstr "Contrôle d'intégrité" #: plugins/Check.py:130 -#, fuzzy + +msgid "Checking database" +msgstr "Recherche de la base de données" + +#: plugins/Check.py:137 msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" -#: plugins/Check.py:155 +#: plugins/Check.py:160 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" + +#: plugins/Check.py:180 msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" +msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" -#: plugins/Check.py:246 +#: plugins/Check.py:271 msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" +msgstr "Recherche d'objets non utilisés" -#: plugins/Check.py:305 plugins/WriteCD.py:230 plugins/WritePkg.py:147 +#: plugins/Check.py:330 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" msgstr "Choisir un fichier" -#: plugins/Check.py:325 +#: plugins/Check.py:350 msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Le fichier:\n" " %(file_name)s \n" -"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans douteété " -"effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, " -"de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau " -"ficher." +"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans douteété effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." -#: plugins/Check.py:344 +#: plugins/Check.py:369 msgid "Looking for empty families" -msgstr "" +msgstr "Recherche de familles vides" -#: plugins/Check.py:382 -#, fuzzy +#: plugins/Check.py:407 msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Modifier les relations parentales" +msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" -#: plugins/Check.py:433 +#: plugins/Check.py:459 msgid "Looking for event problems" -msgstr "" +msgstr "Recherche de problèmes pour les évennements" -#: plugins/Check.py:481 +#: plugins/Check.py:537 msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" +msgstr "Recherche de problèmes dans les références des lieux" -#: plugins/Check.py:503 +#: plugins/Check.py:559 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" +msgstr "Recherche de problèmes dans les références des sources" -#: plugins/Check.py:651 +#: plugins/Check.py:707 msgid "No errors were found" -msgstr "Aucune erreur détectée" +msgstr "Aucune erreur détectée" -#: plugins/Check.py:652 +#: plugins/Check.py:708 msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" +msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" -#: plugins/Check.py:659 +#: plugins/Check.py:715 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" +msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" -#: plugins/Check.py:661 +#: plugins/Check.py:717 msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" +msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" -#: plugins/Check.py:667 +#: plugins/Check.py:723 msgid "Non existing child" msgstr "Enfant non-existant" -#: plugins/Check.py:674 +#: plugins/Check.py:730 msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s a été supprimé de la famille de %s\n" +msgstr "%s a été supprimé de la famille de %s\n" -#: plugins/Check.py:678 +#: plugins/Check.py:734 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien époux/famille a été réparé\n" +msgstr "1 lien époux/famille a été réparé\n" -#: plugins/Check.py:680 +#: plugins/Check.py:736 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens époux/famille ont été trouvés\n" +msgstr "%d liens époux/famille ont été trouvés\n" -#: plugins/Check.py:686 plugins/Check.py:705 +#: plugins/Check.py:742 plugins/Check.py:761 msgid "Non existing person" msgstr "Personne qui n'existe pas" -#: plugins/Check.py:693 plugins/Check.py:712 +#: plugins/Check.py:749 plugins/Check.py:768 msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s a été réinséré dans la famille de %s\n" - -#: plugins/Check.py:697 -#, fuzzy -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 lien époux/famille a été réparé\n" - -#: plugins/Check.py:699 -#, fuzzy -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens époux/famille ont été trouvés\n" - -#: plugins/Check.py:715 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 famille vide a été trouvé\n" - -#: plugins/Check.py:717 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d familles vides sont présentes\n" - -#: plugins/Check.py:719 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" - -#: plugins/Check.py:721 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" - -#: plugins/Check.py:723 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 media a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: plugins/Check.py:725 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d media ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: plugins/Check.py:727 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Une référence à 1 media manquant a été conservée\n" - -#: plugins/Check.py:729 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "La référence à %d media a été conservée\n" - -#: plugins/Check.py:731 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 media manquant a été remplacé\n" - -#: plugins/Check.py:733 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d media manquants ont été remplacés\n" - -#: plugins/Check.py:735 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 media manquant a été détruit\n" - -#: plugins/Check.py:737 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d media manquants on été détruits\n" - -#: plugins/Check.py:739 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" - -#: plugins/Check.py:741 -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" - -#: plugins/Check.py:743 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" - -#: plugins/Check.py:745 -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" - -#: plugins/Check.py:747 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" - -#: plugins/Check.py:749 -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" - -#: plugins/Check.py:751 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 media a été référencé, mais non trouvé\n" +msgstr "%s a été réinséré dans la famille de %s\n" #: plugins/Check.py:753 -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d media ont été référencés, mais non trouvés\n" + +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "1 lien époux/famille a été réparé\n" #: plugins/Check.py:755 -#, fuzzy +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "%d liens époux/famille ont été trouvé\n" + +#: plugins/Check.py:771 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "1 famille vide a été trouvé\n" + +#: plugins/Check.py:773 +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d familles vides sont présentes\n" + +#: plugins/Check.py:775 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" + +#: plugins/Check.py:777 +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" + +#: plugins/Check.py:779 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "1 media a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: plugins/Check.py:781 +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d media ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: plugins/Check.py:783 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Une référence à 1 media manquant a été conservée\n" + +#: plugins/Check.py:785 +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "La référence à %d media a été conservée\n" + +#: plugins/Check.py:787 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "1 media manquant a été remplacé\n" + +#: plugins/Check.py:789 +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "%d media manquants ont été remplacés\n" + +#: plugins/Check.py:791 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "1 media manquant a été détruit\n" + +#: plugins/Check.py:793 +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "%d media manquants on été détruits\n" + +#: plugins/Check.py:795 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" + +#: plugins/Check.py:797 +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" + +#: plugins/Check.py:799 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" + +#: plugins/Check.py:801 +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" + +#: plugins/Check.py:803 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" + +#: plugins/Check.py:805 +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" + +#: plugins/Check.py:807 +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "1 media a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: plugins/Check.py:809 +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "%d media ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: plugins/Check.py:811 msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 media a été référencé, mais non trouvé\n" +msgstr "1 source a été référencé, mais non trouvé\n" -#: plugins/Check.py:757 -#, fuzzy +#: plugins/Check.py:813 msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d media ont été référencés, mais non trouvés\n" +msgstr "%d sources ont été référencé, mais non trouvé\n" -#: plugins/Check.py:784 +#: plugins/Check.py:840 msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" +msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" -#: plugins/Check.py:825 +#: plugins/Check.py:898 msgid "Check and repair database" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" +msgstr "Vérifier et réparer la base de données" -#: plugins/Check.py:826 plugins/Rebuild.py:91 -#, fuzzy -msgid "Database Repair" -msgstr "Vérification de la base de données" +#: plugins/Check.py:902 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" -#: plugins/Check.py:827 +#: plugins/Checkpoint.py:73 +msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" +msgstr "Le Contrôle de création d'archive a échoué" + +#: plugins/Checkpoint.py:74 msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" +"Aucune archive de contrôle n'a été trouvé. Une tentative pour en créer a échoué avec le message suivant:\n" +"\n" +"%s" -#: plugins/CountAncestors.py:71 +#: plugins/Checkpoint.py:80 +msgid "Checkpoint Archive Created" +msgstr "Contrôle d'archive créé" + +#: plugins/Checkpoint.py:81 +msgid "" +"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" +"\n" +"The archive file name is %s\n" +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +msgstr "" +"Aucune archive de contrôle n'a été trouvé, elle était créée pour autoriser l'archivage.\n" +"\n" +"Cette archive a pour nom %s\n" +"Supprimer ce fichier fera perdre l'archive et rendra impossible l'archivage des données." + +#: plugins/Checkpoint.py:90 plugins/Checkpoint.py:101 +msgid "Checkpoint Failed" +msgstr "Echec au contrôle" + +#: plugins/Checkpoint.py:91 +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"La tentative pour archiver les données a échoué avec le message suivant:\n" +"\n" +"%s" + +#: plugins/Checkpoint.py:96 plugins/Checkpoint.py:107 +msgid "Checkpoint Succeeded " +msgstr "Contrôle réussi" + +#: plugins/Checkpoint.py:97 +msgid "The data was successfully archived." +msgstr "Toutes les données ont été chargé avec succès." + +#: plugins/Checkpoint.py:102 +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"La tentative pour récupérer les données a échoué avec le message suivant:\n" +"\n" +"%s" + +#: plugins/Checkpoint.py:108 +msgid "The data was successfully retrieved." +msgstr "Les données sont récupérées avec succès" + +#: plugins/Checkpoint.py:163 +msgid "Checkpoint Data" +msgstr "Contrôle des données" + +#: plugins/Checkpoint.py:238 +msgid "Checkpointing database..." +msgstr "Contrôler la base de données..." + +#: plugins/Checkpoint.py:442 +msgid "Checkpoint the database" +msgstr "Contrôle de la base de données" + +#: plugins/Checkpoint.py:446 + +msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" +msgstr "Conserve en mémoire la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision" + +#: plugins/CmdRef.py:256 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Génère la Référence du Plugin en ligne de Commande" + +#: plugins/CmdRef.py:260 +msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "Génère un fichier DocBook XML qui contient le paramètre de référence des rapports et outils." + +#: plugins/CountAncestors.py:70 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Nombre d'ancêtres de \"%s\" par génération" +msgstr "Nombre d'ancêtres de \"%s\" par génération" -#: plugins/CountAncestors.py:81 +#: plugins/CountAncestors.py:80 msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "La génération %d contient 1 individu.\n" +msgstr "La génération %d contient 1 individu.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:83 +#: plugins/CountAncestors.py:82 msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "La génération %d contient %d individus.\n" +msgstr "La génération %d contient %d individus.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:101 +#: plugins/CountAncestors.py:100 msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la génération %d à -1 est de %d.\n" +msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la génération %d à -1 est de %d.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:121 +#: plugins/CountAncestors.py:120 msgid "Number of ancestors" -msgstr "Nombre d'ancêtres" +msgstr "Nombre d'ancêtres" -#: plugins/CountAncestors.py:123 +#: plugins/CountAncestors.py:122 msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Calcul du nombre d'ancêtres de la personne sélectionnée" +msgstr "Calcul du nombre d'ancêtres de la personne sélectionnée" + +#: plugins/CustomBookText.py:146 +msgid "Initial Text" +msgstr "Evènements Individuels" #: plugins/CustomBookText.py:147 -msgid "Initial Text" -msgstr "Evènements Individuels" - -#: plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Middle Text" msgstr "Corps de page" -#: plugins/CustomBookText.py:149 +#: plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Pied de page" -#: plugins/CustomBookText.py:187 +#: plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes." +msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes." -#: plugins/CustomBookText.py:196 +#: plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page." +msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page." -#: plugins/CustomBookText.py:205 +#: plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." +msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." -#: plugins/CustomBookText.py:220 +#: plugins/CustomBookText.py:219 msgid "Custom Text" -msgstr "Régler la taille" +msgstr "Régler la taille" -#: plugins/DesGraph.py:348 +#: plugins/DesGraph.py:410 plugins/DescendChart.py:473 msgid "Descendant Graph" msgstr "Graphique des descendants" -#: plugins/DesGraph.py:349 plugins/FanChart.py:325 -#: plugins/StatisticsChart.py:963 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: plugins/DesGraph.py:352 +#: plugins/DesGraph.py:414 msgid "Generates a graph of descendants of the active person" msgstr "Produit un graphique des descendants de la personne choisie" -#: plugins/Desbrowser.py:83 +#: plugins/Desbrowser.py:79 msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navigateur de descendance : %s" -#: plugins/Desbrowser.py:165 +#: plugins/Desbrowser.py:178 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" -#: plugins/Desbrowser.py:166 plugins/EventCmp.py:463 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse et exploration" - -#: plugins/Desbrowser.py:167 +#: plugins/Desbrowser.py:182 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée" +msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée" -#: plugins/DescendReport.py:182 +#: plugins/DescendChart.py:477 + +msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +msgstr "Produire un arbre des ascendants" + +#: plugins/DescendReport.py:125 +msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" + +#: plugins/DescendReport.py:130 +msgid "b. %(birth_year)d" +msgstr "n. %(birth_year)d" + +#: plugins/DescendReport.py:138 +msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +msgstr "d. %(death_year)d - %(place)s" + +#: plugins/DescendReport.py:143 +msgid "d. %(death_year)d" +msgstr "d. %(death_year)d" + +#: plugins/DescendReport.py:175 +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "sp. %(spouse)s." + +#: plugins/DescendReport.py:233 msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." +msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." -#: plugins/DescendReport.py:197 +#: plugins/DescendReport.py:241 +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du cadre conjoint %d." + +#: plugins/DescendReport.py:256 msgid "Descendant Report" -msgstr "Liste simplifiée des descendants" +msgstr "Liste simplifiée des descendants" -#: plugins/DescendReport.py:199 +#: plugins/DescendReport.py:258 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" -#: plugins/DetAncestralReport.py:149 -msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Liste détaillée des ascendants de %s" +#: plugins/DetAncestralReport.py:151 -#: plugins/DetAncestralReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:191 -msgid "Generation %(generation_number)d" -msgstr "Génération %(generation_number)d" +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:218 +#: plugins/DetAncestralReport.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:248 msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s est la même personne que [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s est la même personne que [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:263 plugins/DetDescendantReport.py:286 +#: plugins/DetAncestralReport.py:264 plugins/DetDescendantReport.py:291 msgid "Notes for %s" msgstr "Notes pour %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:273 plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: plugins/DetDescendantReport.py:296 plugins/DetDescendantReport.py:320 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:222 plugins/FtmStyleAncestors.py:248 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:254 plugins/FtmStyleDescendants.py:282 -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Encore à propos de %(person_name)s :" +#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:306 -#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:301 -#, fuzzy msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:305 plugins/DetDescendantReport.py:328 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:343 +#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetDescendantReport.py:333 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:256 plugins/FtmStyleDescendants.py:287 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:342 msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s : %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:311 plugins/DetDescendantReport.py:334 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:261 plugins/FtmStyleDescendants.py:294 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:349 +#: plugins/DetAncestralReport.py:315 plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleDescendants.py:293 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:348 msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s : %(date)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:316 plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:299 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:354 +#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:267 plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:353 msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s : %(place)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 -#, fuzzy +#: plugins/DetAncestralReport.py:326 plugins/DetDescendantReport.py:349 + msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/DetAncestralReport.py:398 plugins/DetDescendantReport.py:422 -msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "Les enfants de %s et %s sont :" +#: plugins/DetAncestralReport.py:402 plugins/DetDescendantReport.py:425 +msgid "Children of %s and %s" +msgstr "Les enfants de %s et %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:518 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:144 plugins/FtmStyleDescendants.py:173 +#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:520 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:143 plugins/FtmStyleDescendants.py:172 msgid "Endnotes" msgstr "Fin de notes" -#: plugins/DetAncestralReport.py:512 plugins/DetDescendantReport.py:537 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 +#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:539 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:192 msgid "Text:" msgstr "Texte :" -#: plugins/DetAncestralReport.py:519 plugins/DetDescendantReport.py:544 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:170 plugins/FtmStyleDescendants.py:200 +#: plugins/DetAncestralReport.py:522 plugins/DetDescendantReport.py:546 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 plugins/FtmStyleDescendants.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires :" -#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetDescendantReport.py:687 +#: plugins/DetAncestralReport.py:667 plugins/DetDescendantReport.py:692 msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." +msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." -#: plugins/DetAncestralReport.py:670 plugins/DetDescendantReport.py:695 +#: plugins/DetAncestralReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "The style used for the children list." -msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:684 plugins/DetDescendantReport.py:709 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Style pour la première entrée personnelle." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:692 plugins/DetDescendantReport.py:717 -#, fuzzy -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Le style utilisé pour les entêtes de notes." +msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." #: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 -#, fuzzy +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Style pour la première entrée personnelle." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:710 plugins/DetDescendantReport.py:735 + +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête A propos" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:720 plugins/DetDescendantReport.py:745 msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Style pour les données générales." +msgstr "Style pour l'ajout de détails aditionnels." -#: plugins/DetAncestralReport.py:714 plugins/DetDescendantReport.py:739 -#, fuzzy +#: plugins/DetAncestralReport.py:737 plugins/DetDescendantReport.py:762 msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Le style de base pour afficher du texte." +msgstr "Le style de base pour afficher les notes de fin." -#: plugins/DetAncestralReport.py:724 plugins/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Utilisez les prénoms à la place du pronom" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:728 plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: plugins/DetAncestralReport.py:747 plugins/DetDescendantReport.py:772 msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" +msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" -#: plugins/DetAncestralReport.py:732 plugins/DetDescendantReport.py:757 +#: plugins/DetAncestralReport.py:751 plugins/DetDescendantReport.py:776 msgid "List children" msgstr "Lister les enfants" -#: plugins/DetAncestralReport.py:736 plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: plugins/DetAncestralReport.py:755 plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "Include notes" msgstr "Inclure les notes" -#: plugins/DetAncestralReport.py:740 plugins/DetDescendantReport.py:765 +#: plugins/DetAncestralReport.py:759 plugins/DetDescendantReport.py:784 +msgid "Use nickname for common name" +msgstr "Utiliser le surnom comme nom commun" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:763 plugins/DetDescendantReport.py:788 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:744 plugins/DetDescendantReport.py:769 +#: plugins/DetAncestralReport.py:767 plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:748 plugins/DetDescendantReport.py:773 +#: plugins/DetAncestralReport.py:771 plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "Compute age" -msgstr "Calcule l'âge" +msgstr "Calcule l'âge" -#: plugins/DetAncestralReport.py:752 plugins/DetDescendantReport.py:777 +#: plugins/DetAncestralReport.py:775 plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ne pas retenir les doublons" -#: plugins/DetAncestralReport.py:756 plugins/DetDescendantReport.py:781 +#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" +msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" -#: plugins/DetAncestralReport.py:760 plugins/DetDescendantReport.py:785 +#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclure les Photos et Images de la Galeries" -#: plugins/DetAncestralReport.py:764 plugins/DetDescendantReport.py:789 -#, fuzzy +#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "Include alternative names" -msgstr "Autres noms" +msgstr "Inclure des noms alternatifs" -#: plugins/DetAncestralReport.py:768 plugins/DetDescendantReport.py:793 -#, fuzzy +#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include events" -msgstr "Inclure les notes" +msgstr "Inclure les événements" -#: plugins/DetAncestralReport.py:772 plugins/DetDescendantReport.py:797 -#, fuzzy +#: plugins/DetAncestralReport.py:795 plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include sources" -msgstr "Exclure les sour_ces" +msgstr "Inclure les sources" -#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: plugins/DetAncestralReport.py:781 plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: plugins/DetAncestralReport.py:785 plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetAncestralReport.py:788 -#: plugins/DetAncestralReport.py:789 plugins/DetAncestralReport.py:790 -#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:804 -#: plugins/DetDescendantReport.py:805 plugins/DetDescendantReport.py:806 -#: plugins/DetDescendantReport.py:807 plugins/DetDescendantReport.py:808 -#: plugins/DetDescendantReport.py:809 plugins/DetDescendantReport.py:810 -#: plugins/DetDescendantReport.py:811 plugins/DetDescendantReport.py:812 -#: plugins/DetDescendantReport.py:813 plugins/DetDescendantReport.py:814 -#: plugins/DetDescendantReport.py:815 plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: plugins/DetAncestralReport.py:806 plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: plugins/DetDescendantReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: plugins/DetDescendantReport.py:829 plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: plugins/DetDescendantReport.py:831 plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: plugins/DetAncestralReport.py:808 plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: plugins/DetAncestralReport.py:810 plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: plugins/DetAncestralReport.py:812 plugins/DetDescendantReport.py:833 +#: plugins/DetDescendantReport.py:834 plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: plugins/DetDescendantReport.py:836 +msgid "Include" +msgstr "Inclure" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: plugins/DetDescendantReport.py:837 plugins/DetDescendantReport.py:838 +msgid "Missing information" +msgstr "Information manquante" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:847 msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Liste détaillée des ascendants" +msgstr "Liste détaillée des ascendants" -#: plugins/DetAncestralReport.py:826 +#: plugins/DetAncestralReport.py:849 msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" +msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" -#: plugins/DetDescendantReport.py:173 -msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s" -msgstr "%(spouse_name)s et %(person_name)s" +#: plugins/DetDescendantReport.py:180 -#: plugins/DetDescendantReport.py:176 -msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:244 -msgid " is the same person as [%s]." -msgstr " est la même personne que [%s]." - -#: plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the notes section header." -msgstr "Le style utilisé pour les entêtes de notes." - -#: plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: plugins/DetDescendantReport.py:870 msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Liste détaillée des descendants" +msgstr "Liste détaillée des descendants" -#: plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: plugins/DetDescendantReport.py:872 msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" +msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" -#: plugins/Eval.py:82 plugins/Eval.py:96 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Terminal d'évaluation Python" +#: plugins/DumpGenderStats.py:50 plugins/IndivComplete.py:428 +#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:330 +msgid "Male" +msgstr "Masculin" -#: plugins/Eval.py:139 +#: plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/IndivComplete.py:430 +#: plugins/IndivSummary.py:248 plugins/WebPage.py:332 +msgid "Female" +msgstr "Féminin" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:52 +msgid "Guess" +msgstr "Deviner" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:102 + +msgid "Dumps gender statistics" +msgstr "Mémorise le genre de statistiques" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:103 +msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +msgstr "Mémorisera les statistiques pour le genre demandé à partir du prénom" + +#: plugins/Eval.py:84 plugins/Eval.py:98 plugins/Eval.py:157 msgid "Python evaluation window" -msgstr "Terminal d'évaluation Python" +msgstr "Terminal d'évaluation Python" -#: plugins/Eval.py:141 +#: plugins/Eval.py:161 msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Terminal d'évaluation Python" +msgstr "Terminal d'évaluation Python" -#: plugins/EventCmp.py:152 +#: plugins/EventCmp.py:153 msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison" +msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison" -#: plugins/EventCmp.py:180 +#: plugins/EventCmp.py:184 msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Outil de comparaison d'événements" +msgstr "Outil de comparaison d'événements" -#: plugins/EventCmp.py:203 plugins/EventCmp.py:328 -#, fuzzy +#: plugins/EventCmp.py:207 plugins/EventCmp.py:327 msgid "Comparing events" -msgstr "Comparaison d'événements individuels" +msgstr "Comparaison d'événements" -#: plugins/EventCmp.py:204 -#, fuzzy +#: plugins/EventCmp.py:208 msgid "Selecting people" -msgstr "Choisir un fichier" +msgstr "Choisir un individu" -#: plugins/EventCmp.py:212 +#: plugins/EventCmp.py:219 msgid "No matches were found" -msgstr "Aucun résultat" +msgstr "Aucun résultat" -#: plugins/EventCmp.py:271 plugins/EventCmp.py:299 +#: plugins/EventCmp.py:270 plugins/EventCmp.py:298 msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Résultats de comparaison d'événements" +msgstr "Résultats de comparaison d'événements" -#: plugins/EventCmp.py:329 +#: plugins/EventCmp.py:328 msgid "Building data" -msgstr "" +msgstr "Construction des données" -#: plugins/EventCmp.py:462 +#: plugins/EventCmp.py:484 msgid "Compare individual events" -msgstr "Comparaison d'événements individuels" +msgstr "Comparaison d'événements individuels" -#: plugins/EventCmp.py:464 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres " -"personnalisés pour rechercher des événements similaires" +#: plugins/EventCmp.py:488 +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" -#: plugins/ExportVCalendar.py:55 -msgid "Export to vCalendar" -msgstr "Exporter vers vCalendar" - -#: plugins/ExportVCalendar.py:209 +#: plugins/ExportVCalendar.py:206 msgid "Marriage of %s" msgstr "Mariage de %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:227 plugins/ExportVCalendar.py:229 +#: plugins/ExportVCalendar.py:224 plugins/ExportVCalendar.py:226 msgid "Birth of %s" msgstr "Naissance de %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:238 plugins/ExportVCalendar.py:240 +#: plugins/ExportVCalendar.py:235 plugins/ExportVCalendar.py:237 msgid "Death of %s" -msgstr "Décès de %s" +msgstr "Décès de %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:293 +#: plugins/ExportVCalendar.py:290 msgid "Anniversary: %s" msgstr "Anniversaire : %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:320 +#: plugins/ExportVCalendar.py:317 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:321 +#: plugins/ExportVCalendar.py:318 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" -"Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion " -"d'agenda et de gestion d'informations personnelles." +msgstr "Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion d'agenda et de gestion d'informations personnelles." -#: plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: plugins/ExportVCalendar.py:319 msgid "vCalendar export options" msgstr "Options d'exportation vCalendar" -#: plugins/ExportVCard.py:57 -msgid "Export to vCard" -msgstr "Exporter en format vCard" - -#: plugins/ExportVCard.py:243 +#: plugins/ExportVCard.py:236 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: plugins/ExportVCard.py:244 +#: plugins/ExportVCard.py:237 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" -"Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets " -"d'adresses et de gestion de données personnelles." +msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'adresses et de gestion de données personnelles." -#: plugins/ExportVCard.py:245 +#: plugins/ExportVCard.py:238 msgid "vCard export options" msgstr "Options d'exportation vCard" -#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:1498 +#: plugins/FamilyGroup.py:162 plugins/NavWebPage.py:1819 msgid "Husband" msgstr "Mari" -#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:1500 +#: plugins/FamilyGroup.py:164 plugins/NavWebPage.py:1821 msgid "Wife" msgstr "Femme" -#: plugins/FamilyGroup.py:383 plugins/FamilyGroup.py:548 +#: plugins/FamilyGroup.py:382 plugins/FamilyGroup.py:547 msgid "Family Group Report" msgstr "Rapport de famille" -#: plugins/FamilyGroup.py:524 +#: plugins/FamilyGroup.py:523 msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." +msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." -#: plugins/FamilyGroup.py:533 +#: plugins/FamilyGroup.py:532 msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" +msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" -#: plugins/FamilyGroup.py:552 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents " -"et leurs enfants." +#: plugins/FamilyGroup.py:551 +msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents et leurs enfants." -#: plugins/FanChart.py:184 +#: plugins/FanChart.py:183 msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Roue des ascendants sur cinq générations de %s" +msgstr "Roue des ascendants sur cinq générations de %s" -#: plugins/FanChart.py:309 +#: plugins/FanChart.py:308 msgid "The style used for the title." -msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête." +msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête." -#: plugins/FanChart.py:324 +#: plugins/FanChart.py:323 msgid "Fan Chart" msgstr "Roue des ascendants" -#: plugins/FanChart.py:328 +#: plugins/FanChart.py:327 msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Produit une roue des ascendants sur cinq générations" - -#: plugins/FilterEditor.py:207 -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner ..." +msgstr "Produit une roue des ascendants sur cinq générations" #: plugins/FilterEditor.py:213 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Sélectionner une personne de la liste" +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner ..." -#: plugins/FilterEditor.py:235 +#: plugins/FilterEditor.py:219 +msgid "Select person from a list" +msgstr "Sélectionner une personne de la liste" + +#: plugins/FilterEditor.py:241 msgid "Not a valid person" msgstr "Personne incorrecte" -#: plugins/FilterEditor.py:326 +#: plugins/FilterEditor.py:332 msgid "User defined filters" msgstr "Filtres utilisateurs" -#: plugins/FilterEditor.py:339 plugins/ScratchPad.py:357 +#: plugins/FilterEditor.py:345 plugins/ScratchPad.py:357 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: plugins/FilterEditor.py:365 +#: plugins/FilterEditor.py:371 msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Outil d'édition de filtres" +msgstr "Outil d'édition de filtres" -#: plugins/FilterEditor.py:370 +#: plugins/FilterEditor.py:376 msgid "Filter List" msgstr "Liste des filtres" -#: plugins/FilterEditor.py:455 +#: plugins/FilterEditor.py:461 msgid "Define filter" -msgstr "Définir un filtre" +msgstr "Définir un filtre" -#: plugins/FilterEditor.py:520 plugins/FilterEditor.py:524 +#: plugins/FilterEditor.py:526 plugins/FilterEditor.py:530 msgid "New Filter" msgstr "Nouveau filtre" -#: plugins/FilterEditor.py:531 +#: plugins/FilterEditor.py:537 msgid "Define Filter" -msgstr "Définir un filtre" - -#: plugins/FilterEditor.py:586 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ajouter une règle" +msgstr "Définir un filtre" #: plugins/FilterEditor.py:592 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifier une règle" +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une règle" -#: plugins/FilterEditor.py:693 +#: plugins/FilterEditor.py:598 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifier une règle" + +#: plugins/FilterEditor.py:699 msgid "Include original person" msgstr "Inclure la personne d'origine" -#: plugins/FilterEditor.py:695 +#: plugins/FilterEditor.py:701 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Utiliser la casse exacte" -#: plugins/FilterEditor.py:697 +#: plugins/FilterEditor.py:703 msgid "Use regular expression" -msgstr "Utiliser l'expression régulière" +msgstr "Utiliser l'expression régulière" -#: plugins/FilterEditor.py:710 +#: plugins/FilterEditor.py:716 msgid "Rule Name" -msgstr "Nom de la règle" +msgstr "Nom de la règle" -#: plugins/FilterEditor.py:796 +#: plugins/FilterEditor.py:802 msgid "New Rule" -msgstr "Nouvelle règle" +msgstr "Nouvelle règle" -#: plugins/FilterEditor.py:797 +#: plugins/FilterEditor.py:803 msgid "Rule" -msgstr "Règle" +msgstr "Règle" -#: plugins/FilterEditor.py:821 plugins/FilterEditor.py:832 rule.glade:1123 +#: plugins/FilterEditor.py:827 plugins/FilterEditor.py:838 rule.glade:1123 msgid "No rule selected" -msgstr "Aucune règle retenue" +msgstr "Aucune règle retenue" -#: plugins/FilterEditor.py:871 +#: plugins/FilterEditor.py:877 msgid "Filter Test" msgstr "Test du filtre" -#: plugins/FilterEditor.py:901 +#: plugins/FilterEditor.py:907 msgid "Test" msgstr "Test" -#: plugins/FilterEditor.py:939 +#: plugins/FilterEditor.py:968 msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Filtres personnalisés" +msgstr "Filtres personnalisés" -#: plugins/FilterEditor.py:940 plugins/FilterEditor.py:953 -#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:899 plugins/SoundGen.py:160 -#: plugins/Verify.py:560 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" +#: plugins/FilterEditor.py:972 +msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "L'éditeur de filtres personnalisés construit les filtres nécessaires pour restreindre les rapports, les exports et autres utilitaires aux individus.recherchés." -#: plugins/FilterEditor.py:941 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"L'éditeur de filtres personnalisés construit les filtres nécessaires pour " -"restreindre les rapports, les exports et autres utilitaires aux individus." -"recherchés." - -#: plugins/FilterEditor.py:952 +#: plugins/FilterEditor.py:987 msgid "System Filter Editor" -msgstr "Filtres systèmes" +msgstr "Filtres systèmes" -#: plugins/FilterEditor.py:954 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"L'éditeur de filtres systèmes construit des filtres personnalisés qui " -"pourront être utilisés ensuite par tout le monde sur les rapports, les " -"exports et autres utilitaires." +#: plugins/FilterEditor.py:991 +msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "L'éditeur de filtres systèmes construit des filtres personnalisés qui pourront être utilisés ensuite par tout le monde sur les rapports, les exports et autres utilitaires." -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:109 plugins/FtmStyleDescendants.py:132 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:108 plugins/FtmStyleDescendants.py:131 msgid "Generation No. %d" -msgstr "Génération N° %d" +msgstr "Génération N° %d" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:209 plugins/FtmStyleDescendants.py:241 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:210 plugins/FtmStyleDescendants.py:240 msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Notes pour %(person)s :" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:227 plugins/FtmStyleDescendants.py:259 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:228 plugins/FtmStyleDescendants.py:258 msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Prénom %(count)d : %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "Prénom %(count)d : %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "Liste des ascendants (Family Tree Maker)" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:424 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produit une liste des ascendants similaire à Family Tree Maker." +msgstr "Produit une liste des ascendants similaire à Family Tree Maker." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:337 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:336 msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Au sujet de %(husband)s et de %(wife)s :" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:392 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:391 msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "Les enfants de %(person_name)s et %(spouse_name)s sont :" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:395 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:394 msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "Les enfants de %(person_name)s sont :" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:546 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:545 msgid "The style used for numbering children." -msgstr "Le style utilisé pour numéroter les enfants." +msgstr "Le style utilisé pour numéroter les enfants." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:570 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "Liste des descendants (Family Tree Maker)" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:573 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:572 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Produit une liste des descendants similaire à Family Tree Maker." +msgstr "Produit une liste des descendants similaire à Family Tree Maker." -#: plugins/GraphViz.py:65 +#: plugins/GraphViz.py:63 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: plugins/GraphViz.py:66 +#: plugins/GraphViz.py:64 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: plugins/GraphViz.py:67 +#: plugins/GraphViz.py:65 msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG compressé (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG compressé (Scalable Vector Graphics)" -#: plugins/GraphViz.py:68 +#: plugins/GraphViz.py:66 msgid "PNG image" msgstr "Image PNG" -#: plugins/GraphViz.py:69 +#: plugins/GraphViz.py:67 msgid "JPEG image" msgstr "Image JPEG" -#: plugins/GraphViz.py:70 +#: plugins/GraphViz.py:68 msgid "GIF image" msgstr "Image GIF" -#: plugins/GraphViz.py:74 +#: plugins/GraphViz.py:72 msgid "Default" -msgstr "Défaut" +msgstr "Défaut" -#: plugins/GraphViz.py:75 +#: plugins/GraphViz.py:73 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: plugins/GraphViz.py:76 +#: plugins/GraphViz.py:74 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: plugins/GraphViz.py:79 +#: plugins/GraphViz.py:77 msgid "B&W outline" -msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)" +msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)" -#: plugins/GraphViz.py:80 +#: plugins/GraphViz.py:78 msgid "Colored outline" -msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)" +msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)" -#: plugins/GraphViz.py:81 +#: plugins/GraphViz.py:79 msgid "Color fill" -msgstr "Bordures et intérieur en couleur" +msgstr "Bordures et intérieur en couleur" -#: plugins/GraphViz.py:84 +#: plugins/GraphViz.py:82 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: plugins/GraphViz.py:85 +#: plugins/GraphViz.py:83 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: plugins/GraphViz.py:88 +#: plugins/GraphViz.py:86 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendants <- Ascendants" -#: plugins/GraphViz.py:89 +#: plugins/GraphViz.py:87 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendants -> Ascendants" -#: plugins/GraphViz.py:90 +#: plugins/GraphViz.py:88 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendants <-> Ascendants" -#: plugins/GraphViz.py:91 +#: plugins/GraphViz.py:89 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendants - Ascendants" -#: plugins/GraphViz.py:544 +#: plugins/GraphViz.py:542 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" +msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" -#: plugins/GraphViz.py:549 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." +#: plugins/GraphViz.py:547 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." -#: plugins/GraphViz.py:553 +#: plugins/GraphViz.py:551 msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Limiter les dates à l'année seule" +msgstr "Limiter les dates à l'année seule" -#: plugins/GraphViz.py:557 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les " -"dates approximatives ou les intervalles." +#: plugins/GraphViz.py:555 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Imprimer juste les années des dates, ni le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles." -#: plugins/GraphViz.py:561 +#: plugins/GraphViz.py:559 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lieu/Cause en l'absence de date" -#: plugins/GraphViz.py:565 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de " -"décès ne sont disponibles le champs de lieu ou de (cause s'il n'y a pas de " -"lieu) correspondant sera utilisé." +#: plugins/GraphViz.py:563 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles le champs de lieu ou de (cause s'il n'y a pas de lieu) correspondant sera utilisé." -#: plugins/GraphViz.py:573 +#: plugins/GraphViz.py:571 msgid "Include URLs" msgstr "Inclure les URL" -#: plugins/GraphViz.py:577 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF " -"et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de " -"site internet'." +#: plugins/GraphViz.py:575 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et images puissent être générés avec des liens valides par le 'générateur de site internet'." -#: plugins/GraphViz.py:583 +#: plugins/GraphViz.py:581 msgid "Include IDs" msgstr "Inclure les identifiants" -#: plugins/GraphViz.py:587 +#: plugins/GraphViz.py:585 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux." -#: plugins/GraphViz.py:602 plugins/GraphViz.py:620 plugins/GraphViz.py:639 -#: plugins/GraphViz.py:660 plugins/GraphViz.py:670 plugins/GraphViz.py:677 +#: plugins/GraphViz.py:600 plugins/GraphViz.py:618 plugins/GraphViz.py:637 +#: plugins/GraphViz.py:658 plugins/GraphViz.py:668 plugins/GraphViz.py:675 msgid "GraphViz Options" msgstr "Options de GraphViz" -#: plugins/GraphViz.py:603 +#: plugins/GraphViz.py:601 msgid "Graph direction" msgstr "Direction du graphique" -#: plugins/GraphViz.py:605 +#: plugins/GraphViz.py:603 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite" +msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite" -#: plugins/GraphViz.py:621 +#: plugins/GraphViz.py:619 msgid "Graph coloring" msgstr "Couleurs du graphique" -#: plugins/GraphViz.py:623 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Les hommes seront en en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu " -"est indéterminé, celui-ci sera en noir." +#: plugins/GraphViz.py:621 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Les hommes seront en en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en noir." + +#: plugins/GraphViz.py:638 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Direction des pointes de flèches" #: plugins/GraphViz.py:640 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Direction des pointes de flèches" - -#: plugins/GraphViz.py:642 msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Choisir la direction des flèches." +msgstr "Choisir la direction des flèches." -#: plugins/GraphViz.py:661 +#: plugins/GraphViz.py:659 msgid "Font family" msgstr "Famille de police" -#: plugins/GraphViz.py:663 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux " -"n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://" -"www.nongnu.org/freefont/" +#: plugins/GraphViz.py:661 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/" -#: plugins/GraphViz.py:668 +#: plugins/GraphViz.py:666 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" +msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" -#: plugins/GraphViz.py:672 +#: plugins/GraphViz.py:670 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." +msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." -#: plugins/GraphViz.py:675 +#: plugins/GraphViz.py:673 msgid "Show family nodes" msgstr "Affiche les noeuds familiaux" -#: plugins/GraphViz.py:679 +#: plugins/GraphViz.py:677 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." +msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." -#: plugins/GraphViz.py:688 plugins/GraphViz.py:700 plugins/GraphViz.py:707 +#: plugins/GraphViz.py:686 plugins/GraphViz.py:698 plugins/GraphViz.py:705 msgid "Page Options" msgstr "Options de Page" -#: plugins/GraphViz.py:689 +#: plugins/GraphViz.py:687 msgid "Margin size" -msgstr "" +msgstr "Taille de la marge" -#: plugins/GraphViz.py:701 +#: plugins/GraphViz.py:699 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombre de pages horizontales" -#: plugins/GraphViz.py:703 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " -"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une " -"surface horizontale." +#: plugins/GraphViz.py:701 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale." -#: plugins/GraphViz.py:708 +#: plugins/GraphViz.py:706 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombre de pages Verticales" -#: plugins/GraphViz.py:710 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique " -"sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une " -"surface verticale." +#: plugins/GraphViz.py:708 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale." -#: plugins/GraphViz.py:755 plugins/GraphViz.py:967 plugins/GraphViz.py:981 +#: plugins/GraphViz.py:753 plugins/GraphViz.py:965 plugins/GraphViz.py:979 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graphique relationnel" -#: plugins/GraphViz.py:943 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"La Génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format " -"GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, " -"vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une " -"copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" +#: plugins/GraphViz.py:941 +msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +msgstr "La Génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" -#: plugins/GraphViz.py:950 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Générer un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce " -"rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le " -"convertir en graphique. SI vous voulez le fichier 'dot', utilisez les " -"Générateurs de code." +#: plugins/GraphViz.py:948 +msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +msgstr "Générer un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le convertir en graphique. SI vous voulez le fichier 'dot', utilisez les Générateurs de code." -#: plugins/ImportGeneWeb.py:165 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:178 msgid "GeneWeb import" msgstr "Import GeneWeb" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:736 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:775 msgid "GeneWeb files" msgstr "Fichiers GeneWeb" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:738 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:777 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: plugins/ImportvCard.py:160 +#: plugins/ImportvCard.py:156 msgid "vCard import" msgstr "Import de vCard" -#: plugins/ImportvCard.py:233 +#: plugins/ImportvCard.py:229 msgid "vCard files" msgstr "Fichiers vCard" -#: plugins/IndivComplete.py:132 plugins/IndivSummary.py:115 +#: plugins/IndivComplete.py:134 plugins/IndivSummary.py:114 msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s à %(place)s." +msgstr "%(date)s à %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:191 +#: plugins/IndivComplete.py:193 msgid "Alternate Parents" msgstr "Autres parents possibles" -#: plugins/IndivComplete.py:263 plugins/IndivSummary.py:146 +#: plugins/IndivComplete.py:267 plugins/IndivSummary.py:145 #: plugins/WebPage.py:633 msgid "Marriages/Children" msgstr "Mariages et enfants" -#: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:309 +#: plugins/IndivComplete.py:348 plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Actes individuels" -#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:205 +#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:204 #: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:284 msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" -#: plugins/IndivComplete.py:420 plugins/IndivSummary.py:247 -#: plugins/WebPage.py:330 -msgid "Male" -msgstr "Masculin" - -#: plugins/IndivComplete.py:422 plugins/IndivSummary.py:249 -#: plugins/WebPage.py:332 -msgid "Female" -msgstr "Féminin" - -#: plugins/IndivComplete.py:533 +#: plugins/IndivComplete.py:543 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclure une source d'information" -#: plugins/IndivComplete.py:562 plugins/IndivSummary.py:358 +#: plugins/IndivComplete.py:576 plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." -msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." +msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." -#: plugins/IndivComplete.py:571 plugins/IndivSummary.py:367 +#: plugins/IndivComplete.py:587 plugins/IndivSummary.py:366 #: plugins/WebPage.py:1701 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Style pour le nom de jeune fille." -#: plugins/IndivComplete.py:594 +#: plugins/IndivComplete.py:612 msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Liste individuelle complète" +msgstr "Liste individuelle complète" -#: plugins/IndivComplete.py:596 +#: plugins/IndivComplete.py:616 msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Produit une liste complète de la personne sélectionnée." +msgstr "Produit une liste complète de la personne sélectionnée." -#: plugins/IndivSummary.py:390 +#: plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Individual Summary" msgstr "Fiche personnelle" -#: plugins/IndivSummary.py:392 +#: plugins/IndivSummary.py:391 msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produit une liste détaillée de la personne sélectionnée." +msgstr "Produit une liste détaillée de la personne sélectionnée." -#: plugins/Leak.py:74 +#: plugins/Leak.py:76 msgid "Uncollected Objects Tool" -msgstr "Outil de débogage des objets Python" +msgstr "Outil de débogage des objets Python" -#: plugins/Leak.py:116 +#: plugins/Leak.py:118 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" -"Objets python posant problème :\n" +"Objets python posant problème :\n" "\n" -#: plugins/Leak.py:118 +#: plugins/Leak.py:120 msgid "No uncollected objects\n" -msgstr "Pas d'objets Python posant problème\n" +msgstr "Pas d'objets Python posant problème\n" -#: plugins/Leak.py:135 +#: plugins/Leak.py:153 msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Afficher les objets Python posant problème" +msgstr "Afficher les objets Python posant problème" -#: plugins/Leak.py:137 +#: plugins/Leak.py:157 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Produit une liste des objets Python posant problème" +msgstr "Produit une liste des objets Python posant problème" -#: plugins/Merge.py:103 +#: plugins/Merge.py:62 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: plugins/Merge.py:119 plugins/Merge.py:143 +#: plugins/Merge.py:134 plugins/Merge.py:158 msgid "Merge people" msgstr "Fusionner des individus" -#: plugins/Merge.py:174 +#: plugins/Merge.py:195 msgid "No matches found" -msgstr "Aucun résultat" +msgstr "Aucun résultat" -#: plugins/Merge.py:175 +#: plugins/Merge.py:196 msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" +msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" + +#: plugins/Merge.py:201 -#: plugins/Merge.py:180 -#, fuzzy msgid "Find duplicates" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons" + +#: plugins/Merge.py:202 -#: plugins/Merge.py:181 -#, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: plugins/Merge.py:189 +#: plugins/Merge.py:210 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "" +msgstr "Pass 1: Construction d'une liste préliminaire" -#: plugins/Merge.py:207 +#: plugins/Merge.py:228 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "" +msgstr "Pass 2: Calcul résultats possibles" -#: plugins/Merge.py:252 +#: plugins/Merge.py:273 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions potentielles" -#: plugins/Merge.py:262 +#: plugins/Merge.py:283 msgid "First Person" -msgstr "Première personne" +msgstr "Première personne" -#: plugins/Merge.py:262 +#: plugins/Merge.py:283 msgid "Rating" msgstr "Rapport" -#: plugins/Merge.py:263 +#: plugins/Merge.py:284 msgid "Second Person" msgstr "Seconde personne" -#: plugins/Merge.py:646 +#: plugins/Merge.py:687 msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: plugins/Merge.py:648 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." +#: plugins/Merge.py:691 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." -#: plugins/NavWebPage.py:79 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:86 msgid "Modern" -msgstr "Hommes" +msgstr "Modern" -#: plugins/NavWebPage.py:80 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:87 msgid "Business" -msgstr "Témoins" - -#: plugins/NavWebPage.py:81 -#, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "Vertical" - -#: plugins/NavWebPage.py:82 -#, fuzzy -msgid "Antique" -msgstr "Attribut" - -#: plugins/NavWebPage.py:83 -msgid "Tranquil" -msgstr "" - -#: plugins/NavWebPage.py:84 -#, fuzzy -msgid "No style sheet" -msgstr "Aucune règle retenue" +msgstr "Affaire" #: plugins/NavWebPage.py:88 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifié" + +#: plugins/NavWebPage.py:89 +msgid "Antique" +msgstr "Ancien" + +#: plugins/NavWebPage.py:90 +msgid "Tranquil" +msgstr "Tranquille" + +#: plugins/NavWebPage.py:91 + +msgid "Sharp" +msgstr "Tranchant" + +#: plugins/NavWebPage.py:92 +msgid "No style sheet" +msgstr "Aucune feuille de style" + +#: plugins/NavWebPage.py:96 msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (recommendé)" -#: plugins/NavWebPage.py:212 +#: plugins/NavWebPage.py:227 msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "" +msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: plugins/NavWebPage.py:275 -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" +#: plugins/NavWebPage.py:287 +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Génèrer par GRAMPS à %(date)s" -#: plugins/NavWebPage.py:284 plugins/NavWebPage.py:882 -#: plugins/NavWebPage.py:884 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:310 plugins/NavWebPage.py:1016 +#: plugins/NavWebPage.py:1018 msgid "Introduction" -msgstr "Education" +msgstr "Introduction" -#: plugins/NavWebPage.py:285 plugins/NavWebPage.py:807 -#: plugins/NavWebPage.py:808 plugins/StatisticsChart.py:98 +#: plugins/NavWebPage.py:311 plugins/NavWebPage.py:936 +#: plugins/NavWebPage.py:937 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" -#: plugins/NavWebPage.py:286 plugins/NavWebPage.py:498 -#: plugins/NavWebPage.py:505 plugins/Summary.py:109 +#: plugins/NavWebPage.py:312 plugins/NavWebPage.py:548 +#: plugins/NavWebPage.py:555 plugins/Summary.py:108 msgid "Individuals" msgstr "Individus" -#: plugins/NavWebPage.py:288 plugins/NavWebPage.py:599 -#: plugins/NavWebPage.py:606 plugins/NavWebPage.py:664 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:314 plugins/NavWebPage.py:656 +#: plugins/NavWebPage.py:663 plugins/NavWebPage.py:716 msgid "Places" -msgstr "Lieu" +msgstr "Lieux" -#: plugins/NavWebPage.py:291 plugins/NavWebPage.py:1103 -#: plugins/NavWebPage.py:1106 +#: plugins/NavWebPage.py:318 plugins/NavWebPage.py:1236 +#: plugins/NavWebPage.py:1239 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Télécharger" -#: plugins/NavWebPage.py:293 plugins/NavWebPage.py:1122 -#: plugins/NavWebPage.py:1126 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:1255 +#: plugins/NavWebPage.py:1259 msgid "Contact" -msgstr "Contenu" +msgstr "Contact" -#: plugins/NavWebPage.py:317 plugins/NavWebPage.py:337 -#: plugins/NavWebPage.py:773 plugins/NavWebPage.py:901 -#: plugins/NavWebPage.py:948 plugins/NavWebPage.py:1149 -#, fuzzy -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Accès à un individu impossible" +#: plugins/NavWebPage.py:400 plugins/NavWebPage.py:1875 -#: plugins/NavWebPage.py:346 plugins/NavWebPage.py:1547 -#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "Marié(e)" +msgstr "Narrative" -#: plugins/NavWebPage.py:357 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:412 msgid "Weblinks" -msgstr "Frères et soeurs" +msgstr "Liens Web" -#: plugins/NavWebPage.py:501 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" +#: plugins/NavWebPage.py:551 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par leur prénom. Sélectionner un individus vous conduira à sa page individuelle." + +#: plugins/NavWebPage.py:558 plugins/NavWebPage.py:954 +#: plugins/NavWebPage.py:956 plugins/StatisticsChart.py:99 -#: plugins/NavWebPage.py:510 plugins/NavWebPage.py:827 -#, fuzzy msgid "Surname" msgstr "Noms de famille" -#: plugins/NavWebPage.py:558 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" +#: plugins/NavWebPage.py:584 plugins/NavWebPage.py:634 +msgid "restricted" +msgstr "limiter" -#: plugins/NavWebPage.py:602 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" +#: plugins/NavWebPage.py:612 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec la patronyme de %s. Sélectionner un individu vous conduira à sa page individuel." -#: plugins/NavWebPage.py:613 plugins/NavWebPage.py:825 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:659 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur un lieux vous conduira à la page de ce dernier." + +#: plugins/NavWebPage.py:667 plugins/NavWebPage.py:951 msgid "Letter" -msgstr "_Centré" +msgstr "Lettre" -#: plugins/NavWebPage.py:675 plugins/NavWebPage.py:779 -#: plugins/NavWebPage.py:1026 plugins/NavWebPage.py:1326 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:728 plugins/NavWebPage.py:854 +#: plugins/NavWebPage.py:1160 plugins/NavWebPage.py:1636 msgid "GRAMPS ID" -msgstr "_Identifiant GRAMPS :" +msgstr "Identifiant GRAMPS :" -#: plugins/NavWebPage.py:682 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:735 msgid "State/Province" -msgstr "Etat ou province :" +msgstr "Etat/province :" + +#: plugins/NavWebPage.py:736 -#: plugins/NavWebPage.py:683 -#, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" -#: plugins/NavWebPage.py:756 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:800 + msgid "Previous" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" -#: plugins/NavWebPage.py:757 -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)dpage_numbertotal_pages" -msgstr "" +#: plugins/NavWebPage.py:801 +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" -#: plugins/NavWebPage.py:761 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:805 msgid "Next" -msgstr "_Suivant" +msgstr "Suivant" -#: plugins/NavWebPage.py:782 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:858 msgid "MIME type" -msgstr "Type d'événement" +msgstr "type MINE" + +#: plugins/NavWebPage.py:886 + +msgid "Missing media object" +msgstr "Média manquant" + +#: plugins/NavWebPage.py:940 plugins/NavWebPage.py:942 -#: plugins/NavWebPage.py:811 plugins/NavWebPage.py:813 msgid "Surnames by person count" -msgstr "" +msgstr "Patronymes par compte individuel" -#: plugins/NavWebPage.py:815 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" +#: plugins/NavWebPage.py:944 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." -#: plugins/NavWebPage.py:829 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:958 msgid "Number of people" -msgstr "Nombre de colonnes" +msgstr "Nombre d'individus" -#: plugins/NavWebPage.py:980 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a sources's title will take you to that sources's " -"page." -msgstr "" +#: plugins/NavWebPage.py:1113 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par leur titre. Cliquer sur une source vous conduit à la page de cette dernière." + +#: plugins/NavWebPage.py:1162 -#: plugins/NavWebPage.py:1028 -#, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Information de publication :" -#: plugins/NavWebPage.py:1060 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page" -msgstr "" +#: plugins/NavWebPage.py:1193 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +msgstr "Cette page contient un index pour tous les médias de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur un média vous conduit vers la page de ce média." -#: plugins/NavWebPage.py:1236 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:1441 +msgid "Ancestors" +msgstr "Ancêtres" + +#: plugins/NavWebPage.py:1544 msgid "Source References" -msgstr "Références" +msgstr "Source Références" -#: plugins/NavWebPage.py:1259 plugins/ScratchPad.py:355 +#: plugins/NavWebPage.py:1564 plugins/ScratchPad.py:355 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Page" + +#: plugins/NavWebPage.py:1565 -#: plugins/NavWebPage.py:1260 -#, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance :" -#: plugins/NavWebPage.py:1285 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:1596 msgid "Pedigree" -msgstr "Diplôme" +msgstr "Arbre généalogique" -#: plugins/NavWebPage.py:1502 plugins/NavWebPage.py:1504 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:1794 +msgid "Families" +msgstr "Familles" + +#: plugins/NavWebPage.py:1823 plugins/NavWebPage.py:1825 msgid "Partner" -msgstr "Père" +msgstr "Partenaire" -#: plugins/NavWebPage.py:1619 +#: plugins/NavWebPage.py:1954 msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  Ã   %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:1621 +#: plugins/NavWebPage.py:1956 msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: plugins/NavWebPage.py:1625 +#: plugins/NavWebPage.py:1960 msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s  Ã   %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:1708 plugins/WebPage.py:1117 +#: plugins/NavWebPage.py:2045 plugins/WebPage.py:1117 msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" +msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" -#: plugins/NavWebPage.py:1715 plugins/NavWebPage.py:1719 -#: plugins/NavWebPage.py:1732 plugins/NavWebPage.py:1736 +#: plugins/NavWebPage.py:2052 plugins/NavWebPage.py:2056 +#: plugins/NavWebPage.py:2069 plugins/NavWebPage.py:2073 #: plugins/WebPage.py:1124 plugins/WebPage.py:1128 plugins/WebPage.py:1140 #: plugins/WebPage.py:1144 msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" -#: plugins/NavWebPage.py:1740 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2080 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" + +#: plugins/NavWebPage.py:2089 msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Génération des rapports" +msgstr "Génération des rapports HTML" -#: plugins/NavWebPage.py:1743 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2138 msgid "Filtering" -msgstr "Filtre" +msgstr "Filtrer" -#: plugins/NavWebPage.py:1749 +#: plugins/NavWebPage.py:2145 msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" +msgstr "Appliquer le filtre privé" -#: plugins/NavWebPage.py:1760 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2153 msgid "Filtering living people" -msgstr "_Limiter les informations sur les personnes vivantes" +msgstr "Limiter les informations sur les personnes vivantes" -#: plugins/NavWebPage.py:1804 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2183 msgid "Creating individual pages" -msgstr "Comparaison d'événements individuels" +msgstr "Création de la page individus" -#: plugins/NavWebPage.py:1828 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2207 msgid "Creating surname pages" -msgstr "Création du site Web" +msgstr "Création des patronymes" -#: plugins/NavWebPage.py:1839 -#, fuzzy -msgid "Creating place pages" -msgstr "Création du site Web" - -#: plugins/NavWebPage.py:1850 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2229 msgid "Creating source pages" -msgstr "Création du site Web" +msgstr "Création de la page source" -#: plugins/NavWebPage.py:1864 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2242 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Création de la page lieux" + +#: plugins/NavWebPage.py:2256 msgid "Creating media pages" -msgstr "Création du site Web" +msgstr "Création de la page média" -#: plugins/NavWebPage.py:1876 -#, fuzzy -msgid "Missing media object" -msgstr "Media manquants" - -#: plugins/NavWebPage.py:1920 -#, fuzzy -msgid "Standard copyright" -msgstr "Copyright Standard" - -#: plugins/NavWebPage.py:1921 -#, fuzzy -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Crée un nouvel attribut" - -#: plugins/NavWebPage.py:1922 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "" - -#: plugins/NavWebPage.py:1923 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" - -#: plugins/NavWebPage.py:1924 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "" - -#: plugins/NavWebPage.py:1925 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" - -#: plugins/NavWebPage.py:1927 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -msgstr "" - -#: plugins/NavWebPage.py:1929 -#, fuzzy -msgid "No copyright notice" -msgstr "Pas de Copyright" - -#: plugins/NavWebPage.py:1947 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2359 msgid "My Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" +msgstr "Mon Arbre Familial" -#: plugins/NavWebPage.py:2017 plugins/WebPage.py:1341 +#: plugins/NavWebPage.py:2395 plugins/WebPage.py:1341 msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" -#: plugins/NavWebPage.py:2031 plugins/WebPage.py:1356 +#: plugins/NavWebPage.py:2409 plugins/WebPage.py:1356 msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ne pas inclure les fiches privées" +msgstr "Ne pas inclure les fiches privées" -#: plugins/NavWebPage.py:2032 plugins/WebPage.py:1357 +#: plugins/NavWebPage.py:2410 plugins/WebPage.py:1357 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes" -#: plugins/NavWebPage.py:2033 +#: plugins/NavWebPage.py:2411 msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" +msgstr "Années à restreindrent depuis la mort de l'individu " -#: plugins/NavWebPage.py:2034 plugins/WebPage.py:1364 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Répertoire d'images" - -#: plugins/NavWebPage.py:2035 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2412 msgid "Web site title" -msgstr "Choisir un titre" +msgstr "Choisir un titre pour le site" -#: plugins/NavWebPage.py:2036 plugins/WebPage.py:1366 +#: plugins/NavWebPage.py:2413 plugins/WebPage.py:1366 msgid "File extension" msgstr "Extension de fichier" -#: plugins/NavWebPage.py:2037 plugins/WebPage.py:1368 -msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -msgstr "Scinder les sections alphabétiques en pages distinctes" - -#: plugins/NavWebPage.py:2038 plugins/WebPage.py:1371 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Inclure un arbre restreint des ascendants" - -#: plugins/NavWebPage.py:2039 +#: plugins/NavWebPage.py:2414 msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" +msgstr "Auteur contact/Note ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2040 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2415 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Inclure images et médias" + +#: plugins/NavWebPage.py:2416 msgid "Include download page" -msgstr "Inclure les notes" +msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: plugins/NavWebPage.py:2045 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2417 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Inclure un arbre des ascendants" + +#: plugins/NavWebPage.py:2425 msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Identifiants GRAMPS" +msgstr "Suppression des Identifiants GRAMPS" -#: plugins/NavWebPage.py:2114 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2466 + +msgid "Standard copyright" +msgstr "Copyright Standard" + +#: plugins/NavWebPage.py:2467 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - Par attribution" + +#: plugins/NavWebPage.py:2468 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Par attribution, aucunes dérivations" + +#: plugins/NavWebPage.py:2469 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Par attribution, Partage semblable" + +#: plugins/NavWebPage.py:2470 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - Par attribution, Non-commercial" + +#: plugins/NavWebPage.py:2471 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - Par attribution, Non-commercial, aucunes dérivations" + +#: plugins/NavWebPage.py:2472 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Par attribution, Non-commercial, Partage semblabe" + +#: plugins/NavWebPage.py:2473 + +msgid "No copyright notice" +msgstr "Pas de note Copyright" + +#: plugins/NavWebPage.py:2507 msgid "Character set encoding" -msgstr "Baptême chrétien" +msgstr "Type d'encodage de caractères" -#: plugins/NavWebPage.py:2115 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2508 msgid "Stylesheet" -msgstr "Style" +msgstr "Feuille de Style" -#: plugins/NavWebPage.py:2116 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2509 msgid "Copyright" -msgstr "_Copyright :" +msgstr "Copyright :" -#: plugins/NavWebPage.py:2118 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2512 msgid "Page Generation" -msgstr "Génération De Page" +msgstr "Génération de Page" -#: plugins/NavWebPage.py:2141 +#: plugins/NavWebPage.py:2535 msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" +msgstr "Home Media/Note ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2143 -#, fuzzy +#: plugins/NavWebPage.py:2537 msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Préface à l'intention des enfants." +msgstr "Introduction Media/Note ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2151 plugins/WebPage.py:1499 +#: plugins/NavWebPage.py:2540 +msgid "HTML user header" +msgstr "en-tête HTML utilisateur" + +#: plugins/NavWebPage.py:2541 +msgid "HTML user footer" +msgstr "pied de page HTML utilisateur" + +#: plugins/NavWebPage.py:2546 plugins/WebPage.py:1499 msgid "Privacy" -msgstr "Vie privée" +msgstr "Vie privée" -#: plugins/NavWebPage.py:2209 plugins/NavWebPage.py:2266 -#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 +#: plugins/NavWebPage.py:2606 plugins/NavWebPage.py:2660 +#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 plugins/WebPage.py:1976 msgid "Generate Web Site" -msgstr "Génération de site internet" +msgstr "Génération de site internet" -#: plugins/NavWebPage.py:2248 +#: plugins/NavWebPage.py:2642 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" +msgstr "Extrait les pages web en archive .tar.gz" -#: plugins/NavWebPage.py:2271 plugins/WebPage.py:1792 +#: plugins/NavWebPage.py:2665 plugins/WebPage.py:1792 msgid "Target Directory" -msgstr "Répertoire cible" +msgstr "Répertoire cible" + +#: plugins/NavWebPage.py:2857 -#: plugins/NavWebPage.py:2461 -#, fuzzy msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Génération de site internet" +msgstr "Génération de site internet narratif" -#: plugins/NavWebPage.py:2465 +#: plugins/NavWebPage.py:2861 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "" -"Génération de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des " -"individus." +msgstr "Génération de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus." + +#: plugins/PatchNames.py:103 -#: plugins/PatchNames.py:107 -#, fuzzy msgid "Extracting information from names" -msgstr "Extraction de données à partir du nom" +msgstr "Extraction de données à partir du nom" -#: plugins/PatchNames.py:108 +#: plugins/PatchNames.py:104 msgid "Analyzing names" -msgstr "" +msgstr "Analyse des noms" -#: plugins/PatchNames.py:154 +#: plugins/PatchNames.py:150 msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Aucun titre ou surnom détectés" +msgstr "Aucun titre ou surnom détectés" -#: plugins/PatchNames.py:177 +#: plugins/PatchNames.py:173 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Outil d'extraction du nom et du titre" -#: plugins/PatchNames.py:208 -#, fuzzy +#: plugins/PatchNames.py:204 + msgid "Bulding display" msgstr "Chargement en cours ..." -#: plugins/PatchNames.py:218 +#: plugins/PatchNames.py:214 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: plugins/PatchNames.py:242 plugins/PatchNames.py:254 +#: plugins/PatchNames.py:238 plugins/PatchNames.py:250 msgid "Prefix" -msgstr "Préfixe" +msgstr "Préfixe" -#: plugins/PatchNames.py:330 plugins/PatchNames.py:343 +#: plugins/PatchNames.py:326 plugins/PatchNames.py:356 msgid "Extract information from names" -msgstr "Extraction de données à partir du nom" +msgstr "Extraction de données à partir du nom" -#: plugins/PatchNames.py:345 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le " -"prénom d'une personne." +#: plugins/PatchNames.py:360 +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le prénom d'une personne." #: plugins/ReadPkg.py:63 msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" #: plugins/ReadPkg.py:79 msgid "Error extracting into %s" @@ -9470,104 +9808,107 @@ msgstr "Paquet GRAMPS" msgid "GRAMPS package" msgstr "Paquet GRAMPS" -#: plugins/Rebuild.py:69 +#: plugins/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" +msgstr "Reconstruire les seconds indices" -#: plugins/Rebuild.py:75 +#: plugins/Rebuild.py:81 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Seconds indices reconstruits" -#: plugins/Rebuild.py:76 +#: plugins/Rebuild.py:82 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Tout les seconds indices ont été reconstruit" -#: plugins/Rebuild.py:90 +#: plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Reconstruire les seconds indices" -#: plugins/Rebuild.py:92 +#: plugins/Rebuild.py:125 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Reconstruire les seconds indices" -#: plugins/RelCalc.py:82 +#: plugins/RelCalc.py:63 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Cause du décès" + +#: plugins/RelCalc.py:90 msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcul relationnel : %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:88 +#: plugins/RelCalc.py:96 msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relation avec %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:166 +#: plugins/RelCalc.py:174 msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Leur ancêtre commun est %s." +msgstr "Leur ancêtre commun est %s." -#: plugins/RelCalc.py:170 +#: plugins/RelCalc.py:178 msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Leurs ancêtres communs sont %s et %s." +msgstr "Leurs ancêtres communs sont %s et %s." -#: plugins/RelCalc.py:175 +#: plugins/RelCalc.py:183 msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "Leurs ancêtres communs sont : " +msgstr "Leurs ancêtres communs sont : " -#: plugins/RelCalc.py:191 +#: plugins/RelCalc.py:203 +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s et %s est la même personne." + +#: plugins/RelCalc.py:205 msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." # nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py -#: plugins/RelCalc.py:194 +#: plugins/RelCalc.py:208 msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s." -#: plugins/RelCalc.py:207 +#: plugins/RelCalc.py:237 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calcul relationnel" -#: plugins/RelCalc.py:209 +#: plugins/RelCalc.py:241 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" -#: plugins/ReorderIds.py:73 -#, fuzzy -msgid "Reording GRAMPS IDs" -msgstr "Identifiants GRAMPS" +#: plugins/ReorderIds.py:59 +msgid "Reordering GRAMPS IDs" +msgstr "Réordonner les Identifiants GRAMPS" + +#: plugins/ReorderIds.py:66 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Réordonner les identifiants individuel GRAMPS" #: plugins/ReorderIds.py:77 -#, fuzzy -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants GRAMPS" - -#: plugins/ReorderIds.py:81 -#, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants GRAMPS" +msgstr "Réordonner les identifiants familiaux GRAMPS" -#: plugins/ReorderIds.py:85 -#, fuzzy +#: plugins/ReorderIds.py:87 msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Supprimer un objet media" +msgstr "Réordonner les identifiants objet media" -#: plugins/ReorderIds.py:89 -#, fuzzy +#: plugins/ReorderIds.py:97 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants GRAMPS" +msgstr "Réordonner les identifiants de sources GRAMPS" + +#: plugins/ReorderIds.py:107 -#: plugins/ReorderIds.py:93 -#, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants GRAMPS" +msgstr "Réordonner les identifiants de lieux GRAMPS" -#: plugins/ReorderIds.py:98 plugins/ReorderIds.py:163 -msgid "Reorder gramps IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants GRAMPS" +#: plugins/ReorderIds.py:121 plugins/ReorderIds.py:208 +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Réorganise GRAMPS ID" -#: plugins/ReorderIds.py:147 +#: plugins/ReorderIds.py:173 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" +msgstr "Trouver et assigner un ID non utilisé" -#: plugins/ReorderIds.py:165 +#: plugins/ReorderIds.py:212 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut." +msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut." #: plugins/ScratchPad.py:139 msgid "Location" @@ -9575,21 +9916,17 @@ msgstr "Endroit" #: plugins/ScratchPad.py:145 msgid "Telephone" -msgstr "Téléphone" +msgstr "Téléphone" #: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 msgid "Cause" msgstr "Cause" #: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 -#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:473 +#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:476 msgid "Primary source" msgstr "Source principale" -#: plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 -msgid "Family Event" -msgstr "Evénements familiaux" - #: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 msgid "Url" msgstr "URL" @@ -9600,24 +9937,20 @@ msgstr "Attributs de la famille" #: plugins/ScratchPad.py:339 plugins/ScratchPad.py:353 msgid "SourceRef" -msgstr "" +msgstr "Source Référence" -#: plugins/ScratchPad.py:443 plugins/ScratchPad.py:462 +#: plugins/ScratchPad.py:446 plugins/ScratchPad.py:465 msgid "Person Link" -msgstr "" +msgstr "Lien Personne" -#: plugins/ScratchPad.py:835 plugins/ScratchPad.py:898 +#: plugins/ScratchPad.py:842 plugins/ScratchPad.py:925 #: plugins/scratchpad.glade:9 msgid "Scratch Pad" msgstr "Presse-papiers" -#: plugins/ScratchPad.py:900 -msgid "" -"The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -"reuse." -msgstr "" -"Le presse-papiers permet de stocker temporairement des objets pour pouvoir " -"les réutiliser facilement." +#: plugins/ScratchPad.py:926 +msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." +msgstr "Le presse-papiers permet de stocker temporairement des objets pour pouvoir les réutiliser facilement." #: plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" @@ -9631,6 +9964,10 @@ msgstr "Sous titre du livre" msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 +msgid "book|Title" +msgstr "Livre|Titre" + #: plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Sous Titre" @@ -9649,350 +9986,421 @@ msgstr "A partir du fichier ..." #: plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Image" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:275 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Le style utilisé pour les sous titres." +msgstr "Le style utilisé pour les sous titres." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:285 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." -msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." +msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:300 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 msgid "Title Page" msgstr "Page de garde" -#: plugins/SoundGen.py:85 +#: plugins/SoundGen.py:80 msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Générateur de SoundEx" +msgstr "Générateur de SoundEx" -#: plugins/SoundGen.py:131 +#: plugins/SoundGen.py:126 msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Outil de génération SoundEx" +msgstr "Outil de génération SoundEx" -#: plugins/SoundGen.py:159 +#: plugins/SoundGen.py:171 msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Générer les SoundEx" +msgstr "Générer les SoundEx" -#: plugins/SoundGen.py:161 +#: plugins/SoundGen.py:175 msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Générer les SoundEx pour les noms" +msgstr "Générer les SoundEx pour les noms" -#: plugins/StatisticsChart.py:75 +#: plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item count" msgstr "Nombre d'articles" -#: plugins/StatisticsChart.py:79 +#: plugins/StatisticsChart.py:80 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: plugins/StatisticsChart.py:80 plugins/StatisticsChart.py:173 -#: plugins/StatisticsChart.py:501 +#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:174 +#: plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Hommes" -#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:175 -#: plugins/StatisticsChart.py:503 +#: plugins/StatisticsChart.py:82 plugins/StatisticsChart.py:176 +#: plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Femmes" -#: plugins/StatisticsChart.py:96 -msgid "Titles" -msgstr "Titres" +#: plugins/StatisticsChart.py:97 +msgid "person|Title" +msgstr "personne|Titre" -#: plugins/StatisticsChart.py:100 -msgid "Forenames" -msgstr "Prénoms" +#: plugins/StatisticsChart.py:101 -#: plugins/StatisticsChart.py:102 -msgid "Genders" -msgstr "Sexes" +msgid "Forename" +msgstr "Prénoms" -#: plugins/StatisticsChart.py:104 -msgid "Birth years" -msgstr "Années de naissance" +#: plugins/StatisticsChart.py:105 +msgid "Birth year" +msgstr "Année de naissance" -#: plugins/StatisticsChart.py:106 -msgid "Death years" -msgstr "Années de décès" +#: plugins/StatisticsChart.py:107 +msgid "Death year" +msgstr "Année du décès" -#: plugins/StatisticsChart.py:108 -msgid "Birth months" +#: plugins/StatisticsChart.py:109 + +msgid "Birth month" msgstr "Mois de naissance" -#: plugins/StatisticsChart.py:110 -msgid "Death months" -msgstr "Mois de décès" +#: plugins/StatisticsChart.py:111 -#: plugins/StatisticsChart.py:112 -msgid "Causes of death" -msgstr "Causes du décès" +msgid "Death month" +msgstr "Mois du décès" -#: plugins/StatisticsChart.py:114 -msgid "Birth places" -msgstr "Lieux de la naissance" +#: plugins/StatisticsChart.py:115 +msgid "Birth place" +msgstr "Lieux de naissance" -#: plugins/StatisticsChart.py:116 -msgid "Death places" -msgstr "Lieux du décès" +#: plugins/StatisticsChart.py:117 -#: plugins/StatisticsChart.py:118 -msgid "Marriage places" +msgid "Death place" +msgstr "Lieux du décès" + +#: plugins/StatisticsChart.py:119 + +msgid "Marriage place" msgstr "Lieux du mariage" -#: plugins/StatisticsChart.py:120 +#: plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Number of relationships" msgstr "Nombre de relations" -#: plugins/StatisticsChart.py:122 -msgid "Ages when first child born" -msgstr "Age à la naissance du premier enfant" +#: plugins/StatisticsChart.py:123 -#: plugins/StatisticsChart.py:124 -msgid "Ages when last child born" -msgstr "Age à la naissance du dernier enfant" +msgid "Age when first child born" +msgstr "Age à la naissance du premier enfant" -#: plugins/StatisticsChart.py:126 +#: plugins/StatisticsChart.py:125 + +msgid "Age when last child born" +msgstr "Age à la naissance du dernier enfant" + +#: plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Number of children" msgstr "Nombre d'enfants" -#: plugins/StatisticsChart.py:128 -msgid "Marriage ages" -msgstr "" +#: plugins/StatisticsChart.py:129 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Age au mariage" -#: plugins/StatisticsChart.py:130 -msgid "Ages at death" -msgstr "Age au décès" +#: plugins/StatisticsChart.py:131 -#: plugins/StatisticsChart.py:132 -msgid "Ages" +msgid "Age at death" +msgstr "Age au décès" + +#: plugins/StatisticsChart.py:133 + +msgid "Age" msgstr "Ages" -#: plugins/StatisticsChart.py:134 -msgid "Event types" -msgstr "Type d'événement" +#: plugins/StatisticsChart.py:135 -#: plugins/StatisticsChart.py:148 +msgid "Event type" +msgstr "Type d'événement" + +#: plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "" +msgstr "Titre (préféré) manquant" -#: plugins/StatisticsChart.py:157 +#: plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "" +msgstr "Prénom (préféré) manquant" -#: plugins/StatisticsChart.py:166 +#: plugins/StatisticsChart.py:167 msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "" +msgstr "Nom de famille (préféré) manquant" -#: plugins/StatisticsChart.py:176 +#: plugins/StatisticsChart.py:177 msgid "Gender unknown" msgstr "Sexe inconnu" -#: plugins/StatisticsChart.py:185 plugins/StatisticsChart.py:194 -#: plugins/StatisticsChart.py:306 +#: plugins/StatisticsChart.py:186 plugins/StatisticsChart.py:195 +#: plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" msgstr "Date(s) manquantes" -#: plugins/StatisticsChart.py:201 +#: plugins/StatisticsChart.py:202 msgid "Cause missing" msgstr "Cause manquante" -#: plugins/StatisticsChart.py:210 plugins/StatisticsChart.py:224 +#: plugins/StatisticsChart.py:211 plugins/StatisticsChart.py:225 msgid "Place missing" msgstr "Lieu manquant" -#: plugins/StatisticsChart.py:232 +#: plugins/StatisticsChart.py:233 msgid "Already dead" -msgstr "Déjà mort(e)" +msgstr "Déjà mort(e)" -#: plugins/StatisticsChart.py:239 +#: plugins/StatisticsChart.py:240 msgid "Still alive" msgstr "Encore en vie" -#: plugins/StatisticsChart.py:249 plugins/StatisticsChart.py:260 +#: plugins/StatisticsChart.py:250 plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" -msgstr "Evénement manquant" +msgstr "Evénement manquant" -#: plugins/StatisticsChart.py:268 plugins/StatisticsChart.py:276 +#: plugins/StatisticsChart.py:269 plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" msgstr "Enfants manquants" -#: plugins/StatisticsChart.py:295 +#: plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" msgstr "Naissance manquante" -#: plugins/StatisticsChart.py:395 +#: plugins/StatisticsChart.py:396 msgid "Personal information missing" msgstr "Informations personnelles manquantes" -#: plugins/StatisticsChart.py:527 +#: plugins/StatisticsChart.py:514 + +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Diagrammes statistiques" + +#: plugins/StatisticsChart.py:517 + +msgid "Collecting data..." +msgstr "Ouverture de la base de données ..." + +#: plugins/StatisticsChart.py:522 + +msgid "Sorting data..." +msgstr "Mise à jour de la base de données ..." + +#: plugins/StatisticsChart.py:532 msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:529 +#: plugins/StatisticsChart.py:534 msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"Personnes nées entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s" +msgstr "Personnes nées entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:803 +#: plugins/StatisticsChart.py:656 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Sauvegarder les diagrammes..." + +#: plugins/StatisticsChart.py:696 plugins/StatisticsChart.py:729 +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s(persons):" + +#: plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." +msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." -#: plugins/StatisticsChart.py:857 +#: plugins/StatisticsChart.py:876 msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." +msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." -#: plugins/StatisticsChart.py:858 +#: plugins/StatisticsChart.py:877 msgid "Sort chart items by" -msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" +msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" -#: plugins/StatisticsChart.py:861 +#: plugins/StatisticsChart.py:880 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." -#: plugins/StatisticsChart.py:862 +#: plugins/StatisticsChart.py:881 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Trier dans l'ordre inverse" -#: plugins/StatisticsChart.py:881 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." -msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." - -#: plugins/StatisticsChart.py:882 -msgid "People born between" -msgstr "Personnes nées entre" - -#: plugins/StatisticsChart.py:886 -#, fuzzy -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." -msgstr "" -"Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." - -#: plugins/StatisticsChart.py:887 -#, fuzzy -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Individus sans année de naissance" - -#: plugins/StatisticsChart.py:899 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Choisir les sexes à inclure dans les statistiques." - #: plugins/StatisticsChart.py:900 +msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." + +#: plugins/StatisticsChart.py:901 +msgid "People born between" +msgstr "Personnes nées entre" + +#: plugins/StatisticsChart.py:905 + +msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." +msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." + +#: plugins/StatisticsChart.py:906 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Individus sans année de naissance connue" + +#: plugins/StatisticsChart.py:918 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Choisir les sexes à inclure dans les statistiques." + +#: plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Genders included" msgstr "Sexes choisis" -#: plugins/StatisticsChart.py:903 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec " -"légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." - -#: plugins/StatisticsChart.py:907 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" +#: plugins/StatisticsChart.py:922 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." #: plugins/StatisticsChart.py:926 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle" + +#: plugins/StatisticsChart.py:945 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" +msgstr "Cocher pour ajouter le diagramme avec les données indiquées" -#: plugins/StatisticsChart.py:927 plugins/StatisticsChart.py:932 -msgid "Chart Selection" -msgstr "Sélection d'un diagramme" +#: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 -#: plugins/StatisticsChart.py:931 +msgid "Charts" +msgstr "Roue des ascendants" + +#: plugins/StatisticsChart.py:950 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." +msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." -#: plugins/StatisticsChart.py:962 +#: plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" msgstr "Diagrammes statistiques" -#: plugins/StatisticsChart.py:966 +#: plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" +msgstr "Génère des barres statistiques et des diagrammes circulaires pour les individus de la base de données." -#: plugins/Summary.py:111 +#: plugins/Summary.py:110 msgid "Number of individuals" msgstr "Nombre d'individus" -#: plugins/Summary.py:114 +#: plugins/Summary.py:113 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Nom d'individus incomplet" -#: plugins/Summary.py:115 +#: plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Individus sans dates de naissance" -#: plugins/Summary.py:117 +#: plugins/Summary.py:116 msgid "Family Information" msgstr "Information sur la famille" -#: plugins/Summary.py:119 +#: plugins/Summary.py:118 msgid "Number of families" msgstr "Nombre de familles" -#: plugins/Summary.py:120 +#: plugins/Summary.py:119 msgid "Unique surnames" msgstr "Noms uniques" -#: plugins/Summary.py:121 +#: plugins/Summary.py:120 msgid "Media Objects" msgstr "Medias" -#: plugins/Summary.py:123 +#: plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Individus avec media" -#: plugins/Summary.py:124 +#: plugins/Summary.py:123 msgid "Total number of media object references" -msgstr "Nombre total de media référencés" +msgstr "Nombre total de media référencés" + +#: plugins/Summary.py:124 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Nombre de media isolés" #: plugins/Summary.py:125 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Nombre de media isolés" - -#: plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" msgstr "Taille totale des media" -#: plugins/Summary.py:127 +#: plugins/Summary.py:126 msgid "bytes" msgstr "octets" -#: plugins/Summary.py:130 +#: plugins/Summary.py:129 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Media manquants" -#: plugins/Summary.py:156 +#: plugins/Summary.py:155 msgid "Database summary" -msgstr "Résumé de la base de données" +msgstr "Résumé de la base de données" -#: plugins/Summary.py:177 +#: plugins/Summary.py:176 msgid "Summary of the database" msgstr "Statistiques sur la base" -#: plugins/Summary.py:179 +#: plugins/Summary.py:178 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Fournit un résumé de la base de donnée active" +msgstr "Fournit un résumé de la base de donnée active" -#: plugins/TimeLine.py:168 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" +#: plugins/TestcaseGenerator.py:131 plugins/TestcaseGenerator.py:136 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:204 +msgid "Generate testcases" +msgstr "Génération des testcases" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:140 +msgid "Generate Database errors" +msgstr "Erreurs de base de données" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:144 +msgid "Generate date tests" +msgstr "Test de Dates" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 +msgid "Generate dummy families" +msgstr "Générer une famille mémoire" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:152 +msgid "Don't block transactions" +msgstr "Ne pas interrompre le flux" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:156 +msgid "Generate long names" +msgstr "Générer un nom long" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:160 +msgid "Add special characters" +msgstr "Ajouter des caractères spéciaux" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:164 + +msgid "Add serial number" +msgstr "Ajouter un numéro de série" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:212 +msgid "" +"Generating persons and families.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"Génère personnes et familles.\n" +"S'il vous plaît, patientez." + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:360 + +msgid "Testcase generator" +msgstr "Testcase générateur" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1311 +msgid "Testcase generator step %d" +msgstr "Testcase générateur étape %d" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1390 +msgid "Generate Testcases for persons and families" +msgstr "Lancer Testcases pour les personnes et familles" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1394 +msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +msgstr "Le générateur testcase recherche dans la base, les personnes ou les familles dont les liens sont cassés ou des données conflictuelles." #: plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "L'intervalle des dates sélectionnées est invalide" +msgstr "L'intervalle des dates sélectionnées est invalide" #: plugins/TimeLine.py:380 msgid "The style used for the person's name." @@ -10000,11 +10408,15 @@ msgstr "Style pour le nom de la personne." #: plugins/TimeLine.py:389 msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Style pour l'année." +msgstr "Style pour l'année." #: plugins/TimeLine.py:448 msgid "Sort by" -msgstr "Trié(e) par" +msgstr "Trié(e) par" + +#: plugins/TimeLine.py:456 +msgid "report|Title" +msgstr "rapport|Titre" #: plugins/TimeLine.py:478 msgid "Timeline Graph" @@ -10014,389 +10426,257 @@ msgstr "Graphique temporel" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Produit un graphique temporel." -#: plugins/Verify.py:84 plugins/Verify.py:98 +#: plugins/Verify.py:92 plugins/Verify.py:137 msgid "Database Verify" -msgstr "Vérification de la base de données" +msgstr "Vérification de la base de données" -#: plugins/Verify.py:156 plugins/Verify.py:559 +#: plugins/Verify.py:234 plugins/Verify.py:717 msgid "Verify the database" -msgstr "Vérifier la base de données" - -#: plugins/Verify.py:158 -msgid "Checking data" -msgstr "" - -#: plugins/Verify.py:185 -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptisé avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)" -"d.\n" - -#: plugins/Verify.py:188 -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Baptisée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée : %" -"(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:192 -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:195 -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "" -"Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:200 -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterré avant la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)" -"d.\n" - -#: plugins/Verify.py:203 -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrée avant la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %" -"(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:207 -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:210 -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrée tardivement : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)" -"d.\n" - -#: plugins/Verify.py:214 -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:217 -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Morte avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)" -"d.\n" - -#: plugins/Verify.py:221 -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Décédé avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)" -"d.\n" - -#: plugins/Verify.py:224 -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "" -"Décédée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %" -"(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:228 -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterré avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)" -"d.\n" - -#: plugins/Verify.py:231 -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %" -"(buryear)d.\n" +msgstr "Vérifier la base de données" #: plugins/Verify.py:235 -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" -msgstr "" -"Enterré avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, enterré %" -"(buryear)d.\n" +msgid "Checking data" +msgstr "Vérification des données" -#: plugins/Verify.py:238 -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" -msgstr "" -"Enterrée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, enterrée %" -"(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:250 -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Age canonique : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %" -"(ageatdeath)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:253 -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" -msgstr "" -"Age canonique : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de " -"%(ageatdeath)d.\n" +#: plugins/Verify.py:262 +msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Baptisé avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:265 +msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Baptisée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée : %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:269 +msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:272 +msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:277 +msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterré avant la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:280 +msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterrée avant la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:284 +msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:287 +msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterrée tardivement : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:291 +msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:294 +msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Morte avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:298 +msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Décédé avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:301 +msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Décédée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:305 +msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterré avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:308 +msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterrée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:312 +msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterré avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, enterré %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:315 +msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterrée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:327 +msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Age canonique : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:330 +msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Age canonique : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:342 msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Sexe inconnu pour %s.\n" -#: plugins/Verify.py:269 +#: plugins/Verify.py:346 msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Ambiguïté sexuelle pour %s.\n" +msgstr "Ambiguïté sexuelle pour %s.\n" -#: plugins/Verify.py:275 +#: plugins/Verify.py:352 msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Parents multiples pour %s.\n" -#: plugins/Verify.py:282 +#: plugins/Verify.py:359 msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Marié souvent : %(male_name)s marié %(nfam)d fois.\n" +msgstr "Marié souvent : %(male_name)s marié %(nfam)d fois.\n" -#: plugins/Verify.py:285 +#: plugins/Verify.py:362 msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Mariée souvent : %(female_name)s mariée %(nfam)d fois.\n" +msgstr "Mariée souvent : %(female_name)s mariée %(nfam)d fois.\n" -#: plugins/Verify.py:289 -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Vieux garçon : %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d " -"ans.\n" +#: plugins/Verify.py:366 +msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "Vieux garçon : %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" -#: plugins/Verify.py:292 -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)" -"d ans.\n" +#: plugins/Verify.py:369 +msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" -#: plugins/Verify.py:310 +#: plugins/Verify.py:387 msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Mariage homosexuel : %s dans la famille %s.\n" -#: plugins/Verify.py:312 +#: plugins/Verify.py:389 msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Mari féminin : %s dans la famille %s.\n" +msgstr "Mari féminin : %s dans la famille %s.\n" -#: plugins/Verify.py:314 +#: plugins/Verify.py:391 msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Femme masculine : %s dans la famille %s.\n" -#: plugins/Verify.py:323 +#: plugins/Verify.py:400 msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Mari et femme ayant le même nom : %s dans la famille %s, et %s.\n" +msgstr "Mari et femme ayant le même nom : %s dans la famille %s, et %s.\n" -#: plugins/Verify.py:328 -msgid "" -"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Différence d'âge importante entre le mari et la femme : %s dans la famille %" -"s, et %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:360 -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Marié avant la naissance : %(male_name)s né en %(byear)d, marié en %(maryear)" -"d à %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:363 -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Mariée avant la naissance : %(female_name)s née en %(byear)d, mariée en %" -"(maryear)d à %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:368 -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:371 -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:375 -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:378 -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Vieux mariage : %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)" -"s.\n" - -#: plugins/Verify.py:382 -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Marié après décès : %(male_name)s décédé en %(dyear)d, marié en %(maryear)d " -"à %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:385 -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Mariée après décès : %(female_name)s décédée en %(dyear)d, mariée en %" -"(maryear)d à %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:389 -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mariage avant une naissance dans la famille précédente : %(male_name)s marié" -"(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:392 -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mariage avant naissance dans une famille précédente : %(female_name)s marié" -"(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:402 -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans , famille %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:404 -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans, famille %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:410 -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" - -#: plugins/Verify.py:412 -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" - -#: plugins/Verify.py:430 -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Père tardif : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu " -"un enfant %(child)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:433 -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Mère tardive : %(female_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a " -"eu un enfant %(child)s.\n" +#: plugins/Verify.py:405 +msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Différence d'âge importante entre le mari et la femme : %s dans la famille %s, et %s.\n" #: plugins/Verify.py:437 -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Père avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, dans la famille %(fam)" -"s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" +msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Marié avant la naissance : %(male_name)s né en %(byear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" #: plugins/Verify.py:440 -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mère avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, dans la famille %" -"(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" +msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Mariée avant la naissance : %(female_name)s née en %(byear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" #: plugins/Verify.py:445 -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Jeune père : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu " -"un enfant %(child)s.\n" +msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n" #: plugins/Verify.py:448 -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Jeune mère : %(female_name)s à l'âge de%(bage)d dans la famille %(fam)s a eu " -"un enfant %(child)s.\n" +msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:453 plugins/Verify.py:460 -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Père après la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, mais dans la famille %" -"(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" +#: plugins/Verify.py:452 +msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:456 plugins/Verify.py:463 -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Mère après la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, mais dans la famille " -"%(fam)s a eu un enfant %(child)s née %(cbyear)d.\n" +#: plugins/Verify.py:455 +msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Vieux mariage : %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:459 +msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Marié après décès : %(male_name)s décédé en %(dyear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:462 +msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Mariée après décès : %(female_name)s décédée en %(dyear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:466 +msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "Mariage avant une naissance dans la famille précédente : %(male_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:469 -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "" - -#: plugins/Verify.py:473 -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Ecart d'âge important entre les enfants : famille %s.\n" +msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "Mariage avant naissance dans une famille précédente : %(female_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" #: plugins/Verify.py:479 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans , famille %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:481 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans, famille %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:487 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" + +#: plugins/Verify.py:489 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" + +#: plugins/Verify.py:507 +msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Père tardif : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:510 +msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Mère tardive : %(female_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:514 +msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Père avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:517 +msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Mère avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:522 +msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Jeune père : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:525 +msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Jeune mère : %(female_name)s à l'âge de%(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:530 plugins/Verify.py:537 +msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Père après la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:533 plugins/Verify.py:540 +msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Mère après la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s née %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:546 +msgid "Large year span for all children: family %s.\n" +msgstr "Période pour tout les enfants: famille %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:550 +msgid "Large age differences between children: family %s.\n" +msgstr "Ecart d'âge important entre les enfants : famille %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:556 msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "Trop d'enfants (%(num_children)d) pour %(person_name)s.\n" -#: plugins/Verify.py:487 -msgid "ERRORS:\n" -msgstr "ERREURS :\n" - -#: plugins/Verify.py:489 -msgid "WARNINGS:\n" -msgstr "ATTENTION :\n" - -#: plugins/Verify.py:511 +#: plugins/Verify.py:598 msgid "Database Verification Results" -msgstr "" +msgstr "Résultat de la vérification de la base de données" -#: plugins/Verify.py:561 +#: plugins/Verify.py:718 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données" +msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données" #: plugins/WebPage.py:327 msgid "ID Number" -msgstr "Numéro d'identifiant" +msgstr "Numéro d'identifiant" #: plugins/WebPage.py:374 plugins/WebPage.py:947 msgid "Return to the index of people" -msgstr "Retour à l'index des individus" +msgstr "Retour à l'index des individus" #: plugins/WebPage.py:379 plugins/WebPage.py:1105 msgid "Return to the index of places" -msgstr "Retour à l'index des lieux" +msgstr "Retour à l'index des lieux" #: plugins/WebPage.py:484 msgid "Links" @@ -10404,15 +10684,15 @@ msgstr "Liens" #: plugins/WebPage.py:530 msgid "Facts and Events" -msgstr "Faits et événements" +msgstr "Faits et événements" #: plugins/WebPage.py:838 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Génération des pages HTML - GRAMPS" +msgstr "Génération des pages HTML - GRAMPS" #: plugins/WebPage.py:840 msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Création du site Web" +msgstr "Création du site Web" #: plugins/WebPage.py:882 plugins/WebPage.py:886 msgid "Place Index" @@ -10452,11 +10732,15 @@ msgstr "Inclure l'identifiant GRAMPS au rapport" #: plugins/WebPage.py:1362 msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Créer un index GENDEX" +msgstr "Créer un index GENDEX" #: plugins/WebPage.py:1363 msgid "Create an index of all Places" -msgstr "Créer un index des lieux" +msgstr "Créer un index des lieux" + +#: plugins/WebPage.py:1364 +msgid "Image subdirectory" +msgstr "Répertoire d'images" #: plugins/WebPage.py:1365 msgid "Ancestor tree depth" @@ -10464,7 +10748,11 @@ msgstr "Profondeur de l'arbre des ascendants" #: plugins/WebPage.py:1367 msgid "Links to alphabetical sections in index page" -msgstr "Lien vers les sections alphabétiques sur la page d'index" +msgstr "Lien vers les sections alphabétiques sur la page d'index" + +#: plugins/WebPage.py:1368 +msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +msgstr "Scinder les sections alphabétiques en pages distinctes" #: plugins/WebPage.py:1369 msgid "Append birth dates to the names" @@ -10472,7 +10760,11 @@ msgstr "Ajouter les dates de naissances aux noms" #: plugins/WebPage.py:1370 msgid "Use only year of birth" -msgstr "Utiliser seulement l'année de naissance" +msgstr "Utiliser seulement l'année de naissance" + +#: plugins/WebPage.py:1371 +msgid "Include short ancestor tree" +msgstr "Inclure un arbre restreint des ascendants" #: plugins/WebPage.py:1506 msgid "Index page" @@ -10484,7 +10776,7 @@ msgstr "Nombre de colonnes" #: plugins/WebPage.py:1515 msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +msgstr "Avancé" #: plugins/WebPage.py:1517 msgid "GRAMPS ID link URL" @@ -10492,7 +10784,7 @@ msgstr "URL de l'identifiant GRAMPS" #: plugins/WebPage.py:1636 msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "Style d'en-tête pour le titre des faits et des événements." +msgstr "Style d'en-tête pour le titre des faits et des événements." #: plugins/WebPage.py:1644 msgid "The style used for the header for the notes section." @@ -10512,7 +10804,7 @@ msgstr "Style pour la page d'index de chaque section." #: plugins/WebPage.py:1672 msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -msgstr "" +msgstr "Ce style est utilisé pour la page index qui relie chaque section." #: plugins/WebPage.py:1679 msgid "The style used for the header for the image section." @@ -10520,7 +10812,7 @@ msgstr "Style pour le titre des Images." #: plugins/WebPage.py:1686 msgid "The style used for the header for the siblings section." -msgstr "" +msgstr "Ce style est utilisé pour l'en-tête de la section frère." #: plugins/WebPage.py:1693 msgid "The style used for the header for the marriages and children section." @@ -10528,11 +10820,11 @@ msgstr "Style pour le titre des sections mariages et enfants." #: plugins/WebPage.py:1708 msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "Style pour les données générales." +msgstr "Style pour les données générales." #: plugins/WebPage.py:1715 msgid "The style used for the general data." -msgstr "Style pour les données générales." +msgstr "Style pour les données générales." #: plugins/WebPage.py:1722 msgid "The style used for the description of images." @@ -10540,71 +10832,44 @@ msgstr "Style pour la description des images." #: plugins/WebPage.py:1729 msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "Style pour les notes associées aux images." +msgstr "Style pour les notes associées aux images." #: plugins/WebPage.py:1736 msgid "The style used for the source information." -msgstr "Style utilisé pour une source d'information." +msgstr "Style utilisé pour une source d'information." #: plugins/WebPage.py:1743 msgid "The style used for the note information." -msgstr "Style utilisé pour une note d'information." +msgstr "Style utilisé pour une note d'information." #: plugins/WebPage.py:1750 msgid "The style used for the header for the URL section." -msgstr "Style pour l'en-tête des sections URL." +msgstr "Style pour l'en-tête des sections URL." #: plugins/WebPage.py:1757 msgid "The style used for the URL information." -msgstr "Style utilisé pour une les informations URL." +msgstr "Style utilisé pour une les informations URL." -#: plugins/WebPage.py:1975 -#, fuzzy -msgid "Generate Web Site (deprecated)" -msgstr "Génération de site internet" - -#: plugins/WebPage.py:1978 -#, fuzzy -msgid "Deprecated" -msgstr "Diplôme" - -#: plugins/WebPage.py:1979 -msgid "" -"Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -"report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative " -"Web Page generator." -msgstr "" +#: plugins/WebPage.py:1980 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." +msgstr "Génère des pages web (HTML) pour des individus, ou une sélection d'individus. Ce Rapport est considéré obsolète. S'il vous plaît utilisez le nouveau générateur de Page Web (narrative)." #: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" msgstr "Exporter sur un CD" -#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:147 plugins/WriteCD.py:151 -#: plugins/WriteCD.py:163 +#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:148 plugins/WriteCD.py:153 +#: plugins/WriteCD.py:166 msgid "CD export preparation failed" -msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" +msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" -#: plugins/WriteCD.py:152 -msgid "Could not create burn:///%s" -msgstr "Impossible de créer burn:///%s" - -#: plugins/WriteCD.py:164 -msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -msgstr "Impossible de créer burn:///%s/.thumb" - -#: plugins/WriteCD.py:306 +#: plugins/WriteCD.py:309 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" -#: plugins/WriteCD.py:307 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Exporter vers un CD copie toutes vos données et media vers le créateur de " -"CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement " -"compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." +#: plugins/WriteCD.py:310 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et media vers le créateur de CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." #: plugins/WriteFtree.py:281 msgid "_Web Family Tree" @@ -10618,19 +10883,19 @@ msgstr "Format Web Family Tree." msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Options d'export Web Family Tree" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:227 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:237 msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Pas de famille correspondant au filtre sélectionné" +msgstr "Pas de famille correspondant au filtre sélectionné" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:586 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:596 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:587 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:597 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb est un logiciel de généalogie fonctionnant sur le web." +msgstr "GeneWeb est un logiciel de généalogie fonctionnant sur le web." -#: plugins/WriteGeneWeb.py:588 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:598 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb" @@ -10639,10 +10904,8 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" #: plugins/WritePkg.py:203 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML avec les media." +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML avec les media." #: plugins/book.glade:11 msgid "Book" @@ -10662,11 +10925,11 @@ msgstr "Enregistrer la configuration en cours" #: plugins/book.glade:182 msgid "Open previously created book" -msgstr "Ouvrir un livre précédent" +msgstr "Ouvrir un livre précédent" #: plugins/book.glade:210 msgid "Manage previously created books" -msgstr "Gérer les livres précédemment créés" +msgstr "Gérer les livres précédemment créés" #: plugins/book.glade:418 msgid "Add an item to the book" @@ -10674,19 +10937,19 @@ msgstr "Ajouter un article au livre" #: plugins/book.glade:446 msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Supprimer l'enregistrement sélectionné du livre" +msgstr "Supprimer l'enregistrement sélectionné du livre" #: plugins/book.glade:474 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Remonter la sélection en cours d'un cran dans le livre" +msgstr "Remonter la sélection en cours d'un cran dans le livre" #: plugins/book.glade:502 msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Descendre la sélection en cours d'un cran dans le livre" +msgstr "Descendre la sélection en cours d'un cran dans le livre" #: plugins/book.glade:530 msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Configurer l'enregistrement sélectionné" +msgstr "Configurer l'enregistrement sélectionné" #: plugins/cdexport.glade:84 msgid "_Export to CD" @@ -10694,17 +10957,13 @@ msgstr "_Exporter sur CD" #: plugins/cdexport.glade:162 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"L'exportation vers un CD ne l'écrit pas immédiatement. Elle prépare le " -"logiciel de gravage CD de Nautilus pour vous permettre de graver \n" +"L'exportation vers un CD ne l'écrit pas immédiatement. Elle prépare le logiciel de gravage CD de Nautilus pour vous permettre de graver \n" " le CD avec Nautilus.\n" -"Après l'exportation, allez dans le répertoire graveur:/// dans " -"Nautilus et sélectionnez le bouton Ecrire sur le CD." +"Après l'exportation, allez dans le répertoire graveur:/// dans Nautilus et sélectionnez le bouton Ecrire sur le CD." #: plugins/changenames.glade:56 msgid "" @@ -10714,46 +10973,71 @@ msgid "" msgstr "" "Voici une liste des noms de familles dont \n" "GRAMPS peut corriger l'utilisation des majuscules. \n" -"Veuillez sélectionner les noms que vous désirez que GRAMPS convertisse. " +"Veuillez sélectionner les noms que vous désirez que GRAMPS convertisse. " #: plugins/changenames.glade:125 msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue" +msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue" #: plugins/changetype.glade:100 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." -msgstr "" -"Cet outil changera le type d'événement sur toute la base. Aucun retour en " -"arrière ne sera alors possible excepté le retour à la dernière sauvegarde de " -"la base." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." +msgstr "Cet outil changera le type d'événement sur toute la base. Aucun retour en arrière ne sera alors possible excepté le retour à la dernière sauvegarde de la base." #: plugins/changetype.glade:131 msgid "_Original event type:" -msgstr "_Type d'événement original :" +msgstr "_Type d'événement original :" #: plugins/changetype.glade:155 msgid "_New event type:" -msgstr "_Nouveau type d'événement :" +msgstr "_Nouveau type d'événement :" + +#: plugins/checkpoint.glade:109 +msgid "R_etrieve" +msgstr "R_apport" + +#: plugins/checkpoint.glade:181 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archive" + +#: plugins/checkpoint.glade:244 +msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." +msgstr "Cet outil permet d'archiver et de récupérer vos données par le système de contrôle de révision de votre choix." + +#: plugins/checkpoint.glade:275 +msgid "Revision control system" +msgstr "Système de Control de Révision" + +#: plugins/checkpoint.glade:300 +msgid "_RCS" +msgstr "_SCR" + +#: plugins/checkpoint.glade:322 +msgid "C_ustom commands" +msgstr "C_ommandes sur mesures" + +#: plugins/checkpoint.glade:344 +msgid "Archiving:" +msgstr "Archivé:" + +#: plugins/checkpoint.glade:368 +msgid "Retrieval:" +msgstr "Récupérable:" #: plugins/desbrowse.glade:126 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "" -"Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles" +msgstr "Double-cliquer sur la ligne pour éditer les informations personnelles" #: plugins/eval.glade:202 msgid "Evaluation Window" -msgstr "Fenêtre d'évaluation" +msgstr "Fenêtre d'évaluation" #: plugins/eval.glade:226 msgid "Output Window" -msgstr "Fenêtre de sortie" +msgstr "Fenêtre de sortie" #: plugins/eval.glade:288 msgid "Error Window" -msgstr "Fenêtre d'erreur" +msgstr "Fenêtre d'erreur" #: plugins/eventcmp.glade:9 msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" @@ -10765,20 +11049,15 @@ msgstr "Nom de _fichier" #: plugins/eventcmp.glade:109 msgid "Save Data" -msgstr "Enregistrer les données" +msgstr "Enregistrer les données" #: plugins/eventcmp.glade:118 msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -msgstr "" -"Sélectionner une feuille de calcul OpenOffice.org pour sauver les résultats" +msgstr "Sélectionner une feuille de calcul OpenOffice.org pour sauver les résultats" #: plugins/eventcmp.glade:416 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"L'utilitaire de comparaison d'événements utilise les filtres définis dans " -"les filtres personnalisés." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "L'utilitaire de comparaison d'événements utilise les filtres définis dans les filtres personnalisés." #: plugins/eventcmp.glade:441 msgid "_Custom filter editor" @@ -10786,11 +11065,11 @@ msgstr "_Personnaliser les filtres" #: plugins/leak.glade:150 msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Objets Python posant problème" +msgstr "Objets Python posant problème" #: plugins/merge.glade:51 msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Veuillez patienter S.V.P, ça risque de durer un peu." +msgstr "Veuillez patienter S.V.P, ça risque de durer un peu." #: plugins/merge.glade:147 msgid "_Merge" @@ -10798,7 +11077,7 @@ msgstr "_Fusion" #: plugins/merge.glade:361 msgid "Match Threshold" -msgstr "Seuil de Compatibilité" +msgstr "Seuil de Compatibilité" #: plugins/merge.glade:410 msgid "Use soundex codes" @@ -10810,19 +11089,17 @@ msgstr "_Accepter et fermer" #: plugins/patchnames.glade:176 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"La liste ci-dessous comprend des surnoms,des titres et des particules que " -"GRAMPS\n" -"peut extraire de la base de donnée. Si vous validez par 'Oui', GRAMPS\n" -"modifiera les données sélectionnées." +"La liste ci-dessous comprend des surnoms,des titres et des particules que GRAMPS\n" +"peut extraire de la base de donnée. Si vous validez par 'Oui', GRAMPS\n" +"modifiera les données sélectionnées." -#: plugins/relcalc.glade:97 +#: plugins/relcalc.glade:102 msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Sélectionner une personne pour déterminer la parenté" +msgstr "Sélectionner une personne pour déterminer la parenté" #: plugins/scratchpad.glade:55 msgid "Clear _All" @@ -10830,83 +11107,92 @@ msgstr "Effacer _tout" #: plugins/soundex.glade:36 msgid "Close Window" -msgstr "Fermer la fenêtre" +msgstr "Fermer la fenêtre" #: plugins/soundex.glade:134 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx :" -#: plugins/verify.glade:134 +#: plugins/verify.glade:139 msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Nombre maximal d'époux(ses) pour une personne" +msgstr "Nombre maximal d'époux(ses) pour une personne" -#: plugins/verify.glade:335 +#: plugins/verify.glade:344 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage" +msgstr "Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage" -#: plugins/verify.glade:359 +#: plugins/verify.glade:372 msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Nombre maximal d'années _entre les enfants" +msgstr "Nombre maximal d'années _entre les enfants" -#: plugins/verify.glade:383 +#: plugins/verify.glade:400 msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Etendue maximale d'années du premier au dernier enfant" +msgstr "Etendue maximale d'années du premier au dernier enfant" -#: plugins/verify.glade:408 +#: plugins/verify.glade:429 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimer les absences de dates" -#: plugins/verify.glade:428 +#: plugins/verify.glade:449 msgid "Maximum _age" msgstr "Age maximal" -#: plugins/verify.glade:452 +#: plugins/verify.glade:477 msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "_Différence d'âge maximale entre époux" +msgstr "_Différence d'âge maximale entre époux" -#: plugins/verify.glade:476 +#: plugins/verify.glade:505 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Age minimal pour se marier" -#: plugins/verify.glade:500 +#: plugins/verify.glade:533 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Age maximal pour se marier" -#: plugins/verify.glade:559 +#: plugins/verify.glade:600 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Age minimal pour porter un enfant" -#: plugins/verify.glade:583 +#: plugins/verify.glade:628 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Age maximal pour porter un enfant" -#: plugins/verify.glade:607 plugins/verify.glade:780 +#: plugins/verify.glade:656 plugins/verify.glade:845 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Nombre maximal d'en_fants" -#: plugins/verify.glade:703 +#: plugins/verify.glade:756 msgid "Women" msgstr "Femmes" -#: plugins/verify.glade:732 +#: plugins/verify.glade:789 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Age minimal pour adopter un enfant" -#: plugins/verify.glade:756 +#: plugins/verify.glade:817 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Age maximal pour adopter un enfant" -#: plugins/verify.glade:876 +#: plugins/verify.glade:945 msgid "Men" msgstr "Hommes" +#: plugins/verify.glade:1068 + +msgid "Warnings:" +msgstr "Attention:" + +#: plugins/verify.glade:1130 +msgid "Errors:" +msgstr "Erreurs" + #: rule.glade:132 msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Ajouter une autre règle au filtre" +msgstr "Ajouter une autre règle au filtre" #: rule.glade:152 msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Modifier la règle sélectionnée" +msgstr "Modifier la règle sélectionnée" #: rule.glade:155 rule.glade:742 msgid "_Edit..." @@ -10914,7 +11200,7 @@ msgstr "_Editer ..." #: rule.glade:172 msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Supprimer la règle sélectionnée" +msgstr "Supprimer la règle sélectionnée" #: rule.glade:175 rule.glade:780 msgid "_Delete" @@ -10922,15 +11208,15 @@ msgstr "_Supprimer" #: rule.glade:205 msgid "Rule options" -msgstr "Options des règles" +msgstr "Options des règles" #: rule.glade:229 msgid "Rule list" -msgstr "Liste des règles" +msgstr "Liste des règles" #: rule.glade:253 msgid "Definition" -msgstr "Définition" +msgstr "Définition" #: rule.glade:277 msgid "Co_mment:" @@ -10938,21 +11224,19 @@ msgstr "Co_mmentaires :" #: rule.glade:330 msgid "All _rules must apply" -msgstr "Toutes les _règles doivent correspondre" +msgstr "Toutes les _règles doivent correspondre" #: rule.glade:352 msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Au moins _une règle doit correspondre" +msgstr "Au moins _une règle doit correspondre" #: rule.glade:375 msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Une s_eule règle doit correspondre" +msgstr "Une s_eule règle doit correspondre" #: rule.glade:467 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "" -"_Afficher les valeurs qui ne répondent pas aux critères (inverser les " -"résultats)" +msgstr "_Afficher les valeurs qui ne répondent pas aux critères (inverser les résultats)" #: rule.glade:488 msgid "Filter inversion" @@ -10972,7 +11256,7 @@ msgstr "Modifier le filtre choisi" #: rule.glade:758 msgid "Test the selected filter" -msgstr "Tester le filtre sélectionné" +msgstr "Tester le filtre sélectionné" #: rule.glade:760 msgid "_Test..." @@ -10984,36 +11268,13 @@ msgstr "Supprimer le filtre choisi" #: rule.glade:814 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Notez que les changements ne prendront effet qu'après la fermeture de " -"cette fenêtre" +msgstr "Notez que les changements ne prendront effet qu'après la fermeture de cette fenêtre" #: rule.glade:1102 msgid "Selected Rule" -msgstr "Critère retenu" +msgstr "Critère retenu" #: rule.glade:1186 msgid "Values" msgstr "Valeurs" -#~ msgid "Top & Bottom Margins" -#~ msgstr "Marges du haut et du bas" - -#~ msgid "Left & Right Margins" -#~ msgstr "Marges de gauche et de droite" - -#~ msgid "Determining possible merges" -#~ msgstr "Détermination des fusions possibles" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Générer les erreurs de la base de données" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Générer des familles bidons" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Génération des personnes et des familles.\n" -#~ "Patientez."