diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9331c40da..b7cf6a171 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-09 19:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-21 20:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-31 21:25+0100\n" "Last-Translator: Frederik De Richter \n" "Language-Team: nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "" "over te zetten tussen verschillende versies van gegevensbestanden." #: ../src/gen/db/exceptions.py:103 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -2626,6 +2626,15 @@ msgid "" "backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " "version of Gramps." msgstr "" +"De stamboom die u tracht te laden is in het 'Bsddb'-versie %(env_version)s " +"formaat. Deze Gramps-versie gebruikt Bsddb-versie %(bdb_version)s. U " +"probeert dus gegevens te laden die in een nieuwer formaat opgesteld werden, " +"te laden in een ouder programma. Dit werkt niet.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a " +"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " +"version of Gramps." #: ../src/gen/db/exceptions.py:128 #, python-format @@ -3718,7 +3727,7 @@ msgstr "Voltooid" #: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" -msgstr "Nog te doen" +msgstr "Taken" # ook bekend als/roepnaam # roepnaam is hier beter @@ -4921,7 +4930,7 @@ msgstr "Voorbeeld" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8019 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 msgid "Name format" -msgstr "Naamformaat" +msgstr "Naamweergave" #: ../src/gui/configure.py:872 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 @@ -6960,7 +6969,7 @@ msgstr "Nieuw citaat" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 msgid "Edit Citation" -msgstr "Citaat aanpassen" +msgstr "Citaat bewerken" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 msgid "Cannot save source" @@ -7012,7 +7021,7 @@ msgstr "Citaat (%s) toevoegen" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Citaat (%s) aanpassen" +msgstr "Citaat (%s) bewerken" #: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 #, python-format @@ -7328,7 +7337,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" -msgstr "Aanpassen van %s" +msgstr "%s bewerken" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 msgid "A father cannot be his own child" @@ -7775,7 +7784,7 @@ msgstr "Nieuwe bibliotheek" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen #: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Bib verwijzing aanpassen" +msgstr "Bib verwijzing bewerken" #: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 msgid "Modify Repository" @@ -7917,7 +7926,7 @@ msgstr "" "het citaat of de bron verbonden met het citaat, al aangepast. Door het " "openen van het aanpasscherm zou een onduidelijke situatie kunnen ontstaan.\n" "\n" -"Om het citaat toch te kunnen aanpassen dient u eerst het aanpassen van de " +"Om het citaat toch te kunnen bewerken dient u eerst het aanpassen van de " "bron te sluiten om vervolgens verder te gaan met het aanpassen van het citaat" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:182 @@ -7972,7 +7981,7 @@ msgstr "Een bestaand citaat verwijderen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Het geselecteerde citaat aanpassen" +msgstr "Het geselecteerde citaat bewerken" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 msgid "Add an existing citation or source" @@ -8040,7 +8049,7 @@ msgstr "Het bestaande gegeven verwijderen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Het geselecteerde gegeven aanpassen" +msgstr "Het geselecteerde gegeven bewerken" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 msgid "Move the selected data entry upwards" @@ -8245,7 +8254,7 @@ msgstr "De bestaande naam verwijderen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 msgid "Edit the selected name" -msgstr "De geselecteerde naam aanpassen" +msgstr "De geselecteerde naam bewerken" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Move the selected name upwards" @@ -8309,7 +8318,7 @@ msgstr "De bestaande opmerking verwijderen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 #: ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Edit the selected note" -msgstr "Een geselecteerde opmerking aanpassen" +msgstr "Een geselecteerde opmerking bewerken" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Add an existing note" @@ -8390,7 +8399,7 @@ msgstr "Een bestaande associatie verwijderen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Edit the selected association" -msgstr "De geselecteerde associatie aanpassen" +msgstr "De geselecteerde associatie bewerken" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Move the selected association upwards" @@ -8467,7 +8476,7 @@ msgstr "De geselecteerde achternaam verwijderen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Edit the selected surname" -msgstr "De geselecteerde naam aanpassen" +msgstr "De geselecteerde naam bewerken" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Move the selected surname upwards" @@ -9079,7 +9088,7 @@ msgstr "Exporteer scherm..." #: ../src/gui/views/listview.py:214 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "action|_Edit..." -msgstr "Aanpassen..." +msgstr "Berwerken..." #: ../src/gui/views/listview.py:401 msgid "Active object not visible" @@ -9512,7 +9521,7 @@ msgstr "Vet" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 msgid "Underline" -msgstr "Onderstreept" +msgstr "Onderlijnd" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 msgid "Background Color" @@ -10930,7 +10939,7 @@ msgstr "De centrale persoon voor dit verslag" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8023 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "Select the format to display names" -msgstr "Kies het naamformaat" +msgstr "Kies de naamweergave" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 @@ -11004,13 +11013,13 @@ msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Include birthdays" -msgstr "Verjaardagen toevoegen" +msgstr "Jubilea toevoegen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439 msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" +msgstr "Jubilea toevoegen in de kalender" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 @@ -11351,7 +11360,7 @@ msgstr "Waaier aanmaken" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistiekengrafieken" +msgstr "Statistieken" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" @@ -13395,7 +13404,7 @@ msgstr "Gramplet toont alle voornamen in een tekstwolk" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 msgid "TODO" -msgstr "NOG TE DOEN" +msgstr "TAKEN" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 msgid "Gramplet for generic notes" @@ -13403,7 +13412,7 @@ msgstr "Gramplet voor algemene opmerkingen" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "TODO List" -msgstr "NOG TE DOEN lijst" +msgstr "Takenlijst" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 @@ -13811,7 +13820,7 @@ msgstr "Tekst ingeven" #: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Vul hier uw NOG TE DOEN lijst in." +msgstr "Vul hier uw takenlijst in." #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 msgid "Intro" @@ -14093,7 +14102,7 @@ msgstr "Een zandlopergrafiek met \"Graphviz\" aanmaken." #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" -msgstr "Verwantschapsgrafiek" +msgstr "Verwantschappen" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." @@ -20913,7 +20922,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van echtgenoot niveau %d." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:197 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "Vooroudersverslag voor %s" +msgstr "Voorouders van %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:276 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:395 @@ -21573,7 +21582,7 @@ msgstr "Controleer of een aparte sectie nodig is." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:775 msgid "The style used for category labels." -msgstr "De gebruikte stijl voor categorie-labels." +msgstr "De gebruikte stijl voor categorielabels." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:786 msgid "The style used for the spouse's name." @@ -21583,7 +21592,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor naam van de echtgenoot." #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Verwantschapsverslag voor %s" +msgstr "Verwantschappen van %s" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 msgid "The maximum number of descendant generations" @@ -21756,7 +21765,7 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de locatiedetails." #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 msgid "The style used for a column title." -msgstr "De gebruikte stijl voor de kolommenhoofding." +msgstr "De gebruikte stijl voor de kolomhoofding." #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 msgid "The style used for each section." @@ -22000,7 +22009,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Volledig persoonsverslag" +msgstr "Volledige persoon" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Produces a complete report on the selected people" @@ -22008,7 +22017,7 @@ msgstr "Levert een volledig verslag voor de geselecteerde personen" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 msgid "Kinship Report" -msgstr "Verwantschapsverslag" +msgstr "Verwantschappen" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" @@ -22541,16 +22550,16 @@ msgstr "Controleren en herstellen" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "Interactieve_afstammeling-browser..." +msgstr "Interactieve_afstammelingbrowser..." #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Afstammelingen-browser: %s" +msgstr "Afstammelingenbrowser: %s" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Afstammelingen-browser" +msgstr "Afstammelingenbrowser" #: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 msgid "Python evaluation window" @@ -23319,7 +23328,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" -msgstr "Interactieve afstammeling-browser" +msgstr "Interactieve afstammelingbrowser" # browsable? #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 @@ -24471,7 +24480,7 @@ msgstr "Aanpasknoppen tonen" #: ../src/plugins/view/relview.py:1646 msgid "View links as website links" -msgstr "Verwijzingen worden als 'website-links' getoond" +msgstr "Verwijzingen worden als 'websitelinks' getoond" #: ../src/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Show Details" @@ -25259,7 +25268,7 @@ msgstr "De bestemmingsmap voor de webpagina's" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 msgid "Web site title" -msgstr "Website titel" +msgstr "Websitetitel" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 msgid "My Family Tree" @@ -25303,7 +25312,7 @@ msgstr "Stijlblad" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8043 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's" +msgstr "Het stijlblad dat wordt gebruikt voor de webpagina's" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8048 msgid "Horizontal -- Default" @@ -25512,7 +25521,7 @@ msgstr "Privacy" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8166 msgid "Include records marked private" -msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen" +msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé bijvoegen" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8167 msgid "Whether to include private objects" @@ -25586,7 +25595,7 @@ msgstr "Stamboom van Johnson" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8230 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "Advanced Options" -msgstr "Gevorderde opties" +msgstr "Uitgebreide opties" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8233 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 @@ -25772,7 +25781,7 @@ msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "" -"Welke optie wenst u te gebruiken voor de familiekaartpagina's voor Google " +"Welke optie wenst u te gebruiken voor de gezinskaartpagina's voor Google " "Maps..." #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers @@ -25904,11 +25913,11 @@ msgstr "Eindjaar voor de kalender(s)" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders die tussen 1900 en 3000 liggen." +msgstr "Vul het startjaar in voor de kalenders die tussen 1900 en 3000 liggen." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden" +msgstr "Feestdagen voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden" # Nog geen definieve vertaling gevonden #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 @@ -25928,7 +25937,7 @@ msgstr "Opmerkingen jan tot jun" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "January Note" -msgstr "Opmerkingen januari" +msgstr "Opmerking januari" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "The note for the month of January" @@ -25944,7 +25953,7 @@ msgstr "De opmerking voor februari" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 msgid "March Note" -msgstr "Opmerkingen maart" +msgstr "Opmerking maart" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "The note for the month of March" @@ -25976,7 +25985,7 @@ msgstr "Een opmerking voor juni" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Opmerking jul tot dec" +msgstr "Opmerkingen jul tot dec" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "July Note" @@ -26032,7 +26041,7 @@ msgstr "\"jaar-in-een-oogopslag\" kalender aanmaken" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met \"speciale\" datums" +msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met opgelichte datums" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" @@ -27193,7 +27202,7 @@ msgstr "Persoon ID:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " -msgstr "Familie met kind met " +msgstr "Gezinnen met kind met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 @@ -27248,7 +27257,7 @@ msgstr "Families met vader met de " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Vindt families waarvan vader een bepaalde (deel van) naam heeft" +msgstr "Vindt gezinnen waarvan de vader een bepaalde (deel van) naam heeft" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 msgid "Families with the family " @@ -27421,7 +27430,7 @@ msgstr "Vindt families met moeder die een bepaalde (deel van) naam heeft" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Families waarvan vader met de " +msgstr "Gezinnen waarvan de vader de heeft" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 msgid "Families with any child matching the " @@ -27433,11 +27442,11 @@ msgstr "Vindt families met kinderen met een bepaalde (deel van) naam" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Families waarvan moeder de heeft" +msgstr "Gezinnen waarvan de moeder de heeft" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " -msgstr "Families waarvan de vader met de overeenstemt" +msgstr "Gezinnen waarvan de vader met de overeenstemt" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 msgid "" @@ -27449,7 +27458,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Families waarvan de moeder met de overeenstemt" +msgstr "Gezinnen waarvan de moeder met de overeenstemt" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 msgid "" @@ -28725,11 +28734,11 @@ msgid "" "the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" "Meervoudige achternamen gebruiken\n" -"De achernaam bestaat uit meerdere delen. Elke achternaam heeft zijn eigen " -"voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende achternaam. Als " -"voorbeeld de achternaam Ramón y Cajal die van de vader geërfd is, kan als " -"Ramón opgeslagen worden met de verbinding 'y' en Cajal, een naamsdeel geërfd " -"van de moeder." +"Geef aan dat de achternaam uit meerdere delen bestaat. Elke achternaam heeft " +"zijn eigen voorvoegsel en een mogelijke verbinding naar de volgende " +"achternaam. Als voorbeeld de achternaam Ramón y Cajal die van de vader " +"geërfd is, kan als Ramón opgeslagen worden met de verbinding 'y' en Cajal, " +"een naamsdeel geërfd van de moeder." #: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editcitation.glade.h:19 #: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 @@ -29132,7 +29141,7 @@ msgstr "Geselecteerde stijl verwijderen" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stijl_naam:" +msgstr "Stijlnaam:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 msgid "Style name" @@ -29179,7 +29188,7 @@ msgstr "_Cursief" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstreept" +msgstr "_Onderlijnd" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 msgid "Font options" @@ -30090,7 +30099,7 @@ msgstr "Familienamen " #: ../src/glade/editname.glade.h:19 msgid "G_roup as:" -msgstr "G_roeperen als:" +msgstr "Groeperen als:" #: ../src/glade/editname.glade.h:20 msgid "_Sort as:" @@ -31246,7 +31255,7 @@ msgstr "" "hulpmiddelen. Deze laten u toe dingen te doen zoals controle van het " "gegevensbestand op fouten en consistentie, onderzoeken en analyseren van " "gebeurtenissen, het vinden van dubbele personen, het gebruik van een " -"interactieve afstammeling-browser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn " +"interactieve afstammelingbrowser enzovoort. Alle hulpmiddelen zijn " "beschikbaar via het menu "Hulpmiddelen|quot;." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13