From 93812faa40a067cb62762c4f6f16d127a3376b67 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?=
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
msgstr "Lista kaikista paikoista sukupuussa joista ei ole koordinaatteja.
Tarkoittaa ettei ole pituus- eikä leveysastetta.
"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:892
+msgid "Back to prior page"
+msgstr "Palaa edelliselle sivulle"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:941
#, python-format
msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
msgstr "Näytöllä on %d merkintää. Ne on jaettu %d sivulle %d merkintää per sivu : "
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:998
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1518
msgid "No location."
msgstr "Ei sijaintia."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1521
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Sukupuussasi ei ole paikkoja joissa on koordinaatit."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1524
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Katsot oletus karttaa."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1551
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : syntymäpaikka."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1554
msgid "birth place."
msgstr "syntymäpaikka."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1588
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : kuolinpaikka."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1591
msgid "death place."
msgstr "kuolinpaikka."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1627
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Tunnus : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1616
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1737
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1727
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1778
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1850
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
msgstr "Karttaa ei voi keskittää. Paikoilla ei koordinaatteja."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Kaikki paikat sukupuussa koordinaateilla."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672
#, python-format
msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
msgstr "Tunnus : %(id)s (%(year)s)"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1731
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Kaikki tapahtumat sukupuussa koordinaateilla."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1759
#, python-format
msgid "Id : Father : %s"
msgstr "Tunnus : Isä : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1764
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s"
msgstr "Tunnus : Äiti : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1773
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
msgstr "Tunnus : Lapsid : %(id)s %(index)d"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1780
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
msgstr "Aktiivisen henkilön perheellä ei ole paikkoja koordinaateilla."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1742
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1855
msgid "No active person set."
msgstr "Ei aktiivista henkilöä asetettu."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1788
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Kaikki henkilön %(name)s perheen paikat sukupuussa koordinaateilla."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1833
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1853
msgid "The active person has no places with coordinates."
msgstr "Aktiivisen henkilöllä ei ole paikkoja koordinaateilla."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1858
#, python-format
msgid "All event places for %s."
msgstr "Henkilön %s kaikki tapahtumapaikat."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1865
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Ei vielä toteutettu ..."
#: ../src/DataViews/MediaView.py:88
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
msgid "Add a new media object"
msgstr "Lisää uusi mediatiedosto"
@@ -3952,51 +3948,51 @@ msgstr "Näytä oletussovelluksella"
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Valitse media tiedostojen sarakkeet"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:283
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:279
#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Kaksoisnapsauta kuvaa nähdäksesi sen erillisellä katseluohjelmalla"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1226
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1229
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Nimetön Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Vedä Ominaisuudet painiketta siirtääksesi ja napsauta sitä asetuksia varten"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:211
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:356
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:555
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:563
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Gramplet %s ladattu"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1094
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1098
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Napsauta oikealla lisätäksesi grampletin"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1357
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1360
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Lisää gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1358
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1361
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Peru grampletin poisto"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1362
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "_1 sarake"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1362
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1365
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "_2 saraketta"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1365
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "_3 saraketta"
@@ -4009,14 +4005,14 @@ msgstr "Esikatselu"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:120
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
msgstr "Tila"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:73
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
msgid "Add a new note"
msgstr "Lisää uusi lisätieto"
@@ -4070,19 +4066,11 @@ msgstr "haud."
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:982
msgid "Jump to child..."
msgstr "Siirry lapseen..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
-msgid "Jump to father"
-msgstr "Siirry isään"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
-msgid "Jump to mother"
-msgstr "Siirry äitiin"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1273
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Löytyi henkilö, joka on määritelty omaksi esivanhemmakseen."
@@ -4091,86 +4079,82 @@ msgstr "Löytyi henkilö, joka on määritelty omaksi esivanhemmakseen."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#. An optional link to a home page
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1339
msgid "Show images"
msgstr "Näytä kuvat"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1348
msgid "Show marriage data"
msgstr "Näytä vihkitiedot"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1357
msgid "Tree style"
msgstr "Puumuodossa"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1364
msgid "Version A"
msgstr "Versio A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1371
msgid "Version B"
msgstr "Versio B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1383
msgid "Tree size"
msgstr "Puun koko"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1398
#, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
msgstr[0] "%d sukupolvi"
msgstr[1] "%d sukupolvea"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674
msgid "People Menu"
msgstr "Henkilöt-valikko"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:834
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:844
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2393
msgid "Siblings"
msgstr "Sisarukset"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1312
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2548
msgid "Children"
msgstr "Lapset"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1610
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853
msgid "Related"
msgstr "Sukua"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1661
msgid "Family Menu"
msgstr "Perhevalikko"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:79
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
@@ -4190,7 +4174,7 @@ msgstr "Perhevalikko"
msgid "Birth Date"
msgstr "Syntymäpäivä"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:80
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
@@ -4198,7 +4182,7 @@ msgstr "Syntymäpäivä"
msgid "Birth Place"
msgstr "Syntymäpaikka"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:81
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
@@ -4208,7 +4192,7 @@ msgstr "Syntymäpaikka"
msgid "Death Date"
msgstr "Kuolinpäivä"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:82
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
@@ -4216,88 +4200,88 @@ msgstr "Kuolinpäivä"
msgid "Death Place"
msgstr "Kuolinpaikka"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:84
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Viimeisin muutos"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102
msgid "People"
msgstr "Henkilöt"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:154
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Laajenna kaikki kohdat"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:157
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Muokkaa valittua henkilöä"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Supista kaikki kohdat"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:167
msgid "Add a new person"
msgstr "Lisää uusi henkilö"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:169
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Poista valittu henkilö"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:172
msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "_Vertaa ja liitä..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:174
msgid "_Fast Merge..."
msgstr "_Pikaliitos..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:191
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:204
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:215
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:229
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:200
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:213
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:224
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:238
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:246
msgid "Select Person Columns"
msgstr "Valitse henkilösarakkeet"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:506
msgid "Active person not visible"
msgstr "Aktiivinen henkilö ei ole näkyvissä"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:580
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:595
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr "Päivitetään näyttöä..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:616
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Henkilön poistaminen tuhoaa hänet tietokannasta."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Poista henkilö"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:636
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Poista henkilö (%s)"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:920
msgid "Go to default person"
msgstr "Siirry oletushenkilöön"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:925
msgid "Edit selected person"
msgstr "Muokkaa valittua henkilöä"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:931
msgid "Delete selected person"
msgstr "Poista valittu henkilö"
@@ -4307,14 +4291,14 @@ msgid "Place Name"
msgstr "Paikan nimi"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1110
msgid "Church Parish"
msgstr "Seurakunta"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1111
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Maakunta"
@@ -4328,25 +4312,25 @@ msgid "State"
msgstr "Lääni"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1108
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Katu"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
msgid "Add a new place"
msgstr "Lisää uusi paikka"
@@ -4367,7 +4351,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
-msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Yrittää näyttää valitut paikat karttapalvelussa (OpenStreetMap, Google kartat, ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
@@ -4379,253 +4363,259 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Näytä karttapalvelussa"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
-msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Yrittää näyttää valitun paikan karttapalvelussa (OpenStreetMap, Google kartat, ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Paikkasuotimet"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:224
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Karttapalvelua ei saatavilla."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:225
+msgid "Check your installation."
+msgstr "Tarkistetaan asennus."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:233
msgid "No place selected."
msgstr "Ei paikkaa valittuna."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:234
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "Sinun täytyy valita paikka nähdäksesi sen kartalla. Jotkut karttapalvelut tukevat ehkä monivalintaa."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:254
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Valitse paikkasarakkeet"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:355
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Paikkojen yhdistys ei onnistu."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:356
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Kaksi paikkaa pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen paikka voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla napsautettaessa."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "_Reorder"
msgstr "_Uudelleenjärjestä"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:327
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Muuta vanhempien ja perheiden järjestystä"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
msgid "Edit the active person"
msgstr "Muokkaa aktiivista henkilöä"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:918
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:747
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Lisää uusi perhe, jossa henkilö on vanhempana"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
msgid "Add Partner..."
msgstr "Lisää kumppani..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Lisää uudet vanhemmat"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Lisää vanhemmat..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:341
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "jaa"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:342
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:347
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:742
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Lisää henkilö olemassa olevan perheen lapseksi"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Lisää olemassa olevat vanhemmat..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
msgid "Show Details"
msgstr "Näytä lisätiedot"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:357
msgid "Show Siblings"
msgstr "Näytä sisarukset"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:531
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:926
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:979
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1066
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:541
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:987
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1178
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Muokkaa %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:600
msgid "Alive"
msgstr "Elossa"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:648
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:675
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:658
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:685
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s, paikka %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:743
msgid "Edit parents"
msgstr "Muokkaa vanhempia"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:744
msgid "Reorder parents"
msgstr "Uudelleen järjestä vanhemmat"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:745
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Poista henkilö näiden vanhempien lapsista"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:749
msgid "Edit family"
msgstr "Muokkaa perhettä"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:750
msgid "Reorder families"
msgstr "Uudelleen järjestä perheet"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:751
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Poista henkilö perheen vanhemmista"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:794
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:804
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:860
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d sisar)"
msgstr[1] " (%d sisarusta)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:799
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:855
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:809
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:865
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 veli)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:801
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:857
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:811
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:867
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 sisko)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:803
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:859
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:813
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:869
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 sisarus)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:805
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:861
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:815
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:871
msgid " (only child)"
msgstr " (ainoa lapsi)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:877
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:886
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1344
msgid "Add new child to family"
msgstr "Lisää perheeseen uusi lapsi"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:882
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:890
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1348
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Lisää perheeseen kannassa jo oleva lapsi"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1129
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "s. %(birthdate)s, k. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
msgstr "s. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1136
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "k. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Suhdetyyppi: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1240
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1244
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1259
msgid "Broken family detected"
msgstr "Virheellinen perhe tunnistettu"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Aja Tarkista ja korjaa tietokantatyökalu"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1327
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d lapsi)"
msgstr[1] " (%d lasta)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1319
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1329
msgid " (no children)"
msgstr " (ei lapsia)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1464
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Lisää perheeseen lapsi"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
@@ -4735,27 +4725,27 @@ msgstr "Kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1523
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1528
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:235
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:239
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kohdetta %s ei voitu luoda"
@@ -4812,7 +4802,7 @@ msgstr "_Ominaisuudet"
msgid "_References"
msgstr "_Viitteet"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:90
msgid "Edit reference"
msgstr "Muokkaa viitettä"
@@ -5159,70 +5149,69 @@ msgstr "Ei voida näyttää %s"
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS ei pysty näyttämään kuvaa. Kuvatiedosto voi olla viallinen."
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Valitaksesi paikan, vedä-ja-pudota se tai käytä painikkeita"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Paikka puuttuu, napsauta painiketta valitaksesi sellaisen"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "Edit place"
msgstr "Muokkaa paikkaa"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Select an existing place"
msgstr "Valitse jo olemassa oleva paikka"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Remove place"
msgstr "Poista paikka"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Valitaksesi mediatiedoston, vedä-ja-pudota se tai käytä painikkeita"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Kuva puuttuu, napsauta painiketta valitaksesi"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
msgid "Edit media object"
msgstr "Muokkaa mediatiedostoa"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Valitse jo olemassa oleva mediatiedosto"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Remove media object"
msgstr "Poista mediatiedosto"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Valitaksesi lisätiedon, vedä-ja-pudota se tai käytä painikkeita"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Lisätieto puuttuu, napsauta painiketta valitaksesi sellaisen"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351
#: ../src/Editors/_EditNote.py:264
#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
msgid "Edit Note"
msgstr "Muokkaa lisätietoa"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "Valitse jo olemassa oleva lisätieto"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Remove note"
msgstr "Poista lisätieto"
@@ -5384,117 +5373,117 @@ msgstr "Lisää jo olemassa oleva lapsi"
msgid "Edit relationship"
msgstr "Muokkaa suhdetta"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Lisää vanhemmat henkilölle"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "On mahdollista vahingossa luoda useita perheitä samoille vanhemmille. Ongelman välttämiseksi vain painikkeet vanhempien valitsemiseksi ovat käytössä uutta perhettä luotaessa. Loput kentistä ovat käytettävissä kun olet valinnut vanhemmat."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476
msgid "Family has changed"
msgstr "Perhettä on muutettu"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
msgstr "Muokkaamaasi perhettä on muutettu. Varmistaakseen tietokannan eheyden GRAMPS on päivittänyt perheen tiedot vastaavasti. Mahdolliset muutoksesi ovat saattaneet hävitä."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:506
msgid "New Family"
msgstr "Uusi perhe"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1020
msgid "Edit Family"
msgstr "Muokkaa perhettä"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:545
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Valitse henkilö äidiksi"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:546
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Lisää uusi henkilö äidiksi"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Poista henkilö äidin roolista"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Valitse henkilö isäksi"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:562
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Lisää uusi henkilö isäksi"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Poista henkilö isän roolista"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:740
msgid "Select Mother"
msgstr "Valitse äiti"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
msgid "Select Father"
msgstr "Valitse isä"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Kopioi perhe"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:810
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "On olemassa jo perhe, jolla on nämä henkilöt vanhempina. Talletus luo kopioin tästä perheestä. Parempi olisi perua tämän ikkunan muokkaus ja valita jo olemassa oleva perhe"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847
msgid "Baptism:"
msgstr "Ristiäiset:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:851
msgid "Burial:"
msgstr "Hautaus:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Isästä ei voi tehdä itsensä lasta"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:922
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s on merkitty sekä tämän perheen isäksi että lapseksi."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:931
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Äidistä ei voi tehdä itsensä lasta"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:932
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s on merkitty sekä tämän perheen äidiksi että lapseksi."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:939
msgid "Cannot save family"
msgstr "Perheen tallentaminen ei onnistu"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:940
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Perheen tiedot puuttuvat. Anna tiedot tai peru muokkaus."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Perheen tallentaminen ei onnistu. Tunniste on jo käytössä."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948
#: ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Yritit käyttää GRAMPS tunnistetta arvolla %(id)s. Tämä arvoa on kuitenkin jo käytössä'. Anna jokin muu tunniste tai jätä se tyhjäksi saadaksesi seuraavan vapaan tunnistearvon."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:989
msgid "Add Family"
msgstr "Lisää perhe"
@@ -5662,7 +5651,6 @@ msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Lisätietoa ei voi tallentaa. Tunnus on jo käytössä."
#: ../src/Editors/_EditNote.py:305
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
msgid "Add Note"
msgstr "Lisää lisätieto"
@@ -5970,49 +5958,49 @@ msgstr "GEDCOM tiedostosi on tyhjä."
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "GEDCOM tiedoston rivi %d on viallinen."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "GEDCOM tiedostosi on rikki. Se vaikuttaa loppuvan kesken."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Tuo GEDCOM-tiedosto (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM tuonti"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Riviä %d ei tunnistettu, joten se jätettiin huomiotta."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2951
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Rivi %d: tyhjä tapahtuman lisätieto jätettiin huomiotta."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3634
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4210
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Ei voitu tuoda %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3978
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Lähde %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4068
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4080
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Rivi %d: tyhjä lisätieto jätettiin huomiotta."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4119
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "ohitettiin %d alatieto(a) rivillä %d"
@@ -6131,28 +6119,28 @@ msgstr "Lähetä virheraportti"
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr "Tämä on viimeinen vaihe. Käytä sivulla olevia painikkeita aukaistaksesi selaimen ja lisätäksesi virheraportin GRAMPS virheiden seurantajärjestelmään."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
msgstr "Yleistä"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59
msgid "Error Report"
msgstr "Virheraportti"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS on kohdannut odottamattoman virheen"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
msgstr "Tietosi ovat turvassa, mutta sinun kannattaa uudelleen käynnistää GRAMPS välittömästi. Jos haluat raportoida ongelman GRAMPS-tiimille, napsauta Raportoi ja Virheraportointi-Avustaja auttaa sinua tekemään virheraportin."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
msgid "Error Detail"
msgstr "Ongelman lisätieto"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109
#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Report"
msgstr "Raportoi"
@@ -6190,72 +6178,72 @@ msgstr "Valitse arkisto"
msgid "Select Source"
msgstr "Valitse lähde"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:141
-#: ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/plugins/BookReport.py:144
+#: ../src/plugins/BookReport.py:181
msgid "Not Applicable"
msgstr "Sopimaton"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167
+#: ../src/plugins/BookReport.py:170
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
msgstr "tuntematon isä"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173
+#: ../src/plugins/BookReport.py:176
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
msgstr "tuntematon äiti"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s ja %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:580
+#: ../src/plugins/BookReport.py:583
msgid "Available Books"
msgstr "Valmiit kirjamallit"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:593
+#: ../src/plugins/BookReport.py:596
msgid "Book List"
msgstr "Kirjalista"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:681
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1059
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1107
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1249
+#: ../src/plugins/BookReport.py:684
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1072
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1120
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1262
msgid "Book Report"
msgstr "Kirjaraportti"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:714
+#: ../src/plugins/BookReport.py:717
msgid "New Book"
msgstr "Uusi kirja"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:717
+#: ../src/plugins/BookReport.py:720
msgid "_Available items"
msgstr "_Saatavilla olevat raportit"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:721
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724
msgid "Current _book"
msgstr "_Kirjaan valitut raportit"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/BookReport.py:732
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
msgstr "Kohteen nimen mukaan"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:732
+#: ../src/plugins/BookReport.py:735
msgid "Subject"
msgstr "Kohde"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
+#: ../src/plugins/BookReport.py:747
msgid "Book selection list"
msgstr "Kirjanvalintalista"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:783
+#: ../src/plugins/BookReport.py:786
msgid "Different database"
msgstr "Eri tietokanta"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:784
+#: ../src/plugins/BookReport.py:787
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -6268,33 +6256,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Tästä johtuen nykyisen tietokannan aktiivinen henkilö asetetaan keskushenkilön tilalle."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:922
+#: ../src/plugins/BookReport.py:935
msgid "Setup"
msgstr "Asennus"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:932
+#: ../src/plugins/BookReport.py:945
msgid "Book Menu"
msgstr "Kirja-valikko"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:955
+#: ../src/plugins/BookReport.py:968
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Saatavilla olevat kirjat-valikko"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1123
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS kirja"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250
-#: ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1263
+#: ../src/plugins/Records.py:578
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1059
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:633
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
@@ -6316,43 +6304,41 @@ msgstr "GRAMPS kirja"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:906
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:535
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1654
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3691
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589
msgid "Stable"
msgstr "Vakaa"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1264
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Luo kirjan, joka sisältää useita raportteja."
@@ -6376,21 +6362,15 @@ msgstr "Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa kirjoit
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
-msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr "CD:lle vienti kopioi kaikki tietosi ja niihin liittyvät mediatiedostot CD:n luontiohjelmalle. Voit sitten myöhemmin polttaa ne CD:lle, ja luotu kopio on yhteensopiva eri tietokoneiden ja konearkkitehtuurien välillä."
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220
+msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr "GRAMPS XML vienti on täydellinen kopio GRAMPS tietokannasta XML-tiedostona ilman media tiedostoja. Soveltuu varmuuskopiointiin."
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223
msgid "GRAMPS XML export options"
msgstr "GRAMPS XML vientiasetukset"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1226
msgid "GRAMPS _XML database"
msgstr "GRAMPS _XML tietokanta"
@@ -6599,7 +6579,7 @@ msgid "Witness name: %s"
msgstr "Todistaja: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
msgstr "Sukupuusi ryhmittelee nimen %s nimen %s kanssa, ryhmittelyä ei muutettu: %s"
@@ -6609,44 +6589,86 @@ msgstr "Sukupuusi ryhmittelee nimen %s nimen %s kanssa, ryhmittelyä ei muutettu
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Todistaja-kommentti: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2775
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "Avaus epäonnistui: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
msgstr ".gramps tiedosto, jota olet tuomassa on GRAMPS versiosta %s, joka on uudempi kuin käyttämäsi versio %s. Tiedoston tuonti on peruttu. Päivitä viimeisimpään julkaistuun GRAMPS versioon ja yritä uudelleen."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for more info."
+msgstr ""
+".gramps tiedosto, jota olet tuomassa on GRAMPS versiosta %(oldgramps)s, joka on uudempi kuin käyttämäsi versio %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Tiedoston tuonti on peruttu. Käytä vanhempaa GRAMPS versiota jossaon tuettu xml-versio %(xmlversion)s.\n"
+"Katso\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" lisätietoja."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
+msgid "The file will not be imported"
+msgstr "Tiedoston tuonti ei onnistunut"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for more info."
+msgstr ""
+".gramps tiedosto jota olet tuomassa on luotu GRAMPS versiolla %(oldgramps)s, kun käytät uudempaa versiota %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Varmista tuonnin jälkeen, että kaikki tuotiin virheettömästi. Virhe tapauksissa, lähetä virheraportti ja käytä vanhempaa GRAMPS versiota sillä välin tuodaksesi tämän tiedoston, jonka xml versio on %(xmlversion)s.\n"
+"Katso sivulta\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"lisätietoja."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523
+msgid "Old xml file"
+msgstr "Vanha xml-tiedosto"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533
#: ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "GRAMPS XML tietokanta"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534
msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
msgstr "GRAMPS XML tietokanta on tekstiversio sukupuusta. Se on täysin yhteensopiva GRAMPSin oletustietokanta muodon kanssa ja säilyttää kaikki sen tiedot."
-#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/Records.py:222
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ja %s"
-#: ../src/plugins/Records.py:326
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+#: ../src/plugins/Records.py:335
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Kaksoisnapsauta nimeä nähdäksesi yksityiskohdat"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/Records.py:336
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
@@ -6655,11 +6677,11 @@ msgstr "Kaksoisnapsauta nimeä nähdäksesi yksityiskohdat"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Ei sukupuuta ladattuna."
-#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/Records.py:343
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
@@ -6667,12 +6689,12 @@ msgstr "Ei sukupuuta ladattuna."
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
-#: ../src/plugins/Records.py:394
-#: ../src/plugins/Records.py:568
+#: ../src/plugins/Records.py:395
+#: ../src/plugins/Records.py:569
msgid "Records"
msgstr "Ennätykset"
-#: ../src/plugins/Records.py:412
+#: ../src/plugins/Records.py:413
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
@@ -6680,112 +6702,112 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:445
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
+#: ../src/plugins/Records.py:446
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344
msgid "Report Options"
msgstr "Raporttiasetukset"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:447
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/Records.py:448
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Suodin"
-#: ../src/plugins/Records.py:449
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/Records.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Määrittää henkilöt, jotka sisällytetään raporttiin"
-#: ../src/plugins/Records.py:453
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:688
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3302
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
msgid "Filter Person"
msgstr "Suodinhenkilö"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/Records.py:455
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:689
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Suotimen keskushenkilö"
-#: ../src/plugins/Records.py:460
+#: ../src/plugins/Records.py:461
msgid "Use call name"
msgstr "Käytä kutsumanimeä"
-#: ../src/plugins/Records.py:462
+#: ../src/plugins/Records.py:463
msgid "Don't use call name"
msgstr "Älä käytä kutsumanimeä"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Korvaa etunimi kutsumanimellä"
-#: ../src/plugins/Records.py:464
+#: ../src/plugins/Records.py:465
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Alleviivaa kutsumanimi etunimestä / lisää kutsumanimi etunimeen"
-#: ../src/plugins/Records.py:470
+#: ../src/plugins/Records.py:471
msgid "Person Records"
msgstr "Henkilötiedot"
-#: ../src/plugins/Records.py:472
+#: ../src/plugins/Records.py:473
msgid "Family Records"
msgstr "Perhetiedot"
-#: ../src/plugins/Records.py:509
+#: ../src/plugins/Records.py:510
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:859
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
@@ -6794,91 +6816,91 @@ msgstr "Perhetiedot"
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Käytettävä perustyyli tekstille."
-#: ../src/plugins/Records.py:518
+#: ../src/plugins/Records.py:519
msgid "The style used for headings."
msgstr "Käytettävä tyyli otsikolle."
-#: ../src/plugins/Records.py:527
+#: ../src/plugins/Records.py:528
msgid "The style used for the report title"
msgstr "Käytettävä tyyli raportin otsikolle"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Youngest living person"
msgstr "Nuorin elossa oleva henkilö"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Oldest living person"
msgstr "Vanhin elossa oleva henkilö"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Nuorin kuollut henkilö"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Vanhin kuollut henkilö"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Nuorin avioitunut henkilö"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Vanhin avioitunut henkilö"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Nuorin eronnut henkilö"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Vanhin eronnut henkilö"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:545
msgid "Youngest father"
msgstr "Nuorin isä"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:546
msgid "Youngest mother"
msgstr "Nuorin äiti"
-#: ../src/plugins/Records.py:546
+#: ../src/plugins/Records.py:547
msgid "Oldest father"
msgstr "Vanhin isä"
-#: ../src/plugins/Records.py:547
+#: ../src/plugins/Records.py:548
msgid "Oldest mother"
msgstr "Vanhin äiti"
-#: ../src/plugins/Records.py:548
+#: ../src/plugins/Records.py:549
msgid "Couple with most children"
msgstr "Pariskunta jolla on eniten lapsia"
-#: ../src/plugins/Records.py:549
+#: ../src/plugins/Records.py:550
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Lyhimpään avioliitossa ollut elossa oleva parikunta"
-#: ../src/plugins/Records.py:550
+#: ../src/plugins/Records.py:551
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Pisimpään avioliitossa ollut elossa oleva parikunta"
-#: ../src/plugins/Records.py:551
+#: ../src/plugins/Records.py:552
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Lyhyin avioliitto"
-#: ../src/plugins/Records.py:552
+#: ../src/plugins/Records.py:553
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Pisin avioliitto"
-#: ../src/plugins/Records.py:564
+#: ../src/plugins/Records.py:565
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Ennätykset Gramplet"
-#: ../src/plugins/Records.py:576
+#: ../src/plugins/Records.py:577
msgid "Records Report"
msgstr "Ennätykset raportti"
-#: ../src/plugins/Records.py:581
+#: ../src/plugins/Records.py:582
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Näyttää joitakin mielenkiintoisia ennätyksiä henkilöistä ja perheistä"
@@ -6893,9 +6915,9 @@ msgstr "Normaali teksti"
#. --------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
msgid "Open with default viewer"
@@ -6910,9 +6932,9 @@ msgstr "Tarvitaan PyGtk 2.10 tai uudempi"
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631
msgid "Print..."
msgstr "Tulosta..."
@@ -6941,7 +6963,7 @@ msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:905
#, python-format
msgid "Open in %(program_name)s"
msgstr "Avaa ohjelmassa %(program_name)s"
@@ -6950,18 +6972,18 @@ msgstr "Avaa ohjelmassa %(program_name)s"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document (ODF) teksti"
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:444
msgid "RTF document"
msgstr "RTF-dokumentti"
@@ -6980,15 +7002,15 @@ msgid "Tree Options"
msgstr "Puuasetukset"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
@@ -7005,8 +7027,8 @@ msgstr "Keskushenkilö puulle"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
msgid "Generations"
msgstr "Sukupolvet"
@@ -7079,14 +7101,14 @@ msgstr "Järjestetään kuukausia..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2924
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Asetetaan suodatin..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1000
msgid "Reading database..."
msgstr "Luetaan tietokantaa..."
@@ -7104,7 +7126,7 @@ msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
#, python-format
msgid ""
@@ -7114,7 +7136,7 @@ msgstr ""
"%(spouse)s ja\n"
" %(person)s, häät"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
#, python-format
msgid ""
@@ -7130,214 +7152,214 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s ja\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenterivuosi"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1124
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Valitse suodin kalenteriin tuleville henkilöille"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:699
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
msgid "The center person for the report"
msgstr "Raportin keskushenkilö"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Valitse nimien näyttömuoto"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203
msgid "Country for holidays"
msgstr "Lomapäivien kansallisuus"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Valitse kansallisuus nähdäksesi sen lomapäivät"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
msgid "First day of week"
msgstr "Viikon ensimmäinen päivä"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Valitse viikon ensimmäinen päivä kalenterille"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211
msgid "Birthday surname"
msgstr "Syntymäpäivä sukunimi"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Vaimoilla on aviomiestensä sukunimi (ensimmäisestä perheestä)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Vaimoilla on aviomiestensä sukunimi (viimeisestä perheestä)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Vaimot käyttävät tyttönimeään"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Valitse avioituneiden naisten sukunimi"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232
msgid "Include only living people"
msgstr "Lisää vain elossa olevat henkilöt"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Lisää vain elossa olevat henkilöt kalenteriin"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
msgid "Include birthdays"
msgstr "Lisää syntymäpäivät"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Lisää syntymäpäivät kalenteriin"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Lisää vuosipäivät"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Lisää vuosipäivät kalenteriin"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstiasetukset"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstialue 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "My Calendar"
msgstr "Kalenterini"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Ensimmäinen tekstirivi kalenterin alla"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstialue 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Tuotettu GRAMPSllä"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Toinen tekstirivi kalenterin alla"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstialue 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Kolmas tekstirivi kalenterin alla"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
msgid "Title text and background color"
msgstr "Otsikkotekstin ja taustan väri"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Kalenterin päivänumerot"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
msgid "Daily text display"
msgstr "Päivittäinen teksti"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
msgid "Days of the week text"
msgstr "Viikonpäivien teksti"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Alateksti, rivi 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Alateksti, rivi 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Alateksti, rivi 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
msgid "Borders"
msgstr "Reunukset"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Tuottaa graafisen kalenterin"
@@ -7374,8 +7396,8 @@ msgstr "%(person)s %(generations)d sukupolven viuhkakaavio"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:703
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Raporttiin sisällytettävien sukupolvien lukumäärä"
@@ -7436,7 +7458,7 @@ msgid "The style used for the title."
msgstr "Käytettävä tyyli otsikolle."
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902
msgid "Fan Chart"
msgstr "Viuhkakaavio"
@@ -7454,13 +7476,13 @@ msgstr "Molemmat"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
msgid "Men"
msgstr "Miehet"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492
msgid "Women"
msgstr "Naiset"
@@ -7589,124 +7611,124 @@ msgstr "Lapset puuttuvat"
msgid "Birth missing"
msgstr "Syntymä puuttuu"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
msgid "Personal information missing"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot puuttuvat"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Tilastokaaviot"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kerätään tietoja..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511
msgid "Sorting data..."
msgstr "Järjestetään tietoja..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:558
msgid "Saving charts..."
msgstr "Tallennetaan kaavioita..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:605
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:641
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (henkilöä):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:695
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Järjestä kaavion tiedot"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Valitse miten tilastotiedot järjestetään."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:703
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Käänteisessä järjestyksessä"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Valitse käyttääksesi käänteistä järjestystä."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
msgid "People Born After"
msgstr "Ihmiset syntyneet jälkeen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:710
msgid "Birth year from which to include people"
msgstr "Lisää henkilöt, jotka ovat syntyneet annetun vuoden jälkeen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
msgid "People Born Before"
msgstr "Ihmiset syntyneet ennen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Lisää henkilöt, jotka ovat syntyneet ennen annettua vuotta"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
msgid "Whether to include people without known birth years"
msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
msgid "Genders included"
msgstr "Sisällytettävät sukupuolet"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Valitse tilastoon sisällytettävät sukupuolet."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Suurin määrä asioita piiraaseen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään pylväskaavion sijaan."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
msgid "Charts 1"
msgstr "Kaaviot 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747
msgid "Charts 2"
msgstr "Kaaviot 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:750
msgid "Include charts with indicated data"
msgstr "Lisää kaaviot valituilla tiedoilla"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:790
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Käytettävä tyyli kohteille ja niiden arvoille."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:799
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:685
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
@@ -7716,7 +7738,7 @@ msgstr "Käytettävä tyyli kohteille ja niiden arvoille."
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Käytettävä tyyli sivun otsikolle."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä"
@@ -7730,8 +7752,8 @@ msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:640
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:645
msgid "Report could not be created"
msgstr "Raportin luonti epäonnistui"
@@ -7802,13 +7824,13 @@ msgid "CD export preparation failed"
msgstr "CD-viennin valmistelu epäonnistui"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:535
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:554
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Mediatiedostoa ei löydy"
@@ -7817,6 +7839,15 @@ msgstr "Mediatiedostoa ei löydy"
msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr "%(file_name)s tiedostoon viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon."
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "CD:lle vienti kopioi kaikki tietosi ja niihin liittyvät mediatiedostot CD:n luontiohjelmalle. Voit sitten myöhemmin polttaa ne CD:lle, ja luotu kopio on yhteensopiva eri tietokoneiden ja konearkkitehtuurien välillä."
+
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
msgid "_Export to CD (portable XML)"
msgstr "Vie CD:lle (_yhteensopiva XML)"
@@ -7845,15 +7876,15 @@ msgstr "Kuoleman lähde"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2568
msgid "Husband"
msgstr "Aviomies"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2570
msgid "Wife"
msgstr "Vaimo"
@@ -7919,19 +7950,19 @@ msgstr "Luodaan henkilöt"
msgid "Writing families"
msgstr "Luodaan perheet"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1070
msgid "Writing sources"
msgstr "Luodaan lähteet"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1104
msgid "Writing notes"
msgstr "Luodaan lisätiedot"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1141
msgid "Writing repositories"
msgstr "Luodaan arkistot"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
msgid "Export failed"
msgstr "Vienti epäonnistui"
@@ -7940,20 +7971,20 @@ msgstr "Vienti epäonnistui"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1536
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr "GEDCOM-tiedostomuotoa käytetään tiedon siirtämiseen eri sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät lukemaan GEDCOM-tiedostoja."
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1538
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "GEDCOM vientiasetukset"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:243
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Yksikään perhe ei täsmää valittuun suotimeen"
@@ -7962,15 +7993,15 @@ msgstr "Yksikään perhe ei täsmää valittuun suotimeen"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb on www-pohjainen sukututkimusohjelma."
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620
msgid "GeneWeb export options"
msgstr "GeneWeb vientiasetukset"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:623
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
@@ -7979,15 +8010,15 @@ msgstr "_GeneWeb"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:246
msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
msgstr "GRAMPS paketti sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki siihen liittyvät mediatiedostot."
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:248
msgid "GRAMPS package export options"
msgstr "GRAMPS paketin vientiasetukset"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:251
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
msgstr "GRAM_PS paketti (yhteensopiva XML)"
@@ -8154,8 +8185,8 @@ msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Ominaisuudet Gramplet"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869
msgid "Attributes"
msgstr "Ominaisuudet"
@@ -8167,144 +8198,6 @@ msgstr "Kaksoisnapsauta päivää nähdäksesi yksityiskohdat"
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "Kalenteri Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
-msgid "Active person"
-msgstr "Aktiivinen henkilö"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
-msgid "Family:"
-msgstr "Perhe:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
-msgid "Surname, Given"
-msgstr "Sukunimi, Etunimi"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
-msgid "Abandon"
-msgstr "Hylkää"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
-msgid "New person"
-msgstr "Uusi henkilö"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
-msgid "Add relation"
-msgstr "Lisää suhdetta"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
-msgid "No relation to active person"
-msgstr "Ei suhdetta aktiiviseen henkilöön"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
-msgid "Add as a Parent"
-msgstr "Lisää vanhemmaksi"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
-msgid "Add as a Spouse"
-msgstr "Lisää puolisoksi"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
-msgid "Add as a Sibling"
-msgstr "Lisää sisarukseksi"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
-msgid "Add as a Child"
-msgstr "Lisää lapseksi"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
-msgid "Copy Active Data"
-msgstr "Kopio aktiivisen henkilön tiedot"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
-msgid "in"
-msgstr ","
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Edit: %s"
-msgstr "Muokkain Gramplet: %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
-msgid "Please provide a name."
-msgstr "Anna nimi."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
-msgid "Can't add new person."
-msgstr "Uutta henkilöä ei voi lisätä."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
-msgid "Please set an active person."
-msgstr "Aseta akitiivinen henkilö."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
-msgid "Can't add new person as a parent."
-msgstr "Uutta henkilöä ei voi lisätä vanhemmaksi."
-
-#. unknown
-#. both genders unknown
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
-msgid "Please set the new person's gender."
-msgstr "Anna uuden henkilön sukupuoli."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
-msgid "Can't add new person as a spouse."
-msgstr "Uutta henkilöä ei voi lisätä puolisoksi."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
-msgid "Can't add new person as a sibling."
-msgstr "Uutta henkilöä ei voi lisätä sisarukseksi."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
-msgid "Can't add new person as a child."
-msgstr "Uutta henkilöä ei voi lisätä lapseksi."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
-msgid "Please set gender on Active or new person."
-msgstr "Aseta sukupuoli aktiiviselle tai uudelle henkilölle."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
-msgid "Same genders on Active and new person."
-msgstr "Sama sukupuoli aktiivisella ja uudella henkilöllä."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
-msgid "Please set gender on Active person."
-msgstr "Aseta sukupuoli aktiiviselle henkilölle."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Entry: %s"
-msgstr "Muokkain Gramplet: %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
-msgid "Data Entry Gramplet"
-msgstr "Muokkain Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
-msgid "Data Entry"
-msgstr "Muokkain"
-
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
msgid "Move mouse over links for options"
@@ -8362,7 +8255,7 @@ msgstr "Jälkeläiset Gramplet"
msgid "Descendants"
msgstr "Jälkeläiset"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
@@ -8372,18 +8265,10 @@ msgstr ""
"Napsauta oikealla nähdäksesi vaihtoehdot\n"
"Vedä ja pudota vapaalla alueella pyörittääksesi"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896
msgid "Fan Chart Gramplet"
msgstr "Viukakaavio Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "UKK Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
-msgid "FAQ"
-msgstr "UKK (FAQ)"
-
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Kaksoisnapsauta etunimeä nähdäksesi yksityiskohdat"
@@ -8410,37 +8295,6 @@ msgstr "Etunimipilvi Gramplet"
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Etunimipilvi"
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
-msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Lue uutiset GRAMPS sivustolta"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
-msgid "Reading"
-msgstr "Luetaan"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
-msgid "Headline News Gramplet"
-msgstr "Uutiset Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
-msgid "Headline News"
-msgstr "Uutiset"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Henkilön lisätietoja"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
-msgid "Note Gramplet"
-msgstr "Lisätiedot Gramplet"
-
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
msgid "Max generations"
@@ -8488,8 +8342,8 @@ msgstr " : 1 henkilö 1 henkilöstä (%(percent)s valmis)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:219
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
#, python-format
msgid "Generation %d"
@@ -8526,22 +8380,6 @@ msgstr[1] " : %d henkilöä\n"
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Esivanhemmat Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Anna Python lauseke"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
-msgid "class name|Date"
-msgstr "Päivämäärä"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "Python Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
-msgid "Python Shell"
-msgstr "Python komentorivi"
-
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
@@ -8658,9 +8496,9 @@ msgstr "Kaksoisnapsauta nähdäksesi löydetyt"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:442
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:739
msgid "Individuals"
msgstr "Henkilöt"
@@ -8671,14 +8509,14 @@ msgstr "Henkilöiden määrä"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Miehet"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Naiset"
@@ -8831,101 +8669,119 @@ msgstr "Tervetuloa Gramplet"
msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr "Tervetuloa GRAMPSiin!"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
msgid "No Home Person set."
msgstr "Kotihenkilöä ei ole asetettu."
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:258
msgid "first name unknown"
msgstr "etunimi tuntematon"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:261
msgid "surname unknown"
msgstr "sukunimi tuntematon"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:296
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:322
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:369
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:376
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "(henkilö jonka nimi tuntematon)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
msgid "birth event missing"
msgstr "syntymä puuttuu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:282
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:303
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:387
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ": %(list)s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:409
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
+msgid "person not complete"
+msgstr "henkilöä ei merkitty valmiiksi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:318
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:365
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:372
msgid "(unknown person)"
msgstr "(tuntematon henkilö)"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:331
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
#, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(name1)s ja %(name2)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:347
msgid "marriage event missing"
-msgstr "avioliitto puuttuu"
+msgstr "Avioliitto merkintä puuttuu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
msgid "relation type unknown"
msgstr "suhde tuntematon"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
+msgid "family not complete"
+msgstr "perhettä ei merkitty valmiiksi"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398
msgid "date unknown"
msgstr "päivämäärä tuntematon"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:400
msgid "date incomplete"
msgstr "päivämäärä puutteellinen"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
msgid "place unknown"
msgstr "paikka tuntematon"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407
#, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(type)s: %(list)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:415
msgid "spouse missing"
msgstr "puoliso puuttuu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:419
msgid "father missing"
msgstr "isä puuttuu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:423
msgid "mother missing"
msgstr "äiti puuttuu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:427
msgid "parents missing"
msgstr "vanhemmat puuttuu"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:434
#, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr ": %s\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:523
msgid "What's Next Gramplet"
msgstr "Mitä seuraavaksi Gramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:527
msgid "What's Next?"
msgstr "Mitä seuraavaksi?"
@@ -9001,22 +8857,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Perhelinjoihin käytettävät värit."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Miehillä käytettävä väri."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Naisilla käytettävä väri."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Väri henkilöille, joiden sukupuolta ei tunneta."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Perheillä käytettävä väri."
@@ -9045,7 +8901,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Lisää henkilöiden pikkukuvat"
@@ -9054,17 +8910,17 @@ msgid "Thumbnail location"
msgstr "Pikkukuvien sijainti"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Above the name"
msgstr "Nimen päällä"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
msgid "Beside the name"
msgstr "Nimen vieressä"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Minne pikkukuva sijoittuu suhteessa nimeen"
@@ -9082,7 +8938,7 @@ msgstr "Asetukset"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
msgid "Graph coloring"
msgstr "Kaavion väritys"
@@ -9093,95 +8949,87 @@ msgstr "Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella, jollei muuta ole vali
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Käytä pyöristettyjä nurkkia"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Käytä pyöristettyjä kulmia erotuksena naisten ja miesten kesken."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Käytä alikaavioita"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Alikaaviot auttavat GraphViz-ohjelmaa sijoittamaan tietyt linkitetyt asiat lähemmäksi toisiaan, mutta monimutkaisissa kaavioissa seurauksena on pidemmät viivat ja isompi kaavio."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr "Myös päivämäärät"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Lisätäänkö päivämäärät henkilöille ja perheille."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Rajoita päivämäärät vuosilukuun"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -väliä ei näytetä."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
msgid "Include places"
msgstr "Lisää paikat"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Lisätäänkö paikkojen nimet henkilöille ja perheille."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
msgid "Include the number of children"
msgstr "Lisää lapsien määrä"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Lisätäänkö lapsien määrä perheille, joilla on enemmän kuin 1 lapsi."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
msgid "Include private records"
msgstr "Lisää yksityiset tiedot"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Lisätäänkö nimet, päivämäärät ja perheet, jotka on merkitty yksityisiksi."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Luodaan perhelinjoja"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
msgid "Starting"
msgstr "Aloitetaan"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Etsitään esivanhempia ja lapsia"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428
msgid "Writing family lines"
msgstr "Kirjoitetaan perhelinjoja"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:969
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d lasta"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1053
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Perhelinja-kaavio"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
msgstr "Tuottaa perhelinjakaavion GraphViz-ohjelmaa käyttäen"
@@ -9219,12 +9067,12 @@ msgstr "Enimmäismäärä sukupolvia esivanhemmille, jotka lisätään kaavioon"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Graph Style"
msgstr "Kaaviotyyli"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon, näytetään harmaalla."
@@ -9252,79 +9100,79 @@ msgstr "Jälkeläiset <-> Esivanhemmat"
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Jälkeläiset - Esivanhemmat"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Määrittää kaavioon lisättävät ihmiset"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Lisää syntymä-, avio- ja kuolinpäivämäärät"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Lisää kaavioon päivämäärät, jolloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai kuollut."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
msgid "Use place when no date"
msgstr "Käytä paikkaa päivämäärän puuttuessa"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Kun saatavilla ei ole syntymä-, avio- tai kuolinpäivämäärää, käytetään tilalla vastaavaa paikkakenttää."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
msgid "Include URLs"
msgstr "Lisää URL:t (www-osoitteet)"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Lisää URL jokaiseen kaavion kohtaan, jotta luodut PDF- ja HTML-kuvakarttatiedostot voivat sisältää aktiivisia linkkejä luodulle www-sivustolle."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
msgid "Include IDs"
msgstr "Lisää tunnukset"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:510
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Lisää henkilöiden ja perheiden tunnukset."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Lisätäänkö ihmisten pikkukuvat."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Pikkukuvien sijainti"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Nuolenpäiden suunta"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:560
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Valitse mihin suuntaan nuolet osoittavat."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Osoita ei-biologisia suhteita katkoviivalla"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Ei-biologiset suhteet esitetään kaaviossa katkoviivoilla."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
msgid "Show family nodes"
msgstr "Näytä perheyksiköt"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä palloina."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Suhdekaavio"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:634
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Tuottaa suhdekaavion GraphViz-ohjelmaa käyttäen"
@@ -9410,10 +9258,6 @@ msgstr "henkilö"
msgid "child"
msgstr "lapsi"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
-msgid "family"
-msgstr "perhe"
-
#. ----------------------------------
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
@@ -9511,21 +9355,21 @@ msgstr "GEDCOM"
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb tuonti"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945
#: ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:946
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Tuo tiedot GeneWeb tiedostoista"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081
#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Uudelleen rakenna viitekartta"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782
#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
@@ -9535,19 +9379,19 @@ msgstr ""
"Päivitä GRAMPS vastaavaan versioon tai käytä XML-muotoa\n"
"vaihtaaksesi tietoa eri GRAMPS versioiden välillä."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2940
msgid "Import database"
msgstr "Tuo tietokanta"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3008
msgid "GRAMPS 2.x database"
msgstr "GRAMPS 2.x tietokanta"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3009
msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
msgstr "Tuo tiedot GRAMPS 2.x tietokantatiedostoista"
@@ -9635,41 +9479,54 @@ msgstr "Tarjoaa lomapäivätiedot eri maille."
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Tarjoaa perustoiminnallisuuden karttapalveluille."
+#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr "Tarjoaa perustoiminnallisuuden GRAMPS XML tuontiin ja vientiin."
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:44
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:50
msgid "Denmark"
msgstr "Tanska"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:76
msgid " parish"
msgstr " seurakunta"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80
msgid " state"
msgstr " lääni"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:127
+#, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "Eniron kartat eivät ole saatavilla maa: %s"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:128
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr "Vain Ruotsissa ja Tanskassa"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:143
#, python-format
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
msgstr "Leveysaste ei ole %s ja %s välissä\n"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
#, python-format
msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr "Pituusaste ei ole %s ja %s välissä"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:149
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Eniron kartta ei saatavilla"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
@@ -9677,26 +9534,17 @@ msgstr ""
"Tarvitaan leveysaste ja pituusaste,\n"
"tai katu ja paikkakunta"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr "Tanskasta tarvitaan koordinaatit"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
-#, python-format
-msgid "Eniro map not available for %s"
-msgstr "Eniron kartat eivät ole saatavilla maa: %s"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
-msgid "Only for Sweden and Denmark"
-msgstr "Vain Ruotsissa ja Tanskassa"
-
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
msgid "EniroMaps"
msgstr "Eniro Kartat"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
-msgid "Opens on kartor.eniro.se"
-msgstr "Avaa kartor.eniro.se"
+msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden"
+msgstr "Avaa 'kartor.eniro.se' paikoille Tanskassa ja Ruotsissa"
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
msgid "GoogleMaps"
@@ -10064,7 +9912,7 @@ msgstr "Ei syntymäsuhdetta lapseen"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:984
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
msgid "Unknown gender"
msgstr "Tuntematon sukupuoli"
@@ -10313,14 +10161,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Sukupolvittain numeroitu esivanhempien lista %s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707
msgid "Page break between generations"
msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Aloitetaanko joka sukupolven jälkeen uusi sivu."
@@ -10333,8 +10181,8 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Osoittaa pitääkö joka nimen jälkeen tulla rivinvaihto."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Käytettävä tyyli sukupolven ylätunnisteelle."
@@ -10466,339 +10314,341 @@ msgstr "Jälkeläisraportti"
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Tuottaa listan aktiivisen henkilön jälkeläisistä"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:152
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Esivanhemmat %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:231
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:263
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s on sama henkilö kuin [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:296
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "%s lisätiedot"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:308
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "%(person_name)s lisätietoja:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:628
msgid "Address: "
msgstr "Osoite: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:646
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:295
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:395
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:300
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:312
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:515
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "%(mother_name)s:n ja %(father_name)s:n lapset"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:568
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "%(mother_name)s ja %(father_name)s lisätietoja:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
-msgid "Content"
-msgstr "Sisältö"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Käytä kutsumanimeä yleisnimenä"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr "Käytetäänkö kutsumanimeä ensimmäisenä nimenä."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Käytä täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Käytetäänkö täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
-msgid "List children"
-msgstr "Listaa lapset"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Listataanko lapset."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Compute age"
-msgstr "Laske ikä"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr "Lasketaanko iät."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Jätä toistetut esivanhemmat pois"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Jätetäänkö toistetut esivanhemmat pois."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr "Käytä täysiä lauseita"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr "Käytetäänkö täysiä lauseita vai tiiviimpää kieltä."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Lisää jälkeläisviite lapsilistaan"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Lisätäänkö jälkeläisviite lapsilistaan."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433
-msgid "Include"
-msgstr "Lisää"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
-msgid "Include notes"
-msgstr "Lisää lisätiedot"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Lisätäänkö myös lisätiedot."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Lisää ominaisuudet"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Lisätäänkö myös ominaisuudet."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Lisää valokuvat Galleriasta"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
-msgid "Whether to include images."
-msgstr "Lisätäänkö kuvat."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Lisätäänkö muut nimet."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
-msgid "Include events"
-msgstr "Lisää tapahtumat"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Lisätäänkö tapahtumat."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Lisää osoitteet"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Lisätäänkö osoitteet."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
-msgid "Include sources"
-msgstr "Lisää lähteet"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr "Lisätäänkö lähdeviitteet."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
-msgid "Missing information"
-msgstr "Puuttuvat tiedot"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Korvaa puuttuvat paikat ______"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Korvataanko puuttuvat paikat ______."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Korvaa puuttuvat päivämäärät ______"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Korvataanko puuttuvat päivämäärät ______."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Käytettävä tyyli lapsilistan otsikolle."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Käytettävä tyyli lapsilistalle."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Käytettävä tyyli ensimmäiselle henkilökohtaiselle kohdalle."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Käytettävä tyyli lisätietoja kappaleen otsakkelle."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Käytettävä tyyli lisätiedolle."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen esivanhemmuusraportin"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Jälkeläisraportti %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:413
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Puoliso: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:622
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Suhde: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719
+msgid "Content"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
+msgid "Use callname for common name"
+msgstr "Käytä kutsumanimeä yleisnimenä"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722
+msgid "Whether to use the call name as the first name."
+msgstr "Käytetäänkö kutsumanimeä ensimmäisenä nimenä."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
+msgid "Use full dates instead of only the year"
+msgstr "Käytä täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
+msgid "Whether to use full dates instead of just year."
+msgstr "Käytetäänkö täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+msgid "List children"
+msgstr "Listaa lapset"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731
+msgid "Whether to list children."
+msgstr "Listataanko lapset."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
+msgid "Compute age"
+msgstr "Laske ikä"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
+msgid "Whether to compute age."
+msgstr "Lasketaanko iät."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+msgid "Omit duplicate ancestors"
+msgstr "Jätä toistetut esivanhemmat pois"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
+msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
+msgstr "Jätetäänkö toistetut esivanhemmat pois."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
+msgid "Use Complete Sentences"
+msgstr "Käytä täysiä lauseita"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
+msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
+msgstr "Käytetäänkö täysiä lauseita vai tiiviimpää kieltä."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
+msgid "Add descendant reference in child list"
+msgstr "Lisää jälkeläisviite lapsilistaan"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750
+msgid "Whether to add descendant references in child list."
+msgstr "Lisätäänkö jälkeläisviite lapsilistaan."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419
+msgid "Include"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+msgid "Include notes"
+msgstr "Lisää lisätiedot"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+msgid "Whether to include notes."
+msgstr "Lisätäänkö myös lisätiedot."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
+msgid "Include attributes"
+msgstr "Lisää ominaisuudet"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+msgid "Whether to include attributes."
+msgstr "Lisätäänkö myös ominaisuudet."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
+msgid "Include Photo/Images from Gallery"
+msgstr "Lisää valokuvat Galleriasta"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+msgid "Whether to include images."
+msgstr "Lisätäänkö kuvat."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+msgid "Include alternative names"
+msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
+msgid "Whether to include other names."
+msgstr "Lisätäänkö muut nimet."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
+msgid "Include events"
+msgstr "Lisää tapahtumat"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+msgid "Whether to include events."
+msgstr "Lisätäänkö tapahtumat."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+msgid "Include addresses"
+msgstr "Lisää osoitteet"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+msgid "Whether to include addresses."
+msgstr "Lisätäänkö osoitteet."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
+msgid "Include sources"
+msgstr "Lisää lähteet"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+msgid "Whether to include source references."
+msgstr "Lisätäänkö lähdeviitteet."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787
+msgid "Missing information"
+msgstr "Puuttuvat tiedot"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+msgid "Replace missing places with ______"
+msgstr "Korvaa puuttuvat paikat ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
+msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
+msgstr "Korvataanko puuttuvat paikat ______."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+msgid "Replace missing dates with ______"
+msgstr "Korvaa puuttuvat päivämäärät ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
+msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
+msgstr "Korvataanko puuttuvat päivämäärät ______."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827
+msgid "The style used for the children list title."
+msgstr "Käytettävä tyyli lapsilistan otsikolle."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
+msgid "The style used for the children list."
+msgstr "Käytettävä tyyli lapsilistalle."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
+msgid "The style used for the first personal entry."
+msgstr "Käytettävä tyyli ensimmäiselle henkilökohtaiselle kohdalle."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
+msgid "The style used for the More About header."
+msgstr "Käytettävä tyyli lisätietoja kappaleen otsakkelle."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
+msgid "The style used for additional detail data."
+msgstr "Käytettävä tyyli lisätiedolle."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:907
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen esivanhemmuusraportin"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:205
+#, python-format
+msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
+msgstr "Jälkeläisraportti %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:712
msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
msgstr "Käytä Record-tyyliä (Muokattu Rekisteri) numerointia"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:715
msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
msgstr "Käytetäänkö Record-tyyli numerointia Henry-tyylin sijaan."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
msgid "Include spouses"
msgstr "Lisää puolisot"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Lisätäänkö yksityiskohtaisemmat puolisotiedot."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Yksityiskohtainen jälkeläisraportti"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen jälkeläisraportin"
@@ -10840,143 +10690,148 @@ msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen suvun pääteraportin"
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351
msgid "Marriage:"
msgstr "Avioliitto:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432
msgid "acronym for male|M"
msgstr "M"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434
msgid "acronym for female|F"
msgstr "N"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436
#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr "%d?"
+msgid "acronym for unknown|%dU"
+msgstr "%dT"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Perheryhmäraportti - sukupolvi %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:801
msgid "Family Group Report"
msgstr "Perheryhmäraportti"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
msgid "Center Family"
msgstr "Keskusperhe"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
msgid "The center family for the report"
msgstr "Raportin keskusperhe"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Luo raportit kaikista perheen jälkeläisistä."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Sukupolvinumerot (vain rekursiivinen)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Lisätäänkö sukupolvi jokaiseen raporttiin (vain rekursiivinen)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
msgid "Parent Events"
msgstr "Vanhempien tapahtumat"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Lisätäänkö tapahtumat vanhemmille."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Vanhempien osoitteet"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Lisätäänkö osoitteet vanhemmille."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
msgid "Parent Notes"
msgstr "Lisätietoja vanhemmista"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Lisätäänkö lisätiedot vanhemmille."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Vanhempien ominaisuudet"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Vaihtoehtoiset vanhempien nimet"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Lisätäänkö vaihtoehtoiset vanhempien nimet."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Vanhempien avioliitto"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Lisätäänkö vanhempien aviotiedot."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Päivämäärät sukulaisille"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Lisätäänkö sukulaisten päivämäärät (isä, äiti, puoliso)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654
msgid "Children Marriages"
msgstr "Lasten avioliitot"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Lisätäänkö lasten avioliittotiedot."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
msgid "Missing Information"
msgstr "Puuttuvat tiedot"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Lisää kentät puuttuville tiedoille"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Lisätäänkö kentät puuttuville tiedoille."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:706
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504
+msgid "The basic style used for the note display."
+msgstr "Käytettävä perustyyli lisätieto näyttön."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Käytettävä tyyli lapsiin liittyvälle tekstille."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Käytettävä tyyli vanhempien nimille"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:805
msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
msgstr "Luo perheryhmäraportin, joka näyttää tietoja valituista vanhemmista ja heidän lapsistaan."
@@ -11003,10 +10858,10 @@ msgid "Summary of %s"
msgstr "%s yhteenveto"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui"
@@ -11098,15 +10953,15 @@ msgstr "Sukulaisuusraportti"
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen raportin annetun henkilön sukulaisista"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Tilaraportti %s asioille"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376
msgid "Id"
msgstr "Tunniste"
@@ -11118,11 +10973,11 @@ msgstr "Tässä raportissa käytettävä merkintä"
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Käytettävä perustyyli taulukko-otsikoille."
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:534
msgid "Marker Report"
msgstr "Tilaraportti"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:536
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Poimii henkilöt, joiden tila on merkitty"
@@ -11156,7 +11011,7 @@ msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
msgid "Place Report"
msgstr "Paikkaraportti"
@@ -11207,47 +11062,47 @@ msgstr "Tapahtuman tyyppi"
msgid "People associated with this place"
msgstr "Henkilöt, jotka liittyvät paikkaan"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258
msgid "Select using filter"
msgstr "Valitse käytettävä suodin"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Valitse paikat käyttäen suodinta"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266
msgid "Select places individually"
msgstr "Valitse paikat yksittäin"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
msgid "List of places to report on"
msgstr "Raporttiin tulevat paikat"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Käytettävä tyyli raportin otsikolle."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311
msgid "The style used for place title."
msgstr "Käytettävä tyyli paikan otsikolle."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323
msgid "The style used for place details."
msgstr "Käytettävä tyyli paikan tiedoille."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Käytettävä tyyli sarakkeen otsikolle."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349
msgid "The style used for each section."
msgstr "Käytettävä tyyli kaikille kappaleille."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Käytettävä tyyli tapahtumien ja henkilöiden tiedoille."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen paikkaraportin"
@@ -11515,8 +11370,8 @@ msgid "Estimated date"
msgstr "Arvioitu päivä"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -11524,61 +11379,61 @@ msgstr "Beta"
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Laskee päivämääräarvioita syntymälle ja kuolemalle."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Korjaa_sukunimen_alkukirjaimet..."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Ison alkukirjaimen muutokset"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Tarkistetaan sukunimet"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91
msgid "Searching family names"
msgstr "Haetaan sukunimet"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
msgid "No modifications made"
msgstr "Muutoksia ei tehty"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Alkukirjaimien muutoksia ei havaittu."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203
msgid "Original Name"
msgstr "Alkuperäinen nimi"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Alkukirjaimen muutos"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245
msgid "Building display"
msgstr "Päivitetään näyttö"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Korjaa sukunimien alkukirjaimet"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296
msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten käytön."
@@ -11614,35 +11469,35 @@ msgstr "Uudelleen nimeä tapahtumatyyppejä"
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Sallii tietynnimisten tapahtumien nimeämisen uudelle nimelle."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
msgid "Check Integrity"
msgstr "Tarkista sisäinen eheys"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:243
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
msgid "Checking Database"
msgstr "Tarkistetaan tietokanta"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:260
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Etsitään viallisia nimen muotoiluviitteitä"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:308
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:326
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Etsitään merkistö virheitä"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:355
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Etsitään rikkinäisiä perhesiteitä"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:476
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Etsitään käyttämättömiä objekteja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:555
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:557
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -11653,239 +11508,254 @@ msgstr ""
"%(file_name)s\n"
"viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:594
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:596
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Etsitään tyhjiä henkilötietoja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:602
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:604
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Etsitään tyhjiä perhetietoja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:610
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:612
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Etsitään tyhjiä tapahtumatietoja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:618
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:620
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Etsitään tyhjiä lähdetietoja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:626
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:628
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Etsitään tyhjiä paikkatietoja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:635
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Etsitään tyhjiä mediatietoja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:642
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:644
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Etsitään tyhjiä arkistotietoja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:650
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:652
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Etsitään tyhjiä lisätietoja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:692
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Etsitään tyhjiä perhetietoja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:719
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Etsitään viallisia lapsi/vanhempi-suhteita"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:750
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Etsitään viallisia tapahtumia"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:833
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Etsitään viallisia henkilöviitteitä"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:849
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
+msgid "Checking people for proper date formats"
+msgstr "Tarkistetaan henkilön päivämäärien kelpoisuus"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+msgid "Checking families for proper date formats"
+msgstr "Tarkistetaan perheiden päivämäärien kelpoisuus"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Etsitään viallisia arkistoviitteitä"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:866
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Etsitään viallisia paikkaviitteitä"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:913
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1066
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Etsitään viallisia lähdeviitteitä"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1036
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1189
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Etsitään viallisia mediaviitteitä"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1128
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1281
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Etsitään viallisia lisätietoviitteitä"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
msgid "No errors were found"
msgstr "Ei havaittu vikoja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet vikoja"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
#, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "%d viallinen lapsi/perhe suhde korjattu\n"
msgstr[1] "%d viallista lapsi/perhe linkkiä/suhdetta korjattu\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1306
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
msgid "Non existing child"
msgstr "Lasta ei ole olemassa"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s poistettiin perheestä %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1316
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d viallinen puoliso/perhe suhde korjattu\n"
msgstr[1] "%d viallista puoliso/perhe linkkiä/suhdetta korjattu\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1323
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1340
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494
msgid "Non existing person"
msgstr "Henkilöä ei ole olemassa"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1330
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s palautettiin perheeseen %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d kahdenkertainen puoliso/perhe linkki löydetty\n"
msgstr[1] "%d kahdenkertaista puoliso/perhe linkkiä löydetty\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "Löydetty %d perhe ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1353
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "Löydetty %d perhettä ilman vanhempia tai lapsia, poistettu.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1356
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d vioittunut perhesuhde korjattu\n"
msgstr[1] "%d vioittunutta perhesuhdetta korjattu\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1360
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d henkilö johon oli viitattu, mutta häntä ei löytynyt\n"
msgstr[1] "%d henkilöä joihin oli viitattu, mutta heitä ei löytynyt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
+#, python-format
+msgid "%d date was corrected\n"
+msgid_plural "%d dates were corrected\n"
+msgstr[0] "%d päivämäärä korjattu\n"
+msgstr[1] "%d päivämäärää korjattu\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d arkisto johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
msgstr[1] "%d arkistoa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d mediatiedosto johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
msgstr[1] "%d mediatiedostoa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1372
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530
#, python-format
msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
msgstr[0] "%d viite puuttuvaan mediatiedostoon säilytetty\n"
msgstr[1] "%d viitettä puuttuviin mediatiedostoihin säilytetty\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1534
#, python-format
msgid "%d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "%d puuttuva mediatiedosto korvattiin\n"
msgstr[1] "%d puuttuvaa mediatiedostoa korvattiin\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1380
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538
#, python-format
msgid "%d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "%d puuttuva mediatiedosto poistettu\n"
msgstr[1] "%d puuttuvaa mediatiedostoa poistettu\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
#, python-format
msgid "%d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "%d viallinen tapahtumaviite poistettu\n"
msgstr[1] "%d viallista tapahtumaviitettä poistettu\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
#, python-format
msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d viallinen syntymätapahtuman nimi korjattu\n"
msgstr[1] "%d viallista syntymätapahtuman nimeä korjattu\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1392
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550
#, python-format
msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d viallinen kuolintapahtuman nimi korjattu\n"
msgstr[1] "%d viallista kuolintapahtuman nimiä korjattu\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
#, python-format
msgid "%d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d paikka johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
msgstr[1] "%d paikkaa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558
#, python-format
msgid "%d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d lähde johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
msgstr[1] "%d lähdettä joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d mediatiedosto johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
msgstr[1] "%d mediatiedostoa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
#, python-format
msgid "%d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d lisätieto johon oli viitattu, mutta sitä ei löytynyt\n"
msgstr[1] "%d lisätietoa joihin oli viitattu, mutta niitä ei löytynyt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570
#, python-format
msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%d viallinen nimenmuotoviite poistettu\n"
msgstr[1] "%d viallista nimenmuotoviitettä poistettu\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1416
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -11908,55 +11778,43 @@ msgstr ""
" %d arkistoa\n"
" %d lisätietoa\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1463
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1621
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Eheystarkistuksen tulokset"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626
msgid "Check and Repair"
msgstr "Tarkista ja korjaa"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1653
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1657
msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Vuorovaikutteinen_jälkeläisselain..."
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Jälkeläisselain: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Jälkeläisselain"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "Vuorovaikutteinen jälkeläisselain"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Tarjoaa aktiiviseen henkilöön perustuvan, selattavan hierarkian"
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Python suoritusikkuna"
-
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Python suoritusikkuna"
-
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Tarjoaa ikkunan, jossa voit suorittaa python koodia"
-
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Vertaa_yksittäisiä_tapahtumia..."
@@ -12048,7 +11906,7 @@ msgstr "Etsii tapahtumien kuvauksia tapahtumatiedoista"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "United States of America"
-msgstr "Pohjoisamerikan Yhdysvallat"
+msgstr "Pohjois-Amerikan Yhdysvallat"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Canada"
@@ -12091,119 +11949,94 @@ msgstr "Etsi paikkatietoja paikkaotsakkeesta"
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Etsii kaupungin ja läänin tiedot paikkaotsikosta"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68
msgid "Medium"
msgstr "Normaali"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Etsi_mahdolliset_henkilöiden_kahdennukset..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:301
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:303
msgid "Tool settings"
msgstr "Työkaluasetukset"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Etsi kahdennukset -työkalu"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
msgid "No matches found"
msgstr "Ei tuloksia"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Mahdollisia henkilöiden kahdennuksia ei löytynyt"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Etsi kahdennukset"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Etsitään mahdolliset henkilöiden kahdennukset"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Vaihe 1: Alustavien listojen rakentaminen"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Vaihe 2: Mahdollisten vastaavuuksien laskenta"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
msgid "Potential Merges"
msgstr "Mahdolliset liitokset"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "Rating"
msgstr "Arvio"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "First Person"
msgstr "Ensimmäinen henkilö"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580
msgid "Second Person"
msgstr "Toinen henkilö"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588
msgid "Merge candidates"
msgstr "Liitäntäehdokkaat"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707
msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
msgstr "Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama henkilö."
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Käyttämättömät tietueet"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95
-#, python-format
-msgid ""
-"%d uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%d käyttämättömät tietueet:\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "Ei käyttämättömiä tietueita\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Näytä käyttämättömät tietueet"
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Tarjoaa ikkunan, joka listaa kaikki käyttämättömät tietueet"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Medianhallinta..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:595
msgid "Media Manager"
msgstr "Medianhallinta"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
msgid "GRAMPS Media Manager"
msgstr "GRAMPS medianhallinta"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
msgid "Selecting operation"
msgstr "Valitaan toiminto"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
"\n"
@@ -12221,33 +12054,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Tällä työkalulla voit muokata vain GRAMPSin tietokannan tietoja. Siirtääksesi tai uudelleen nimetäksesi varsinaisia tiedostoja, sinun pitää tehdä se erikseen GRAMPSin ulkopuolella (esim. työpöytäsi tiedostohallinnalla). Voit sitten käyttää tätä työkalua muokataksesi tiedostopolkuja, jotta varsinaisten tiedostojen sijainnit ovat oikein myös GRAMPSin mediatiedostoissa."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
msgid "Affected path"
msgstr "Muokattu polku"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Paina Seuraava jatkaaksesi, Peru keskeyttääksesi, tai Edellinen muuttaaksesi valintojasi."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Toiminto suoritettu onnistuneesti."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
msgstr ""
"Pyytämäsi toiminto on suoritettu menestyksekkäästi loppuun.\n"
"Paina OK jatkaaksesi."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
msgid "Operation failed"
msgstr "Toiminto epäonnistui"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr "Pyytämääsi toimintoa suoritettaessa tapahtui virhe. Voit yrittää käyttää työkalua uudelleen."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12258,27 +12091,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Toiminto:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Korvaa _merkkijonot polussa"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr "Tällä työkalulla voit korvata annetun merkkijonon mediatiedoston tiedostopolussa toisella merkkijonolla. Voit käyttää sitä kun siirrät varsinaisia tiedostoja hakemistosta toiseen"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Merkkijonon korvausasetukset"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431
msgid "_Replace:"
msgstr "_Korvaa:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440
msgid "_With:"
msgstr "_Tällä:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12293,135 +12126,138 @@ msgstr ""
"Korvaa:\t\t%s\n"
"Tällä:\t\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Muuta polut suhteellisista _absoluuttisiksi"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr "Tällä työkalulla voit muuttaa suhteelliset mediatiedostojen polut absoluuttisiksi. Jos olet antanut Asetuksissa mediatiedostojen peruspolun, se lisätään polkujen alkuun, muutoin käytetään kotihakemistosi polkua."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:533
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Muuta polut absoluuttisista _suhteellisiksi"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Tällä työkalulla voit muuttaa absoluuttiset mediatiedostojen polut suhteellisiksi. Suhteelliset polut ovat suhteessa Asetuksissa antamasi polkuun, tai jos sitä ei ole annettu, kotihakemistoon. Suhteellisilla poluilla tiedostojesi sijainti voidaan sitoa peruspolkuun, jota voit muuttaa tarpeidesi mukaan."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:599
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Hallinnoi massatoimintoja mediatiedostoilla"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:64
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Ei_sukua..."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:80
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Ei sukua \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:163
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Kaikki tietokannassa ovat sukua %s:lle"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
+#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236
#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr "Merkitään %d henkilöä"
+msgid "Setting marker for %d person"
+msgid_plural "Setting marker for %d people"
+msgstr[0] "Merkitään %d henkilö"
+msgstr[1] "Merkitään %d henkilöä"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266
+#. TRANS: No singular form is needed.
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:270
#, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Lasketaan %d henkilön väliset suhteet"
+msgid "Finding relationships between %d person"
+msgid_plural "Finding relationships between %d people"
+msgstr[0] "Etsitään %d henkilön väliset suhteet"
+msgstr[1] "Etsitään %d henkilön väliset suhteet"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Etsitään yhtä henkilöä"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333
+#. we have at least 1 "unrelated" person to find
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:338
#, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Etsitään %d henkilöä"
+msgid "Looking for %d person"
+msgid_plural "Looking for %d people"
+msgstr[0] "Etsitään %d henkilöä"
+msgstr[1] "Etsitään %d henkilöä"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr "Etsitään nimi yhdelle henkilölle"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:363
#, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Etsitään nimet %d henkilölle"
+msgid "Looking up the name of %d person"
+msgid_plural "Looking up the names of %d people"
+msgstr[0] "Etsitään nimi %d henkilölle"
+msgstr[1] "Etsitään nimi %d henkilölle"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:449
msgid "Not Related"
msgstr "Ei sukua"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:453
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr "Etsi henkilöt, jotka eivät ole ollenkaan sukua valitulle henkilölle"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr "Tietokannan_ylläpitäjän_tietojen_muokkaaminen..."
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Tietokannan ylläpitäjä"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
msgid "Main window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Muokkaa tietokannan ylläpitäjän tietoja"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Muokkaa tietokannan ylläpitäjän tietoja"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Salli tietokannan ylläpitäjän tietojen muokkaus."
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Etsi_tietoja_nimistä"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Nimen ja tittelin eriytystyökalu"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Etsitään tietoja nimistä"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analysoidaan nimiä"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Yhtään titteliä, lempinimeä tai etuliitettä ei löydetty"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352
msgid "Extract information from names"
msgstr "Etsi tietoja nimistä"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Etsi tietoja nimistä"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379
msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
msgstr "Etsii koko tietokannan ja yrittää eriyttää sukunimien etuliitteitä, lempinimiä ja titteleitä, jotka saattavat sisältyä henkilön etunimi-kenttään."
@@ -12480,13 +12316,13 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Suhde henkilöön %(person_name)s"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Aktiivista henkilöä ei ole asetettu"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Sinun pitää valita aktiivinen henkilö käyttääksesi tätä työkalua."
@@ -12528,7 +12364,7 @@ msgstr "Käyttämättömät tiedot"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:529
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:531
msgid "Mark"
msgstr "Merkki"
@@ -12536,11 +12372,11 @@ msgstr "Merkki"
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Poista käyttämättömät tiedot"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:499
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Poista käyttämättömät tiedot"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:503
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Poistaa käyttämättömiä tietoja tietokannasta"
@@ -12638,19 +12474,19 @@ msgstr "Lajittele henkilön perhetapahtumat"
msgid "Sorts events"
msgstr "Lajittele tapahtumat"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "Luo_SoundEx_koodeja"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "SoundEx äännekoodien luoja"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Luo SoundEx koodeja"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Luo SoundEx koodeja nimistä"
@@ -12658,1075 +12494,1107 @@ msgstr "Luo SoundEx koodeja nimistä"
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Tarkista_tiedot..."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Tietokannan tarkistustyökalu"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:477
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Tietokannan tarkistustulokset"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:542
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:622
msgid "_Show all"
msgstr "_Näytä kaikki"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Piilota merkityt"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:887
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Kaste ennen syntymää"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901
msgid "Death before baptism"
msgstr "Kuolema ennen kastetta"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915
msgid "Burial before birth"
msgstr "Hautaus ennen syntymää"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929
msgid "Burial before death"
msgstr "Hautaus ennen kuolemaa"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:943
msgid "Death before birth"
msgstr "Kuolema ennen syntymää"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:957
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Hautaus ennen kastetta"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975
msgid "Old age at death"
msgstr "Vanha ikä kuollessa"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996
msgid "Multiple parents"
msgstr "Useita vanhempia"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013
msgid "Married often"
msgstr "Avioitunut usein"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1032
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Vanha ja naimaton"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1059
msgid "Too many children"
msgstr "Liian monta lasta"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Saman sukupuolen avioliitto"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1084
msgid "Female husband"
msgstr "Naispuolinen aviomies"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1094
msgid "Male wife"
msgstr "Miespuolinen vaimo"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1121
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Aviomiehellä ja vaimolla on sama sukunimi"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1146
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Suuri ikäero puolisoiden välillä"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1177
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Avioliitto ennen syntymää"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1208
msgid "Marriage after death"
msgstr "Avioliitto kuoleman jälkeen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1242
msgid "Early marriage"
msgstr "Aikainen avioliitto"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274
msgid "Late marriage"
msgstr "Myöhäinen avioliitto"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1335
msgid "Old father"
msgstr "Vanha isä"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1338
msgid "Old mother"
msgstr "Vanha äiti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1380
msgid "Young father"
msgstr "Nuori isä"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1383
msgid "Young mother"
msgstr "Nuori äiti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
msgid "Unborn father"
msgstr "Syntymätön isä"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1425
msgid "Unborn mother"
msgstr "Syntymätön äiti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1470
msgid "Dead father"
msgstr "Kuollut isä"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473
msgid "Dead mother"
msgstr "Kuollut äiti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1495
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Suuri vuosiväli kaikille lapsille"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1517
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Suuria ikäeroja lasten välillä"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Henkilö ilman sukulaisia"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Viallinen syntymäaika"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571
msgid "Invalid death date"
msgstr "Viallinen kuolinpäivä"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1585
msgid "Verify the Data"
msgstr "Tarkista tiedot"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1589
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Tarkistaa tiedot käyttäjän määrittelemillä testeillä"
#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Perus - Saarni"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Perus - Sypressi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Perus - Syreeni"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Perus - Persikka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Perus - Kuusi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
msgid "Mainz"
msgstr "Mainz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Visuaalisesti heikentynyt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101
msgid "No style sheet"
msgstr "Ei tyylitiedostoa"
#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:106
msgid "Unicode (recommended)"
msgstr "Unicode (suositeltu)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:158
msgid "Standard copyright"
msgstr "Normaali tekijänoikeus"
#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:197
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:168
msgid "No copyright notice"
msgstr "Ei tekijänoikeutta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720
#, python-format
msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:307
#, python-format
msgid "Created for %s"
msgstr "Luonut %s"
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364
+msgid "html|Home"
+msgstr "Koti"
+
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539
msgid "Introduction"
msgstr "Johdanto"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664
msgid "Surnames"
msgstr "Sukunimet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1233
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1748
msgid "Download"
msgstr "Kopiointi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2627
msgid "Narrative"
msgstr "Lisätiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:578
msgid "Weblinks"
msgstr "WWW-linkit"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:606
msgid "Source References"
msgstr "Lähdeviitteet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639
msgid "Confidence"
msgstr "Luottamus"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:746
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan aakkostettuna. Henkilön nimen napauttaminen vie sinut ko. henkilön sivulle."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:760
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:912
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2138
+msgid "Person Firstname|Name"
+msgstr "Etunimi"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:898
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %s. Henkilön nimen napauttaminen vie sinut ko. henkilön sivulle."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1029
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden otsakkeen mukaan aakkostettuna. Paikan otsakkeen napauttaminen vie sinut ko. paikan sivulle."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1469
msgid "Letter"
msgstr "Kirjain"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039
+msgid "Place name|Name"
+msgstr "Paikka"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS tunnus"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1333
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352
msgid "File type"
msgstr "Tiedostotyyppi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1417
msgid "Missing media object:"
msgstr "Puuttuva mediatiedosto:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Sukunimet henkilöittäin määrä"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen napauttaminen vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474
msgid "Number of people"
msgstr "Henkilöiden määrä"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden otsikon mukaan. Otsikon napauttaminen vie sinut ko. lähteen sivulle."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615
+msgid "Source name|Name"
+msgstr "Lähde"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664
msgid "Publication information"
msgstr "Julkaisutiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista media-tiedostoista tietokannassa aakkostettuna niiden otsakkeen mukaan. Sen napauttaminen vie sinut ko. media-tiedoston sivulle."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703
+msgid "Media|Name"
+msgstr "Mediatiedosto"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961
msgid "Ancestors"
msgstr "Esivanhemmat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175
msgid "Age at Death"
msgstr "Ikä kuollessa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200
msgid "event|Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
msgid "Half Siblings"
msgstr "Sisarpuolet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519
msgid "Step Siblings"
msgstr "Sisarpuolet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692
#, python-format
msgid "%(date)s at %(place)s"
msgstr "%(date)s %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2694
#, python-format
msgid "at %(place)s"
msgstr " %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711
#, python-format
msgid " jälkeen"
+
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given"
msgstr "Poimii paikat joita on muutettu annetun päivän ja ajan jälkeen (vvvv-kk-pp tt:mm:ss) tai vaihteluväli jos toinen päivä ja aika on annettu"
@@ -20641,11 +20520,11 @@ msgstr "mikä tahansa"
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
msgstr "esimerkki: \"%s\" tai \"%s\""
-#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
+#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53
msgid "Filter"
msgstr "Suodin"
-#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
+#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
@@ -20741,41 +20620,45 @@ msgstr "sama kuin"
msgid "greater than"
msgstr "enemmän kuin"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237
+msgid "Not a valid ID"
+msgstr "Tunnus ei kelpaa"
+
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262
msgid "Select..."
msgstr "Valitse..."
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Valitse %s listasta"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355
-msgid "Not a valid ID"
-msgstr "Tunnus ei kelpaa"
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331
+msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
+msgstr "Anna tai valitse lähde ID, jätä tyhjäksi löytääksesi ilman lähdettä olevia tietoja."
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482
msgid "Include original person"
msgstr "Lisää alkuperäinen henkilö"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Käytä samaa kirjainkokoa"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486
msgid "Use regular expression"
msgstr "Käytä regular expressioneita"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Myös perhetapahtumat, joissa henkilö on vaimo/aviomies"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
msgid "Rule Name"
msgstr "Säännön nimi"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Ei valittua sääntöä"
@@ -20784,23 +20667,23 @@ msgstr "Ei valittua sääntöä"
msgid "Filter Test"
msgstr "Suodintesti"
-#: ../src/widgets/buttons.py:149
+#: ../src/widgets/buttons.py:148
msgid "Record is private"
msgstr "Tiedot ovat yksityisiä"
-#: ../src/widgets/buttons.py:154
+#: ../src/widgets/buttons.py:153
msgid "Record is public"
msgstr "Tiedot ovat julkisia"
-#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82
+#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:81
msgid "Expand this section"
msgstr "Laajenna tätä osaa"
-#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85
+#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:84
msgid "Collapse this section"
msgstr "Pienennä tätä osaa"
-#: ../src/widgets/labels.py:92
+#: ../src/widgets/labels.py:91
msgid ""
"Click to make the active person\n"
"Right click to display the edit menu"
@@ -20808,56 +20691,56 @@ msgstr ""
"Napsauta tehdäksesi tästä aktiivisen henkilön\n"
"Oikean näppäimen klikkaus avaa muokkaus-valikon"
-#: ../src/widgets/labels.py:95
+#: ../src/widgets/labels.py:94
msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
msgstr "Ikonien muokkauksen voi sallia Asetuksista"
#. spell checker submenu
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:311
msgid "Spell"
msgstr "Oikeinkirjoitus"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:322
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Lähetä sähköpostia..."
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:323
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "Kopioi _sähköposti osoite"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:325
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:326
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopio _linkin osoite"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:361
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:363
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:365
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivattu"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:375
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:377
msgid "Clear Markup"
msgstr "Poista merkintä"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:496
msgid "Select font color"
msgstr "Valitse kirjasinväri"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:498
msgid "Select background color"
msgstr "Valitse taustaväri"
@@ -21290,6 +21173,10 @@ msgstr "Esimerkki:"
msgid "Family Trees - GRAMPS"
msgstr "Sukupuut - GRAMPS"
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Perhe:"
+
#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
msgid "First li_ne:"
msgstr "Ensimmäinen _rivi:"
@@ -21965,18 +21852,6 @@ msgstr "_Alkuperäinen tapahtuman tyyppi:"
msgid "Double-click on the row to edit personal information"
msgstr "Kaksoisnapsauta riviä muokataksesi henkilön tietoja"
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
-msgid "Error Window"
-msgstr "Virheikkuna"
-
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
-msgid "Evaluation Window"
-msgstr "suoritusikkuna"
-
-#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
-msgid "Output Window"
-msgstr "Tulosikkuna"
-
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "_Erikoissuodin muokkain"
@@ -22051,10 +21926,6 @@ msgstr ""
"ASCII\n"
"UTF8"
-#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
-msgid "Uncollected Objects"
-msgstr "Käyttämättömät tietueet"
-
#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1
msgid "Match Threshold"
msgstr "Hakuraja"
@@ -22578,3 +22449,202 @@ msgstr "Voit helposti tuottaa www-sivuston sukupuustasi. Valitse koko tietokanta
msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
msgstr "Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä."
+#~ msgid "Copy Active Data"
+#~ msgstr "Kopio aktiivisen henkilön tiedot"
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr ","
+#~ msgid "Please provide a name."
+#~ msgstr "Anna nimi."
+#~ msgid "Please set gender on Active or new person."
+#~ msgstr "Aseta sukupuoli aktiiviselle tai uudelle henkilölle."
+#~ msgid "Same genders on Active and new person."
+#~ msgstr "Sama sukupuoli aktiivisella ja uudella henkilöllä."
+#~ msgid "Please set gender on Active person."
+#~ msgstr "Aseta sukupuoli aktiiviselle henkilölle."
+#~ msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+#~ msgstr "Muokkain Gramplet: %s"
+#~ msgid "Data Entry"
+#~ msgstr "Muokkain"
+#~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+#~ msgstr "Lue uutiset GRAMPS sivustolta"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Virhe"
+#~ msgid "Headline News"
+#~ msgstr "Uutiset"
+#~ msgid "class name|Date"
+#~ msgstr "Päivämäärä"
+#~ msgid "Python Shell"
+#~ msgstr "Python komentorivi"
+#~ msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+#~ msgstr "Avaa kartor.eniro.se"
+#~ msgid "%dU"
+#~ msgstr "%d?"
+#~ msgid "Python evaluation window"
+#~ msgstr "Python suoritusikkuna"
+#~ msgid "Python Evaluation Window"
+#~ msgstr "Python suoritusikkuna"
+#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code"
+#~ msgstr "Tarjoaa ikkunan, jossa voit suorittaa python koodia"
+#~ msgid ""
+#~ "%d uncollected objects:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d käyttämättömät tietueet:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
+#~ msgstr "Tarjoaa ikkunan, joka listaa kaikki käyttämättömät tietueet"
+#~ msgid "Jump to father"
+#~ msgstr "Siirry isään"
+#~ msgid "Jump to mother"
+#~ msgstr "Siirry äitiin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active person"
+#~ msgstr "Aktiivinen henkilö: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Surname, Given"
+#~ msgstr "Sukunimi, Etunimi Patronyymi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Kassakaappi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abandon"
+#~ msgstr "ja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New person"
+#~ msgstr "Uusi henkilö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add relation"
+#~ msgstr "Muokkaa suhdetta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No relation to active person"
+#~ msgstr "Ei aktiivista henkilöä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add as a Parent"
+#~ msgstr "Lisää vanhemmat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add as a Spouse"
+#~ msgstr "Lisää puoliso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add as a Sibling"
+#~ msgstr " (%d sisar)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add as a Child"
+#~ msgstr "Lisää jo olemassa oleva lapsi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+#~ msgstr "Gramps tunnus: %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't add new person."
+#~ msgstr "Henkilön tallentaminen ei onnistu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please set an active person."
+#~ msgstr "Poista valittu henkilö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't add new person as a parent."
+#~ msgstr "Lisää uusi perhe, jossa henkilö on vanhempana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please set the new person's gender."
+#~ msgstr "Käytettävä tyyli henkilön nimelle."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't add new person as a spouse."
+#~ msgstr "Lisää uusi henkilö äidiksi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't add new person as a sibling."
+#~ msgstr "Näytä henkilön sisarukset."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't add new person as a child."
+#~ msgstr "Luo uusi henkilö ja lisää lapsi perheeseen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data Entry Gramplet"
+#~ msgstr "Jälkeläiset Gramplet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FAQ Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "_UKK (FAQ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Arvio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headline News Gramplet"
+#~ msgstr "Esivanhemmat Gramplet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Python expressions"
+#~ msgstr "Säännöllinen lauseke:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncollected Objects Tool"
+#~ msgstr "Käyttämättömät tiedot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No uncollected objects\n"
+#~ msgstr "Poista käyttämättömät tiedot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Uncollected Objects"
+#~ msgstr "Valitse mediatiedosto"
+#~ msgid "Looking for %d people"
+#~ msgstr "Etsitään %d henkilöä"
+#~ msgid "Looking up the names for %d people"
+#~ msgstr "Etsitään nimet %d henkilölle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(person)s, birth"
+#~ msgstr "%(couple)s, häät"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(person)s, %(age)s old"
+#~ msgstr "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error Window"
+#~ msgstr "Reunukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evaluation Window"
+#~ msgstr "Sijainti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Window"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uncollected Objects"
+#~ msgstr "Valittu sääntö"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
%(type)s: %(value)s"
msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2847
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "%s eikä %s ole hakemistoja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2854
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2871
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880
msgid "Invalid file name"
msgstr "Virheelinen tiedoston nimi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2881
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2890
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "WWW-sivusto johdannolla"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2981
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Luodaan henkilösivut"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3002
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Luodaan sukunimisivut"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014
msgid "Creating source pages"
msgstr "Luodaan lähdesivut"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025
msgid "Creating place pages"
msgstr "Luodaan paikkasivut"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3036
msgid "Creating media pages"
msgstr "Luodaan mediasivut"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3236
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259
msgid "Possible destination error"
msgstr "Mahdollinen kohdevirhe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Olet asettanut kohdehakemistoksi hakemiston, jota käytetään tietojen säilytykseen. Tästä saattaa tulla ongelmia tiedostojenhallinnassa. On suositeltavaa, että luot verkkosivusi johonkin toiseen hakemistoon."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Talletetaanko www-sivut .tar.gz arkistoon"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3284
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Kohdehakemisto www-tiedostoille"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
msgid "Web site title"
msgstr "WWW-sivuston otsikko"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
msgid "My Family Tree"
msgstr "Sukupuuni"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293
msgid "The title of the web site"
msgstr "WWW-sivuston otsikko"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Valitse suodin rajoittamaan henkilöitä jotka näkyvät www-tiedostoissa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135
msgid "File extension"
msgstr "Tiedostopääte"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "WWW-sivujen tiedostopääte"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeudet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Sivuilla käytettävä tekijänoikeudet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
msgid "Character set encoding"
msgstr "Merkistön koodaus"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Sivuilla käytettävä merkistökoodaus"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
msgid "StyleSheet"
msgstr "Tyylitiedosto"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Sivuilla käytettävä tyylitiedosto"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Lisätäänkö kaavio esivanhemmista joka henkilön sivulle"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339
msgid "Graph generations"
msgstr "Kaavion sukupolvet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Montako sukupolvea esivanhemmuuskaavioon tulee"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354
msgid "Page Generation"
msgstr "Sivun luonti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
msgid "Home page note"
msgstr "Kotisivun lisätietoteksti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Kotisivulla näytettävä lisätietoteksti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
msgid "Home page image"
msgstr "Kotisivun kuva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Kotisivulla näytettävä kuva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364
msgid "Introduction note"
msgstr "Johdannon lisätietoteksti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Johdantona käytettävä lisätietoteksti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
msgid "Introduction image"
msgstr "Johdannon kuva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Johdannossa käytettävä kuva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Julkaisijan yhteystietojen lisätietoteksti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Lisätieto, jota käytetään julkaisijan yhteystietoina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Julkaisijan yhteystietoihin liittyvä kuva"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Kuva, jota käytetään julkaisijan yhteystiedoissa"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML ylätunniste"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Sivun ylätunnisteena käytettävä lisätietoteksti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML alatunniste"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Sivun alatunnisteena käytettävä lisätietoteksti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Lisää kuvat ja muut mediatiedostot"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Lisätäänkö kuvat ja muut mediatiedostot"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392
msgid "Include download page"
msgstr "Lisää lataussivu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Lisätäänkö tietokannan latausmahdollisuus"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Lisätäänko GRAMPS tunnukset"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
msgid "Include records marked private"
msgstr "Lisää yksityisiksi merkityt tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Lisätäänkö yksityisiksi merkityt tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
msgid "Living People"
msgstr "Elävät henkilöt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
msgid "Exclude"
msgstr "Jätä pois"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Näytä vain sukunimi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Näytä vain koko nimi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420
msgid "How to handle living people"
msgstr "Miten käsitellä elossa olevat henkilöt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Elävällä henkilöllä vuosia kuolemasta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Tällä voit rajoittaa tietoja henkilöistä, jotka eivät ole olleet kuolleina kovin pitkään"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Lisää linkki kotihenkilöön joka sivulle"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Lisätäänkö linkki kotihenkilöön joka sivulle"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Lisää listasivuille sarake syntymäpäivälle"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Lisätäänkö syntymäsarake"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Lisää listasivuille sarake kuolinpäivälle"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Lisätäänkö kuolinsarake"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Lisää listasivuille sarake kumppaneista"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Lisätäänkö kumppanisarake"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Lisää listasivuille sarake vanhemmista"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Lisätäänkö vanhemmat sarake"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Lisää sisarpuolet henkilösivuille"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Lisätäänkö sisarpuolet henkilösivuille"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670
+#, python-format
+msgid " starting with %s"
+msgstr " aloitetaan %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3690
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "WWW-sivusto johdannolla"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3694
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä tai henkilöjoukosta"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:370
msgid "Year Glance"
msgstr "Vuosikalenteri"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Luonut %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Luonut %(author)s\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:808
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Yksi päivä vuodessa"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:844
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Vuoskalenteri %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:856
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr "Tähän kalenteriin on kerätty kaikki tiedot yhdelle sivulle. Napsauttamalla päivää näet päivän tapahtumat erillisellä sivulla, jos niitä on.\n"
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
-msgid "Creating Year At A Glance calendars"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863
+msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Luodaan vuosi yhdellä sivulla kalenteri"
#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:893
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "WWW-kalenteriraportti"
#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:905
#, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
msgstr "Luodaan vuoden %d kalenterisivuja"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:956
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Muotoillaan kuukausia..."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1044
#, python-format
msgid "%(short_name)s"
msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s ja %(person)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalenteriotsikko"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Sukukalenterini"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Kalenterin otsikko"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "WWW-sivuilla käytettävä tyylitiedosto"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167
msgid "Content Options"
msgstr "Sisältöasetukset"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1174
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Luo kalenteri useammalle vuodelle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Luodaanko kalenteri useammalle vuodelle vai ei."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1181
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Kalenterien aloitusvuosi"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Syötä aloitusvuosi kalenteriin väliltä 1900-3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Kalenterien päättymisvuosi"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
msgstr "Syötä lopetusvuosi kalenteriin väliltä 1900-3000. Jos monivuotinen kalenteri valittu, vain kaksikymmentä vuotta otetaan mukaan jaksolle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206
-msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Luo \"vuosi yhdellä sivulla\" kalenteri(t)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Luodaanko yksisivuinen pienoiskalenteri jossa merkkipäivät korostettu"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Lisää valitun maan vapaapäivät"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
msgid "Home link"
msgstr "Koti-linkki"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Lisätäänkö linkki, joka ohjaa käyttäjän www-sivuston pääsivulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Tammikuun - Kesäkuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
msgid "Jan Note"
msgstr "Tammikuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
msgid "This prints in January"
msgstr "Tämä lisätään tammikuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Lisätiedot tammikuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
msgid "Feb Note"
msgstr "Helmikuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
msgid "This prints in February"
msgstr "Tämä lisätään helmikuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Lisätiedot helmikuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "Mar Note"
msgstr "Maaliskuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
msgid "This prints in March"
msgstr "Tämä lisätään maaliskuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Lisätiedot maaliskuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
msgid "Apr Note"
msgstr "Huhtikuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
msgid "This prints in April"
msgstr "Tämä lisätään huhtikuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Lisätiedot huhtikuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "May Note"
msgstr "Toukokuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "This prints in May"
msgstr "Tämä lisätään toukokuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Lisätiedot toukokuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "Jun Note"
msgstr "Kesäkuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "This prints in June"
msgstr "Tämä lisätään kesäkuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Lisätiedot kesäkuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Heinäkuun - Joulukuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
msgid "Jul Note"
msgstr "Heinäkuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
msgid "This prints in July"
msgstr "Tämä lisätään heinäkuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Heinäkuun lisätiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
msgid "Aug Note"
msgstr "Elokuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
msgid "This prints in August"
msgstr "Tämä lisätään elokuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Elokuun lisätiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
msgid "Sep Note"
msgstr "Syyskuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
msgid "This prints in September"
msgstr "Tämä lisätään syyskuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Syyskuun lisätiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
msgid "Oct Note"
msgstr "Lokakuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
msgid "This prints in October"
msgstr "Tämä lisätään lokakuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Lokakuun lisätiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "Nov Note"
msgstr "Marraskuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "This prints in November"
msgstr "Tämä lisätään marraskuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Marraskuun lisätiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "Dec Note"
msgstr "Joulukuun tiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "This prints in December"
msgstr "Tämä lisätään joulukuulle"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Joulukuun lisätiedot"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
#, python-format
-msgid "%(person)s, birth"
-msgstr "%(person)s, syntymä"
+msgid "%s old"
+msgstr "%s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
-#, python-format
-msgid "%(person)s, %(age)s old"
-msgstr "%(person)s, %(age)s"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+msgid "birth"
+msgstr "syntymä"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, häät"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d hääpäivä"
msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d hääpäivä"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
msgid "Web Calendar"
msgstr "WWW-kalenteri"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1592
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Tuottaa www-kalenterin (HTML)."
@@ -13773,12 +13641,12 @@ msgid "Colour"
msgstr "Väri"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "Tyyli muokkain"
@@ -13787,37 +13655,37 @@ msgstr "Tyyli muokkain"
msgid "_Apply"
msgstr "_Käytä"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:259
msgid "Report Selection"
msgstr "Raportin valinta"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260
#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Valitse raportti vasemmalta."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261
msgid "_Generate"
msgstr "_Luo"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261
msgid "Generate selected report"
msgstr "Luo valittu raportti"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:292
msgid "Tool Selection"
msgstr "Työkalun valinta"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:293
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Valitse työkalu vasemmalta."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "_Avaa"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295
msgid "Run selected tool"
msgstr "Avaa valittu työkalu"
@@ -13876,7 +13744,7 @@ msgstr "Versionhallinta"
msgid "Utilities"
msgstr "Apuvälineet"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
@@ -13886,7 +13754,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jos et ole varma, että haluat säilyttää tämän työkalun tekemät muutokset, lopeta saman tien ja tee ensin tietokannastasi varmuuskopio."
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Jatka työkalun käyttöä"
@@ -13925,7 +13793,7 @@ msgstr "Kuvaus puuttuu"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364
@@ -13962,7 +13830,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1114
msgid "Paper Options"
msgstr "Paperiasetukset"
@@ -13971,7 +13839,7 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-asetukset"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
msgid "Output Format"
msgstr "Tulostusmuoto"
@@ -14008,246 +13876,254 @@ msgstr "Loppuhuomiot"
#. Private Contstants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Pystysuoraan (ylhäältä alas)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Pystysuoraan (alhaalta ylös)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Vaakasuoraan (vasemmalta oikealle)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Vaakasuoraan (oikealta vasemmalle)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
msgid "Bottom, left"
msgstr "Alas, vasemmalle"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Bottom, right"
msgstr "Alas, oikealle"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Top, left"
msgstr "Ylös, vasemmalle"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Top, Right"
msgstr "Ylös, oikealle"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Right, bottom"
msgstr "Oikealle, alas"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Right, top"
msgstr "Oikealle, ylös"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Left, bottom"
msgstr "Vasemmalle, alas"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Left, top"
msgstr "Vasemmalle, ylös"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Minimal size"
msgstr "Minimikoko"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
msgid "Fill the given area"
msgstr "Täytä annettu alue"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Käytä optimimäärä sivuja"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:127
msgid "Processing File"
msgstr "Käsitellään tiedostoa"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:818
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "SVG (Strukturoitu Vektori-Grafiikka)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
-msgstr "SVG (pakattu Strukturoitu Vektori-Grafiikka)"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Pakattu Strukturoitu Vektori-Grafiikka (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-kuva"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-kuva"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-kuva"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:848
msgid "Graphviz File"
msgstr "GraphViz tiedosto"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "GraphViz asemointi"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385
msgid "Font family"
msgstr "Kirjasintyyppi"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Valitse kirjasintyyppi. Jos kansainväliset kirjaimet eivät näy, käytä FreeSans-kirjasinta. FreeSans on saatavilla osoitteesta: http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasinkoko"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid "The font size, in points."
msgstr "Tekstin koko pisteissä."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
msgid "Graph Direction"
msgstr "Kaavion suunta"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Onko kaavio ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Sivujen määrä vaakasuunnassa"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa. Vain dot, postscript ja Ghostscript:llä luotu pdf."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa. Vain dot ja Ghostscript:llä luotu pdf."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Sivujen määrä pystysuunnassa"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa. Vain dot, postscript ja Ghostscript:llä luotu pdf."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa. Vain dot ja Ghostscript:llä luotu pdf."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
msgid "Paging Direction"
msgstr "Sivutussuunta"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "Sivujen järjestys. Tällä on vaikutusta vain jos sivuja on enemmän kuin yksi."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006
msgid "GraphViz Options"
msgstr "GraphViz asetukset"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Vaikuttaa suuresti siihen, miten kaavio asemoidaan sivulle."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr "Pisteitä tuumalla. Kun luot kuvia esim. GIF tai PNG tiedostomuotoon, kokeile arvoja kuten 100 tai 300 DPI. Kun luot PostScript tai PDF tiedostoja, käytä 72 DPI:tä."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
msgid "Node spacing"
msgstr "Kaavion solmujen välistys"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "Pienin hyväksyttävä määrä vapaata tilaa yksittäisten kaavion solmujen välillä, tuumissa. Pystysuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa sarakevälistystä, vaakasuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa rivivälistystä."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033
msgid "Rank spacing"
msgstr "Tasovälistys"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "Pienin hyväksyttävä määrä vapaata tilaa tasojen välillä, tuumissa. Pystysuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa rivivälistystä, vaakasuuntaisissa kaavioissa tämä vastaa sarakevälistystä."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Käytä alikaavioita"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Alikaaviot auttavat GraphViz-ohjelmaa sijoittamaan tietyt linkitetyt asiat lähemmäksi toisiaan, mutta monimutkaisissa kaavioissa seurauksena on pidemmät viivat ja isompi kaavio."
+
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Kaavioon lisättävä teksti"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Annettu teksti lisätään kaavioon."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1057
msgid "Note location"
msgstr "Tekstin sijainti"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Tuleeko teksti sivun ylä- vai alaosaan."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1064
msgid "Note size"
msgstr "Lisätiedon koko"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1065
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Tekstin koko pisteinä."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
msgid "Open with application"
msgstr "Aukaise sovelluksella"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1138
msgid "Open with default application"
msgstr "Aukaise oletus sovelluksella"
@@ -14269,32 +14145,32 @@ msgstr "cm"
msgid "inch|in."
msgstr "tuuma"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:301
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453
msgid "Document Options"
msgstr "Asiakirja-asetukset"
#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525
msgid "Permission problem"
msgstr "Käyttö estetty"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -14305,23 +14181,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Valitse toinen hakemisto tai korjaa oikeudet."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
msgid "File already exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Voit joko ylikirjoittaa tiedoston tai vaihtaa valitun tiedoston nimen."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ylikirjoita"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514
msgid "_Change filename"
msgstr "_Vaihda tiedoston nimeä"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -14332,7 +14208,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Valitse toinen hakemisto tai korjaa oikeudet."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Tätä raporttia käyttääksesi sinun pitää valita aktiivinen henkilö."
@@ -18004,11 +17880,6 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade now"
msgstr "Päivitä"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
-#, python-format
-msgid "Locked by %s"
-msgstr "Lukinnut %s"
-
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
@@ -18037,6 +17908,10 @@ msgstr "Kirjaus (esim. puheen)"
msgid "Citation"
msgstr "Lainaus"
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Henkilön lisätietoja"
+
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
msgstr "Nimen lisätietoja"
@@ -18412,35 +18287,35 @@ msgstr "ranskan vallankumous"
msgid "Islamic"
msgstr "islamilainen"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
msgid "estimated"
msgstr "arvioitu"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
msgid "calculated"
msgstr "laskettu"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "before"
msgstr "ennen"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "after"
msgstr "jälkeen"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "about"
msgstr "noin"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "range"
msgstr "välillä"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "span"
msgstr "jakso"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
msgid "textonly"
msgstr "vain tekstinä"
@@ -18807,7 +18682,7 @@ msgstr "Päivämäärä:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452
msgid "Place:"
msgstr "Paikka:"
@@ -18850,7 +18725,7 @@ msgstr "Tapahtumasuotimet"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
msgid "ID:"
msgstr "Tunnus:"
@@ -18885,12 +18760,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Poimii tietueet, joiden lisätiedoista löytyy annettu merkkijonon osa"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Viitemäärän pitää olla:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
msgid "Reference count:"
msgstr "Viitemäärä:"
@@ -18904,13 +18779,13 @@ msgstr "Poimii tietueet, joilla on tietty määrä viitteitä"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Sama kirjainkoko:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Säännöllinen lauseke poiminta:"
@@ -18938,7 +18813,7 @@ msgstr "Poimii tiedot, jotka on merkitty yksityisiksi"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
msgid "Filter name:"
msgstr "Suotimen nimi:"
@@ -18958,11 +18833,11 @@ msgstr "Tietueet, joilla on "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
-msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression"
+msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
msgstr "Poimii perheitä, joiden lapsen nimi vastaa annettua säännöllinen lauseketta"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
@@ -20016,12 +19891,12 @@ msgstr "Poimii tapahtumat, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
msgid "Person filter name:"
msgstr "Henkilösuotimen nimi:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
msgid "Include Family events:"
msgstr "Lisää perhetapahtumat:"
@@ -20034,7 +19909,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Poimii henkilöiden tapahtumat, jotka saadaan annetun nimisellä henkilösuotimella"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477
msgid "Source filter name:"
msgstr "Lähdesuotimen nimi:"
@@ -20062,6 +19937,10 @@ msgstr "Kaikki paikat"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Poimii kaikki paikat tietokannasta"
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+msgid "Places changed after