diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6f28a0900..03f18c559 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-20 10:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 17:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-19 19:45-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-20 09:33+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
@@ -50,7 +50,8 @@ msgstr "Il vous permet d'enregistrer de nombreux détails sur la vie d'un indivi
msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be."
msgstr "Toutes vos recherches sont organisées, consultables et précises pour votre confort d'utilisation."
-#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
+#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
+#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
msgid "Gramps"
msgstr "Gramps"
@@ -68,27 +69,32 @@ msgstr "Gestion des informations généalogiques, optimisation de la recherche e
#: ../data/gramps.desktop.in.h:5
msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;"
-msgstr ""
+msgstr "Généalogie;Histoire familiale,Recherche,Arbre familial;Gedcom;"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1
+#: ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "Gramps database"
msgstr "Base de données Gramps"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3
+#: ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:3
msgid "Gramps package"
msgstr "Paquet Gramps"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4
+#: ../data/gramps.keys.in.h:3
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
msgid "Gramps XML database"
msgstr "Base de données Gramps XML"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2
+#: ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
-#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95
+#: ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
@@ -281,8 +287,8 @@ msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Famil
msgstr "Le format Web Family Tree
Gramps peut exporter des données au format Web Family Tree (WFT). Ce format permet à l'arbre généalogique de s'afficher dans un seul fichier plutôt qu'en plusieurs fichiers HTML."
#: ../data/tips.xml.in.h:45
-msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps."
-msgstr "Faire un site internet
Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page internet. Sélectionnez toute la base, une lignée ou un individu vers un ensemble de pages internet prêtes à être mises sur le World Wide Web. Le projet Gramps fournit un hébergement gratuit pour les sites internet générés avec Gramps."
+msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web."
+msgstr "Faire un site internet
Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page internet. Sélectionnez toute la base, une lignée ou un individu vers un ensemble de pages internet prêtes à être mises sur le World Wide Web."
#: ../data/tips.xml.in.h:46
msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
@@ -357,7 +363,7 @@ msgstr "Le droit d'utilisation du programme Gramps
Gramps est libreme
msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine."
msgstr "Gramps pour Gnome ou KDE ?
Pour les utilisateurs de GNU/Linux Gramps fonctionne de la même façon quelque soit l'environnement de bureau. Tant que vous avez les bibliothèques GTK installées il fonctionnera bien."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:226
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:225
#, python-format
msgid ""
"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
@@ -366,7 +372,7 @@ msgstr ""
"Erreur : l'arbre familial « %s » existe déjà.\n"
"L'option « -C » ne peut pas être utilisée."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:235
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:234
#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
@@ -375,17 +381,17 @@ msgstr ""
"Erreur : l'arbre d'entrée « %s » n'existe pas.\n"
"Si il s'agit du format Gedcom, Gramps-xml ou grdb, utilisez plutôt l'option -i pour l'importer dans un arbre familial."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:250
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:249
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Erreur : le fichier %s à importer est introuvable."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:268
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:267
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr "Erreur : type non-reconnu : « %(format)s » pour le fichier à importer : %(filename)s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:290
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:289
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
@@ -396,51 +402,62 @@ msgstr ""
"ATTENTION : il sera écrasé :\n"
" %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:292
msgid "OK to overwrite?"
msgstr "D'accord pour écraser ?"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:208
msgid "no"
msgstr "non"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:293
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:206
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:296
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:295
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Écrasera le fichier existant : %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:316
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:315
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "Erreur : format non-reconnu pour le fichier %s à exporter"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:400
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:399
msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
msgstr "Liste des arbres familiaux connus dans votre chemin de base de données\n"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:405
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:404
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr "%(full_DB_path)s avec le nom « %(f_t_name)s »"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:422
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:410
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:425
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Arbres généalogiques Gramps :"
+#. We have to construct the line elements together, to avoid
+#. insertion of blank spaces when print on the same line is used
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 ../gramps/cli/arghandler.py:433
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:434 ../gramps/cli/arghandler.py:436
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:73 ../gramps/cli/clidbman.py:220
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1369
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:413
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:414
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:431
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:433
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:437
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:438
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:440
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:67
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:211
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:947
+#: ../gramps/gui/configure.py:1386
msgid "Family Tree"
msgstr "Arbre familial"
@@ -452,85 +469,97 @@ msgstr "Arbre familial « %s » :"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/arghandler.py:418
#, fuzzy, python-format
-msgid " %s: %s"
-msgstr " Détails : %s"
+msgid " %(item)s: %(summary)s"
+msgstr "%(str1)s : %(str2)s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:446
+#. translators: ignore unless your quotation marks differ
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:438
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:442
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:199
+#, python-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:450
#, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Action demandée : %s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:448
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:452
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr "Utilisation de la chaîne d'options : %s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:453
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:457
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Exportation : fichier %(filename)s, format %(format)s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:460
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:464
msgid "Exiting."
msgstr "Sortie."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:464
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:468
msgid "Cleaning up."
msgstr "Nettoyage."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:495
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:499
msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr "Arbre familial vide créé avec succès"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:502
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:527
msgid "Error opening the file."
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:503
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:528
msgid "Exiting..."
msgstr "Sortie..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:503
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:507
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Importation : fichier %(filename)s, format %(format)s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:521
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:525
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Ouverture réussie !"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:535
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:539
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "La base de données est verrouillée, impossible de l'ouvrir !"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:536
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:540
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info : %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:539
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:543
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "La base de données doit être réparée, impossible de l'ouvrir !"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:590 ../gramps/cli/arghandler.py:638
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:685
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:594
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:642
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:689
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ignore la chaîne d'options invalide."
#. name exists, but is not in the list of valid report names
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:614
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:618
msgid "Unknown report name."
msgstr "Nom de rapport inconnu."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:616
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:620
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr "Nom de rapport absent. Utilisez %(donottranslate)s=reportname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 ../gramps/cli/arghandler.py:668
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:701
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:624
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:672
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:705
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -539,30 +568,30 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Les noms disponibles sont :"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:662
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:666
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Nom d'outil inconnu."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:664
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:668
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr "Nom d'outil absent. Utilisez %(donottranslate)s=toolname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:695
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:699
msgid "Unknown book name."
msgstr "Nom de livre inconnu."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:697
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:701
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr "Nom du livre absent. Utilisez %(donottranslate)s=nom_du_livre."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:706
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:710
#, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Action inconnue : %s."
-#: ../gramps/cli/argparser.py:54
+#: ../gramps/cli/argparser.py:53
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -622,7 +651,7 @@ msgstr ""
" (hors interface graphique)\n"
" -v, --version Affiche les versions des bibliothèques\n"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:82
+#: ../gramps/cli/argparser.py:81
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
@@ -709,11 +738,12 @@ msgstr ""
"Note : ces exemples sont pour le shell bash.\n"
"La syntaxe peut être différente pour les autres shells ou sous Windows.\n"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:244 ../gramps/cli/argparser.py:384
+#: ../gramps/cli/argparser.py:243
+#: ../gramps/cli/argparser.py:383
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Erreur dans l'analyse des arguments"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:246
+#: ../gramps/cli/argparser.py:245
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -722,49 +752,49 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'analyse des arguments : %s\n"
"Saisissez « gramps --help » pour un aperçu des commandes, ou consultez le manuel."
-#: ../gramps/cli/argparser.py:255
+#: ../gramps/cli/argparser.py:254
#, python-format
msgid "Trying to open: %s ..."
msgstr "Essai d'ouverture de : %s ..."
-#: ../gramps/cli/argparser.py:289
+#: ../gramps/cli/argparser.py:288
#, python-format
msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
msgstr "Action inconnue : %s. Ignorée."
-#: ../gramps/cli/argparser.py:298
+#: ../gramps/cli/argparser.py:297
msgid "setup debugging"
msgstr "arrêt du débogage"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:309
+#: ../gramps/cli/argparser.py:308
#, python-format
msgid "Gramps config settings from %s:"
msgstr "La configuration de Gramps depuis %s :"
# trunk
-#: ../gramps/cli/argparser.py:327
+#: ../gramps/cli/argparser.py:326
#, python-format
msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr "La configuration actuelle de Gramps : %(name)s : %(value)s"
#. does a user want the default config value?
-#: ../gramps/cli/argparser.py:334
+#: ../gramps/cli/argparser.py:333
msgid "DEFAULT"
msgstr "DÉFAUT"
# trunk
#. translators: indent "New" to match "Current"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:341
+#: ../gramps/cli/argparser.py:340
#, python-format
msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s"
msgstr " Nouvelle configuration de Gramps : %(name)s : %(value)s"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:350
+#: ../gramps/cli/argparser.py:349
#, python-format
msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
msgstr "Gramps : aucune configuration de ce type : '%s'"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:385
+#: ../gramps/cli/argparser.py:384
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -773,7 +803,7 @@ msgstr ""
"Erreur dans l'analyse des arguments : %s\n"
"Pour utiliser en mode ligne de commande, précisez au moins un fichier d'entrée à traiter."
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:86
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:80
#, python-format
msgid ""
"ERROR: %(title)s \n"
@@ -782,56 +812,59 @@ msgstr ""
"ERREUR: %(title)s \n"
" %(message)s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:213
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:204
msgid "Number of people"
msgstr "Nombre d'individus"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:206
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:208
msgid "Locked?"
msgstr "Verrouillé ?"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:218
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:209
msgid "Bsddb version"
msgstr "Version Bsddb"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:219
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:210
msgid "Schema version"
msgstr "Version du schéma"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:221
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:212
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:669
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 ../gramps/gui/dbman.py:304
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:213
+#: ../gramps/gui/dbman.py:300
msgid "Last accessed"
msgstr "Dernier accès"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:279
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:270
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Début de l'importation, %s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:285
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:276
msgid "Import finished..."
msgstr "Importation finie..."
# Substantif (GNOME fr)
#. Create a new database
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:362
+#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333
msgid "Importing data..."
msgstr "Importation des données..."
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:417
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:408
msgid "Could not rename Family Tree"
msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:451
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:442
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -851,306 +884,349 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:502 ../gramps/gui/configure.py:1274
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:493
+#: ../gramps/gui/configure.py:1294
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:518
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:509
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Verrouillé par %s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:521 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
-#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
-#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
-#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
-#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85
-#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
-#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
-#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:187
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:512
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
+#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79
+#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53
+#: ../gramps/gen/utils/lds.py:81
+#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:119
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:125
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131
+#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:136
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:184
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:143
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175
#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:189
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:190
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:766
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:773
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:774
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:784
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:791
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:792
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:186
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:253
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:542
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:551
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:553
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:568
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:601
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:603
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:610
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:612
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:670
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:375
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:594
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:596
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:603
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:605
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:631
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:752
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:758
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129
-#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2362
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:265
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:552
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:559
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:561
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:576
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:609
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:611
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:618
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:620
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:678
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:283
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:376
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:557
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:591
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:593
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:600
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:628
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:749
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:826
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:431
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:464
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:457
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:994
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1051
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2357
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2513
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:84
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:82
#, python-format
msgid "WARNING: %s"
msgstr "ATTENTION : %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:89
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:234
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "ERREUR : %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188
-#: ../gramps/gui/dialog.py:215
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:101
+#: ../gramps/cli/user.py:180
+#: ../gramps/gui/dialog.py:214
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Corruption de bas niveau détectée dans la base de données"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189
-#: ../gramps/gui/dialog.py:216
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:103
+#: ../gramps/cli/user.py:181
+#: ../gramps/gui/dialog.py:215
msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
msgstr "Gramps a détecté un problème dans la base de données Berkeley sous-jacente. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'arbres familiaux. Sélectionnez la base de données et cliquez sur le bouton Réparer."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:295
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:147
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:295
msgid "Read only database"
msgstr "Base de données en lecture seule"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:239
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:148
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:239
#: ../gramps/gui/dbloader.py:296
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:383 ../gramps/gui/dbloader.py:386
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:389 ../gramps/gui/dbloader.py:392
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:167
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:170
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:173
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:176
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:179
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:182
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:185
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:188
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:383
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:386
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:389
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:392
msgid "Cannot open database"
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:198
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:192
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:198
#: ../gramps/gui/dbloader.py:396
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:248
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:246
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Impossible de charger l'arbre familial récent."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:249
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:247
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Cet arbre familial n'existe pas, puisqu'il a été supprimé."
+# trunk
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:252
+msgid "The database is locked."
+msgstr "La base de données est verrouillée."
+
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:253
+msgid "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in use."
+msgstr "Utilisez l'option --force-unlock si vous êtes certain(e) que votre base de donnée n'est pas utilisée."
+
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:324
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:332
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Erreur rencontrée : %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:334
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:342
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Détails : %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:331
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:339
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Erreur rencontrée dans l'analyse de l'argument : %s"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:168
msgid "ERROR: Please specify a person"
msgstr "ERREUR : veuillez indiquer un individu"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:193
msgid "ERROR: Please specify a family"
msgstr "ERREUR : veuillez indiquer une famille"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:265
msgid "=filename"
msgstr "=nom_du_fichier"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:265
msgid "Output file name. MANDATORY"
msgstr "Nom du fichier de sortie. OBLIGATOIRE"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:266
msgid "=format"
msgstr "=format"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:266
msgid "Output file format."
msgstr "Format de sortie. "
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
msgid "=name"
msgstr "=nom"
# trunk
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267
msgid "Style name."
msgstr "Nom du style."
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268
msgid "Paper size name."
msgstr "Taille de la page."
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
msgid "=number"
msgstr "=numéro"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269
msgid "Paper orientation number."
msgstr "Numéro d'orientation de la page."
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270
msgid "Left paper margin"
msgstr "Marge gauche de la page"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277
msgid "Size in cm"
msgstr "Taille en centimètre"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272
msgid "Right paper margin"
msgstr "Marge droite de la page"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274
msgid "Top paper margin"
msgstr "Marge haute de la page"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276
msgid "Bottom paper margin"
msgstr "Marge basse de la page"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
msgid "=css filename"
msgstr "=feuille de style css"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278
msgid "CSS filename to use, html format only"
msgstr "Feuille de style CSS à utiliser, que pour le format html"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:421
#, python-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Option inconnue : %s"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:422
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:504
msgid " Valid options are:"
msgstr " Les options valides sont :"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:507
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
#, python-format
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr " Utilisez « %(donottranslate)s » pour voir la description et les valeurs supportées"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:478
#, python-format
msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'."
msgstr "Ignore « %(notranslate1)s=%(notranslate2)s » et utilise « %(notranslate1)s=%(notranslate3)s »."
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:484
#, python-format
msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
msgstr "Utilisez « %(notranslate)s » pour voir les valeurs supportées."
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:503
#, python-format
msgid "Ignoring unknown option: %s"
msgstr "Ignore l'option inconnue : %s"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:573
msgid " Available options:"
msgstr " Options disponibles :"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:582
msgid "(no help available)"
msgstr "(aucune aide disponible)"
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:591
msgid " Available values are:"
msgstr " Les valeurs disponibles sont :"
#. there was a show option given, but the option is invalid
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:601
#, python-format
msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options."
msgstr "option « %(optionname)s » non-valide. Utilisez « %(donottranslate)s » pour voir les valeurs supportées."
-#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617
+#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:615
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Échec à l'écriture du rapport. "
-#: ../gramps/gen/config.py:290
+#: ../gramps/gen/config.py:287
msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S"
msgstr "Importé le %d/%m/%Y à %H:%M:%S"
-#: ../gramps/gen/config.py:299
+#: ../gramps/gen/config.py:297
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Prénom manquant"
-#: ../gramps/gen/config.py:300
+#: ../gramps/gen/config.py:298
msgid "Missing Record"
msgstr "Informations absentes"
-#: ../gramps/gen/config.py:301
+#: ../gramps/gen/config.py:299
msgid "Missing Surname"
msgstr "Nom de famille manquant"
-#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310
+#: ../gramps/gen/config.py:306
+#: ../gramps/gen/config.py:308
msgid "Living"
msgstr "Vivant"
-#: ../gramps/gen/config.py:309
+#: ../gramps/gen/config.py:307
msgid "Private Record"
msgstr "Enregistrement privé"
-#: ../gramps/gen/const.py:197
+#: ../gramps/gen/const.py:190
msgid ""
"Gramps\n"
" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
@@ -1160,39 +1236,30 @@ msgstr ""
"(Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n"
"est un logiciel de généalogie."
-#: ../gramps/gen/const.py:219
-msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
-msgstr ""
-"Michel Guitel\n"
-"Laurent Protois\n"
-"Matthieu Pupat\n"
-"Guillaume Pratte\n"
-"Frédéric Chateaux\n"
-"Jérôme Rapinat\n"
-"Mathieu MD"
-
# trunk
# The same "none" is used for name, surname and date. However, in French we say "aucun" for name and surname, but we say "aucune" for date...
-#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841
+#: ../gramps/gen/const.py:220
+#: ../gramps/gen/const.py:221
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834
msgid "none"
msgstr "aucun(e)"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74
#, python-format
msgid "Date parser for '%s' not available, using default"
msgstr "L'analyseur de date '%s' n'est pas disponible, utilisation de l'analyseur par défaut "
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91
+#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90
#, python-format
msgid "Date displayer for '%s' not available, using default"
msgstr "L'afficheur de date '%s' n'est pas disponible, utilisation de l'afficheur par défaut "
# trunk
#. format 0 - must always be ISO
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63
msgid "YYYY-MM-DD (ISO)"
msgstr "AAAA-MM-JJ (ISO)"
@@ -1201,32 +1268,32 @@ msgstr "AAAA-MM-JJ (ISO)"
#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers.
#. This should be the format that is used under the locale by
#. strftime() for '%x'.
-#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69
+#. You may translate this as "Numerical", "System preferred", or similar.
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70
msgid "date format|Numerical"
msgstr "Défaut système"
# trunk
#. Full month name, day, year
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Mois Jour, Année"
# trunk
#. Abbreviated month name, day, year
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:76
msgid "MON DAY, YEAR"
msgstr "MOI Jour, Année"
# trunk
#. Day, full month name, year
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79
msgid "Day Month Year"
msgstr "Jour Mois Année"
# trunk
#. Day, abbreviated month name, year
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82
msgid "DAY MON YEAR"
msgstr "Jour MOI Année"
@@ -1234,8 +1301,8 @@ msgstr "Jour MOI Année"
#. TRANSLATORS: see
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:233
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:232
msgid "{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1243,7 +1310,7 @@ msgstr ""
#. first date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "from"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:166
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1251,7 +1318,7 @@ msgstr ""
#. second date in a span
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "to"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:172
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1259,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#. first date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "between"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:178
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr ""
@@ -1267,72 +1334,84 @@ msgstr ""
#. second date in a range
#. You only need to translate this string if you translate one of the
#. inflect=_("...") with "and"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:184
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr ""
# trunk
-#. You only need to translate this string if you translate one of the
-#. inflect=_("...") with "before"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187
+#. If "before " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:190
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr ""
# trunk
-#. You only need to translate this string if you translate one of the
-#. inflect=_("...") with "after"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192
+#. If "after " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:196
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr ""
# trunk
-#. You only need to translate this string if you translate one of the
-#. inflect=_("...") with "about"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197
+#. If "about " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{long_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:202
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:209
msgid "{short_month} {year}"
msgstr ""
# trunk
#. first date in a span
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr "de"
# trunk
#. second date in a span
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:217
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr "à"
# trunk
#. first date in a range
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:221
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr "entre"
# trunk
#. second date in a range
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:225
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr "et"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223
+#. If "before " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:231
msgid "before|{short_month} {year}"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
+#. If "after " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:237
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr "après"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229
+#. If "about " needs a special inflection in your
+#. language, translate this to "{short_month.f[X]} {year}"
+#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:243
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr "vers"
@@ -1342,7 +1421,7 @@ msgstr "vers"
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:354
msgid "from-date|"
msgstr ""
@@ -1352,12 +1431,12 @@ msgstr ""
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361
msgid "to-date|"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:363
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}de {date_start} à {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
@@ -1367,7 +1446,7 @@ msgstr "{date_quality}de {date_start} à {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:376
msgid "between-date|"
msgstr ""
@@ -1377,66 +1456,68 @@ msgstr ""
#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#. key appearing above in the FORMATS_... dict
#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:383
msgid "and-date|"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385
msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}entre {date_start} et {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
# trunk
-#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your
-#. language, don't translate this string.
-#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!!
-#. key appearing above in the FORMATS_... dict
-#. that maps to the special inflected format string that you need to localize.
-#. TODO are there languages for which the inflections for the different
-#. modifiers are different?!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385
+#. If there is no special inflection for "before "
+#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
+#. "translate" this to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:396
msgid "before-date|"
msgstr ""
+#. If there is no special inflection for "after "
+#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
+#. "translate" this to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:401
+msgid "after-date|"
+msgstr ""
+
+#. If there is no special inflection for "about "
+#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
+#. "translate" this to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:406
+msgid "about-date|"
+msgstr ""
+
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:417
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
# trunk
-#. TRANSLATORS: see
-#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
-#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449
+#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
# trunk
-#. TRANSLATORS: see
-#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
-#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464
+#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:519
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr ""
# trunk
-#. TRANSLATORS: see
-#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
-#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479
+#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:543
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr ""
# trunk
-#. TRANSLATORS: see
-#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
-#. to learn how to select proper inflection for your language.
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495
+#. TRANSLATORS: this month is ALREADY inflected: ignore it
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:567
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402
+#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:400
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
@@ -1445,62 +1526,62 @@ msgstr "aujourd'hui"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:64
msgid "localized lexeme inflections||January"
msgstr "janvier"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65
msgid "localized lexeme inflections||February"
msgstr "février"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66
msgid "localized lexeme inflections||March"
msgstr "mars"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67
msgid "localized lexeme inflections||April"
msgstr "avril"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68
msgid "localized lexeme inflections||May"
msgstr "mai"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69
msgid "localized lexeme inflections||June"
msgstr "juin"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70
msgid "localized lexeme inflections||July"
msgstr "juillet"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71
msgid "localized lexeme inflections||August"
msgstr "août"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72
msgid "localized lexeme inflections||September"
msgstr "septembre"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73
msgid "localized lexeme inflections||October"
msgstr "octobre"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74
msgid "localized lexeme inflections||November"
msgstr "novembre"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75
msgid "localized lexeme inflections||December"
msgstr "décembre"
@@ -1509,62 +1590,62 @@ msgstr "décembre"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:82
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan"
msgstr "janv"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb"
msgstr "févr"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar"
msgstr "mars"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr"
msgstr "avril"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86
msgid "localized lexeme inflections - short month form||May"
msgstr "mai"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun"
msgstr "juin"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul"
msgstr "juil"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug"
msgstr "août"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep"
msgstr "sept"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct"
msgstr "oct"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov"
msgstr "nov"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93
msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec"
msgstr "déc"
@@ -1573,98 +1654,105 @@ msgstr "déc"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized
#. DateParser code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:101
msgid "alternative month names for January||"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102
msgid "alternative month names for February||"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
msgid "alternative month names for March||"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
msgid "alternative month names for April||"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105
msgid "alternative month names for May||"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106
msgid "alternative month names for June||"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107
msgid "alternative month names for July||"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108
msgid "alternative month names for August||"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109
msgid "alternative month names for September||"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110
msgid "alternative month names for October||"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111
msgid "alternative month names for November||"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112
msgid "alternative month names for December||"
msgstr ""
# trunk
#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:583
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Grégorien"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:584
msgid "calendar|Julian"
msgstr "Julien"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:585
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr "Hébreu"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:586
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Républicain français"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:587
msgid "calendar|Persian"
msgstr "Persan"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:588
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Islamique"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:589
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Suédois"
@@ -1673,67 +1761,67 @@ msgstr "Suédois"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131
msgid "Hebrew month lexeme|Tishri"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132
msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133
msgid "Hebrew month lexeme|Kislev"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134
msgid "Hebrew month lexeme|Tevet"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135
msgid "Hebrew month lexeme|Shevat"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136
msgid "Hebrew month lexeme|AdarI"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137
msgid "Hebrew month lexeme|AdarII"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138
msgid "Hebrew month lexeme|Nisan"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139
msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140
msgid "Hebrew month lexeme|Sivan"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141
msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142
msgid "Hebrew month lexeme|Av"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143
msgid "Hebrew month lexeme|Elul"
msgstr ""
@@ -1742,67 +1830,67 @@ msgstr ""
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:152
msgid "French month lexeme|Vendémiaire"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153
msgid "French month lexeme|Brumaire"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154
msgid "French month lexeme|Frimaire"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155
msgid "French month lexeme|Nivôse"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156
msgid "French month lexeme|Pluviôse"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157
msgid "French month lexeme|Ventôse"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158
msgid "French month lexeme|Germinal"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159
msgid "French month lexeme|Floréal"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160
msgid "French month lexeme|Prairial"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161
msgid "French month lexeme|Messidor"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162
msgid "French month lexeme|Thermidor"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163
msgid "French month lexeme|Fructidor"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164
msgid "French month lexeme|Extra"
msgstr "Sansculottides"
@@ -1811,62 +1899,62 @@ msgstr "Sansculottides"
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:173
msgid "Islamic month lexeme|Muharram"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174
msgid "Islamic month lexeme|Safar"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176
msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177
msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178
msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179
msgid "Islamic month lexeme|Rajab"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180
msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181
msgid "Islamic month lexeme|Ramadan"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182
msgid "Islamic month lexeme|Shawwal"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184
msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja"
msgstr ""
@@ -1875,136 +1963,145 @@ msgstr ""
#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates
#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized
#. DateDisplayer code!
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193
msgid "Persian month lexeme|Farvardin"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194
msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195
msgid "Persian month lexeme|Khordad"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196
msgid "Persian month lexeme|Tir"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197
msgid "Persian month lexeme|Mordad"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198
msgid "Persian month lexeme|Shahrivar"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199
msgid "Persian month lexeme|Mehr"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200
msgid "Persian month lexeme|Aban"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201
msgid "Persian month lexeme|Azar"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202
msgid "Persian month lexeme|Dey"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203
msgid "Persian month lexeme|Bahman"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204
msgid "Persian month lexeme|Esfand"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209
+#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
+#. put the space ahead of the word instead of after it
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
msgid "date modifier|before "
msgstr "avant "
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210
+#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
+#. put the space ahead of the word instead of after it
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:213
msgid "date modifier|after "
msgstr "après "
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211
+#. TRANSLATORS: if the modifier is after the date
+#. put the space ahead of the word instead of after it
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
msgid "date modifier|about "
msgstr "vers "
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:220
msgid "date quality|estimated "
msgstr "estimée "
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221
msgid "date quality|calculated "
msgstr "calculée "
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
msgid "Sunday"
msgstr "dimanche"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
msgid "Monday"
msgstr "lundi"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229
msgid "Tuesday"
msgstr "mardi"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230
msgid "Wednesday"
msgstr "mercredi"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231
msgid "Thursday"
msgstr "jeudi"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232
msgid "Friday"
msgstr "vendredi"
# trunk
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:233
msgid "Saturday"
msgstr "samedi"
#: ../gramps/gen/db/base.py:1643
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1846
msgid "Add child to family"
msgstr "Ajouter un enfant à cette famille"
# enlever la référence à l'enfant dans la famille
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1656 ../gramps/gen/db/base.py:1661
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1656
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1661
msgid "Remove child from family"
msgstr "Enlever l'enfant de cette famille"
# enlever la référence à la famille
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1736 ../gramps/gen/db/base.py:1740
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1736
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1740
msgid "Remove Family"
msgstr "Enlever cette famille"
@@ -2018,7 +2115,7 @@ msgstr "Enlever le père de cette famille"
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Enlever la mère de cette famille"
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:98
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91
#, python-format
msgid ""
"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n"
@@ -2033,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez mettre à jour à la version correspondante, ou utilisez le format Gramps XML pour transférer les données d'une version à l'autre."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:120
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
@@ -2044,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous devrez utiliser votre plus récente version de Gramps et faire une sauvegarde de votre arbre familial."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:150
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n"
@@ -2055,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous n'avez pas encore fait de sauvegarde de cet arbre familial, alors vous devriez utiliser votre plus récente version de Gramps et faire une sauvegarde de votre arbre familial."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:179
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n"
@@ -2070,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous n'avez pas encore fait de sauvegarde de cet arbre familial, alors vous devrez utiliser votre ancienne version de Gramps et faire une sauvegarde de votre arbre familial."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:209
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202
msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
@@ -2078,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"Gramps a détecté un problème en ouvrant l'environnement de la base de données Berkeley utilisé pour stocker cet arbre familial. Ceci est le plus souvent causé par le fait que la base de données a été créée avec une ancienne version de la BDD Berkeley, et que vous êtes en train d'utiliser une nouvelle version. Il est probable que votre base de données n'a pas été modifiée par Gramps.\n"
"Si possible, retournez à votre ancienne version de Gramps et de ses utilitaires ; exportez votre base de données vers le format XML ; fermez la base de données ; puis re-mettez à niveau vers cette version de Gramps et importez le fichier XML dans un arbre familial vide. Autrement, il doit être possible d'utiliser les outils Berkeley de récupération de base de données."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:236
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n"
@@ -2091,13 +2188,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'arbre familial que vous êtes en train d'ouvrir utilise la version du schéma %(oldschema)s. Cette version de Gramps utilise la version du schéma %(newschema)s. C'est pourquoi vous ne pouvez pas charger cet arbre familial sans une mise à jour de votre version du schéma liée à votre arbre familial.\n"
"\n"
-"Si vous mettez à jour alors il ne sera plus possible d'utiliser une version précédente de Gramps, même via une sauvegarde ou une exportation de votre arbre familial.\n"
+"Si vous mettez à jour alors il ne sera plus possible d'utiliser une version précédente de Gramps, même via une sauvegarde ou une exportation de votre arbre familial.\n"
"\n"
"Mettre à jour est une tâche qui peut corrompre irrémédiablement l'arbre familial si l'action est interrompue ou si elle échoue.\n"
"\n"
-"Si vous n'avez pas encore fait de sauvegarde de cet arbre familial, alors vous devrez utiliser votre ancienne version de Gramps et faire une sauvegarde de votre arbre familial."
+"Si vous n'avez pas encore fait de sauvegarde de cet arbre familial, alors vous devrez utiliser votre ancienne version de Gramps et faire une sauvegarde de votre arbre familial."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:274
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n"
@@ -2108,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vous devrez utiliser votre plus récente version de Gramps et faire une sauvegarde de votre arbre familial. Vous pourrez alors importer cette sauvegarde dans cette version de Gramps."
-#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:304
+#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
@@ -2119,65 +2216,67 @@ msgid ""
"\n"
"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr ""
-"L'arbre familial que vous êtes en train d'ouvrir utilise la version du schéma %(oldschema)s. Cette version de Gramps utilise la version du schéma %(newschema)s. C'est pourquoi vous ne pouvez pas charger cet arbre familial sans une mise à jour de votre version du schéma liée à votre arbre familial.\n"
+"L'arbre familial que vous êtes en train d'ouvrir a été créé avec Python %(db_python_version)s. Cette version de Gramps utilise Python %(current_python_version)s. C'est pourquoi vous ne pouvez pas charger cet arbre familial sans une mise à jour de votre version du schéma liée à votre arbre familial.\n"
"\n"
-"Si vous mettez à jour alors il ne sera plus possible d'utiliser une version précédente de Gramps, même via une sauvegarde ou une exportation de votre arbre familial.\n"
+"Si vous mettez à jour alors il ne sera plus possible d'utiliser une version précédente de Gramps, même via une sauvegarde ou une exportation de votre arbre familial.\n"
"\n"
"Mettre à jour est une tâche qui peut corrompre irrémédiablement l'arbre familial si l'action est interrompue ou si elle échoue.\n"
"\n"
-"Si vous n'avez pas encore fait de sauvegarde de cet arbre familial, alors vous devrez utiliser votre ancienne version de Gramps et faire une sauvegarde de votre arbre familial."
+"Si vous n'avez pas encore fait de sauvegarde de cet arbre familial, alors vous devrez utiliser votre ancienne version de Gramps et faire une sauvegarde de votre arbre familial."
-#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2315
+#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246
+#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:283
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2311
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Défaire %s"
-#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299
+#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:252
+#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:289
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Rétablir %s"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:354
-#, python-format
-msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:371
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%6d individus mis à niveau avec %6d citations en %6d secs\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:355
-#, python-format
-msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:372
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%6d familles mises à niveau avec %6d citations en %6d secs\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:356
-#, python-format
-msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:373
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%6d événements mis à niveau avec %6d citations en %6d secs\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:357
-#, python-format
-msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:374
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%6d objets media mis à niveau avec %6d citations en %6d secs\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:358
-#, python-format
-msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%6d lieux mis à niveau avec %6d citations en %6d secs\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:359
-#, python-format
-msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:376
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%6d dépôts mis à niveau avec %6d citations en %6d secs\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:360
-#, python-format
-msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:377
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
msgstr "%6d sources mises à niveau avec %6d citations en %6d secs\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:743
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:762
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
msgstr "Nombre de nouveaux objets migrés :\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:749
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:771
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2193,11 +2292,11 @@ msgstr ""
"pour fusionner les citations qui contiennent une\n"
"information similaire"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:753
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:775
msgid "Upgrade Statistics"
msgstr "Statistiques de migration"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1291
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1301
#, python-format
msgid ""
"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n"
@@ -2208,18 +2307,19 @@ msgstr ""
#. Make a tuple of the functions and classes that we need for
#. each of the primary object tables.
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1363
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1370
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Reconstruire la table de référence"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2168
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2164
#, python-format
msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database."
msgstr "Une seconde transaction a été débutée alors qu'il y avait déjà une transaction active dans la base de données : \"%s\". "
# trunk
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:714
+#: ../gramps/gen/display/name.py:350
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707
msgid ","
msgstr ", "
@@ -2231,15 +2331,23 @@ msgstr "Format par défaut (défini dans les préférences de Gramps)"
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Nom, Prénom Suffixe"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
-#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638
-#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645
-#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648
-#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:650
-#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653
-#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655
-#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
+#: ../gramps/gen/display/name.py:357
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55
+#: ../gramps/gui/configure.py:634
+#: ../gramps/gui/configure.py:636
+#: ../gramps/gui/configure.py:641
+#: ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:645
+#: ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:647
+#: ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:650
+#: ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gui/configure.py:652
+#: ../gramps/gui/configure.py:653
+#: ../gramps/gui/configure.py:654
+#: ../gramps/gui/configure.py:655
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
msgid "Given"
msgstr "Prénom"
@@ -2260,101 +2368,120 @@ msgstr "Nom, Prénom Patronyme Suffixe Préfixe"
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patronyme, Prénom"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695
+#: ../gramps/gen/display/name.py:595
+#: ../gramps/gen/display/name.py:695
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
msgid "Person|title"
msgstr "titre"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697
+#: ../gramps/gen/display/name.py:597
+#: ../gramps/gen/display/name.py:697
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
msgid "given"
msgstr "prénom"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699
+#: ../gramps/gen/display/name.py:599
+#: ../gramps/gen/display/name.py:699
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
msgid "surname"
msgstr "Nom de famille"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:371
+#: ../gramps/gen/display/name.py:601
+#: ../gramps/gen/display/name.py:701
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "suffix"
msgstr "suffixe"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:603 ../gramps/gen/display/name.py:703
+#: ../gramps/gen/display/name.py:603
+#: ../gramps/gen/display/name.py:703
msgid "Name|call"
msgstr "usuel"
# courant ou commun
-#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:705
+#: ../gramps/gen/display/name.py:606
+#: ../gramps/gen/display/name.py:705
msgid "Name|common"
msgstr "courant"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:708
+#: ../gramps/gen/display/name.py:610
+#: ../gramps/gen/display/name.py:708
msgid "initials"
msgstr "Initiales"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:710
+#: ../gramps/gen/display/name.py:613
+#: ../gramps/gen/display/name.py:710
msgid "Name|primary"
msgstr "principal"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:616 ../gramps/gen/display/name.py:712
+#: ../gramps/gen/display/name.py:616
+#: ../gramps/gen/display/name.py:712
msgid "primary[pre]"
msgstr "principal[pre]"
# surname = nom de famille
-#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:714
+#: ../gramps/gen/display/name.py:619
+#: ../gramps/gen/display/name.py:714
msgid "primary[sur]"
msgstr "principal[nom]"
-# con = connecteur
-#: ../gramps/gen/display/name.py:622 ../gramps/gen/display/name.py:716
+#: ../gramps/gen/display/name.py:622
+#: ../gramps/gen/display/name.py:716
msgid "primary[con]"
msgstr "principal[con]"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:718
+#: ../gramps/gen/display/name.py:624
+#: ../gramps/gen/display/name.py:718
msgid "patronymic"
msgstr "patronyme"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:720
+#: ../gramps/gen/display/name.py:626
+#: ../gramps/gen/display/name.py:720
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "patronyme[pre]"
# surname = nom de famille
-#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:722
+#: ../gramps/gen/display/name.py:628
+#: ../gramps/gen/display/name.py:722
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "patronyme[nom]"
-# con = connecteur
-#: ../gramps/gen/display/name.py:630 ../gramps/gen/display/name.py:724
+#: ../gramps/gen/display/name.py:630
+#: ../gramps/gen/display/name.py:724
msgid "patronymic[con]"
msgstr "patronyme[con]"
# /!\ longue chaîne, voir formats de nom (Préférences)
-#: ../gramps/gen/display/name.py:632 ../gramps/gen/display/name.py:726
+#: ../gramps/gen/display/name.py:632
+#: ../gramps/gen/display/name.py:726
msgid "notpatronymic"
msgstr "paspatronyme"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:728
+#: ../gramps/gen/display/name.py:635
+#: ../gramps/gen/display/name.py:728
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "reste"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:392
+#: ../gramps/gen/display/name.py:638
+#: ../gramps/gen/display/name.py:730
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:410
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
msgid "prefix"
msgstr "préfixe"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:641 ../gramps/gen/display/name.py:732
+#: ../gramps/gen/display/name.py:641
+#: ../gramps/gen/display/name.py:732
msgid "rawsurnames"
msgstr "nomsdefamillebrut"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:643 ../gramps/gen/display/name.py:734
+#: ../gramps/gen/display/name.py:643
+#: ../gramps/gen/display/name.py:734
msgid "nickname"
msgstr "surnom"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:736
+#: ../gramps/gen/display/name.py:645
+#: ../gramps/gen/display/name.py:736
msgid "familynick"
msgstr "nomdit"
@@ -2367,7 +2494,7 @@ msgstr "Mauvaise chaîne pour le format du nom : %s"
msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
msgstr "ERREUR, format d'édition du nom dans les préférences"
-#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118
+#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:116
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
@@ -2376,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"ATTENTION : trop d'arguments dans le filtre « %s » !\n"
"Tentative de chargement avec une sous-partie des arguments."
-#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126
+#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:124
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
@@ -2385,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"ATTENTION : trop peu d'arguments dans le filtre « %s » !\n"
" Tentative de chargement malgré tout en espérant une mise à jour."
-#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134
+#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:132
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr "ERREUR : le filtre %s ne peut pas être chargé. Éditez le filtre !"
@@ -2411,7 +2538,7 @@ msgstr "ERREUR : le filtre %s ne peut pas être chargé. Éditez le filtre !"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54
@@ -2446,10 +2573,12 @@ msgstr "ERREUR : le filtre %s ne peut pas être chargé. Éditez le filtre !"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45
@@ -2480,39 +2609,38 @@ msgstr "Seulement les dates dans le format iso tel que aaaa-mm-jj hh:mm:ss, où
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:229
msgid "Volume/Page:"
msgstr "Volume/Page :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:105
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:295
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:295
msgid "Confidence:"
msgstr "Niveau de confiance"
@@ -2542,11 +2670,11 @@ msgstr "Correspond aux citations ayant des paramètres particuliers"
msgid "Citation/source filters"
msgstr "Filtres citation/source"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44
msgid "Event filters"
@@ -2559,7 +2687,7 @@ msgstr "Filtres événements"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515
msgid "Number must be:"
msgstr "Le nombre doit être :"
@@ -2570,7 +2698,7 @@ msgstr "Le nombre doit être :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
msgid "Number of instances:"
msgstr "Nombre de cas :"
@@ -2588,7 +2716,8 @@ msgstr "Nombre de cas :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:226
msgid "ID:"
msgstr "ID :"
@@ -2601,8 +2730,8 @@ msgstr "ID :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:229
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"
@@ -2616,12 +2745,12 @@ msgid "Substring:"
msgstr "Sous-chaîne :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Le compteur de références doit être :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509
msgid "Reference count:"
msgstr "Compteur de références :"
@@ -2630,7 +2759,7 @@ msgstr "Compteur de références :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522
msgid "Source ID:"
msgstr "ID de la source :"
@@ -2644,7 +2773,7 @@ msgstr "ID de la source :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524
msgid "Filter name:"
msgstr "Nom du filtre :"
@@ -2657,20 +2786,21 @@ msgstr "Impossible de trouver le filtre %s défini dans vos règles de filtrage"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532
msgid "Source filter name:"
msgstr "Nom du filtre de source :"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:53
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Filtres divers"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:925
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465
+#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:54
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:912
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:442
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:473
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
@@ -2735,7 +2865,7 @@ msgstr "Correspond aux citations marquées comme privées"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577
msgid "Confidence level:"
msgstr "Niveau de confiance :"
@@ -2794,40 +2924,43 @@ msgstr "Correspond aux citations ayant un nombre de références"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:197
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:229
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:223
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:229
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:396
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:183
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:295
msgid "Abbreviation:"
msgstr "Abréviation :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:328
msgid "Publication:"
msgstr "Publication :"
@@ -2874,7 +3007,7 @@ msgstr "Correspond aux citations dont les notes de la source contiennent du text
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573
msgid "Tag:"
msgstr "Étiquette :"
@@ -2908,7 +3041,7 @@ msgstr "Correspond aux citations dont le nom contient une sous-chaîne."
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534
msgid "Repository filter name:"
msgstr "Nom du filtre de dépôt :"
@@ -2974,7 +3107,7 @@ msgstr "Correspond aux événements marqués comme privés"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547
msgid "Event attribute:"
msgstr "Attribut de l'événement :"
@@ -3003,49 +3136,48 @@ msgstr "Événements avec la ."
msgid "Matches events with a citation of a particular value"
msgstr "Correspond aux événements ayant une citation d'une valeur particulière"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540
msgid "Event type:"
msgstr "Type d'événement :"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:91
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:295
msgid "Place:"
msgstr "Lieu :"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:328
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49
msgid "Events with "
msgstr "Événement avec la "
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50
msgid "Matches events with data of a particular value"
msgstr "Correspond aux événements ayant un marqueur d'une valeur particulière"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582
msgid "Day of Week:"
msgstr "Jour de la semaine :"
@@ -3149,13 +3281,13 @@ msgid "Matches events matched by the specified filter name"
msgstr "Correspond aux événements trouvés par le filtre spécifié"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
msgid "Include Family events:"
msgstr "Inclure les événements familiaux :"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528
msgid "Person filter name:"
msgstr "Nom du filtre d'individu :"
@@ -3170,7 +3302,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "Correspond aux événements de l'individu correspondant au filtre sur l'individu"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536
msgid "Place filter name:"
msgstr "Nom du filtre de lieu :"
@@ -3296,7 +3428,7 @@ msgstr "Correspond aux familles dont le père a un nom spécifié (partiel)"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545
msgid "Family attribute:"
msgstr "Attribut familial :"
@@ -3319,16 +3451,16 @@ msgid "Matches families with a citation of a particular value"
msgstr "Correspond aux familles ayant une citation de même valeur"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541
msgid "Family event:"
msgstr "Événement familial :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90
msgid "Main Participants"
msgstr "Acteurs principaux"
@@ -3406,7 +3538,7 @@ msgstr "Correspond aux familles ayant un nombre de référence"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
msgid "Relationship type:"
msgstr "Type de relation :"
@@ -3585,7 +3717,7 @@ msgstr "Correspond aux media modifiés après une date spécifiée (aaaa-mm-jj h
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549
msgid "Media attribute:"
msgstr "Attribut du medium :"
@@ -3616,22 +3748,24 @@ msgstr "Correspond à un objet medium avec l'identifiant Gramps spécifié"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:328
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:520
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:301
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:297
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:229
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:488
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:505
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:262
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1235
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
@@ -3763,7 +3897,7 @@ msgstr "Correspond à une note avec l'identifiant Gramps spécifié"
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:553
msgid "Note type:"
msgstr "Type de note :"
@@ -3947,7 +4081,7 @@ msgstr "Correspond aux individus ayant un nombre d'association"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Attribut personnel :"
@@ -3960,12 +4094,12 @@ msgstr "Individus avec un individuel"
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr "Correspond aux individus ayant un attribut individuel de même valeur"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
msgid "People with the "
msgstr "Individus avec une "
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
msgstr "Correspond aux individus ayant une donnée de naissance particulière"
@@ -4009,18 +4143,18 @@ msgstr "Ascendant commun avec le "
msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr "Correspond aux individus ayant un ascendant commun avec tout individu issu d'un filtrage"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
msgid "People with the "
msgstr "Individus avec une "
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Correspond aux individus ayant une donnée de décès particulière"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540
msgid "Personal event:"
msgstr "Événement personnel :"
@@ -4029,7 +4163,7 @@ msgid "Main Participants:"
msgstr "Acteurs principaux :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571
msgid "Primary Role:"
msgstr "Rôle principal :"
@@ -4051,12 +4185,12 @@ msgstr "Individus avec un familial"
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr "Correspond aux individus ayant un attribut familial d'une valeur précise"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
msgid "People with the family "
msgstr "Individus avec l'<événement> familial"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr "Correspond aux individus ayant le même événement familial"
@@ -4146,7 +4280,7 @@ msgstr "Correspond aux individus ayant un nom (partiel) spécifié"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Origine du nom de famille :"
@@ -4161,7 +4295,7 @@ msgstr "Correspond aux individus avec un type d'origine de nom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555
msgid "Name type:"
msgstr "Type de nom :"
@@ -4268,7 +4402,7 @@ msgid "Matches people with the particular tag"
msgstr "Correspond aux individus avec une étiquette précise "
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Sensible à la casse :"
@@ -4320,7 +4454,7 @@ msgstr "Correspond aux individus sans nom ou sans prénom"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inclusif :"
@@ -4426,8 +4560,8 @@ msgstr "Correspond aux individus dont les ascendants sont présents plusieurs fo
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640
msgid "Females"
msgstr "Femmes"
@@ -4442,7 +4576,7 @@ msgstr "Correspond à toutes les femmes de la base de données"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517
msgid "Number of generations:"
msgstr "Nombre de générations :"
@@ -4485,8 +4619,8 @@ msgstr "Correspond aux descendants d'un individu sur moins de N générations"
#. -------------------------
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636
msgid "Males"
msgstr "Hommes"
@@ -4562,7 +4696,7 @@ msgstr "Correspond aux témoins d'un événement"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530
msgid "Event filter name:"
msgstr "Nom du filtre d'événement :"
@@ -4665,16 +4799,16 @@ msgstr "Individus avec des événements incomplets"
msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr "Correspond aux individus sans date ou lieu dans un événement"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44
msgid "On date:"
msgstr "À la date :"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45
msgid "People probably alive"
msgstr "Individus probablement en vie"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47
+#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
msgstr "Correspond aux individus sans indication de décès ou qui ne sont pas trop âgés"
@@ -4745,6 +4879,43 @@ msgstr "Lieu avec la "
msgid "Matches places with a citation of a particular value"
msgstr "Correspond aux lieux ayant une donnée de citation particulière"
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:211
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240
+#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:559
+msgid "Place type:"
+msgstr "Type de lieu :"
+
+# trunk
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:449
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:548
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565
+msgid "Code:"
+msgstr "Code :"
+
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
+msgid "Places matching parameters"
+msgstr "Lieux correspondant aux paramètres"
+
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
+msgid "Matches places with particular parameters"
+msgstr "Correspond aux lieux ayant des paramètres précis"
+
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45
msgid "Places with media"
msgstr "Lieux avec un de media"
@@ -4803,15 +4974,6 @@ msgstr "Lieux dont une note contient le ."
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "Correspond aux lieux dont les notes contiennent du texte avec l'expression rationnelle"
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:314
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493
-#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54
-msgid "place|Name:"
-msgstr "Nom du lieu"
-
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49
msgid "Street:"
msgstr "Rue :"
@@ -4847,16 +5009,6 @@ msgstr "Code lieu :"
msgid "Church Parish:"
msgstr "Paroisse :"
-# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58
-msgid "Places matching parameters"
-msgstr "Lieux correspondant aux paramètres"
-
-# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59
-msgid "Matches places with particular parameters"
-msgstr "Correspond aux lieux ayant des paramètres précis"
-
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42
msgid "Places with a reference count of "
msgstr "Lieux avec un de références"
@@ -4893,15 +5045,27 @@ msgstr "Lieux avec l'<étiquette>"
msgid "Matches places with the particular tag"
msgstr "Correspond aux lieux avec une étiquette précise "
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49
+msgid "Places matching a title"
+msgstr "Lieux correspondant au titre"
+
+# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
+#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50
+msgid "Matches places with a particular title"
+msgstr "Correspond aux lieux avec un titre précis "
+
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:240
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:239
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:254
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitude :"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:311
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:270
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:285
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitude :"
@@ -5019,8 +5183,8 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count"
msgstr "Correspond aux dépôts ayant un nombre de références"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:229
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47
msgid "repo|Name:"
msgstr "Nom :"
@@ -5234,14 +5398,21 @@ msgid "Matches sources that are indicated as private"
msgstr "Correspond aux sources marquées comme privées"
#. only used in add_menu_options (so no _T_)
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
-#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166
-#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
-#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68
-#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50
-#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169
+#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53
+#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:58
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80
+#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:53
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68
+#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59
+#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63
+#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:54
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
@@ -5253,22 +5424,24 @@ msgstr "Rang ou statut"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:264
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:135 ../gramps/gui/plug/_windows.py:246
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:894
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:260
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:132
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:610
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1087
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:192
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:269
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:967
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1215
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2254
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -5280,7 +5453,8 @@ msgstr "Numéro d'identification"
msgid "National Origin"
msgstr "Nationalité d'origine"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
msgid "Number of Children"
msgstr "Nombre d'enfants"
@@ -5288,9 +5462,12 @@ msgstr "Nombre d'enfants"
msgid "Social Security Number"
msgstr "Numéro de sécurité sociale"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
-#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
-#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:653
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72
+#: ../gramps/gui/configure.py:637
+#: ../gramps/gui/configure.py:639
+#: ../gramps/gui/configure.py:644
+#: ../gramps/gui/configure.py:651
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
@@ -5304,10 +5481,10 @@ msgid "Agency"
msgstr "Entreprise ou institution"
#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359
#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:79
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
msgid "Age"
msgstr "Âge"
@@ -5320,7 +5497,8 @@ msgstr "Âge du mari / compagnon"
msgid "Mother's Age"
msgstr "Âge de la femme / compagne"
-#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66
+#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76
+#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66
msgid "Witness"
msgstr "Témoin"
@@ -5328,22 +5506,24 @@ msgstr "Témoin"
msgid "Time"
msgstr "Heure"
-#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:81
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:212
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2179
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72
+#: ../gramps/gui/configure.py:79
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:209
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:170
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:199
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:155
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:148
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:245
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:165
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:154
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2174
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:185
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:62
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
@@ -5351,15 +5531,16 @@ msgstr "Aucun"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:293
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:485
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:487
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:145
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2902
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5240
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:146
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:598
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:366
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5235
msgid "Birth"
msgstr "Naissance"
-#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167
+#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
msgid "Adopted"
msgstr "Adoption"
@@ -5384,74 +5565,87 @@ msgstr "En nourrice"
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408
-#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
-#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:334
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:273
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:401
+#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48
+#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56
+#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:521
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:352
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:505
-#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5405
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:634
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5400
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
# trunk
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:287
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:280
#, python-format
-msgid "less than %s years"
-msgstr "moins de %s ans"
+msgid "greater than %s years"
+msgstr "plus de %s ans"
# ex : 10 ans
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:344
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:285
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:309
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:311
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:317
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:337
msgid "more than"
msgstr "plus de"
# ex : 10 ans
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:346
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:287
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:298
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:302
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:306
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:339
msgid "less than"
msgstr "moins de"
# ex : 10 ans
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:348
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:289
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:320
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:326
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:328
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:341
msgid "age|about"
msgstr "environ"
# ex : 10 ans et 11 ans
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:356
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:294
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:334
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:349
msgid "between"
msgstr "entre"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:357
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:295
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:335
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:350
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1146
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:974
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1140
msgid "and"
msgstr "et"
# ex : 10 ans
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:304
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:324
msgid "less than about"
msgstr "moins d'environ"
# ex : 10 ans
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:315
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:322
msgid "more than about"
msgstr "plus d'environ"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:413
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:406
msgid "{number_of} year"
msgid_plural "{number_of} years"
msgstr[0] "{number_of} an"
@@ -5460,9 +5654,14 @@ msgstr[1] "{number_of} ans"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. ok we have the children. Make a title off of them
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:356
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:204
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:415
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:426
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:118
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:197
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:204
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:210
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442
@@ -5473,7 +5672,7 @@ msgstr ", "
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:424
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:417
msgid "{number_of} month"
msgid_plural "{number_of} months"
msgstr[0] "{number_of} moi"
@@ -5481,45 +5680,48 @@ msgstr[1] "{number_of} mois"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:435
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:428
msgid "{number_of} day"
msgid_plural "{number_of} days"
msgstr[0] "{number_of} jour"
msgstr[1] "{number_of} jours"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:442
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:435
msgid "0 days"
msgstr "0 jour"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820
msgid "calculated"
msgstr "calculé(e)"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1820
msgid "estimated"
msgstr "estimé(e)"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:303
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834
+#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:315
msgid "about"
msgstr "vers"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:302
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834
+#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
msgid "after"
msgstr "après"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:302
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1834
+#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:314
msgid "before"
msgstr "avant"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
msgid "range"
msgstr "étendu(e)"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
msgid "span"
msgstr "incrémenté(e)"
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1835
msgid "textonly"
msgstr "texte seulement"
@@ -5556,7 +5758,8 @@ msgstr "Famille"
msgid "Informant"
msgstr "Déclarant"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140
+#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:143
msgid "Life Events"
msgstr "Événements de vie"
@@ -5567,15 +5770,17 @@ msgstr "Événements de vie"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756
-#: ../gramps/gui/configure.py:530
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:750
+#: ../gramps/gui/configure.py:525
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:154
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:268
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80
@@ -5584,226 +5789,234 @@ msgstr "Événements de vie"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3111
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1365
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1389
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106
msgid "Family"
msgstr "Famille "
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148
msgid "Religious"
msgstr "Religieux"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151
msgid "Vocational"
msgstr "Vocation"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Academic"
msgstr "Académique"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155
msgid "Travel"
msgstr "Voyage"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157
msgid "Legal"
msgstr "Juridique"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2761
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6759
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2756
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6754
msgid "Residence"
msgstr "Résidence"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610
msgid "Other"
msgstr "Autre"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:301
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:491
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:493
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:151
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2905
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5243
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:152
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:607
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:632
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5238
msgid "Death"
msgstr "Décès"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Adult Christening"
msgstr "Baptême religieux à l'âge adulte"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Baptism"
msgstr "Baptême"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
msgid "Bat Mitzvah"
msgstr "Bat Mitzvah"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Blessing"
msgstr "Bénédiction"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
msgid "Burial"
msgstr "Inhumation"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Cause de décès"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Census"
msgstr "Recensement"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
msgid "Christening"
msgstr "Baptême religieux"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
+#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
msgid "Cremation"
msgstr "Incinération"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Degree"
msgstr "Diplôme ou certificat"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
msgid "Education"
msgstr "Niveau d'instruction"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Elected"
msgstr "Élection"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Emigration"
msgstr "Émigration"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "First Communion"
msgstr "Première communion"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
msgid "Immigration"
msgstr "Immigration"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
msgid "Graduation"
msgstr "Remise de diplôme"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
msgid "Medical Information"
msgstr "Information médicale"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
msgid "Military Service"
msgstr "Service militaire"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalisation"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
msgid "Nobility Title"
msgstr "Titre de noblesse"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Nombre de mariages"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:129
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126
msgid "Occupation"
msgstr "Profession"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
msgid "Ordination"
msgstr "Ordination"
# adaptation d'un terme anglo-saxon
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198
msgid "Probate"
msgstr "Validation d'un testament"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
msgid "Property"
msgstr "Possessions"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:131
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:128
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
msgid "Retirement"
msgstr "Retraite"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
msgid "Will"
msgstr "Testament"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:244
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:555
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107
msgid "Marriage"
msgstr "Mariage"
# adaptation d'un terme anglo-saxon
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Contrat avant mariage"
# adaptation d'un terme anglo-saxon
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
msgid "Marriage License"
msgstr "Autorisation de mariage"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Contrat de mariage"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
msgid "Marriage Banns"
msgstr "Bans de mariage"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
msgid "Engagement"
msgstr "Fiançailles"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108
msgid "Divorce"
msgstr "Divorce"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Enregistrement de divorce"
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212
msgid "Annulment"
msgstr "Annulation de mariage"
# peut être mariage de remplacement...
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Mariage alternatif"
@@ -5813,193 +6026,193 @@ msgstr "Mariage alternatif"
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:65
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:54
msgid "birth abbreviation|b."
msgstr "n."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:66
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55
msgid "death abbreviation|d."
msgstr "d."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56
msgid "marriage abbreviation|m."
msgstr "m."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220
msgid "Unknown abbreviation|unkn."
msgstr "incon."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221
msgid "Custom abbreviation|cust."
msgstr "perso."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222
msgid "Adopted abbreviation|adop."
msgstr "adop."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223
msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
msgstr "bapt.ad."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224
msgid "Baptism abbreviation|bap."
msgstr "bapt."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225
msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
msgstr "barM."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226
msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat."
msgstr "basM."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227
msgid "Blessing abbreviation|bles."
msgstr "béné."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
msgid "Burial abbreviation|bur."
msgstr "inh."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
msgstr "c.d.d."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230
msgid "Census abbreviation|cens."
msgstr "resen."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231
msgid "Christening abbreviation|chr."
msgstr "bapt."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232
msgid "Confirmation abbreviation|conf."
msgstr "conf."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233
msgid "Cremation abbreviation|crem."
msgstr "incin."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234
msgid "Degree abbreviation|deg."
msgstr "dipl."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235
msgid "Education abbreviation|edu."
msgstr "édu."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236
msgid "Elected abbreviation|elec."
msgstr "élec."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237
msgid "Emigration abbreviation|em."
msgstr "émi."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238
msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
msgstr "p.comm."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239
msgid "Immigration abbreviation|im."
msgstr "immi."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240
msgid "Graduation abbreviation|grad."
msgstr "remi."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241
msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
msgstr "médic."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242
msgid "Military Service abbreviation|milser."
msgstr "s.mili."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243
msgid "Naturalization abbreviation|nat."
msgstr "natu."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244
msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
msgstr "nob."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245
msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
msgstr "n.d.mar."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246
msgid "Occupation abbreviation|occ."
msgstr "prof."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247
msgid "Ordination abbreviation|ord."
msgstr "ordi."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248
msgid "Probate abbreviation|prob."
msgstr "test."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249
msgid "Property abbreviation|prop."
msgstr "poss."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250
msgid "Religion abbreviation|rel."
msgstr "rel."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251
msgid "Residence abbreviation|res."
msgstr "rési."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
msgid "Retirement abbreviation|ret."
msgstr "retr."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
msgid "Will abbreviation|will."
msgstr "test."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254
msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
msgstr "c.av.mar."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255
msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
msgstr "autor.mar."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256
msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
msgstr "c.mar."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257
msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
msgstr "bans."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258
msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
msgstr "mar.alt."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259
msgid "Engagement abbreviation|engd."
msgstr "fian."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260
msgid "Divorce abbreviation|div."
msgstr "div."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261
msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
msgstr "div."
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262
msgid "Annulment abbreviation|annul."
msgstr "annul."
@@ -6042,12 +6255,12 @@ msgstr "Annulé"
#. ----------------------------------
#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:248
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228
msgid "Child"
msgstr "Enfant"
@@ -6093,17 +6306,19 @@ msgid "Uncleared"
msgstr "Incorrect"
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:682
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:661
msgid "Complete"
msgstr "Complet"
-#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102
+#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:101
msgid "ToDo"
msgstr "À faire"
# trunk
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482
+#: ../gramps/gen/lib/name.py:467
+#: ../gramps/gen/lib/name.py:482
#, python-format
msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
@@ -6113,11 +6328,12 @@ msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:830
+#: ../gramps/gen/lib/name.py:471
+#: ../gramps/gen/lib/name.py:486
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:243
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:169
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:177
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:902
#, python-format
msgid "%(str1)s, %(str2)s"
msgstr "%(str1)s, %(str2)s"
@@ -6143,8 +6359,9 @@ msgstr "Reçu (octroyé)"
msgid "Surname|Taken"
msgstr "Pris (choisi)"
-#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
-#: ../gramps/gui/configure.py:649
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65
+#: ../gramps/gui/configure.py:647
msgid "Patronymic"
msgstr "Patronyme"
@@ -6171,9 +6388,9 @@ msgstr "Lignée paternelle (nom du père)"
msgid "Matrilineal"
msgstr "Lignée maternelle (nom de la mère)"
-#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620
-#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:131
+#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:324
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
@@ -6189,19 +6406,23 @@ msgstr "Nom de naissance"
msgid "Married Name"
msgstr "Nom marital (nom de l'époux)"
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1319
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80
+#: ../gramps/gui/configure.py:1339
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:67
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:595
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:180
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:557
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:755
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:375
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:157
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:544
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:223
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:441
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:405
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -6219,10 +6440,12 @@ msgstr "Texte source"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497
-#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:491
+#: ../gramps/gui/configure.py:531
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
@@ -6230,7 +6453,8 @@ msgstr "Texte source"
msgid "Citation"
msgstr "Citation "
-#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
@@ -6268,7 +6492,7 @@ msgid "LDS Note"
msgstr "Note sur l'événement mormon"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117
msgid "Family Note"
msgstr "Note sur la famille"
@@ -6312,55 +6536,53 @@ msgstr "Note sur la référence du medium"
msgid "Child Reference Note"
msgstr "Note sur la référence de l'enfant"
-#: ../gramps/gen/lib/person.py:566
+#: ../gramps/gen/lib/person.py:564
msgid "Merged Gramps ID"
msgstr "ID Gramps fusionné"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:514
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69
+#: ../gramps/gui/configure.py:509
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:143
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:369
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370
msgid "Country"
msgstr "Pays "
# province (Canada, Belgique)
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369
msgid "State"
msgstr "Province (Région)"
# comté (Canada)
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:368
msgid "County"
msgstr "Comté (Départ.)"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:512
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72
+#: ../gramps/gui/configure.py:507
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:367
msgid "City"
msgstr "Ville "
@@ -6370,22 +6592,21 @@ msgstr "Paroisse"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:511
+#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74
+#: ../gramps/gui/configure.py:506
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1407
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1402
msgid "Locality"
msgstr "Lieu-dit "
#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
msgid "Street"
msgstr "Rue"
@@ -6491,8 +6712,9 @@ msgstr "Coffre-fort"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:133
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372
+#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:9
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:369
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939
msgid "Book"
@@ -6583,14 +6805,15 @@ msgid "Superscript"
msgstr "Exposant"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566
-#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:172
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565
+#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487
msgid "Link"
msgstr "Lien"
-#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225
+#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219
+#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225
#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228
#, python-format
msgid "%(first)s %(second)s"
@@ -6675,7 +6898,7 @@ msgstr "Fusion des dépôts"
msgid "Merge Source"
msgstr "Fusion de la source"
-#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:360
+#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:352
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Le gramplet %s a causé une erreur"
@@ -6685,11 +6908,11 @@ msgstr "Le gramplet %s a causé une erreur"
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63
+#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61
msgid "No description was provided"
msgstr "Aucune description fournie"
-#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391
+#: ../gramps/gen/plug/_options.py:389
#, python-format
msgid ""
"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n"
@@ -6698,147 +6921,151 @@ msgstr ""
"L'option '%(opt_name)s' est présente dans %(file)s\n"
" mais elle est inconnue pour ce module. Option ignorée ..."
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58
msgid "Stable"
msgstr "Stable"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:58
msgid "Unstable"
msgstr "Instable"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:77
msgid "Quickreport"
msgstr "Rapport express"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:78
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79
msgid "Importer"
msgstr "Import"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80
msgid "Exporter"
msgstr "Export"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Doc creator"
msgstr "Créateur de doc"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82
msgid "Plugin lib"
msgstr "Bibliothèque additionnelle"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83
msgid "Map service"
msgstr "Service cartographique"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84
msgid "Gramps View"
msgstr "Vue Gramps"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:178
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:135
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118
msgid "Relationships"
msgstr "Relations"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:412
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:226
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:964
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#. add miscellaneous column
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:500
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1107
#, python-format
msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead"
msgstr "ATTENTION : le greffon %(plugin_name)s n'a pas de traduction pour vos langues configurées, utilisation de l'anglais américain."
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1119
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1124
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "ERREUR : échec à la lecture de l'enregistrement du greffon %(filename)s"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1138
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr "ERREUR : le fichier greffon %(filename)s est en version « %(gramps_target_version)s » ce qui est incompatible avec Gramps « %(gramps_version)s »."
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1159
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "ERREUR : mauvais fichier python %(filename)s spécifié dans le fichier %(regfile)s"
-#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174
+#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1167
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr "ERREUR : le fichier python %(filename)s spécifié dans le fichier %(regfile)s n'existe pas"
-#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:130
msgid "Close file first"
msgstr "Fermez d'abord le fichier"
-#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
msgid "No filename given"
msgstr "Aucun nom de fichier donné"
-#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
#, python-format
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le d'abord."
#. Export shouldn't bring Gramps down.
-#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163
-#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500
-#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:148
+#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:151
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:429
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:460
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:464
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:476
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:480
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499
+#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:503
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191
#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194
-#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203
-#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206
-#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316
-#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471
-#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94
-#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75
+#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1194
+#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1197
+#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:91
+#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:88
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:90
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:300
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:304
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:70
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:74
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259
#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7032
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Impossible de créer %s"
@@ -6848,162 +7075,162 @@ msgstr "Impossible de créer %s"
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:66
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "Vertical (↓)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "Vertical (↑)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017
msgid "Horizontal (→)"
msgstr "Horizontal (→)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
msgid "Horizontal (←)"
-msgstr "Horizontal (→)"
+msgstr "Horizontal (←)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
msgid "Bottom, left"
msgstr "Inférieur, gauche"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
msgid "Bottom, right"
msgstr "Inférieur, droite"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
msgid "Top, left"
msgstr "Supérieur, gauche"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
msgid "Top, Right"
msgstr "Supérieur, droite"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
msgid "Right, bottom"
msgstr "Droite, en bas"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
msgid "Right, top"
msgstr "Droite, en haut"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
msgid "Left, bottom"
msgstr "Gauche, en bas"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80
msgid "Left, top"
msgstr "Gauche, en haut"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
msgid "Compress to minimal size"
msgstr "Compresser à la taille minimale"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
msgid "Fill the given area"
msgstr "Remplir la zone donnée"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84
msgid "Expand uniformly"
msgstr "Étendre uniformément"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1499
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1336
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1514
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1351
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Mise en page GraphViz"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:133
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
msgid "Font family"
msgstr "Famille de police"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:142
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143
msgid "The font size, in points."
msgstr "La taille de la police de caractères, en points (pt)."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:146
msgid "Graph Direction"
msgstr "Orientation du graphique"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Précise si le graphique doit aller de haut en bas ou de gauche à droite."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Nombre de pages horizontales"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Nombre de pages verticales"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:162
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale. Seulement valide pour le format dot et pdf via Ghostscript."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169
msgid "Paging Direction"
msgstr "Sens des pages"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:172
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont générées. Cette option ne s'applique que quand il y a plusieurs pages horizontales ou verticales."
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:190
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Options GraphViz"
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:193
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:196
msgid ""
"Affects node spacing and scaling of the graph.\n"
"If the graph is smaller than the print area:\n"
@@ -7025,61 +7252,63 @@ msgstr ""
" Remplir va correspondre à l'aire d'impression après une augmentation de l'espacement des nœuds.\n"
" Étendre va correspondre à l'aire d'impression."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:212
msgid "DPI"
msgstr "Résolution"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI."
msgstr "La résolution en points par pouce (DPI). Pour les images sur internet, tel que des fichiers .gif ou .png, utilisez des valeurs comme 100 ou 300 DPI. Les fichiers PostScript ou PDF utilisent toujours 72 DPI."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220
msgid "Node spacing"
msgstr "Espacement de nœud"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "La quantité minimum d'espace libre, en pouces, entre les nœuds. Pour les graphiques verticaux cela correspond à l'espace entre les colonnes. Pour les graphiques horizontaux c'est celui entre les lignes."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228
msgid "Rank spacing"
msgstr "Espacement de rang"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "La quantité minimum d'espace libre, en pouces, entre les rangs. Pour les graphiques verticaux cela correspond à l'espace entre les lignes. Pour les graphiques horizontaux c'est celui entre les colonnes."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Utiliser les sous-graphiques"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints ensemble, mais avec les graphiques compliqués cela créera des lignes plus longues et des graphiques plus larges."
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
#. ###############################
#. 3
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401
-#: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:395
+#: ../gramps/gui/configure.py:539
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:328
#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:359
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
@@ -7091,64 +7320,64 @@ msgid "Note"
msgstr "Note "
#. ###############################
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:247
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Note à ajouter au graphique"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252
msgid "Note location"
msgstr "Position de la note"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:255
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Choisir d'afficher la note en haut ou en bas de la page."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259
msgid "Note size"
msgstr "Taille de la note"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "La taille du texte de la note, en points."
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:949
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:955
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (GraphViz)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:961
#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:967
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:973
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "SVG compressé (SVGZ)"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:979
msgid "JPEG image"
msgstr "Image JPEG"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:985
msgid "GIF image"
msgstr "Image GIF"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:991
msgid "PNG image"
msgstr "Image PNG"
-#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032
+#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:997
msgid "Graphviz File"
msgstr "Fichier GraphViz"
@@ -7176,9 +7405,10 @@ msgstr "Valeur '%(val)s' non-trouvée pour l'option '%(opt)s'"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:117
+#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:73
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:84
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:111
msgid "Unsupported"
msgstr "Non-supportés"
@@ -7206,11 +7436,13 @@ msgstr "Livres"
msgid "Graphs"
msgstr "Diagrammes"
-#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1125
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
+#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:622
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:627
+#: ../gramps/gui/configure.py:1139
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:126
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:481
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:483
msgid "Text"
msgstr "Texte"
@@ -7218,33 +7450,44 @@ msgstr "Texte"
msgid "Graphics"
msgstr "Graphiques"
-#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:343
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1068
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1065
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes des générations."
-#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr "Le style utilisé pour les sources en fin d'ouvrage."
-#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr "Le style utilisé pour les notes en fin d'ouvrage."
-#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr "Le style utilisé pour les références en fin d'ouvrage."
-#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92
msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
msgstr "Le style utilisé pour les notes de références en fin d'ouvrage."
-#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:156
msgid "Endnotes"
msgstr "Références bibliographiques"
+#. translators: needed for French, ignore otherwise
+#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:175
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:812
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816
+#, python-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s :"
+
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48
msgid "Translation"
msgstr "Traduction "
@@ -7255,15 +7498,16 @@ msgstr "La traduction à utiliser pour le rapport."
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
#. label for the combo
-#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:969
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367
+#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62
+#: ../gramps/gui/configure.py:969
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1354
msgid "Name format"
msgstr "Format des noms "
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom"
@@ -7276,34 +7520,35 @@ msgstr "Inclure les données privées"
msgid "Whether to include private data"
msgstr "Inclure ou non les données privées"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:733
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:151
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:801
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2145
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2199
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1955
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2140
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2194
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:415
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:152
+#: ../gramps/gui/utils.py:413
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:805
msgid "File does not exist"
msgstr "Fichier inexistant"
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268
msgid "PERSON"
msgstr "INDIVIDU"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:277
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:149
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157
msgid "Entire Database"
msgstr "Toute la base de données"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:282
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:374
#, python-format
@@ -7311,92 +7556,93 @@ msgid "Descendants of %s"
msgstr "Descendants de %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familles descendantes de %s"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:292
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Ascendants de %s"
-#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287
+#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Individus ayant un ascendant commun avec %s"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:230
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:242
msgid "updates|New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:272
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:279
#, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:286
#, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "Erreur à la lecture de « %s »"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:297
#, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir « %s »"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:301
#, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Erreur : type de fichier inconnu : « %s »"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:307
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr "Analyse « %s »..."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr "Erreur dans le fichier « %s » : impossible à charger."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "« %s » est pour cette version de Gramps."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:338
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr "« %s » n'est PAS pour cette version de Gramps."
# trunk
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:339
#, python-format
msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d"
msgstr "Il est pour la version %(v1)d.%(v2)d"
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:349
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr "Erreur : gramps_target_version manquant dans « %s »..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Installation de « %s »..."
-#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372
+#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr "« %s » enregistré"
@@ -7405,57 +7651,58 @@ msgstr "« %s » enregistré"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:341
-#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:346
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:445
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:412
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:279
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:189
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:416
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:382
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:622
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:235
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:158
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:357
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:193
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:400
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:294
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:157
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87
msgid "Private"
msgstr "Privé"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:829
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1502
+#: ../gramps/gen/relationship.py:827
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Relation en boucle détectée"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:886
+#: ../gramps/gen/relationship.py:884
#, python-format
msgid ""
"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
@@ -7464,119 +7711,119 @@ msgstr ""
"L'arbre familial contient plus de générations que les %d recherchées.\n"
"Il est donc possible que certaines relations n'aient pas été prises en compte"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:959
+#: ../gramps/gen/relationship.py:957
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Relation en boucle détectée :"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:960
+#: ../gramps/gen/relationship.py:958
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr "L'individu %(person)s est connecté à lui-même via %(relation)s"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1236
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1234
msgid "undefined"
msgstr "non-défini(e)"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1737
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1735
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236
msgid "husband"
msgstr "le mari"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1739
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1737
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232
msgid "wife"
msgstr "la femme"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1741
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1739
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "le conjoint"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1744
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1742
msgid "ex-husband"
msgstr "l'ancien époux"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1746
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1744
msgid "ex-wife"
msgstr "l'ancienne épouse"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1748
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1746
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "l'ancien conjoint"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1751
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1749
msgid "unmarried|husband"
msgstr "le conjoint"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1753
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1751
msgid "unmarried|wife"
msgstr "la conjointe"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1755
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1753
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "le conjoint"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1758
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1756
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "l'ancien conjoint"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1760
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1758
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "l'ancienne conjointe"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1762
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1760
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "l'ancien conjoint"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1765
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1763
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "le compagnon"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1767
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1765
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "la compagne"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1769
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1767
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "le compagnon"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1772
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1770
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "l'ancien compagnon"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1774
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1772
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "l'ancienne compagne"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1776
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1774
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "l'ancien compagnon"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1779
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1777
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "le concubin"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1781
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1779
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "la concubine"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1783
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1781
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "le concubin"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1788
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1786
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "l'ancien concubin"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1790
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1788
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "l'ancienne concubine"
# Pour cette série de chaîne, doit-on reprendre le même format que l'originale, à savoir "genre inconnu, relation inconnue|ex-partenaire" ? → Non : http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_GRAMPS#Context
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1792
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1790
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "l'ancien concubin"
-#: ../gramps/gen/relationship.py:1886
+#: ../gramps/gen/relationship.py:1884
#, python-format
msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead."
msgstr "Le calculateur de relations familiales n'est pas disponible pour la langue '%s'. Utilisation du calculateur 'anglais' à la place."
@@ -7607,11 +7854,13 @@ msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un frère ou d'une sœur"
msgid "sibling death-related date"
msgstr "date d'un événement lié au décès d'un frère ou d'une sœur"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:247
msgid "a spouse's birth-related date, "
msgstr "date liée à la naissance du conjoint, "
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:251
msgid "a spouse's death-related date, "
msgstr "date liée au décès du conjoint, "
@@ -7640,19 +7889,23 @@ msgstr "date d'un événement lié au décès d'un descendant"
msgid "Database error: loop in %s's descendants"
msgstr "Erreur dans la base de données : boucle dans les descendants de %s"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:411
msgid "ancestor birth date"
msgstr "date de naissance d'un ascendant"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:421
msgid "ancestor death date"
msgstr "date de décès d'un ascendant"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:432
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "date d'un événement lié à la naissance d'un ascendant"
-#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394
+#: ../gramps/gen/utils/alive.py:440
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "date d'un événement lié au décès d'un ascendant"
@@ -7674,220 +7927,233 @@ msgstr "Vrai"
msgid "true"
msgstr "vrai"
-#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:293
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:312
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240
+#: ../gramps/gen/utils/db.py:531
+#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s et %(mother)s"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#. Windows has no translation for Breton
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75
msgid "German"
msgstr "Allemand"
# trunk
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77
msgid "English (USA)"
msgstr "Anglais (USA)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"
#. Windows has no translation for Esperanto
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83
msgid "Gaelic"
msgstr "Gaélique"
#. Windows has no translation for Gaelic
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandais"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
#. Windows has no translation for Macedonian
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norvégien Bokmal"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvégien Nynorsk"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Brésil)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugais (Portugal)"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"
-#. Gramps's Serbian translation is not yet ready
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105
msgid "Turkish"
msgstr "Turque"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
#, fuzzy
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinois simplifié"
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
+
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821
msgid "the person"
msgstr "l'individu"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:823
msgid "the family"
msgstr "la famille"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:825
msgid "the place"
msgstr "le lieu"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:827
msgid "the event"
msgstr "l'événement"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:829
msgid "the repository"
msgstr "le dépôt"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:831
msgid "the note"
msgstr "la note"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:833
msgid "the media"
msgstr "le medium"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:835
msgid "the source"
msgstr "la source"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837
msgid "the filter"
msgstr "le filtre"
-#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:857
+#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839
msgid "See details"
msgstr "Voir les détails"
-#: ../gramps/gen/utils/image.py:125
+#: ../gramps/gen/utils/image.py:122
msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired."
msgstr "MISE EN GARDE : le module PIL n'est pas chargé. Le zoom sur les images dans les rapports ne sera pas disponible."
@@ -7895,7 +8161,8 @@ msgstr "MISE EN GARDE : le module PIL n'est pas chargé. Le zoom sur les images
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITRE"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435
msgid "Person|Title"
@@ -7905,28 +8172,38 @@ msgstr "Titre"
msgid "GIVEN"
msgstr "PRÉNOM"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:643
-#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:652
-#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654
-#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56
+#: ../gramps/gui/configure.py:641
+#: ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:650
+#: ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gui/configure.py:652
+#: ../gramps/gui/configure.py:653
+#: ../gramps/gui/configure.py:654
msgid "SURNAME"
msgstr "NOM"
#. show surname and first name
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612
-#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638
-#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642
-#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646
-#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:606
+#: ../gramps/gui/configure.py:634
+#: ../gramps/gui/configure.py:636
+#: ../gramps/gui/configure.py:638
+#: ../gramps/gui/configure.py:640
+#: ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:644
+#: ../gramps/gui/configure.py:645
+#: ../gramps/gui/configure.py:646
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2872
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3957
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5236
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2867
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5231
msgid "Surname"
msgstr "Nom"
@@ -7944,9 +8221,12 @@ msgid "Name|COMMON"
msgstr "COURANT"
# courant ou commun
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:640
-#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:645
-#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:652
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58
+#: ../gramps/gui/configure.py:638
+#: ../gramps/gui/configure.py:640
+#: ../gramps/gui/configure.py:643
+#: ../gramps/gui/configure.py:644
+#: ../gramps/gui/configure.py:650
msgid "Name|Common"
msgstr "Courant"
@@ -7962,13 +8242,18 @@ msgstr "Initiales"
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIXE"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:636
-#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640
-#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:643
-#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650
-#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:657
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60
+#: ../gramps/gui/configure.py:634
+#: ../gramps/gui/configure.py:636
+#: ../gramps/gui/configure.py:638
+#: ../gramps/gui/configure.py:640
+#: ../gramps/gui/configure.py:641
+#: ../gramps/gui/configure.py:646
+#: ../gramps/gui/configure.py:648
+#: ../gramps/gui/configure.py:653
+#: ../gramps/gui/configure.py:655
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:224
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
@@ -8039,7 +8324,6 @@ msgstr "Patronyme[nom]"
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr "PATRONYME[CON]"
-# con = connecteur
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "Patronyme[con]"
@@ -8048,7 +8332,8 @@ msgstr "Patronyme[con]"
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "NOMSDEFAMILLEBRUT"
-#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:657
+#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69
+#: ../gramps/gui/configure.py:655
msgid "Rawsurnames"
msgstr "NomsDeFamilleBrut"
@@ -8067,8 +8352,8 @@ msgstr "PRÉFIXE"
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:461
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
@@ -8085,41 +8370,43 @@ msgstr "NOMDIT"
msgid "Familynick"
msgstr "NomDit"
-#: ../gramps/gen/utils/place.py:51
+#: ../gramps/gen/utils/place.py:49
#, python-format
msgid "%(north_latitude)s N"
msgstr "%(north_latitude)s N"
-#: ../gramps/gen/utils/place.py:52
+#: ../gramps/gen/utils/place.py:50
#, python-format
msgid "%(south_latitude)s S"
msgstr "%(south_latitude)s S"
-#: ../gramps/gen/utils/place.py:53
+#: ../gramps/gen/utils/place.py:51
#, python-format
msgid "%(east_longitude)s E"
msgstr "%(east_longitude)s E"
-#: ../gramps/gen/utils/place.py:54
+#: ../gramps/gen/utils/place.py:52
#, python-format
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s O"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:333
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:46
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:351
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5403
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5398
msgid "male"
msgstr "masculin"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:332
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:47
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:350
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97
-#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5404
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:35
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5399
msgid "female"
msgstr "féminin"
@@ -8131,25 +8418,30 @@ msgstr "inconnu"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalide"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:55
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:205
msgid "Very High"
msgstr "Très haut"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:56
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62
msgid "High"
msgstr "Haut"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:57
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:58
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "Bas"
-#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200
+#: ../gramps/gen/utils/string.py:59
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201
msgid "Very Low"
msgstr "Très bas"
@@ -8194,7 +8486,7 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s."
msgstr "Les objets référencés par cette note étaient manquants dans le fichier importé à la date du %s."
# trunk
-#: ../gramps/grampsapp.py:137
+#: ../gramps/grampsapp.py:130
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
@@ -8206,7 +8498,7 @@ msgstr ""
"Gramps va maintenant s'arrêter."
# trunk
-#: ../gramps/grampsapp.py:151
+#: ../gramps/grampsapp.py:142
msgid ""
"\n"
"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n"
@@ -8219,16 +8511,17 @@ msgstr ""
"Gramps va maintenant s'arrêter."
# trunk
-#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384
-#: ../gramps/grampsapp.py:432
+#: ../gramps/grampsapp.py:359
+#: ../gramps/grampsapp.py:366
+#: ../gramps/grampsapp.py:414
msgid "Configuration error:"
msgstr "Erreur de configuration :"
-#: ../gramps/grampsapp.py:381
+#: ../gramps/grampsapp.py:363
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Erreur à la lecture de la configuration"
-#: ../gramps/grampsapp.py:385
+#: ../gramps/grampsapp.py:367
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -8239,24 +8532,7 @@ msgstr ""
"\n"
" L'installation de Gramps semble incomplète. Vérifiez que les types MIME de Gramps sont correctement installés."
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76
-msgid "==== Authors ====\n"
-msgstr "==== Auteurs ====\n"
-
-#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77
-msgid ""
-"\n"
-"==== Contributors ====\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"==== Collaborateurs ====\n"
-
-#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79
msgid ""
"Much of Gramps' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
@@ -8270,66 +8546,86 @@ msgstr ""
"Commons par paternité et partage des conditions\n"
"initiales à l'identique 2.5."
-#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:94
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Site Officiel de Gramps"
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100
+msgid "Contributions by"
+msgstr "Contributions par"
+
+#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language
+#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Michel Guitel\n"
+"Laurent Protois\n"
+"Matthieu Pupat\n"
+"Guillaume Pratte\n"
+"Frédéric Chateaux\n"
+"Jérôme Rapinat\n"
+"Mathieu MD"
+
# http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.0_Wiki_Manual_-_Navigation/fr#Utiliser_le_presse-papiers
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:72
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:69
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Utiliser_le_presse-papiers"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:491
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:187
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:188
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:486
msgid "Unavailable"
msgstr "Non-disponible"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:510
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:304
+#: ../gramps/gui/configure.py:505
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144
-#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:128
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142
+#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:325
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6758
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6753
msgid "Address"
msgstr "Adresse "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#. 0 this order range above
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:540
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:341
+#: ../gramps/gui/configure.py:535
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:402
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:970
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:406
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:964
msgid "Event"
msgstr "Événement "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#. 5
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:532
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:368
+#: ../gramps/gui/configure.py:527
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:269
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80
-#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:265
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81
+#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
@@ -8339,54 +8635,55 @@ msgstr "Événement "
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:449
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:558
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1220
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:966
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1214
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1244
msgid "Place"
msgstr "Lieu "
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:434
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:428
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Événement familial"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:450
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:444
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:460
+#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:481
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:475
msgid "Family Attribute"
msgstr "Attribut de la famille"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:512
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:506
msgid "not available|NA"
msgstr "N/A"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:521
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:515
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Volume/Page : %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:542
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:536
msgid "Repository ref"
msgstr "Réf. dépôt"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:560
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:554
msgid "Event ref"
msgstr "Réf. événement"
# trunk
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:578
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:572
msgid "Place ref"
msgstr "Réf. Lieu"
@@ -8395,48 +8692,55 @@ msgstr "Réf. Lieu"
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:509
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:590
+#: ../gramps/gui/configure.py:504
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:131
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:952
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:126
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:128
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1086
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:418
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:386
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65
+#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:113
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:139
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:402
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:628
-#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:813
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:630
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:62
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:123
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:527
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6444
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6439
msgid "Name"
msgstr "Nom "
#. 2
#. add media column
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:169
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:638
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
@@ -8444,34 +8748,35 @@ msgstr "Nom "
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:528
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2176
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4398
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4522
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:130
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1873
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1911
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4393
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4517
msgid "Media"
msgstr "Media"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:671
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:665
msgid "Media ref"
msgstr "Réf. medium"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:689
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:683
msgid "Person ref"
msgstr "Réf. individu"
# trunk
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:707
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:701
msgid "Child ref"
msgstr "Réf. enfant"
# trunk
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:716
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:710
#, python-format
msgid "%(frel)s %(mrel)s"
msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
@@ -8485,11 +8790,13 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:528
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:176
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:722
+#: ../gramps/gui/configure.py:523
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:211
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
@@ -8508,26 +8815,28 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:192
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:268
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:403
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:194
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:407
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3110
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6025
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3658
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6020
msgid "Person"
msgstr "Individu "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#. 7
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:534
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:779
+#: ../gramps/gui/configure.py:529
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:76
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293
#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
@@ -8535,19 +8844,20 @@ msgstr "Individu "
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:695
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:803
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:697
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:805
msgid "Source"
msgstr "Source "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#. 6
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:542
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:806
+#: ../gramps/gui/configure.py:537
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
@@ -8556,33 +8866,38 @@ msgstr "Dépôt "
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:944
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:938
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:124
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1102
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:240
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:121
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1085
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63
#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75
+#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:114
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
@@ -8590,84 +8905,88 @@ msgstr "Dépôt "
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:445
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:554
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:314
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:408
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:551
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:634
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:622
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:315
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:409
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:477
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:553
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:636
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1247
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1554
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2258
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3660
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6686
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1241
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2253
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2724
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6681
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:947
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:941
+#: ../gramps/gui/configure.py:1004
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:130
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:396
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:712
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1556
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:547
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:714
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2723
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:950
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:944
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1555
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1301
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1550
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1366
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1410
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1454
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
# détails pour la famille, le lieu ...
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1496
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:124
#, python-format
msgid "the object|See %s details"
msgstr "Voir les détails pour %s"
#. ---------------------------
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134
#, python-format
msgid "the object|Make %s active"
msgstr "Activer %s"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:1518
#, python-format
msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Créer un filtre depuis %s sélectionné(e)"
@@ -8682,9 +9001,10 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Glissez et déposez les colonnes pour changer l'ordre"
#. #################
-#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1099
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:942
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1542
+#: ../gramps/gui/columnorder.py:128
+#: ../gramps/gui/configure.py:1113
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:941
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
@@ -8692,25 +9012,26 @@ msgstr "Affichage"
msgid "Column Name"
msgstr "Nom de colonne"
-#: ../gramps/gui/configure.py:80
+#: ../gramps/gui/configure.py:78
msgid "Father's surname"
msgstr "Nom du père"
-#: ../gramps/gui/configure.py:82
+#: ../gramps/gui/configure.py:80
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père"
-#: ../gramps/gui/configure.py:83
+#: ../gramps/gui/configure.py:81
msgid "Icelandic style"
msgstr "Style islandais"
-#: ../gramps/gui/configure.py:105 ../gramps/gui/configure.py:107
+#: ../gramps/gui/configure.py:103
+#: ../gramps/gui/configure.py:105
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Édition de l'affichage des noms"
# trunk
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/gui/configure.py:109
+#: ../gramps/gui/configure.py:107
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
@@ -8756,28 +9077,31 @@ msgstr ""
" and le connecteur, Wilson le nom patronymique, Dr. le titre, Sr le suffixe, \n"
" Ed le surnom, Underhills le nom-dit et Jose est le prénom usuel.\n"
-#: ../gramps/gui/configure.py:140
+#: ../gramps/gui/configure.py:138
msgid " Name Editor"
msgstr " Éditeur de noms"
-#: ../gramps/gui/configure.py:140 ../gramps/gui/configure.py:158
-#: ../gramps/gui/configure.py:1461 ../gramps/gui/views/pageview.py:610
+#: ../gramps/gui/configure.py:138
+#: ../gramps/gui/configure.py:156
+#: ../gramps/gui/configure.py:1478
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../gramps/gui/configure.py:234 ../gramps/gui/configure.py:239
-#: ../gramps/gui/configure.py:795
+#: ../gramps/gui/configure.py:231
+#: ../gramps/gui/configure.py:236
+#: ../gramps/gui/configure.py:793
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Définition de format invalide ou incomplète."
-#: ../gramps/gui/configure.py:507
+#: ../gramps/gui/configure.py:502
msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree"
msgstr "Entrez une information pour permettre aux personnes de vous contacter quand vous partagez votre arbre familial."
# comté (Canada)
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/configure.py:513
+#: ../gramps/gui/configure.py:508
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92
msgid "State/County"
@@ -8786,179 +9110,186 @@ msgstr "Province/Comté "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
+#: ../gramps/gui/configure.py:510
+#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Code lieu "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/configure.py:516
-#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:116
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390
+#: ../gramps/gui/configure.py:511
+#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/configure.py:517 ../gramps/gui/plug/_windows.py:618
+#: ../gramps/gui/configure.py:512
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:613
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95
msgid "Email"
msgstr "Adresse électronique "
-#: ../gramps/gui/configure.py:518
+#: ../gramps/gui/configure.py:513
msgid "Researcher"
msgstr "Chercheur"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/configure.py:538 ../gramps/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../gramps/gui/configure.py:533
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:646
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87
msgid "Media Object"
msgstr "Objet medium "
-#: ../gramps/gui/configure.py:546
+#: ../gramps/gui/configure.py:541
msgid "ID Formats"
msgstr "Formats ID"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:553
+#: ../gramps/gui/configure.py:551
msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views"
msgstr "Définissez les couleurs des aires utilisées dans les vues graphiques."
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:555
+#: ../gramps/gui/configure.py:553
msgid "Gender Male Alive"
msgstr "Masculin vivant"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:557
+#: ../gramps/gui/configure.py:555
msgid "Border Male Alive"
msgstr "Bordure masculin vivant"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:559
+#: ../gramps/gui/configure.py:557
msgid "Gender Male Death"
msgstr "Masculin décédé"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:561
+#: ../gramps/gui/configure.py:559
msgid "Border Male Death"
msgstr "Bordure masculin décédé"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:563
+#: ../gramps/gui/configure.py:561
msgid "Gender Female Alive"
msgstr "Féminin vivante"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:565
+#: ../gramps/gui/configure.py:563
msgid "Border Female Alive"
msgstr "Bordure féminin vivante"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:567
+#: ../gramps/gui/configure.py:565
msgid "Gender Female Death"
msgstr "Féminin décédée"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:569
+#: ../gramps/gui/configure.py:567
msgid "Border Female Death"
msgstr "Bordure féminin décédée"
# trunk
-#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5,
+#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Alive'), 5,
#. # 'preferences.color-gender-other-alive')
-#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6,
+#. # self.add_color(grid, _('Border Other Alive'), 6,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive')
-#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7,
+#. # self.add_color(grid, _('Gender Other Death'), 7,
#. # 'preferences.color-gender-other-death')
-#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8,
+#. # self.add_color(grid, _('Border Other Death'), 8,
#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death')
-#: ../gramps/gui/configure.py:579
+#: ../gramps/gui/configure.py:577
msgid "Gender Unknown Alive"
msgstr "Inconnu vivant"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:581
+#: ../gramps/gui/configure.py:579
msgid "Border Unknown Alive"
msgstr "Bordure inconnu vivant"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:583
+#: ../gramps/gui/configure.py:581
msgid "Gender Unknown Death"
msgstr "Inconnu décédé"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:585
+#: ../gramps/gui/configure.py:583
msgid "Border Unknown Death"
msgstr "Bordure inconnu décédé"
-#: ../gramps/gui/configure.py:587
+#: ../gramps/gui/configure.py:585
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
-#: ../gramps/gui/configure.py:595
+#: ../gramps/gui/configure.py:593
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Supprimer l'avertissement quand on ajoute des parents à un enfant."
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:599
+#: ../gramps/gui/configure.py:597
msgid "Suppress warning when canceling with changed data."
msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée."
-#: ../gramps/gui/configure.py:603
+#: ../gramps/gui/configure.py:601
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "Supprimer l'avertissement sur l'absence de chercheur lors de l'exportation en GEDCOM."
-#: ../gramps/gui/configure.py:608
+#: ../gramps/gui/configure.py:606
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Afficher la fenêtre d'état des greffons quand il y a une erreur au chargement d'un greffon."
-#: ../gramps/gui/configure.py:611
+#: ../gramps/gui/configure.py:609
msgid "Warnings"
msgstr "Messages d'avertissement"
# Name|Common
-#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:651
+#: ../gramps/gui/configure.py:635
+#: ../gramps/gui/configure.py:649
msgid "Common"
msgstr "Courant"
-#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365
+#: ../gramps/gui/configure.py:642
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:353
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185
msgid "Call"
msgstr "Usuel"
-#: ../gramps/gui/configure.py:649
+#: ../gramps/gui/configure.py:647
msgid "NotPatronymic"
msgstr "PasPatronyme"
-#: ../gramps/gui/configure.py:726
+#: ../gramps/gui/configure.py:724
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr "Entrée pour enregistrer, Esc pour annuler l'édition"
-#: ../gramps/gui/configure.py:773
+#: ../gramps/gui/configure.py:771
msgid "This format exists already."
msgstr "Ce format existe déjà."
-#: ../gramps/gui/configure.py:812
+#: ../gramps/gui/configure.py:810
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../gramps/gui/configure.py:822
+#: ../gramps/gui/configure.py:820
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: ../gramps/gui/configure.py:973
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:486
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2074
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:507
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:464
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1857
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:150
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:206
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:664
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
@@ -8971,148 +9302,161 @@ msgstr "Considérer le simple pa/matronyme comme nom de famille"
msgid "Date format"
msgstr "Format des dates "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1005
+#: ../gramps/gui/configure.py:1004
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1011
+msgid "Place format"
+msgstr "Format de lieu"
+
+#: ../gramps/gui/configure.py:1019
msgid "Years"
msgstr "Années"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:1006
+#: ../gramps/gui/configure.py:1020
msgid "Years, Months"
msgstr "Années, Mois"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:1007
+#: ../gramps/gui/configure.py:1021
msgid "Years, Months, Days"
msgstr "Années, Mois, Jours"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:1019
+#: ../gramps/gui/configure.py:1033
msgid "Age display precision (requires restart)"
msgstr "Précision pour l'affichage de l'âge (nécessite de relancer Gramps)"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1032
+#: ../gramps/gui/configure.py:1046
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Calendrier des rapports "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1045
+#: ../gramps/gui/configure.py:1059
msgid "Surname guessing"
msgstr "Nom de famille proposé "
# trunk
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1058
+#: ../gramps/gui/configure.py:1072
msgid "Default family relationship"
msgstr "Relation de famille par défaut "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1065
+#: ../gramps/gui/configure.py:1079
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Hauteur du cadre des noms multiples (en pixels) "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1072
+#: ../gramps/gui/configure.py:1086
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Nom et ID de l'individu actif"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1073
+#: ../gramps/gui/configure.py:1087
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Relation avec la souche"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1082
+#: ../gramps/gui/configure.py:1096
msgid "Status bar"
msgstr "Barre d'état "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1089
+#: ../gramps/gui/configure.py:1103
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Afficher le texte des boutons de la barre verticale (nécessite de relancer Gramps)"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1095
+#: ../gramps/gui/configure.py:1109
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
msgstr "Afficher le bouton de fermeture dans les onglets de la barre gramplet"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1107
+#: ../gramps/gui/configure.py:1121
msgid "Missing surname"
msgstr "Nom de famille manquant "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1110
+#: ../gramps/gui/configure.py:1124
msgid "Missing given name"
msgstr "Prénom manquant "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1113
+#: ../gramps/gui/configure.py:1127
msgid "Missing record"
msgstr "Enregistrement manquant "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1116
+#: ../gramps/gui/configure.py:1130
msgid "Private surname"
msgstr "Nom de famille privé "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1119
+#: ../gramps/gui/configure.py:1133
msgid "Private given name"
msgstr "Prénom privé "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1122
+#: ../gramps/gui/configure.py:1136
msgid "Private record"
msgstr "Enregistrement privé "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1158
+#: ../gramps/gui/configure.py:1172
+#: ../gramps/gui/configure.py:1178
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Le changement n'est pas immédiat"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/configure.py:1159
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/configure.py:1173
msgid "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is started."
-msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet que la prochaine fois que Gramps sera démarré."
+msgstr "Le changement du format de date ne prendra effet que la prochaine fois que Gramps sera démarré."
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../gramps/gui/configure.py:1179
+msgid "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps is started."
+msgstr "Le changement du format de lieu ne prendra effet que la prochaine fois que Gramps sera démarré."
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1172
+#: ../gramps/gui/configure.py:1192
msgid "Date about range"
msgstr "Nb. d'années avant et après les dates « vers » "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1175
+#: ../gramps/gui/configure.py:1195
msgid "Date after range"
msgstr "Nb. d'années après les dates « après » "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1178
+#: ../gramps/gui/configure.py:1198
msgid "Date before range"
msgstr "Nb. d'années avant les dates « avant » "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1181
+#: ../gramps/gui/configure.py:1201
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Espérance de vie maximale "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1184
+#: ../gramps/gui/configure.py:1204
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Différence d'âge max. entre frères et sœurs "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1187
+#: ../gramps/gui/configure.py:1207
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Nb. minimum d'années entre les générations "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1190
+#: ../gramps/gui/configure.py:1210
msgid "Average years between generations"
msgstr "Nb. moyen d'années entre les générations "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1193
+#: ../gramps/gui/configure.py:1213
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Balise pour formater les dates invalides "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1196
+#: ../gramps/gui/configure.py:1216
#, python-format
msgid ""
"Convenience markups are:\n"
@@ -9143,23 +9487,23 @@ msgstr ""
"Par exemple, <u><b>%s</b></u>\n"
"affichera une date soulignée et en gras.\n"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1210
+#: ../gramps/gui/configure.py:1230
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1220
+#: ../gramps/gui/configure.py:1240
msgid "Add default source on GEDCOM import"
msgstr "Ajouter une source à l'importation Gedcom"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1224
+#: ../gramps/gui/configure.py:1244
msgid "Add tag on import"
msgstr "Ajouter une étiquette à l'importation"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1235
+#: ../gramps/gui/configure.py:1255
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Activer le vérificateur orthographique"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1244
+#: ../gramps/gui/configure.py:1264
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
@@ -9168,122 +9512,123 @@ msgstr ""
"Module GtkSpell non-chargé. La fonction vérification orthographique n'est pas disponible.\n"
"Pour construire ce module, voir http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1251
+#: ../gramps/gui/configure.py:1271
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Afficher l'astuce du jour"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1256
+#: ../gramps/gui/configure.py:1276
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1261
+#: ../gramps/gui/configure.py:1281
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Nb. max. de générations à parcourir entre 2 individus "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1267
+#: ../gramps/gui/configure.py:1287
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Chemin de base pour les chemins relatifs des media"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1275
+#: ../gramps/gui/configure.py:1295
msgid "Once a month"
msgstr "Une fois par mois"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1276
+#: ../gramps/gui/configure.py:1296
msgid "Once a week"
msgstr "Une fois par semaine"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1277
+#: ../gramps/gui/configure.py:1297
msgid "Once a day"
msgstr "Une fois par jour"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1278
+#: ../gramps/gui/configure.py:1298
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1283
+#: ../gramps/gui/configure.py:1303
msgid "Check for updates"
msgstr "Vérification des mises à jour"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1289
+#: ../gramps/gui/configure.py:1309
msgid "Updated addons only"
msgstr "Seulement les greffons mis à jour"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1290
+#: ../gramps/gui/configure.py:1310
msgid "New addons only"
msgstr "Seulement les nouveaux greffons"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1291
+#: ../gramps/gui/configure.py:1311
msgid "New and updated addons"
msgstr "Les greffons mis à jour et les nouveaux"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1301
+#: ../gramps/gui/configure.py:1321
msgid "What to check"
msgstr "Vérifier"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1306
+#: ../gramps/gui/configure.py:1326
msgid "Where to check"
msgstr "Où rechercher"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1310
+#: ../gramps/gui/configure.py:1330
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Ne plus demander pour les greffons notifiés précédemment"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1315
+#: ../gramps/gui/configure.py:1335
msgid "Check now"
msgstr "Vérifier maintenant"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/configure.py:1325
+#: ../gramps/gui/configure.py:1345
msgid "Checking Addons Failed"
msgstr "La vérification des greffons a échouée"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1326
+#: ../gramps/gui/configure.py:1346
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
msgstr "Le dépôt des greffons semble inaccessible. Essayez un peu plus tard."
-#: ../gramps/gui/configure.py:1338
+#: ../gramps/gui/configure.py:1355
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Il n'y a pas de greffon de ce type disponible"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1339
+#: ../gramps/gui/configure.py:1356
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Vérifié pour « %s »"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1340
+#: ../gramps/gui/configure.py:1357
msgid "' and '"
msgstr "' et '"
#. List of translated strings used here
#. Dead code for l10n
-#: ../gramps/gui/configure.py:1345
+#: ../gramps/gui/configure.py:1362
msgid "new"
msgstr "nouveau"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1345
+#: ../gramps/gui/configure.py:1362
msgid "update"
msgstr "mis à jour"
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur.
-#: ../gramps/gui/configure.py:1358
+#: ../gramps/gui/configure.py:1375
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Répertoire des bases de données "
-#: ../gramps/gui/configure.py:1366
+#: ../gramps/gui/configure.py:1383
msgid "Automatically load last Family Tree"
msgstr "Charger automatiquement le dernier arbre familial"
-#: ../gramps/gui/configure.py:1379
+#: ../gramps/gui/configure.py:1396
msgid "Select media directory"
msgstr "Sélectionner un répertoire media"
# trunk
-#: ../gramps/gui/configure.py:1403
+#: ../gramps/gui/configure.py:1420
msgid "Select database directory"
msgstr "Sélectionner le répertoire de base de données"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:108
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:125
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:106
msgid "Undo history warning"
msgstr "Avertissement sur l'historique d'annulation"
@@ -9302,7 +9647,8 @@ msgstr ""
msgid "_Proceed with import"
msgstr "Effectuer l'_importation"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:131
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113
msgid "_Stop"
msgstr "Ann_uler"
@@ -9310,7 +9656,8 @@ msgstr "Ann_uler"
msgid "Gramps: Import Family Tree"
msgstr "Gramps : importation d'un arbre familial"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:202
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:143
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200
msgid "Import"
msgstr "Importer"
@@ -9325,7 +9672,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Les types valides sont : base de données Gramps, XML Gramps, paquet Gramps, GEDCOM et autres."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:222
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:228
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier"
@@ -9350,12 +9698,14 @@ msgstr "Impossible d'importer le fichier : %s"
msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
msgstr "Ce fichier identifie incorrectement son jeu de caractères, il ne peut donc pas être importé fidèlement. Corrigez son encodage, et importez-le de nouveau."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:325 ../gramps/gui/dbloader.py:339
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:325
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:339
#: ../gramps/gui/dbloader.py:367
msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?"
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser une version supérieure pour cet arbre ?"
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:370
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:328
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:370
msgid ""
"I have made a backup,\n"
"please upgrade my Family Tree"
@@ -9363,11 +9713,14 @@ msgstr ""
"J'ai fait une sauvegarde,\n"
"mettez mon arbre à jour."
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344
-#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:330
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:344
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:358
+#: ../gramps/gui/dbloader.py:372
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:780
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -9402,51 +9755,53 @@ msgstr "Détecté automatiquement"
msgid "Select file _type:"
msgstr "Choisir un _type de fichier :"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:386
+#: ../gramps/gui/dbman.py:107
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:363
msgid "_Archive"
msgstr "_Archive"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:111
+#: ../gramps/gui/dbman.py:107
msgid "_Extract"
msgstr "_Extraire"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:285
+#: ../gramps/gui/dbman.py:281
msgid "Family Tree name"
msgstr "Nom de l'arbre familial"
#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render,
#. stock_id=STOCK_COL)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:298
+#: ../gramps/gui/dbman.py:294
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:125
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:183
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:556
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1245
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:388
+#: ../gramps/gui/dbman.py:384
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Enlever le verrou sur la base de données « %s » ?"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:389
+#: ../gramps/gui/dbman.py:385
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr "Gramps pense que cette base de données est déjà en cours d'édition. Vous ne pouvez pas l'éditer tant qu'elle est verrouillée. Si personne ne l'édite vous pouvez enlever le verrou en toute sécurité. Par contre, si quelqu'un d'autre que vous édite effectivement cette base de données et que vous enlevez le verrou, vous allez probablement la corrompre."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:395
+#: ../gramps/gui/dbman.py:391
msgid "Break lock"
msgstr "Enlever le verrou"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:479
+#: ../gramps/gui/dbman.py:475
msgid "Rename failed"
msgstr "Impossible de renommer"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:480
+#: ../gramps/gui/dbman.py:476
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -9457,67 +9812,67 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:498
+#: ../gramps/gui/dbman.py:494
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:499
+#: ../gramps/gui/dbman.py:495
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Cet arbre familial existe déjà, choisissez un autre nom."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:541
+#: ../gramps/gui/dbman.py:537
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Extraction de l'archive..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:546
+#: ../gramps/gui/dbman.py:542
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importation de l'archive..."
# objet sélectionné
# Supprimer car efface
-#: ../gramps/gui/dbman.py:562
+#: ../gramps/gui/dbman.py:558
#, python-format
msgid "Remove the '%s' Family Tree?"
msgstr "Supprimer l'arbre familial « %s » ?"
# Substantif (GNOME fr)
# Supprimer car efface
-#: ../gramps/gui/dbman.py:563
+#: ../gramps/gui/dbman.py:559
msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data."
msgstr "La suppression de cet arbre familial effacera définitivement ses données."
# objet sélectionné
# Supprimer car efface
-#: ../gramps/gui/dbman.py:564
+#: ../gramps/gui/dbman.py:560
msgid "Remove Family Tree"
msgstr "Supprimer l'arbre familial"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:570
+#: ../gramps/gui/dbman.py:566
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Retrait de la version « %(revision)s » de « %(database)s »"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:574
+#: ../gramps/gui/dbman.py:570
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Le retrait de cette version vous empêchera toute extraction future."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:576
+#: ../gramps/gui/dbman.py:572
msgid "Remove version"
msgstr "Retirer la version"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/dbman.py:606
+#: ../gramps/gui/dbman.py:602
msgid "Could not delete Family Tree"
msgstr "Impossible de supprimer l'arbre familial"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:631
+#: ../gramps/gui/dbman.py:627
msgid "Deletion failed"
msgstr "Impossible de supprimer"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:632
+#: ../gramps/gui/dbman.py:628
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -9528,18 +9883,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-# trunk
-#: ../gramps/gui/dbman.py:657
-#, python-format
-msgid "%s (copy, %s)"
-msgstr "%s (copie, %s)"
+#: ../gramps/gui/dbman.py:653
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
+msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:679
+#: ../gramps/gui/dbman.py:677
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Réparer l'arbre familial ?"
# trunk
-#: ../gramps/gui/dbman.py:681
+#: ../gramps/gui/dbman.py:679
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the Family Tree first.\n"
@@ -9560,32 +9914,32 @@ msgstr ""
"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree/fr\n"
"Avant de faire la réparation, essayez d'ouvrir votre arbre familial avec la méthode normale. Certaines erreurs qui peuvent être corrigées automatiquement activent parfois le bouton de réparation. Dans ce cas, vous pouvez désactiver cette action de réparation en supprimant le fichier need_recover dans le répertoire de votre arbre familial."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:712
+#: ../gramps/gui/dbman.py:710
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr "Appliquer, j'ai bien fait ma sauvegarde"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:713
+#: ../gramps/gui/dbman.py:711
msgid "Stop"
msgstr "Annuler"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:736
+#: ../gramps/gui/dbman.py:734
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Reconstruction d'une base de données depuis les fichiers de sauvegarde"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:741
+#: ../gramps/gui/dbman.py:739
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Erreur de restauration des données de sauvegarde"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:776
+#: ../gramps/gui/dbman.py:774
msgid "Could not create Family Tree"
msgstr "Impossible de créer l'arbre familial"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:893
+#: ../gramps/gui/dbman.py:891
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Impossible de récupérer"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:894
+#: ../gramps/gui/dbman.py:892
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -9597,11 +9951,12 @@ msgstr ""
"%s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:934 ../gramps/gui/dbman.py:962
+#: ../gramps/gui/dbman.py:932
+#: ../gramps/gui/dbman.py:960
msgid "Archiving failed"
msgstr "Impossible d'archiver"
-#: ../gramps/gui/dbman.py:935
+#: ../gramps/gui/dbman.py:933
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -9613,16 +9968,16 @@ msgstr ""
"%s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:940
+#: ../gramps/gui/dbman.py:938
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Création des données à archiver..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/dbman.py:949
+#: ../gramps/gui/dbman.py:947
msgid "Saving archive..."
msgstr "Enregistrement de l'archive..."
-#: ../gramps/gui/dbman.py:963
+#: ../gramps/gui/dbman.py:961
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -9633,11 +9988,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:203
+#: ../gramps/gui/dialog.py:202
msgid "Error detected in database"
msgstr "Erreur détectée dans la base de données"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:204
+#: ../gramps/gui/dialog.py:203
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
@@ -9650,11 +10005,12 @@ msgstr ""
"Si ce problème persiste après avoir lancé cet outil, veuillez rédiger un rapport de bogue sur http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:337 ../gramps/gui/utils.py:301
+#: ../gramps/gui/dialog.py:336
+#: ../gramps/gui/utils.py:299
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Tentative de fermeture forcée de la fenêtre"
-#: ../gramps/gui/dialog.py:338
+#: ../gramps/gui/dialog.py:337
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -9662,41 +10018,41 @@ msgstr ""
"Veuillez laisser ouverte cette fenêtre importante.\n"
"Sélectionnez plutôt une des options disponibles"
-#: ../gramps/gui/displaystate.py:384
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:139
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:379
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:136
msgid "No active person"
msgstr "Aucun individu actif"
-#: ../gramps/gui/displaystate.py:385
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:380
msgid "No active family"
msgstr "Aucune famille active"
-#: ../gramps/gui/displaystate.py:386
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:381
msgid "No active event"
msgstr "Aucun événement actif"
-#: ../gramps/gui/displaystate.py:387
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:382
msgid "No active place"
msgstr "Aucun lieu actif"
-#: ../gramps/gui/displaystate.py:388
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:383
msgid "No active source"
msgstr "Aucune source active"
# trunk
-#: ../gramps/gui/displaystate.py:389
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:384
msgid "No active citation"
msgstr "Aucune citation active"
-#: ../gramps/gui/displaystate.py:390
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:385
msgid "No active repository"
msgstr "Aucun dépôt actif"
-#: ../gramps/gui/displaystate.py:391
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:386
msgid "No active media"
msgstr "Aucun objet medium actif"
-#: ../gramps/gui/displaystate.py:392
+#: ../gramps/gui/displaystate.py:387
msgid "No active note"
msgstr "Aucune note active"
@@ -9757,61 +10113,61 @@ msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Déplacer l'adresse sélectionnée vers le bas"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:370
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:380
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:116
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:123
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:321
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:168
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:178
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:153 ../gramps/gui/grampsgui.py:151
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:374
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:384
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:157
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:167
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:581
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:591
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76
-#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77
+#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87
+#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:446
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:555
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:191
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:269
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:326
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:557
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:797
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:327
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:799
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:971
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1219
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1248
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3661
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4429
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5794
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:965
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1213
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1242
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4424
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5789
msgid "Date"
msgstr "Date "
@@ -9820,12 +10176,12 @@ msgid "_Addresses"
msgstr "_Adresses"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95
msgid "Place Name"
msgstr "Nom du lieu"
# trunk
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57
+#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:132
msgid "Alternative Names"
msgstr "Noms alternatifs"
@@ -9864,25 +10220,25 @@ msgstr "_Attributs"
#. GRAMPS ID
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:956
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:111
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:87
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:94
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:179
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1132
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1309
#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60
@@ -9892,24 +10248,24 @@ msgstr "_Attributs"
#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:520
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:588
+#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -9922,55 +10278,59 @@ msgstr "_Références"
msgid "Edit reference"
msgstr "Éditer la référence"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50
#, python-format
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:445
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:452
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2035
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2042
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419
+#. we now construct an add menu
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:423
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:430
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1818
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1825
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1839
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
# enlever une référence à un object
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:513 ../gramps/gui/glade/rule.glade:520
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2099
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2106
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:491
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:498
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1882
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1889
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:137
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:152
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:411
msgid "Share"
msgstr "Partager"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
msgid "Jump To"
msgstr "Aller à"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
msgid "Move Up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
msgid "Move Down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
@@ -10007,18 +10367,18 @@ msgid "Move the selected citation downwards"
msgstr "Déplacer la citation vers le bas"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61
#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:718
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:720
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4285
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364
msgid "Page"
msgstr "Page"
@@ -10031,8 +10391,8 @@ msgstr "_Citations"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:266
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:336
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484
msgid "Cannot share this reference"
@@ -10054,45 +10414,45 @@ msgstr ""
#. may be a step family. However, it will be odd to display the
#. parent as anything other than "Father"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:221
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:192
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:210
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:221
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:302
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:226
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:301
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:303
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:815
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6342
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6337
msgid "Father"
msgstr "Père "
#. ----------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:223
#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:193
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:227
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:238
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:232
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:310
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:312
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:233
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6356
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:886
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6351
msgid "Mother"
msgstr "Mère "
@@ -10122,17 +10482,17 @@ msgstr "Déplacer l'événement sélectionné vers le haut"
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Déplacer l'événement sélectionné vers le bas"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:83
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:98
msgid "_Events"
msgstr "Évén_ements"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:246
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:346
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
@@ -10142,22 +10502,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour éditer cette référence à l'événement, vous devez fermer l'événement."
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:279
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:364
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:356
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Impossible d'éditer cette référence"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:322
msgid "Cannot change Person"
msgstr "Impossible de changer d'individu"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:322
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:323
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les événements de l'individu dans l'éditeur de famille"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:71
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66
#, python-format
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
@@ -10165,39 +10525,42 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:448
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:557
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:449
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1243
msgid "Temple"
msgstr "Temple"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:93
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:85
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerie"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:631 ../gramps/gui/grampsgui.py:190
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:649
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:218
msgid "View"
msgstr "Afficher"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Ouvrir le répertoire de _stockage"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:163
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155
#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88
msgid "Make Active Media"
msgstr "Rendre l'objet medium actif"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:270
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:938
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:262
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:521
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Objet medium inexistant trouvé dans la galerie"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:311
msgid ""
"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n"
"\n"
@@ -10207,8 +10570,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pour éditer cette référence à l'objet, vous devez fermer ce dernier."
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:545
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:537
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:204
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Glisser un objet medium"
@@ -10263,7 +10626,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Déplacer le nom vers le bas"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:578
msgid "Group As"
msgstr "Grouper sous"
@@ -10286,15 +10649,17 @@ msgstr "Définir comme nom par défaut"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:546
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:478
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1213
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:477
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:545
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:479
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:478
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -10336,10 +10701,10 @@ msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Déplacer la note vers le bas"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
-#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:138
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:502
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79
@@ -10352,7 +10717,7 @@ msgstr "_Notes"
#. add personal column
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1907
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1902
msgid "Personal"
msgstr "Individu"
@@ -10389,44 +10754,52 @@ msgstr "Impossible de changer de famille"
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr "Les événements familiaux ne peuvent pas être modifiés depuis l'éditeur d'individu"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
msgid "Create and add a new association"
msgstr "Créer et ajouter une nouvelle association"
# enlever la référence
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
msgid "Remove the existing association"
msgstr "Enlever l'association existante"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
msgid "Edit the selected association"
msgstr "Éditer l'association sélectionnée"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Déplacer l'association sélectionnée vers le haut"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Déplacer l'association sélectionnée vers le bas"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66
msgid "Association"
msgstr "Association"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:73
msgid "_Associations"
msgstr "Ass_ociations"
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:90
msgid "Godfather"
msgstr "Parrain"
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:68
msgid "Enclosed By"
msgstr "Lié à"
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:137
+msgid "Place cycle detected"
+msgstr "Cycle de lieu détecté"
+
+#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:138
+msgid "The place you are adding is already enclosed by this place"
+msgstr "Le lieu que vous êtes en train d'ajouter est déjà lié avec ce lieu."
+
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
msgid "Create and add a new repository"
msgstr "Créer et ajouter un nouveau dépôt"
@@ -10556,12 +10929,12 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer cet attribut"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Le type d'attribut ne peut pas être vide"
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Éditeur de la référence à un enfant"
-#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169
+#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:193
msgid "Child Reference"
msgstr "Référence d'enfant"
@@ -10572,29 +10945,29 @@ msgid "New Citation"
msgstr "Ajouter une citation"
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:268
msgid "Edit Citation"
msgstr "Éditer une citation"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276
msgid "No source selected"
msgstr "Aucune source sélectionnée"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277
msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field."
msgstr "Une source est tout (témoignage personnel, enregistrement vidéo, photographie, journal, tombe ...) qui fournit une information. Pour créer une citation, sélectionnez d'abord une source requise, puis l'enregistrement de cette information référencée dans la source par le champ 'Volume / Page'."
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer la citation. L'identifiant existe déjà."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:824
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280
-#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:284
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
#, python-format
@@ -10602,69 +10975,71 @@ msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This
msgstr "Vous avez essayé d'utiliser l'identifiant Gramps existant %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée par « %(prim_object)s ». Veuillez entrer un identifiant différent ou laissez vide pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible."
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304
#, python-format
msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Ajout de la citation (%s)"
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310
#, python-format
msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Édition de la citation (%s)"
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345
#, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Supprimer la citation (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:76
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77
msgid "Before"
msgstr "Avant"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78
msgid "After"
msgstr "Après"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79
msgid "About"
msgstr "Vers"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80
msgid "Range"
msgstr "Étendu(e)"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81
msgid "Span"
msgstr "Incrémenté(e)"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82
msgid "Text only"
msgstr "Texte seulement"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86
msgid "Estimated"
msgstr "Estimé(e)"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:87
msgid "Calculated"
msgstr "Calculé(e)"
# manuel wiki
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:99
msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr "Édition des dates"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:126
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:278
msgid "Date selection"
msgstr "Sélection de la date"
-#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270
+#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:268
msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'"
msgstr "Corrigez la date ou passez du mode `{cur_mode}' à `{text_mode}'"
@@ -10674,138 +11049,139 @@ msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Édition de l'information sur les événements"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:240
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Événement : %s"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel événement"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:227
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:324
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:358
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:399
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:424
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:445
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:484
msgid "Edit Event"
msgstr "Éditer l'événement"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:235
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:258
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260
msgid "Cannot save event"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:236
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:245
-#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:275
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'événement. L'identifiant existe déjà."
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Cet événement ne peut pas être vide"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266
#, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Ajouter l'événement (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272
#, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Éditer l'événement (%s)"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:315
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Supprimer l'événement (%s)"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Éditeur de la référence à un événement"
#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:134
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:73
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78
msgid "_General"
msgstr "_Général"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:248
msgid "Modify Event"
msgstr "Modifier l'événement"
-#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252
+#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:253
msgid "Add Event"
msgstr "Ajouter un événement"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:102
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Créer un nouvel individu et l'ajouter comme enfant de la famille"
# enlever la référence à l'enfant
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:103
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Enlever l'enfant de la famille"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:104
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Éditer la référence à l'enfant"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:105
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Ajouter un individu existant comme enfant de la famille"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:106
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Déplacer l'enfant vers le haut dans la liste"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:107
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Déplacer l'enfant vers le bas dans la liste"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112
msgid "#"
msgstr "N°"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:181
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:354
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6236
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6231
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Paternal"
msgstr "Paternel"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117
msgid "Maternal"
msgstr "Maternel"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
@@ -10822,65 +11198,65 @@ msgstr "Maternel"
msgid "Birth Date"
msgstr "Naissance"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:119
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:186
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:184
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Death Date"
msgstr "Décès"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:120
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
msgid "Birth Place"
msgstr "Lieu de naissance"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103
msgid "Death Place"
msgstr "Lieu de décès"
# voir lien clavier/interface
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:133
msgid "Chil_dren"
msgstr "Enf_ants"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138
msgid "Edit child"
msgstr "Éditer l'enfant"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:141
msgid "Add an existing child"
msgstr "Ajouter un enfant existant"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143
msgid "Edit relationship"
msgstr "Éditer la relation"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:211
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:226
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1566
msgid "Select Child"
msgstr "Sélectionner un enfant"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:359
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Ajout des parents à l'individu"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:360
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Il est possible de créer accidentellement plusieurs familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seuls les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454
msgid "Family has changed"
msgstr "La famille a été modifiée"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
@@ -10889,151 +11265,152 @@ msgstr ""
"L'objet %(object)s que vous êtes en train d'éditer a été modifié hors de l'éditeur. Ceci peut être du à un changement dans une des vues principales, par exemple une source utilisée ici est enlevée depuis la vue sources.\n"
"Pour être certain que l'information affichée est toujours exacte, les données affichées ont été mises à jour. Certaines de vos éditions peuvent avoir été perdues."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
msgid "family"
msgstr "famille"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493
msgid "New Family"
msgstr "Nouvelle famille"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1120
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391
msgid "Edit Family"
msgstr "Éditer la famille"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Sélectionner un individu en tant que mère"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que mère"
# enlever la référence à la mère
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Enlever l'individu en tant que mère"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Sélectionner un individu en tant que père"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Ajouter un nouvel individu en tant que père"
# enlever la référence au père
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Enlever l'individu en tant que père"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826
msgid "Select Mother"
msgstr "Sélectionner la mère"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871
msgid "Select Father"
msgstr "Sélectionner le père"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Famille double"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous l'enregistrez, vous créerez une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre et de sélectionner la famille existante"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:566
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:988
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1045
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1169
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1275
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Éditer %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070
msgid "Cannot save family"
msgstr "Impossible d'enregistrer la famille"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1071
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer la famille. L'identifiant existe déjà."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1079
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
-#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:291
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Vous tentez d'utiliser la valeur de l'identifiant Gramps %(id)s. Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez entrer un identifiant différent ou ne mettez rien pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1094
msgid "Add Family"
msgstr "Ajouter une famille"
#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:428
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "Éditeur d'ordonnance Saints des Derniers Jours"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303
-#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:438
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:553
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:778
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304
+#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:439
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:621
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:772
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours"
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:219
msgid "Link Editor"
msgstr "Éditeur de lien"
-#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79
+#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78
msgid "Internet Address"
msgstr "Adresse Internet"
@@ -11065,7 +11442,7 @@ msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edi
msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet objet medium. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287
-#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:278
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:279
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer le medium. L'identifiant existe déjà."
@@ -11102,8 +11479,8 @@ msgstr "Éditeur de la référence à un objet medium"
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
@@ -11113,11 +11490,12 @@ msgstr "Y"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:64
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3"
-msgstr "%s_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_3"
+msgstr "%s_-_Wiki_Manual_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_3"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121 ../gramps/gui/editors/editname.py:313
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:121
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:313
msgid "Name Editor"
msgstr "Éditeur de nom"
@@ -11127,7 +11505,7 @@ msgstr "Éditeur de nom"
# call name = prénom dans le context !
#: ../gramps/gui/editors/editname.py:174
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:328
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Le prénom usuel est la partie du prénom utilisée habituellement."
@@ -11192,8 +11570,9 @@ msgstr "Nouvelle Note"
msgid "_Note"
msgstr "_Note"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
msgid "Edit Note"
msgstr "Éditer la note"
@@ -11224,53 +11603,53 @@ msgstr "Supprimer la note (%s)"
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:85
-#, python-format
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:87
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1"
-msgstr "%s_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_1"
+msgstr "%s_-_Wiki_Manual_-_Entering_and_Editing_Data:_Detailed_-_part_1"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:155
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Individu : %(name)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:159
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nouvel individu: %(name)s"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163
msgid "New Person"
msgstr "Nouvel individu"
# manuel wiki
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:240
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246
msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
msgstr "Édition de l'information sur les individus"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:588
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395
msgid "Edit Person"
msgstr "Éditeur d'individu"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:633
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:651
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Éditer les propriétés de l'objet"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:672
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:690
msgid "Make Active Person"
msgstr "Rendre l'individu actif"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:676
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:694
msgid "Make Home Person"
msgstr "Définir comme souche"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:787
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:810
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problème pour changer le genre"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:788
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:811
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -11278,141 +11657,145 @@ msgstr ""
"Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n"
"Assurez-vous de vérifier les informations de mariage."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:799
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822
msgid "Cannot save person"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'individu"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:800
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet individu. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'individu. L'identifiant existe déjà."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:841
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Ajouter l'individu (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Éditeur d'individu (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1074
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Genre inconnu"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Le genre de cet individu est inconnu. Généralement, c'est une erreur. Veuillez spécifier le genre."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1079
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102
msgid "_Male"
msgstr "_Masculin"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1080
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103
msgid "_Female"
msgstr "_Féminin"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1081
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
msgid "_Unknown"
msgstr "_Inconnu"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:87
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Éditeur de la référence à un individu"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:213
msgid "Person Reference"
msgstr "Référence de l'individu"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:230
msgid "No person selected"
msgstr "Aucun individu sélectionné"
-#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179
+#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:231
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Vous devriez plutôt sélectionner un individu ou annuler l'édition"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:83
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:289
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:428
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:445
+#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54
+msgid "place|Name:"
+msgstr "Nom du lieu"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:88
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Lieux : %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:94
msgid "New Place"
msgstr "Nouveau lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:162
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:157
msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Latitude invalide (syntaxe : 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:158
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 ou -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:165
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:160
msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'"
msgstr "Longitude invalide (syntaxe : 18\\u00b09'"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:166
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:161
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 ou -18:9:48.21)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:177
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:819
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:167
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348
msgid "Edit Place"
msgstr "Éditer le lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:255
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:244
msgid "Cannot save place"
msgstr "Impossible d'enregistrer le lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:256
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce lieu. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:262
-msgid "Cannot save location. Title not entered."
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'emplacement. Le titre est absent."
-
-# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:263
-msgid "You must enter a title before saving."
-msgstr "Vous devez d'abord créer un titre avant d'enregistrer."
-
-# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:269
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:251
msgid "Cannot save location. Name not entered."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'emplacement. Le nom est absent."
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:270
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:252
msgid "You must enter a name before saving."
msgstr "Vous devez d'abord créer un nom avant d'enregistrer."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:279
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer le lieu. L'identifiant existe déjà."
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:292
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:275
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Ajouter le lieu (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:297
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:280
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Éditer le lieu (%s)"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:321
+#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Supprimer le lieu (%s)"
@@ -11438,20 +11821,18 @@ msgid "The place name cannot be empty"
msgstr "Le nom du lieu ne peut pas être vide"
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:51
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:56
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "Éditeur de la référence à un lieu"
-# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save place reference"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le nom du lieu"
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:242
+msgid "Modify Place"
+msgstr "Modifier le lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:92
-#, fuzzy
-msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit."
-msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce lieu. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition."
+#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:247
+msgid "Add Place"
+msgstr "Ajouter un lieu"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
msgid "Save Changes?"
@@ -11461,11 +11842,15 @@ msgstr "Enregistrer les modifications ?"
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Si vous fermez sans enregistrer, vous perdrez vos modifications"
-#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:281
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Impossible d'enregistrer le dépôt. L'identifiant existe déjà."
+#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285
+msgid "Cannot save item. ID already exists."
+msgstr "Impossible d'enregistrer cet article. L'ID existe déjà."
+
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Éditeur de la référence à un dépôt"
@@ -11557,7 +11942,8 @@ msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Supprimer la source (%s)"
# manuel wiki
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:85
msgid "manual|Tags"
msgstr "Étiquettes"
@@ -11568,8 +11954,10 @@ msgstr "Sélection de l'étiquette"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:371
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:587
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:603
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
@@ -11579,23 +11967,25 @@ msgid "Edit Tags"
msgstr "Éditer les étiquettes"
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:119
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:220
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:225
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:869
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:873
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:219
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:224
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:871
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:875
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
-#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60
+#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Adresse Internet"
@@ -11637,71 +12027,71 @@ msgstr "Filtres de notes"
msgid "Citation Filters"
msgstr "Filtres de citation"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
msgid "equal to"
msgstr "égal à"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
msgid "greater than"
msgstr "plus de"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:247
msgid "lesser than"
msgstr "moins de"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:285
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Identifiant non-valide"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:314
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:319
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Sélectionner %s depuis une liste"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:386
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr "Précisez un identifiant de source, laissez vide pour trouver les objets sans source."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563
msgid "Include original person"
msgstr "Inclure l'individu d'origine"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Utiliser la casse exacte (MAJUSCULE/minuscule)"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Correspondance d'expression rationnelle :"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567
msgid "Use regular expression"
msgstr "Utiliser une expression rationnelle"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Également les événements familiaux dont l'individu est le conjoint"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572
msgid "Only include primary participants"
msgstr "N'inclure que les acteurs principaux"
# nouvelle ligne = moins long à l'écran
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:75
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:87
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:71
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:74
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65
msgid "Use regular expressions"
msgstr ""
"Utiliser les\n"
@@ -11715,34 +12105,34 @@ msgstr ""
"Interprète le contenu des champs comme des expressions rationnelles.\n"
"Un point décimal va correspondre à un caractère quelconque. Un point d'intérogation va correspondre à une ou aucune valeur pour le précédent caractère ou groupe. L'astérisque va correspondre à aucune ou plusieurs occurences. Un signe + va correspondre à une valeur ou plus. Utilisez les parenthèses pour grouper les expressions. Spécifiez les alternatives en utilisant la barre verticale. L'accent circonflexe débute une ligne. Le signe dollar signifie la fin d'une ligne."
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:625
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:624
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de la règle"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:753
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:892
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:741
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:752
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:879
msgid "No rule selected"
msgstr "Aucune règle retenue"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:796
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:795
msgid "Define filter"
msgstr "Définir un filtre"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:940
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:799
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:927
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:897
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:910
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:909
msgid "Edit Rule"
msgstr "Éditer la règle"
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:944
msgid "Filter Test"
msgstr "Test du filtre"
@@ -11752,11 +12142,9 @@ msgstr "Commentaire"
#. ###############################
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:945
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:400
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009
@@ -11764,14 +12152,16 @@ msgstr "Commentaire"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1079
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1093
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:853
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1345
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
@@ -11793,51 +12183,52 @@ msgstr "Ce filtre est actuellement utilisé comme base pour d'autres filtres. Le
msgid "Delete Filter"
msgstr "Supprimer le filtre"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:294
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pour sélectionner un lieu, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Aucun lieu choisi, cliquez sur le bouton pour en sélectionner un"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297
msgid "Edit place"
msgstr "Éditer le lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298
msgid "Select an existing place"
msgstr "Sélectionner un lieu existant"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102
msgid "Add a new place"
msgstr "Ajouter un nouveau lieu"
# enlever une référence à un lieu
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:300
msgid "Remove place"
msgstr "Enlever le lieu"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324
-msgid "First add a source using the buttons"
-msgstr "Ajoutez d'abord une source avec les boutons"
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341
+#, fuzzy
+msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:325
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343
msgid "First add a source using the button"
msgstr "Ajoutez d'abord une source avec le bouton"
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:326
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344
msgid "Edit source"
msgstr "Éditer la source"
# trunk
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:327
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345
msgid "Select an existing source"
msgstr "Sélectionner une source existante"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:328
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98
@@ -11846,271 +12237,268 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle source"
# trunk
# enlever une référence aux parents
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:329
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:347
msgid "Remove source"
msgstr "Enlever la source"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:378
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:387
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pour sélectionner un objet medium, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:380
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:389
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1071
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:381
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390
msgid "Edit media object"
msgstr "Éditer l'objet medium"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:382
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:391
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1049
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Sélectionner un objet medium existant"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:383
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113
msgid "Add a new media object"
msgstr "Ajouter un nouveau medium"
# enlever la référence au media
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:384
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393
msgid "Remove media object"
msgstr "Enlever l'objet medium"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:434
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:435
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:970
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:945
msgid "Select an existing note"
msgstr "Sélectionner une note existante"
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:437
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93
msgid "Add a new note"
msgstr "Ajouter une nouvelle note"
# enlever une référence aux parents
-#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438
+#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439
msgid "Remove note"
msgstr "Enlever la note"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106
#, python-format
msgid "%s is"
msgstr "%s est"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s contient"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112
#, python-format
msgid "%s is not"
msgstr "%s n'est pas"
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s ne contient pas"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1138 ../gramps/gui/views/listview.py:1158
+#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1161
msgid "Updating display..."
msgstr "Chargement en cours..."
# trunk
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:103
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:264
msgid "Source:"
msgstr "Source :"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4291
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4286
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abréviation"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110
msgid "Citation:"
msgstr "Citation :"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:791
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:793
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98
msgid "Volume/Page"
msgstr "Volume/Page"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114
msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf."
msgstr "Conf. min."
-# Traduction courte pour _eventsidebarfilter.py et _citationsidebarfilter
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94
+# Traduction courte pour _placesidebarfilter.py et _citationsidebarfilter
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93
msgid "Custom filter"
msgstr "Filtre"
# trunk
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:320
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:321
msgid "Participants"
msgstr "Acteurs principaux"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:238
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:239
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6026
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6021
msgid "Relationship"
msgstr "Relation "
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:89
msgid "any"
msgstr "tout"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195
msgid "Birth date"
msgstr "Date de naissance"
# trunk
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132
#, python-format
msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
msgstr "exemple: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\""
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217
msgid "Death date"
msgstr "Date de décès"
-# INSEE, postal, Belgique, Canada ...
-# Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie.
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102
-msgid "ZIP/Postal code"
-msgstr "Code lieu"
+# trunk
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103
-msgid "Church parish"
-msgstr "Paroisse"
-
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79
+#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:78
msgid "Reset"
msgstr "Effacer"
-#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:129
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:286
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:294
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:93
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:169
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:410
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:90
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97
msgid "_Title:"
msgstr "_Titre :"
-#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197
+#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:193
msgid "Convert to a relative path"
msgstr "Utiliser le chemin relatif"
-#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104
+#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:105
msgid "Show all"
msgstr "Tout afficher"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:172
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:50
msgid "Book _name:"
msgstr "_Nom du livre :"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:211
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:89
msgid "Clear the book"
msgstr "Effacer le livre"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:233
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:111
msgid "Save current set of configured selections"
msgstr "Enregistrer la configuration actuelle"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:256
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:134
msgid "Open previously created book"
msgstr "Ouvrir un livre précédemment créé"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:156
msgid "Manage previously created books"
msgstr "Gérer les livres précédemment créés"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:438
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:324
msgid "Add an item to the book"
msgstr "Ajouter un article au livre"
# objet sélectionné
# supprimer car efface
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:461
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:347
msgid "Remove currently selected item from the book"
msgstr "Supprimer l'élément sélectionné du livre"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:483
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:369
msgid "Move current selection one step up in the book"
msgstr "Remonter cette sélection dans le livre"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:505
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:391
msgid "Move current selection one step down in the book"
msgstr "Descendre cette sélection dans le livre"
-#: ../gramps/gui/glade/book.glade:527
+#: ../gramps/gui/glade/book.glade:413
msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Configurer l'enregistrement courant sélectionné"
-#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41
+#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40
msgid "Clear _All"
msgstr "Eff_acer tout"
-#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:78
msgid "Format _name:"
msgstr "_Nom du format :"
-#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93
msgid "Format _definition:"
msgstr "Définition du _format :"
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:138
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n"
@@ -12130,11 +12518,11 @@ msgstr ""
" %c - Prénom usuel %C - PRÉNOM USUEL\n"
" %y - Patronyme %Y - PATRONYME"
-#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:153
msgid "Format definition details"
msgstr "Détails de la définition du format"
-#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174
+#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:167
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"
@@ -12143,158 +12531,161 @@ msgid "Revision comment - Gramps"
msgstr "Commentaire de révision - Gramps"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58
msgid "Version description"
msgstr "Description de la version"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103
msgid "Family Trees - Gramps"
msgstr "Arbres familiaux - Gramps"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:154
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:148
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:195
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "_Charger l'arbre familial"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:354
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:331
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:370
+#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:347
msgid "Re_pair"
msgstr "Ré_parer"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:77
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Ne plus afficher ce dialogue"
# supprimer car efface de la base
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:274
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:253
msgid "Remove object and all references to it from the database"
msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références de la base"
# supprimer car efface l'objet
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:302
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:276
msgid "_Remove Object"
msgstr "_Supprimer l'objet"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:324
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:296
msgid "_Keep Reference"
msgstr "_Conserver la référence"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:329
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301
msgid "Keep reference to the missing file"
msgstr "Conserver la référence au fichier manquant"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:346
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:318
msgid "Select replacement for the missing file"
msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:374
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:341
msgid "_Select File"
msgstr "_Choisir un fichier"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:473
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:419
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr "_Utiliser cette option pour tous les fichiers media absents"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:477
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:423
msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
msgstr "Si vous validez cette option, tous les media seront automatiquement traités selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichiers media manquants."
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:668 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:682
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:842
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:648
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:662
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:772
msgid "label"
msgstr "étiquette"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:770
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:708
msgid "Close _without saving"
msgstr "Fermer _sans enregistrer"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:887
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:810
msgid "Do not ask again"
msgstr "Ne plus me demander"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:43
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:48
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:49
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:47
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:102
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:251
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:91
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:235
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:116
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:545
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:114
msgid "_Date:"
msgstr "_Date :"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:117
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:108
msgid "St_reet:"
msgstr "_Rue :"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:134
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:94
msgid "C_ity:"
msgstr "V_ille :"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:150
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:137
msgid "The town or city of the address"
msgstr "La ville ou le village de l'adresse"
# comté (Canada)
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166
-#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192
msgid "_State/County:"
msgstr "_Province/Comté :"
# Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie.
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:185
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:249
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_Code lieu :"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:201
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:217
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:221
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "Pay_s :"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:275
msgid "Phon_e:"
msgstr "Téléphon_e :"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:253
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222
msgid "Phone number linked to the address."
msgstr "Numéro de téléphone lié à l'adresse."
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:268
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236
msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr "La province (région) ou le comté (département) de l'adresse au cas où une adresse postale en a besoin."
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:283
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250
msgid "Country of the address"
msgstr "Pays de l'adresse"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:298
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:264
msgid ""
"Mail address. \n"
"\n"
@@ -12304,71 +12695,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Remarque : utilisez l'événement « résidence » pour les adresses généalogiques."
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:334
-#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:339
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:347
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:139
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:405
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:272
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:375
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:615
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:228
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:403
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:151
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:255
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:350
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:393
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:287
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:150
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
msgid "Privacy"
msgstr "Vie privée"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:159
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:135
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:107
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:365
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:572
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Ouvrir l'éditeur de date"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:396
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346
msgid "Date at which the address is valid."
msgstr "Date pour laquelle l'adresse est valide."
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:410
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351
-#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:315
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358
msgid "_Locality:"
msgstr "_Lieu-dit :"
-#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:425
+#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:374
msgid "The locality of the address"
msgstr "Le lieu-dit de l'adresse"
-#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:93
msgid "_Attribute:"
msgstr "Attri_but :"
-#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:108
msgid "_Value:"
msgstr "V_aleur :"
-#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
msgstr "La valeur de l'attribut. Par exemple : 1,80m, ou yeux bleus."
-#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175
+#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167
msgid ""
"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n"
"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n"
@@ -12380,49 +12771,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Note : plusieurs attributs pré-définis font référence à des valeurs présentes dans le format GEDCOM."
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97
msgid "Relationship to _Mother:"
msgstr "Relation avec la _mère :"
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130
msgid "Relationship to _Father:"
msgstr "Relation avec le _père :"
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195
msgid "Name Child:"
msgstr "Nom de l'enfant :"
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:230
msgid "Open person editor of this child"
msgstr "Ouvrir l'éditeur d'enfant"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:479
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2067
+#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:457
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1850
msgid "Edition"
msgstr "Édition"
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:137
msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. "
msgstr "Un emplacement spécifique avec l'information référencée. Pour un travail de publication, ceci peut correspondre au volume d'un travail en plusieurs parties et le numéro de(s) page(s). Pour un périodique, ceci peut correspondre à un volume, et les numéros de pages. Pour un journal, ceci peut correspondre à un numéro de colonne et de page. Pour une source non-publiée, ceci peut être le numéro de feuillet, le numéro de page, de partie, etc. Un enregistrement pour le recensement peut avoir un numéro de ligne ou la localisation d'une famille en supplément du numéro de page. "
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:153
msgid "_Volume/Page:"
msgstr "_Volume/Page :"
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:168
msgid "Con_fidence:"
msgstr "Niveau de _confiance :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:182
msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. "
msgstr "La date de l'écriture de la source que vous êtes en train de référencer, par exemple, la date de visite lors d'un recensement, ou la date de saisie d'une naissance dans un registre."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:202
msgid ""
"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n"
"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n"
@@ -12436,156 +12828,157 @@ msgstr ""
"Haut = preuve secondaire, données officiellement enregistrées parfois après un événement\n"
"Très haut = preuve directe et principale, ou qui n'entraîne pas de doute"
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:303
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:157
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:227
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:311
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:281
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:395
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:168
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:607
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:149
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:348
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:262
msgid "_ID:"
msgstr "_ID :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:241
msgid "A unique ID to identify the citation"
msgstr "Un enregistrement unique pour identifier la citation, laissez Gramps le désigner. "
-#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236
+#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:361
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:345
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:483
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes :"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140
msgid "Calenda_r:"
msgstr "_Calendrier :"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195
msgid "Dua_l dated"
msgstr "Date _double"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200
msgid "Old Style/New Style"
msgstr "Ancien style/Nouveau style"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216
msgid "Ne_w year begins: "
msgstr "_Début de la nouvelle année : "
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
msgstr "Mois-Jour du premier jour de la nouvelle année (par ex. « 1-1 », « 3-1 », « 3-25 »)"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:260
msgid "Q_uality"
msgstr "Q_ualité"
# éviter le raccourci sur le y ou le p
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:291
msgid "_Type"
msgstr "_Type :"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:335
msgid "_Day"
msgstr "_Jour"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:348
msgid "_Month"
msgstr "_Mois"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:361
msgid "_Year"
msgstr "_Année"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:416
msgid "Second date"
msgstr "Deuxième date"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:430
msgid "D_ay"
msgstr "J_our"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:443
msgid "Mo_nth"
msgstr "Mo_is"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:456
msgid "Y_ear"
msgstr "A_nnée"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:558
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "Co_mmentaire :"
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29
msgid "Close window without changes"
msgstr "Fermer la fenêtre sans modification"
# éviter le raccourci sur le y ou le p
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:236
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:220
msgid "_Event type:"
msgstr "_Type d'événement :"
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:142
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134
msgid "Show Date Editor"
msgstr "Affiche l'éditeur de date"
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:268
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:250
msgid "De_scription:"
msgstr "De_scription :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177
msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'."
msgstr "Description de l'événement. Laissez le champ vide si vous n'en avez pas besoin ou si vous souhaitez utiliser l'outil d'ajout 'automatique des descriptions'. "
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:286
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:140
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:193
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:266
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:131
msgid "_Place:"
msgstr "_Lieu :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:283
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:259
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:258
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:165
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:201
msgid "Selector"
msgstr "Sélecteur"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:291
msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ."
msgstr "Le type d'événement, par exemple: inhumation, baptême, ... . "
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:325
msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)."
msgstr "Date de l'événement. Peut être une date exacte, une période (de ... à ..., entre ... et ....), ou une date approximative (vers, ...)."
-#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:481
+#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:374
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:447
msgid "A unique ID to identify the event"
msgstr "Un identifiant unique pour l'événement ; laisser vide pour que Gramps le choisisse."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:82
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:83
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:95
msgid "Reference information"
msgstr "Information sur la référence"
@@ -12593,210 +12986,203 @@ msgstr "Information sur la référence"
msgid "_Role:"
msgstr "_Rôle :"
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:532
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:494
msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
-msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de cet événement seront répercutées dans l'événement lui-même, et ce pour tous ses acteurs."
+msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de cet événement sera répercuté dans l'événement lui-même, et ce pour tous ses acteurs."
-#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476
+#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:580
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:573
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:456
msgid "Shared information"
msgstr "Informations partagées"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:30
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:52
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248
-#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385
msgid "Birth:"
msgstr "Naissance :"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398
msgid "Death:"
msgstr "Décès :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160
msgid "Father/partner1"
msgstr "Mari/conjoint"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438
msgid "Mother/partner2"
msgstr "Femme/conjoint"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:177
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:384
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:277
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr "Désigne si l'enregistrement est privé"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653
msgid "Relationship Information"
msgstr "Information sur la relation"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683
msgid "A unique ID for the family"
msgstr "Un enregistrement unique pour identifier la famille, laissez Gramps le désigner. "
# éviter le raccourci sur le y ou le p
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:135
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:713
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:277
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:127
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712
msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details."
msgstr "Le type de relation, par exemple « Mariés » ou 'Ne sont pas mariés'. Utilisez les événements pour plus de détails."
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:695
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:250
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:639
msgid "_Tags:"
msgstr "É_tiquettes :"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803
-#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764
+#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Éditer la liste d'étiquette"
-#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790
+#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:725
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:286
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:672
#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:487
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:197
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:182
msgid "Ordinance:"
msgstr "Ordonnance :"
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:209
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:194
msgid "LDS _Temple:"
msgstr "Temple _mormon :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:245
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:225
msgid "_Family:"
msgstr "_Famille :"
-#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:283
msgid "_Status:"
msgstr "_Statut :"
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:98
msgid "Gramps item:"
msgstr "Article Gramps :"
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:112
msgid "Internet Address:"
msgstr "Adresse internet :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:127
msgid "_Link Type:"
msgstr "Type de _lien :"
-#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:108
msgid "The town or city where the place is."
msgstr "Le village ou la ville du lieu."
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:122
msgid "S_treet:"
msgstr "R_ue :"
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:137
msgid "Ch_urch parish:"
msgstr "_Paroisse :"
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:151
msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish."
msgstr "La plus petite division religieuse du lieu. Typiquement utilisé pour les sources religieuses qui ne mentionnent que la paroisse."
# comté (Canada)
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:165
msgid "Co_unty:"
msgstr "Co_mté (Départ.):"
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:179
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
msgstr "Le troisième niveau de division du lieu. Par exemple aux USA le comté."
# province (Canada, Belgique)
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:193
msgid "_State:"
msgstr "_Province (Région) :"
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:207
msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
msgstr "Second niveau de division du lieu, par exemple aux USA un état, en Allemagne un länder."
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:235
msgid "The country where the place is."
msgstr "Le pays du lieu."
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:300
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
msgstr "Le plus petit niveau de division du lieu, par exemple le nom de la rue."
-#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366
+#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:328
msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city."
msgstr "Le quartier, ou le secteur d'une ville ou d'un village."
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:380
msgid "_Path:"
msgstr "_Chemin :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:177
msgid "Image preview"
msgstr "Aperçu de l'image"
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. "
@@ -12805,37 +13191,37 @@ msgstr ""
"Gramps ne stocke pas le fichier en interne, il ne stocke que le chemin ! Définissez le 'chemin relatif' dans les Préférences pour éviter de saisir à chaque fois le répertoire de base dans lequel vos fichiers sont stockés. L'outil 'Gestionnaire de Media' peut vous aider à gérer les chemins de votre collection d'objets media. "
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:424
msgid "Descriptive title for this media object."
msgstr "Un titre descriptif pour cet objet."
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
msgstr "Utilisez le navigateur de fichier pour sélectionner le medium sur votre ordinateur."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:659
msgid "Folder"
msgstr "Répertoire"
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302
msgid "A unique ID to identify the Media object."
msgstr "Un enregistrement unique pour identifier l'objet, laissez Gramps le désigner. "
-#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382
+#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346
msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
msgstr "Une date associée à un medium, par exemple, pour une image la date de la prise de photo."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119
msgid "_Corner 2: X"
msgstr "_Coin 1 : X"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner."
@@ -12843,7 +13229,7 @@ msgstr ""
"Si le medium est une image, sélectionnez la partie spécifique que vous souhaitez référencer.\n"
"Vous pouvez utiliser le curseur de la souris sur l'image pour sélectionner une région, ou définir les valeurs pour le coin en haut à gauche et le coin en bas à droite de la région référencée. Le point (0,0) correspond au coin en haut à gauche, et (100,100) définit le coin en bas à droite."
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
msgid ""
"Referenced region of the image media object.\n"
"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button."
@@ -12852,12 +13238,12 @@ msgstr ""
"Cliquez et conservez le bouton de la souris enfoncé dans le coin en haut à gauche de la région que vous souhaitez sélectionner, puis glisser le curseur de la souris vers le coin en bas à droite de la région, enfin relachez le bouton de la souris."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208
msgid "_Corner 1: X"
msgstr "_Coin 1 : X"
# doublon ? à vérifier
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n"
@@ -12865,114 +13251,114 @@ msgstr ""
"Si le medium est une image, sélectionnez la partie spécifique que vous souhaitez référencer.\n"
"Vous pouvez utiliser le curseur de la souris sur l'image pour sélectionner une région, ou définir les valeurs pour le coin en haut à gauche et le coin en bas à droite de la région référencée. Le point (0,0) correspond au coin en haut à gauche, et (100,100) définit le coin en bas à droite.\n"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:458
msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself."
-msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de cet objet medium seront répercutées dans l'objet medium lui-même."
+msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de cet objet medium sera répercuté dans l'objet medium lui-même."
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:487
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Cliquez deux fois sur l'image pour l'afficher dans un lecteur externe"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:532
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
msgstr "Le type de medium défini par l'ordinateur, image, video, ..."
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:649
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853
+#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:770
msgid "Shared Information"
msgstr "Informations partagées"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr "Une identification du type de nom, par exemple : nom de naissance, nom marital."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:131
msgid "_Given:"
msgstr "_Prénom :"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:192
msgid "T_itle:"
msgstr "Tit_re :"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221
msgid "Suffi_x:"
msgstr "Suffi_xe :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235
msgid "C_all Name:"
msgstr "Nom _usuel :"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:147
msgid "The person's given names"
msgstr "Les prénoms de l'individu"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265
msgid "_Nick Name:"
msgstr "_Surnom :"
# call name = prénom dans le context français !
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:176
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
msgstr "Partie du prénom utilisée habituellement. Si l'arrière-plan est rouge c'est que ce prénom usuel n'est pas une partie du prénom, et ne pourra donc pas être souligné dans certains rapports."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:206
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr "Un titre de référence utilisé pour la personne, comme « Dr. » ou « Me. »"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:220
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "Un suffixe optionnel pour le nom, tel que « Jr. » ou « III »"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:253
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
msgstr "Un prénom descriptif à la place ou en addition du prénom officiel."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
msgid "Given Name(s) "
msgstr "Prénom(s)"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
msgid "_Family Nick Name:"
msgstr "Nom-d_it :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398
msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr "Un nom de famille non-officiel pour distinguer les individus porteurs du même nom de famille. Souvent une référence à un nom de ferme, par exemple."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424
msgid "Family Names "
msgstr "Noms de famille"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
msgid "G_roup as:"
msgstr "G_rouper comme :"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476
msgid "_Sort as:"
msgstr "Trier _comme :"
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490
msgid "_Display as:"
msgstr "Affic_her comme :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503
msgid ""
"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
@@ -12980,12 +13366,12 @@ msgstr ""
"Le nom des individus est affiché selon le format défini dans les préférences (format de défaut).\n"
"C'est là que pouvez être certain(e) qu'une personne est affichée d'après un format choisi (les formats supplémentaires sont possibles)."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524
msgid "Dat_e:"
msgstr "_Date :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538
msgid ""
"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n"
"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)."
@@ -12994,7 +13380,7 @@ msgstr ""
"C'est là que pouvez être certain(e) qu'une personne est classée d'après un format personnel (les formats supplémentaires sont possibles)."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601
msgid ""
"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n"
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname."
@@ -13003,34 +13389,34 @@ msgstr ""
"cette valeur de groupe. On vous demandera si vous voulez ne grouper que cet individu, ou toutes les personnes avec \n"
"ce nom de famille spécifique."
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615
msgid "O_verride"
msgstr "Imp_oser"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718
+#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641
msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date."
msgstr "Une date associée à ce nom. Par exemple, pour un nom marital, la date à laquelle le nom est utilisé pour la première fois ou la date du mariage."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:103
msgid "Styled Text Editor"
msgstr "Éditeur de style"
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:148
msgid "A type to classify the note."
msgstr "Un type pour définir la note."
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:181
msgid "A unique ID to identify the note."
msgstr "Un identifiant unique pour la note ; laisser vide pour que Gramps le choisisse."
# une note
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:192
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Préformatée"
-#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214
+#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:200
msgid ""
"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n"
@@ -13040,19 +13426,19 @@ msgstr ""
"Si désactivé, les notes sont automatiquement nettoyées dans les rapports, ce qui améliorera le rendu du rapport.\n"
"Utilisez la police de caractère monospace pour conserver le préformatage."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:162
msgid "C_all:"
msgstr "_Usuel :"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:239
msgid "_Nick:"
msgstr "_Surnom :"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:329
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr "Cliquez dans le cadre pour éditer."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:349
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
@@ -13061,55 +13447,55 @@ msgstr ""
"Indique que le nom de famille est composé de plusieurs parties. Chaque nom de famille a son propre préfixe et un possible connecteur vers le nom suivant. Par exemple, le nom de famille Ramón y Cajal peut être enregistré comme Ramón, lequel nom est hérité du père, les connecteur est y, et Cajal est hérité de la mère."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:392
msgid "Set person as private data"
msgstr "Définir cet individu comme privé"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497
-msgid "Preferred Name"
-msgstr "Nom préféré"
-
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:441
msgid "_Surname:"
msgstr "_Nom de famille :"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:457
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
msgstr "Une particule optionnelle pour le nom de famille, ignorée pour le tri, telle que « de » ou « van »."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:476
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr "Partie du nom indiquant la famille à laquelle l'individu appartient."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:502
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr "Pour ajouter plus d'informations sur ce nom, ouvrir l'éditeur de nom"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:527
msgid "O_rigin:"
msgstr "O_rigine :"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:542
msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
msgstr "L'origine de ce nom de famille, par exemple « Hérité » ou « Patronymique »."
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:575
msgid "G_ender:"
msgstr "Ge_nre :"
-#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:623
msgid "A unique ID for the person."
msgstr "Un enregistrement unique pour identifier l'individu, laissez Gramps le désigner. "
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97
+#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:696
+msgid "Preferred Name"
+msgstr "Nom préféré"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:96
msgid "_Person:"
msgstr "_Individu :"
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111
msgid "_Association:"
msgstr "_Association :"
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125
msgid ""
"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n"
"\n"
@@ -13119,31 +13505,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Remarque : utilisez plutôt les événements pour les relations liées à un instant donné ou une occasion. Les événements peuvent être partagés entre les personnes, chacun ayant un rôle dans cet événement."
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176
msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person."
msgstr "Utilisez le bouton de sélection pour choisir un individu ayant une association avec la personne éditée."
# individu + personne (évite la répétition)
-#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198
+#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193
msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr "Sélectionnez l'individu ayant une association avec la personne éditée."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:108
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:105
msgid "L_atitude:"
msgstr "L_atitude :"
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:125
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:120
msgid "_Longitude:"
msgstr "_Longitude :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:143
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:134
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:371
msgid "Full title of this place."
msgstr "Le titre complet du lieu."
# trunk
# tooltip via glade
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:172
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:162
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:398
msgid ""
"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n"
@@ -13155,7 +13543,8 @@ msgstr ""
# trunk
# tooltip via glade
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:189
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:413
msgid ""
"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n"
"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n"
@@ -13165,81 +13554,76 @@ msgstr ""
"Par exemple, des valeurs valides peuvent être -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ ou 124:52:21.92\n"
"Vous pouvez définir ces valeurs via la vue Géographie en cherchant le lieu, ou via l'un des services cartographiques de la vue Lieu."
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:212
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:198
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:434
msgid "A unique ID to identify the place"
msgstr "Un identifiant unique pour le lieu ; laisser vide pour que Gramps le choisisse."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637
-msgid "Code:"
-msgstr "Code :"
-
-# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:226
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:462
msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code."
msgstr "Code associé à ce lieu. Par exemple le code INSEE, INS, du comté ou le code postal."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:385
msgid "The name of this place."
msgstr "Le nom de ce lieu."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:358
+#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:325
msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ."
msgstr "Le type de lieu, par exemple: 'pays', 'ville'... . "
-# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:184
-msgid "Date range for which the link is valid."
-msgstr "Période pour laquelle le lien est valide."
+#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:274
+msgid "Note: Any changes in the enclosing place information will be reflected in the place itself, for places that it encloses."
+msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de ce lieu sera répercuté dans le lieu lui-même."
# éviter le raccourci sur le y ou le p
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:125
msgid "_Media Type:"
msgstr "Suppor_t :"
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:140
msgid "Call n_umber:"
msgstr "_Numéro d'identifiant - Cote :"
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:154
msgid "On what type of media this source is available in the repository."
msgstr "Sur quel support cette source est disponible dans le dépôt."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:207
msgid "Id number of the source in the repository."
msgstr "Un enregistrement unique pour identifier la source dans le dépôt."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:640
-#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:655
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:291
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
msgstr "Le nom du dépôt (là où la source est stockée)."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:325
msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
-msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de ce dépôt seront répercutées dans le dépôt lui-même, et ce pour toutes les sources qui le référencent."
+msgstr "Remarque : tout changement effectué dans les informations partagées de ce dépôt sera répercuté dans le dépôt lui-même, et ce pour toutes les sources qui le référencent."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379
-#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:366
+#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179
msgid "A unique ID to identify the repository."
msgstr "Un enregistrement unique pour identifier le dépôt, laissez Gramps le désigner."
-#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437
+#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:420
#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
msgstr "Le type de dépôt, par exemple: une bibliothèque, une archive..."
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112
msgid "_Author:"
msgstr "_Auteur :"
@@ -13247,7 +13631,7 @@ msgstr "_Auteur :"
msgid "Title of the source."
msgstr "Le titre de la source."
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140
msgid "Authors of the source."
msgstr "Les auteurs de la source."
@@ -13255,80 +13639,80 @@ msgstr "Les auteurs de la source."
msgid "_Pub. info.:"
msgstr "_Pub. info :"
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168
msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..."
msgstr "L'information de publication, tel que un village, l'année de publication, le nom de l'organisme publiant cette source, ..."
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181
msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records."
msgstr "Fournit un simple titre utilisé pour trier, classer et trouver les enregistrements de la source. "
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194
msgid "A_bbreviation:"
msgstr "A_bréviation :"
-#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221
+#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214
msgid "A unique ID to identify the source"
msgstr "Un enregistrement unique pour identifier la source, laissez Gramps le désigner. "
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:97
msgid "_Web address:"
msgstr "_Adresse Web :"
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:112
msgid "_Description:"
msgstr "De_scription :"
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:171
msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..."
msgstr "Le type d'adresse internet, par exemple: courriel, page internet, ..."
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:190
msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org"
msgstr "L'adresse internet utilisée pour la navigation, par exemple : http://gramps-project.org"
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:206
msgid "Open the web address in the default browser."
msgstr "Aller à l'adresse internet avec le navigateur par défaut."
-#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235
+#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218
msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing."
msgstr "Une légende descriptive de l'emplacement internet que vous enregistrez."
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr "Glissez pour déplacer; cliquez pour détacher"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64
-msgid "Detach"
-msgstr "Détacher"
-
-# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:71
msgid "Config"
msgstr "Configuration"
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94
+# trunk
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78
+msgid "Detach"
+msgstr "Détacher"
+
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96
msgid "Click to expand/collapse"
msgstr "Cliquez pour déployer"
# enlever
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129
msgid "Click to delete gramplet from view"
msgstr "Cliquez pour enlever le gramplet de la vue"
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132
+# trunk
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:144
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:98
msgid ""
"Select the citation that will provide the\n"
"primary data for the merged citation."
@@ -13338,63 +13722,63 @@ msgstr ""
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:187
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:187
msgid "Source 1"
msgstr "Source 1 "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:201
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:201
msgid "Source 2"
msgstr "Source 2 "
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:328
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:345
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:361
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:287
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:328
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:312
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:328
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:290
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:306
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:301
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:316
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:295
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:345
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:361
msgid "Gramps ID:"
msgstr "id Gramps :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:456
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
msgstr "Les notes, objets media et données des deux citations seront combinés."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594
+#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:472
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:529
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:475
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:472
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:487
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:427
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:638
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:415
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:529
msgid "Detailed Selection"
msgstr "Sélection détaillée"
# éviter le raccourci sur la lettre accentuée
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42
msgid "Merge and _edit"
msgstr "Fusion_ner puis éditer"
@@ -13403,35 +13787,36 @@ msgid "_Merge and close"
msgstr "_Fusionner puis fermer"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:188
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1080
#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322
msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr "Sélectionnez l'individu dont les données seront utilisées en priorité pour l'individu fusionné."
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564
msgid "Title selection"
msgstr "Sélection du titre"
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:182
msgid "Place 1"
msgstr "Lieu 1"
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194
+#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:196
msgid "Place 2"
msgstr "Lieu 2"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:98
msgid ""
"Select the event that will provide the\n"
"primary data for the merged event."
@@ -13441,23 +13826,23 @@ msgstr ""
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:187
msgid "Event 1"
msgstr "Événement 1 "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:201
msgid "Event 2"
msgstr "Événement 2 "
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578
+#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:513
msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined."
msgstr "Attributs, notes, sources et objets media des deux événements vont être rassemblés."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:99
msgid ""
"Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family."
@@ -13465,43 +13850,43 @@ msgstr ""
"Sélectionnez la famille dont les données seront\n"
"utilisées en priorité pour la famille fusionnée."
+# trunk
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:188
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:204
+msgid "Father:"
+msgstr "Père :"
+
+# trunk
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:237
+msgid "Mother:"
+msgstr "Mère :"
+
+# trunk
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:254
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:270
+msgid "Relationship:"
+msgstr "Relation :"
+
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:418
msgid "Family 1"
msgstr "Famille 1 "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:432
msgid "Family 2"
msgstr "Famille 2 "
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240
-msgid "Father:"
-msgstr "Père :"
-
-# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281
-msgid "Mother:"
-msgstr "Mère :"
-
-# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322
-msgid "Relationship:"
-msgstr "Relation :"
-
-# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512
+#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:459
msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
msgstr "Les événements, les données mormons, les objets media, les attributs, les notes, les sources et étiquettes des deux familles vont être rassemblés."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:98
msgid ""
"Select the object that will provide the\n"
"primary data for the merged object."
@@ -13511,23 +13896,23 @@ msgstr ""
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:187
msgid "Object 1"
msgstr "Objet 1 "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:201
msgid "Object 2"
msgstr "Objet 2 "
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:456
msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined."
msgstr "Les attributs, les sources, les notes et étiquettes des deux objets vont être rassemblés."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:98
msgid ""
"Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note."
@@ -13537,25 +13922,25 @@ msgstr ""
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:187
msgid "Note 1"
msgstr "Note 1 "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:201
msgid "Note 2"
msgstr "Note 2 "
# une note
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300
-#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1004
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104
msgid ""
"Select the person that will provide the\n"
"primary data for the merged person."
@@ -13565,34 +13950,34 @@ msgstr ""
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:198
msgid "Person 1"
msgstr "Individu 1 "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:212
msgid "Person 2"
msgstr "Individu 2 "
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:257
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:273
msgid "Gender:"
msgstr "Genre :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:411
msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
msgstr "Les événements, les objets media, les adresses, les attributs, les urls, les notes, les sources et étiquettes des deux individus vont être rassemblés."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:502
msgid "Context Information"
msgstr "Information dans le contexte"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:95
msgid ""
"Select the place that will provide the\n"
"primary data for the merged place."
@@ -13601,12 +13986,12 @@ msgstr ""
" utilisées en priorité pour le lieu fusionné."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698
+#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:622
msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
msgstr "Emplacements alternatifs, sources, urls, objets media et notes des deux lieux vont être rassemblés."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98
msgid ""
"Select the repository that will provide the\n"
"primary data for the merged repository."
@@ -13616,23 +14001,23 @@ msgstr ""
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:187
msgid "Repository 1"
msgstr "Dépôt 1 "
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:201
msgid "Repository 2"
msgstr "Dépôt 2 "
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440
+#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:399
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
msgstr "Les adresses, urls et notes des deux dépôts seront combinés."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:98
msgid ""
"Select the source that will provide the\n"
"primary data for the merged source."
@@ -13641,11 +14026,11 @@ msgstr ""
"utilisées en priorité pour la source fusionnée."
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578
+#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:513
msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined."
msgstr "Les notes, objets media, attributs données et les dépôts des deux sources seront combinés."
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8
msgid "Paper Settings"
msgstr "Propriétés du papier"
@@ -13653,448 +14038,452 @@ msgstr "Propriétés du papier"
msgid "Paper format"
msgstr "Format de papier"
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:46
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:72
msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation :"
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:761
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:778
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:795
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:909
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:926
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1145
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1453
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1831
-#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:662
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:675
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:688
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:783
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:796
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1632
+#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:208
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:181
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202
msgid "_Left:"
msgstr "À _gauche :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216
msgid "_Right:"
msgstr "À _droite :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230
msgid "_Top:"
msgstr "H_aut :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bas"
-#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439
+#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:46
msgid "Perform selected action"
msgstr "Exécution de l'action choisie"
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:51
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:137
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche."
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:156
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"
-#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201
+#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:197
msgid "Author's email:"
msgstr "Adresse de l'auteur :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:73
msgid "Parent relationships"
msgstr "Relations parentales"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113
-msgid "Move parent up"
-msgstr "Déplacer le parent vers le haut"
-
-# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:101
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:236
msgid "Arrow top"
msgstr "Flèche vers le haut"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144
-msgid "Move parent down"
-msgstr "Déplacer le parent vers le bas"
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:108
+msgid "Move parent up"
+msgstr "Déplacer le parent vers le haut"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:131
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:266
msgid "Arrow bottom"
msgstr "Flèche vers le bas"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:138
+msgid "Move parent down"
+msgstr "Déplacer le parent vers le bas"
+
+# trunk
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:185
msgid "Family relationships"
msgstr "Relations familiales"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:243
msgid "Move family up"
msgstr "Déplacer la famille vers le haut"
# trunk
# objet sélectionné
# Supprimer car efface
-#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286
+#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:273
msgid "Move family down"
msgstr "Déplacer la famille vers le bas"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:124
msgid "Add a new filter"
msgstr "Ajouter un nouveau filtre"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:148
msgid "Edit the selected filter"
msgstr "Éditer le filtre sélectionné"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "Dupliquer le filtre sélectionné"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:194
msgid "Test the selected filter"
msgstr "Tester le filtre sélectionné"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:218
msgid "Delete the selected filter"
msgstr "Supprimer le filtre sélectionné"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:255
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:257
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
msgstr "Note : Les modifications ne prendront effet qu'après la fermeture de cette fenêtre"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:436
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:414
msgid "Add another rule to the filter"
msgstr "Ajouter une règle au filtre"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:470
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:448
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "Éditer la règle sélectionnée"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:504
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:482
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "Supprimer la règle sélectionnée"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:548
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:447
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:522
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:397
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:133
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:133
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82
msgid "Options"
msgstr "Options"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:566
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:537
msgid "Rule list"
msgstr "Liste des règles"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:584
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:552
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:600
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mmentaire :"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:655
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "Affic_her les valeurs qui ne correspondent pas aux critères (inverser les résultats)"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:875
+#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:862
msgid "Selected Rule"
msgstr "Règle sélectionnée"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:155
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:156
#, fuzzy
msgid "Style sheet n_ame:"
msgstr "N_om du style :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:175
msgid "Style name"
msgstr "Nom du style"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:313
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:283
msgid "Type face"
msgstr "Police"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:327
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:296
msgid "_Roman (Times, serif)"
msgstr "_Roman (Times, serif)"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:347
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:313
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
#. #################
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:372
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:335
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:408
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:365
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228
msgid "point size|pt"
msgstr "pt"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1596
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:379
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1422
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1458
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:387
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:410
msgid "_Bold"
msgstr "_Gras"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:483
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:427
msgid "_Italic"
msgstr "_Italique"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:503
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:444
msgid "_Underline"
msgstr "_Souligné"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:562
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:520
msgid "Font options"
msgstr "Options de police"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:616
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:539
msgid "_Left"
msgstr "À _gauche"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:636
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:556
msgid "_Right"
msgstr "À _droite"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:657
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:573
msgid "J_ustify"
msgstr "_Justifié"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:678
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:590
msgid "Cen_ter"
msgstr "_Centré"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:704
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:612
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:723
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:630
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:742
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:647
msgid "First li_ne:"
msgstr "Première li_gne :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:812
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:702
msgid "R_ight:"
msgstr "à d_roite :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:831
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:718
msgid "L_eft:"
msgstr "à g_auche :"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:852
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:735
msgid "Spacing"
msgstr "Espace"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:871
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:752
msgid "Abo_ve:"
msgstr "Au de_ssus :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:890
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:768
msgid "Belo_w:"
msgstr "En dess_ous :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:945
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1407
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:621
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:811
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1249
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:620
msgid "Borders"
msgstr "Les bords"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1046
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:894
msgid "Le_ft"
msgstr "à gauc_he"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1066
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:911
msgid "Righ_t"
msgstr "à droi_te"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1086
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:927
msgid "_Top"
msgstr "_En-tête"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1109
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:947
msgid "_Padding:"
msgstr "_Remplissage :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1159
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:986
msgid "_Bottom"
msgstr "En _bas"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1198
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1017
msgid "Indentation"
msgstr "Indentation"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1236
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1118
msgid "Paragraph options"
msgstr "Options de paragraphe"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1293
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "_Largeur :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1309
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1155
#, fuzzy
msgid "Column widths"
msgstr "Colonnes"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1362
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1199
msgid "%"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1383
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1225
#, fuzzy
msgid "Table options"
msgstr "Options de l'arbre"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1440
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1280
#, fuzzy
msgid "Padding:"
msgstr "_Remplissage :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1305
#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "À _gauche"
+msgstr "À _gauche :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1484
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1321
#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "À _droite"
+msgstr "À _droite :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1553
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1380
msgid "Cell options"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1575
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1402
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Type de ligne"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1615
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1441
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "Style "
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1629
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1454
#, fuzzy
msgid "Width:"
-msgstr "_Largeur :"
+msgstr "Largeur :"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1467
msgid "Line:"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1657
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1480
msgid "Fill:"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494
msgid "Shadow"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1760
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1570
msgid "pt"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1786
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1593
#, fuzzy
msgid "Spacing:"
msgstr "Espace"
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1812
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1615
msgid "Draw shadow"
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1876
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1657
msgid "Draw options"
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2026
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1809
msgid "Add a new style"
msgstr "Ajouter un nouveau style"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2058
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1841
msgid "Edit the selected style"
msgstr "Éditer le style sélectionné"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:2090
+#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1873
msgid "Delete the selected style"
msgstr "Supprimer le style sélectionné"
-#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:24
+#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25
msgid "_Display on startup"
msgstr "_Afficher au démarrage"
@@ -14104,7 +14493,7 @@ msgid "Install Selected _Addons"
msgstr "Installer les g_reffons sélectionnés "
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1074
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1061
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Mises à jour disponibles pour les greffons Gramps"
@@ -14119,17 +14508,16 @@ msgid "_Select All"
msgstr "_Tout sélectionner"
# trunk
-#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122
+#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:121
msgid "Select _None"
msgstr "Ne _rien sélectionner"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:57
msgid "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps"
-msgstr "Votre version de gi (gnome-instrospection) semble trop ancienne. Vous avez besoin d'une version qui a la fonction 'require_version' pour démarrer Gramps."
+msgstr "Votre version de gi (gnome-introspection) semble trop ancienne. Vous avez besoin d'une version qui a la fonction 'require_version' pour démarrer Gramps."
# trunk
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:71
#, python-format
msgid ""
"Your pygobject version does not meet the requirements.\n"
@@ -14143,8 +14531,7 @@ msgstr ""
"Gramps va maintenant s'arrêter."
# trunk
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:87
msgid ""
"Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n"
"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n"
@@ -14158,7 +14545,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps va maintenant s'arrêter."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:100
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:98
msgid ""
"\n"
"cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n"
@@ -14170,47 +14557,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps va maintenant s'arrêter."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:141
msgid "Family Trees"
msgstr "Arbres familiaux"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146
msgid "_Add bookmark"
msgstr "_Ajouter un signet"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Édition des signets"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148
msgid "Configure"
msgstr "Configuration"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150
msgid "Edit Date"
msgstr "Éditer la date"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:297
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3628
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3816
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6279
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1864
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3623
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3811
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6274
msgid "Events"
msgstr "Événements"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127
@@ -14220,31 +14610,33 @@ msgid "Fan Chart"
msgstr "Roue des ascendants"
# trunk
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72
msgid "Descendant Fan Chart"
msgstr "Graphique du descendant"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156
#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la police"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157
msgid "Font Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158
msgid "Gramplets"
msgstr "Gramplets"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 ../gramps/gui/grampsgui.py:162
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161
+#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:141
@@ -14254,195 +14646,204 @@ msgstr "Gramplets"
msgid "Geography"
msgstr "Géographie"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171
msgid "GeoPerson"
msgstr "GéoIndividu"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:140
msgid "GeoFamily"
msgstr "GéoFamille"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:141
msgid "GeoEvents"
msgstr "GéoÉvénements"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:141
msgid "GeoPlaces"
msgstr "GéoLieux"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166
msgid "Public"
msgstr "Public"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168
msgid "Merge"
msgstr "Fusion"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:244
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:458
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:968
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1551
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:216
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1762
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2911
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5249
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6428
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1774
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:524
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:848
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:884
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6423
msgid "Parents"
msgstr "Parents "
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171
msgid "Add Parents"
msgstr "Ajouter des parents"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172
msgid "Select Parents"
msgstr "Sélectionner les parents"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:519
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:513
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6112
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6107
msgid "Pedigree"
msgstr "Arbre généalogique"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:379
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3460
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3334
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3455
msgid "Places"
msgstr "Lieux"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:611
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2718
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6595
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6662
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2713
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6590
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6657
msgid "Repositories"
msgstr "Dépôts"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4177
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4261
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:969
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1246
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1552
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4172
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4256
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180
msgid "Add Spouse"
msgstr "Ajouter un conjoint"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:583
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:586
msgid "New Tag"
msgstr "Nouvelle étiquette"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184
msgid "Grouped List"
msgstr "Liste groupée"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190
msgid "Zoom In"
msgstr "Agrandir"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191
msgid "Zoom Out"
msgstr "Réduire"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192
msgid "Fit Width"
msgstr "Largeur idéale"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193
msgid "Fit Page"
msgstr "Optimisé pour la page"
# trunk
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:774
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:776
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275
msgid "Citations"
msgstr "Citations"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:199
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 ../gramps/gui/undohistory.py:63
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:201
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:63
msgid "Undo History"
msgstr "Historique d'annulation"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:214
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Danger : ce code est instable !"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
@@ -14456,7 +14857,7 @@ msgid ""
"\n"
"%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-"Gramps master est une version de développement. Cette version n'est pas prévue pour un usage normal. Utilisez-là à vos risques.\n"
+"Gramps 4.1.x-trunk est une version de développement. Cette version n'est pas prévue pour un usage normal. Utilisez-là à vos risques.\n"
"\n"
"Cette version peut :\n"
"1) Fonctionner différemment de vos attentes.\n"
@@ -14467,11 +14868,11 @@ msgstr ""
"\n"
"SAUVEGARDEZ vos bases de données existantes avant de les ouvrir avec cette version, et assurez-vous d'exporter régulièrement vos données au format XML."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:269
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
msgstr "Gramps a détecté une installation Gtk incomplète"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:270
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n"
@@ -14488,11 +14889,12 @@ msgstr ""
"Voir le fichier README de Gramps pour une installation des pré-requis,\n"
"généralement présent sous /usr/share/doc/gramps."
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:313
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:311
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Erreur dans l'analyse des arguments"
-#: ../gramps/gui/grampsgui.py:362 ../gramps/gui/grampsgui.py:400
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:360
+#: ../gramps/gui/grampsgui.py:398
msgid ""
"\n"
"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n"
@@ -14509,15 +14911,15 @@ msgstr ""
"vue au démarrage depuis votre fichier gramps.ini en changeant le paramètre last-view.\n"
# trunk
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:80
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:73
msgid "Error Report Assistant"
msgstr "Assistant de rapport d'erreur"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:228
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapporter un bogue"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:242
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:235
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
@@ -14527,80 +14929,80 @@ msgstr ""
"\n"
"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelques informations sur l'erreur qui a eu lieu et l'environnement d'opération. À la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un rapport de bogue au système de suivi de bogue pour Gramps. L'assistant placera le rapport de bogue dans un presse-papiers pour vous permettre de le coller dans votre logiciel de messagerie et revoir exactement quelles informations ont été envoyées."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:252
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr "Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur veuillez l'enlever."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:331
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:295
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:323
msgid "Error Details"
msgstr "Détails de l'erreur"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:308
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:300
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
msgstr "C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiétez pas si vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:338
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
msgstr "Veuillez vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous semble faux ou que vous n'auriez pas dû inclure dans le rapport de bogue."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:410
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:375
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:401
msgid "System Information"
msgstr "Information système"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:389
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:380
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à résoudre le bogue."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:417
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:408
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured."
msgstr "Veuillez décrire (en anglais) de façon détaillée les circonstances qui ont provoquées l'erreur. "
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:482
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:447
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:472
msgid "Further Information"
msgstr "Plus d'informations"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:462
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr "C'est l'opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est rencontrée."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:489
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:479
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr "Veuillez vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:549
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:538
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Résumé Rapport de bogue"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:527
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:516
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr "C'est le rapport de bogue complet. La prochaine page de l'assistant vous aidera à envoyer le rapport au site internet du suivi de bogue pour Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:558
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:547
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr "Utiliser les deux boutons ci-dessous pour copier le rapport de bogue vers le presse-papiers et ouvrir votre navigateur internet pour déposer un rapport de bogue à "
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:567
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr "Utiliser ce bouton pour lancer votre navigateur internet et définir un rapport dans le système de suivi de bogue pour Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:592
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
msgstr "Utiliser ce bouton pour copier votre rapport de bogue dans le presse-papier. Puis allez sur le site internet de suivi de bogue en utilisant le bouton ci-dessous, collez le rapport et cliquez sur soumettre le rapport."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:610
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Envoyer un rapport de bogue"
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:636
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:615
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour lancer votre navigateur internet et déposer un rapport de bogue dans le système de suivi de bogue pour Gramps."
-#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:665
+#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:644
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr "Gramps est un projet de logiciel libre. Son succès dépend de ses utilisateurs. Le retour est important. N'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un rapport de bogue."
@@ -14668,7 +15070,7 @@ msgid "Merge Families"
msgstr "Fusion des familles"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Impossible de fusionner les individus"
@@ -14693,52 +15095,53 @@ msgid "preformatted"
msgstr "préformatée"
# manuel wiki
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:59
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Fusion des individus"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:90
msgid "Merge People"
msgstr "Fusionner les individus"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:335
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:336
msgid "Alternate Names"
msgstr "Autres noms"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:219
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:233
msgid "Family ID"
msgstr "Identifiant de la famille"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:225
msgid "No parents found"
msgstr "Aucun parent"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1648
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1654
msgid "Spouses"
msgstr "Conjoints"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:237
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81
#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:527
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1392
msgid "Spouse"
msgstr "Conjoint "
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:251
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé"
-#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:362
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1361
+#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:255
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:363
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1356
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
@@ -14785,7 +15188,8 @@ msgstr "Choix de l'outil"
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche."
-#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145
+#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144
msgid "_Run"
msgstr "Exécute_r"
@@ -14793,11 +15197,11 @@ msgstr "Exécute_r"
msgid "Run selected tool"
msgstr "Exécuter l'outil sélectionné"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:83
msgid "Select surname"
msgstr "Sélection du nom de famille"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
@@ -14812,254 +15216,271 @@ msgstr "Nombre"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:117
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Recherche des noms de famille"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118
msgid "Finding surnames"
msgstr "Recherche des noms de famille"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:645
msgid "Select a different person"
msgstr "Sélectionner un individu différent"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:672
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Sélectionner l'individu pour le rapport"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:753
msgid "Select a different family"
msgstr "Sélectionner une famille différente"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:854
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:174
msgid "unknown father"
msgstr "père inconnu"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:180
msgid "unknown mother"
msgstr "mère inconnue"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:862
#, python-format
msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)"
msgstr "%(father_name)s et %(mother_name)s (%(family_id)s)"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Inclure également %s ?"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210
#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Sélectionner l'individu"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1527
#, python-format
msgid "Select color for %s"
msgstr "Sélectionner la couleur pour %s"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:455
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:448
msgid "Save As"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324
+#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
msgid "Style Editor"
msgstr "Éditeur de style"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:91
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:88
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:93
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:98
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:95
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestionnaire de greffons"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:197
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. id_col
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 ../gramps/gui/plug/_windows.py:203
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:200
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Cacher/Afficher"
#. id_col
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:156 ../gramps/gui/plug/_windows.py:212
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:209
msgid "Load"
msgstr "Charger"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:159
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Greffons enregistrés"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:173
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:181
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:178
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:190
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:187
msgid "Message"
msgstr "Message"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:218
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Greffons chargés"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:238
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235
msgid "Addon Name"
msgstr "Nom du greffon ajouté"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:253
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250
msgid "Path to Addon:"
msgstr "Chemin vers le greffon :"
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270
msgid "Install Addon"
msgstr "Installer le greffon"
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273
msgid "Install All Addons"
msgstr "Tout installer"
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:279
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276
msgid "Refresh Addon List"
msgstr "Actualiser la liste"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:292
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:312
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr "Actualisation de la liste"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 ../gramps/gui/plug/_windows.py:324
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:409
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr "Lecture depuis gramps-project.org..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:342
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:336
msgid "Checking addon..."
msgstr "Vérification du greffon..."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "URL d'aide inconnu"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:361
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:355
msgid "Unknown URL"
msgstr "URL inconnu"
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390
msgid "Install all Addons"
msgstr "Tout installer"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:390
msgid "Installing..."
msgstr "Installation..."
# bouton
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:413
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:408
msgid "Installing Addon"
msgstr "Installation du greffon"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:434
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
msgid "Load Addon"
msgstr "Charge du greffon"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:495
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:490
msgid "Fail"
msgstr "Échec"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:510 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:505
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609
msgid "Plugin name"
msgstr "Nom du greffon"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:612
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#. Save Frame
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:474
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:467
msgid "Filename"
msgstr "Fichier "
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
msgid "Detailed Info"
msgstr "Information détaillée"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:679
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674
msgid "Plugin Error"
msgstr "Erreur de greffon"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1043
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1030
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
msgid "Main window"
msgstr "Fenêtre principale"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1114
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097
#, python-format
msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
msgstr "%(adjective)s : %(addon)s"
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1172
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1158
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Téléchargement et installation des greffons sélectionnés..."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1211
+# bouton
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1193
+#, fuzzy
+msgid "Installation Errors"
+msgstr "Installation du greffon"
+
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1194
+#, fuzzy
+msgid "The following addons had errors: "
+msgstr "Les problèmes suivants ont été rencontrés :"
+
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1198
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Greffons téléchargés et installés"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1200
msgid "{number_of} addon was installed."
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
msgstr[0] "{number_of} greffon a été installé."
msgstr[1] "{number_of} greffons ont été installés."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Vous avez besoin de redémarrer Gramps pour voir les nouvelles vues."
-#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212
+#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1207
msgid "No addons were installed."
msgstr "Aucun greffon n'a été installé."
@@ -15082,24 +15503,24 @@ msgstr "Choisissez le format de sortie"
msgid "Export options"
msgstr "Options d'exportation"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308
msgid "Select save file"
msgstr "Le nom du fichier à enregistrer"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103
msgid "Final confirmation"
msgstr "Confirmation finale"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation des données"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -15115,7 +15536,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur Appliquer pour poursuivre, Précédent pour revoir vos options, ou Annuler pour abandonner."
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -15134,7 +15555,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliquez sur Appliquer pour poursuivre, Précédent pour revoir vos options, ou Annuler pour abandonner."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -15144,11 +15565,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Cliquez sur Précédent et sélectionnez un nom de fichier valide."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Vos données ont été enregistrées"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498
msgid ""
"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
@@ -15159,17 +15580,17 @@ msgstr ""
"Note : la base de données actuellement ouverte dans Gramps n'est PAS le fichier que vous venez d'enregistrer. Vos prochaines modifications ne seront donc pas présentes dans la copie que vous venez d'effectuer. "
#. add test, what is dir
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du fichier : %s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508
msgid "Saving failed"
msgstr "Échec de l'enregistrement"
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510
msgid ""
"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
@@ -15179,7 +15600,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Note : la base de données actuellement ouverte n'a pas de problème ; ce n'est que la copie que vous avez essayé de faire qui n'a pas été enregistrée."
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531
msgid ""
"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
@@ -15194,7 +15615,7 @@ msgstr ""
"Si vous changez d'avis au cours de ce processus, cliquez sur le bouton Annuler ; votre base de données actuelle restera inchangée."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600
+#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601
msgid "Error exporting your Family Tree"
msgstr "Erreur lors de l'exportation de votre arbre familial"
@@ -15343,90 +15764,90 @@ msgstr "Inclure tous les enregistrements sélectionnés"
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr "Ne pas inclure les enregistrements non-liés aux individus sélectionnés"
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:94
msgid "Web Connect"
msgstr "Connexion internet"
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:139
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138
msgid "Quick View"
msgstr "Rapport express"
-#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153
+#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:147
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Voir les données hors filtre"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:182
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s et %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:218
msgid "Available Books"
msgstr "Livres disponibles"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:288
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Ignorer les modifications non-enregistrées"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:289
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr "Vous avez fait des changements qui n'ont pas été sauvegardés."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:290
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733
msgid "Proceed"
msgstr "Procéder"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:347
msgid "Name of the book. MANDATORY"
msgstr "Nom du livre. OBLIGATOIRE"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:407
msgid "New Book"
msgstr "Nouveau livre"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410
msgid "_Available items"
msgstr "_Articles disponibles"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:414
msgid "Current _book"
msgstr "_Livre actuel"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301
msgid "Item name"
msgstr "Nom de l'article"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:437
msgid "Book selection list"
msgstr "Liste de sélection du livre"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:491
msgid "Different database"
msgstr "Les bases de données sont différentes"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:492
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -15442,42 +15863,42 @@ msgstr ""
"De ce fait, cet individu est devenu pour chaque article l'individu principal de la base en cours."
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:594
msgid "No selected book item"
msgstr "Aucun article du livre sélectionné"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:595
msgid "Please select a book item to configure."
msgstr "Sélectionnez un article du livre pour le configurer."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658
msgid "Setup"
msgstr "Configuration"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668
msgid "Book Menu"
msgstr "Menu du livre"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:691
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Menu des articles disponibles"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:709
msgid "No items"
msgstr "Aucun article"
# trunk
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:709
msgid "This book has no items."
msgstr "Ce livre n'a aucun article."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:721
msgid "No book name"
msgstr "Pas de nom de livre"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
@@ -15487,11 +15908,11 @@ msgstr ""
"\n"
"S'il vous plaît, pensez à utiliser un nom malgré tout."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:729
msgid "Book name already exists"
msgstr "Le nom du livre existe déjà"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731
+#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr "Vous êtes en train d'enregistrer un livre avec un nom existant."
@@ -15500,7 +15921,7 @@ msgid "Gramps Book"
msgstr "Livre Gramps"
#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
-#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178
+#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:177
msgid "Paper Options"
msgstr "Options du papier"
@@ -15518,21 +15939,21 @@ msgstr "Format de sortie "
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Ouvrir aussitôt avec le logiciel par défaut"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217
+#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:216
msgid "CSS file"
msgstr "fichier CSS"
# numéro = astuce pour éviter la liste par ordre alphabétique
-#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107
+#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106
msgid "Portrait"
msgstr "0. Portrait"
# numéro = astuce pour éviter la liste par ordre alphabétique
-#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108
+#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107
msgid "Landscape"
msgstr "1. Paysage"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215
+#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:212
msgid "inch|in."
msgstr "in."
@@ -15542,8 +15963,8 @@ msgstr "Configuration"
#. Styles Frame
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230
msgid "Style"
msgstr "Style "
@@ -15555,46 +15976,46 @@ msgstr "Style "
#. #########################
#. ###############################
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:405
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:106
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:269
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:523
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:398
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:105
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:88
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:635
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:850
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:922
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:337
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:175
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:278
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:87
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:861
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:863
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1317
msgid "Report Options"
msgstr "Options du rapport"
#. need any labels at top:
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:459
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452
msgid "Document Options"
msgstr "Options du document"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:506
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:498
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:525
msgid "Permission problem"
msgstr "Problème de droit"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:499
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -15605,24 +16026,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez choisir un autre répertoire ou modifiez les droits."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
msgid "File already exists"
msgstr "Le fichier existe déjà"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du fichier sélectionné."
# éviter le raccourci sur la majuscule accentuée
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:511
msgid "_Overwrite"
msgstr "É_craser"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:512
msgid "_Change filename"
msgstr "_Changer le nom du fichier"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:526
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -15633,82 +16054,101 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez choisir un autre chemin ou modifiez les droits."
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:662
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143
+msgid "No directory"
+msgstr "Pas de répertoire."
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no directory %s.\n"
+"\n"
+"Please select another directory or create it."
+msgstr ""
+"Ceci n'est pas un répertoire %s.\n"
+"\n"
+"Sélectionnez un autre répertoire ou créez un nouveau."
+
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:134
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Individu actif non-défini"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:662
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Vous devez activer un individu pour que ce rapport fonctionne correctement."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:714
-#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:719
+#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
msgid "Report could not be created"
msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68
-#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:116
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1
+#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
+#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168
+#: gtklist.h:1
msgid "default"
msgstr "défaut"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:88
msgid "Document Styles"
msgstr "Styles de document"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:129
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:128
msgid "New Style"
msgstr "Nouveau style "
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:139
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227
msgid "Style editor"
msgstr "Éditeur de style"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375
msgid "No description available"
msgstr "Aucune description disponible"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352
#, fuzzy, python-format
msgid "Column %d:"
msgstr "Colonnes"
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55
msgid "Debug"
msgstr "Déboguer"
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:56
msgid "Analysis and Exploration"
msgstr "Analyse et exploration"
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57
msgid "Family Tree Processing"
msgstr "Modification de l'arbre familial"
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58
msgid "Family Tree Repair"
msgstr "Réparation de l'arbre familial"
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59
msgid "Revision Control"
msgstr "Contrôle de révision"
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60
msgid "Utilities"
msgstr "Utilitaires"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:107
msgid ""
"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
@@ -15718,11 +16158,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous pensez avoir besoin de retourner à une action précédente, veuillez arrêter et sauvegarder votre base de données."
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:113
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Poursuivre avec cet outil"
-#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
+#: ../gramps/gui/plug/tool.py:135
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement."
@@ -15794,16 +16235,18 @@ msgstr "Vous n'avez pas de dictionnaires. Soit installez en un ou désactivez la
msgid "Spelling checker initialization failed: %s"
msgstr "L'initialisation du vérificateur orthographique a échoué : %s"
-#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69
-#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:67
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:68
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:119
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Astuce du jour"
-#: ../gramps/gui/tipofday.py:87
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:86
msgid "Failed to display tip of the day"
msgstr "Impossible d'afficher l'astuce du jour"
-#: ../gramps/gui/tipofday.py:88
+#: ../gramps/gui/tipofday.py:87
#, python-format
msgid ""
"Unable to read the tips from external file.\n"
@@ -15836,7 +16279,8 @@ msgstr "Confirmation de la suppression"
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer l'historique d'annulation ?"
-#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84
+#: ../gramps/gui/undohistory.py:184
+#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
@@ -15849,23 +16293,23 @@ msgid "History cleared"
msgstr "Historique effacé"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/utils.py:222
+#: ../gramps/gui/utils.py:220
msgid "Canceling..."
msgstr "Annulation..."
-#: ../gramps/gui/utils.py:302
+#: ../gramps/gui/utils.py:300
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre."
-#: ../gramps/gui/utils.py:365
+#: ../gramps/gui/utils.py:363
msgid "The external program failed to launch or experienced an error"
msgstr "Le programme externe n'a pas pu être ouvert ou il a rencontré une erreur."
-#: ../gramps/gui/utils.py:375
+#: ../gramps/gui/utils.py:373
msgid "Error from external program"
msgstr "Erreur depuis le programme externe"
-#: ../gramps/gui/utils.py:592
+#: ../gramps/gui/utils.py:574
msgid ""
"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n"
"\n"
@@ -15876,256 +16320,261 @@ msgstr ""
"Pour éditer la citation, fermez l'éditeur de source et ouvrez un éditeur pour une seule citation."
# trunk
-#: ../gramps/gui/utils.py:605
+#: ../gramps/gui/utils.py:587
msgid "Cannot open new citation editor"
msgstr "Impossible d'ouvrir un nouvel éditeur de citation."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:452
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Ouvrir une base de données récente"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:470
msgid "_Family Trees"
msgstr "Arbres _familiaux"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:471
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Gestion des arbres familiaux..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:472
msgid "Manage databases"
msgstr "Gestion des bases de données"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:473
msgid "Open _Recent"
msgstr "Fichiers _récemment ouverts"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:474
msgid "Open an existing database"
msgstr "Ouvrir une base de données existante"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:475
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:477
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:478
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Préférences..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Page d'accueil de _Gramps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion de Gra_mps"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Rapporter un bogue"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "R_apports et outils supplémentaires"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Gestionnaire de greffons"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494
msgid "_FAQ"
msgstr "_Foire aux questions (FAQ)"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Raccourcis _clavier"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manuel utilisateur"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporter..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505
msgid "Make Backup..."
msgstr "Faire une sauvegarde..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données au format Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Abandonner les modifications et quitter"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 ../gramps/gui/viewmanager.py:522
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapports"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:510
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Ouvrir le dialogue des rapports"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:511
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à"
# trunk
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513
msgid "Books..."
msgstr "Livres..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514
msgid "_Windows"
msgstr "Fenê_tres"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:551
msgid "Clip_board"
msgstr "_Presse-papiers"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:552
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Ouvrir le presse-papiers"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:553
msgid "_Import..."
msgstr "_Importer..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 ../gramps/gui/viewmanager.py:568
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:555
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:558
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:556
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Ouvrir le dialogue d'outils"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
# trunk
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:559
msgid "_Configure..."
msgstr "_Configuration..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560
msgid "Configure the active view"
msgstr "Configurer la vue active"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565
msgid "_Navigator"
msgstr "_Navigateur"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'ou_tils"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569
msgid "F_ull Screen"
msgstr "_Plein Écran"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1173
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1163
msgid "_Undo"
msgstr "_Défaire"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:1190
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1180
msgid "_Redo"
msgstr "_Rétablir"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:585
msgid "Undo History..."
msgstr "Historique d'annulations..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:618
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:608
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "La clé %s n'est pas définie"
# Substantif (GNOME fr)
#. load plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:709
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Chargement des greffons..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 ../gramps/gui/viewmanager.py:741
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:716
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:731
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"
# Substantif (GNOME fr)
#. registering plugins
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:734
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Enregistrement des greffons..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761
msgid "Autobackup..."
msgstr "Sauvegarde automatique..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:775
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:765
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Erreur d'enregistrement des données de sauvegarde"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:776
msgid "Abort changes?"
msgstr "Abandonner les changements ?"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:777
msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
msgstr "L'abandon des changements ramènera la base de données à son état du début de session."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:779
msgid "Abort changes"
msgstr "Abandonner les changements"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:799
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:954
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:944
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Échec au chargement de la vue. Regardez la sortie d'erreur."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1093
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1083
msgid "Import Statistics"
msgstr "Statistiques d'importation"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1132
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1215
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Sauvegarde Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1255
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1245
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1277
msgid "Media:"
msgstr "Media :"
@@ -16135,71 +16584,71 @@ msgstr "Media :"
#. What to include
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1282
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:880
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8224
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:952
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199
msgid "Include"
msgstr "Inclure"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "Mo"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1284
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193
msgid "Exclude"
msgstr "Exclure"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1300
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Le fichier de sauvegarde existe déjà ! L'écraser ?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1301
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Le fichier « %s » existe."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1302
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Procéder et écraser"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1303
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Annuler la sauvegarde"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310
msgid "Making backup..."
msgstr "Création de la sauvegarde..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Sauvegarde sous « %s »"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1325
msgid "Backup aborted"
msgstr "Sauvegarde échouée"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334
msgid "Select backup directory"
msgstr "Sélection du répertoire de sauvegarde"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1592
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Échec du chargement du greffon"
# trunk
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -16218,12 +16667,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Si vous ne souhaitez plus que Gramps essaye de charger ce greffon, alors vous pouvez le cacher en utilisant le gestionnaire de greffons dans le menu Aide."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1648
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Échec du chargement de la vue"
# trunk
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1649
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
@@ -16243,74 +16692,75 @@ msgstr ""
"Si vous ne souhaitez plus que Gramps essaye de charger cette vue, alors vous pouvez la cacher en utilisant le gestionnaire de greffons dans le menu Aide."
# manuel wiki
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:64
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Signets"
-#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411
+#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:407
msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr "Impossible de marquer cette référence"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:211
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:209
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter..."
# Supprimer car efface un objet de la base
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:213
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:211
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:215
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:213
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358
msgid "_Merge..."
msgstr "_Fusion..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:217
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:215
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360
msgid "Export View..."
msgstr "Exporter l'affichage..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:223
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:221
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345
msgid "action|_Edit..."
msgstr "É_diter..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:439
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:437
msgid "Active object not visible"
msgstr "Objet actif non-visible"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:450
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:448
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:190
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:204
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Impossible d'établir un signet"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:451
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:449
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Impossible de créer un signet car rien n'est sélectionné."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:542
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:540
msgid "Confirm every deletion?"
msgstr "Confirmation de chaque suppression ?"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:541
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr "Plusieurs entrées ont été sélectionnées pour la suppression. Doit on poser la question à chaque fois ?"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:556
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:554
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Cet article est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:560
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:558
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "La suppression de l'article l'enlèvera de la base de données."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:567
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:565
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236
#, python-format
@@ -16318,29 +16768,29 @@ msgid "Delete %s?"
msgstr "Supprimer %s ?"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:568
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:566
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Supprimer l'article"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:609
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:607
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Colonne cliquée, triage..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:996
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:999
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Exporter l'affichage comme tableur"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1009
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Classeur OpenDocument"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1206
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
@@ -16351,7 +16801,8 @@ msgstr "%s a été défini comme signet"
# doublon de gui/views/listview.py:412 !!!
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:191
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:192
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:205
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Impossible de créer un signet car rien n'est sélectionné."
@@ -16366,7 +16817,6 @@ msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
@@ -16375,7 +16825,6 @@ msgid "Go to the next object in the history"
msgstr "Aller à l'objet suivant dans l'historique"
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489
msgid "_Back"
msgstr "_Précédent"
@@ -16413,140 +16862,141 @@ msgstr "Aller à l'identifiant Gramps"
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Erreur : %s n'est pas un ID Gramps valide"
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:404
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Barre latérale"
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:407
msgid "_Bottombar"
msgstr "_Barre inférieure"
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:577
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Configuration de la catégorie %(cat)s - %(view)s"
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:594
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
# à vérifier
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:613
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Configurer la vue %s"
#. top widget at the top
-#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631
+#: ../gramps/gui/views/pageview.py:627
#, python-format
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "Vue %(name)s : %(msg)s"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:220
msgid "New Tag..."
msgstr "Nouvelle étiquette..."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:223
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:222
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Organiser les étiquettes..."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:226
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:225
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Lignes d'étiquette sélectionnées"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:268
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:267
msgid "Adding Tags"
msgstr "Ajout d'étiquette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:273
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:272
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Sélection de l'étiquette (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:327
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:326
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Changer la priorité de l'étiquette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:371
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:378
msgid "Organize Tags"
msgstr "Organiser les étiquettes"
# contexte
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:475
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:474
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Supprimer l'étiquette « %s » ?"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:476
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:475
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
msgstr "Cette définition de l'étiquette sera supprimée. L'étiquette sera également supprimée de tous les objets de la base de données."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:507
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:506
msgid "Removing Tags"
msgstr "Retrait d'étiquette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:512
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:511
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Supprimer l'étiquette (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:560
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:563
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'étiquette"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:561
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:564
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Le nom de l'étiquette ne peut pas être vide"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:565
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:568
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Ajouter l'étiquette(%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:571
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:574
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Éditer l'étiquette (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:581
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:584
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Étiquette : %s"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:593
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:596
msgid "Tag Name:"
msgstr "Nom de l'étiquette :"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:598
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:603
msgid "Pick a Color"
msgstr "Choix de la couleur"
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:128
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:136
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:144
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:152
msgid "Error in format"
msgstr "Erreur dans le format"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:549
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:600
msgid "Building View"
msgstr "Construction de la vue"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:603
msgid "Obtaining all rows"
msgstr "Obtention de toutes les lignes"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:624
msgid "Applying filter"
msgstr "Application du filtre"
-#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636
+#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:634
msgid "Constructing column data"
msgstr "Construction des données sur la colonne"
@@ -16566,78 +17016,134 @@ msgstr "Élargir la section"
msgid "Collapse this section"
msgstr "Compresser la section"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1624
+msgid "People Menu"
+msgstr "Menu Individus"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1615
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:797
+msgid "Edit family"
+msgstr "Éditer la famille"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1632
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:798
+msgid "Reorder families"
+msgstr "Réorganiser les familles"
+
+#. Go over siblings and build their menu
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1682
+#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1689
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:900
+msgid "Siblings"
+msgstr "Frères et sœurs "
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1725
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
+#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:592
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1734
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1407
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:739
+msgid "Children"
+msgstr "Enfants "
+
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1804
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1822
+msgid "Related"
+msgstr "En relation avec"
+
+# Substantif (GNOME fr)
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1855
+msgid "Add partner to person"
+msgstr "Ajout un conjoint à l'individu"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1863
+msgid "Add a person"
+msgstr "Ajouter un nouvel individu"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1938
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1548
+msgid "Add Child to Family"
+msgstr "Ajouter un enfant à la famille"
+
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:187
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1174
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Gramplet sans nom"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:340
msgid "Gramplet Bar"
msgstr "Barre Gramplet"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342
msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets."
msgstr "Sélectionnez la flèche vers le bas dans le coin en haut à droite pour ajouter, enlever ou restaurer des gramplets."
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94
msgid "Add a gramplet"
msgstr "Ajouter un gramplet"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478
msgid "Remove a gramplet"
msgstr "Enlever un gramplet"
# trunk
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488
msgid "Restore default gramplets"
msgstr "Rétablir les gramplets par défaut"
# trunk
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526
msgid "Restore to defaults?"
msgstr "Rétablir les défauts ?"
# trunk
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527
msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone."
msgstr "La barre Gramplet sera restaurée pour contenir les gramplets par défaut. Cette action ne pourra pas être annulée."
#. default tooltip
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:796
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Glissez le bouton propriétés pour déplacer et cliquez dessus pour l'utiliser."
#. build the GUI:
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:992
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Un clic droit pour ajouter des gramplets"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1039
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Gramplet sans titre"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1523
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1528
msgid "Number of Columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1528
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1533
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Mise en page Gramplet"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1558
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Utilisation de la hauteur maximale disponible"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1569
msgid "Height if not maximized"
msgstr "La hauteur n'est pas maximisée"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1576
msgid "Detached width"
msgstr "Largeur détachée"
-#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578
+#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1583
msgid "Detached height"
msgstr "Hauteur détachée"
@@ -16653,11 +17159,11 @@ msgstr ""
"de configuration) pour éditer"
# ou date mauvaise
-#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657
+#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651
msgid "Bad Date"
msgstr "Date non-valide"
-#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660
+#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:654
msgid "Date more than one year in the future"
msgstr "Date futuriste de plus d'un an"
@@ -16732,17 +17238,17 @@ msgstr "Sélectionner la couleur de la police"
msgid "Select background color"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan"
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1295
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid value for this field"
msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour ce champ"
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1355
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Ce champ est obligatoire"
#. used on AgeOnDateGramplet
-#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417
+#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1404
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "« %s » n'est pas une date valide"
@@ -16876,14 +17382,14 @@ msgid "of %d"
msgstr "sur %d"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:250
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7938
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251
msgid "Possible destination error"
msgstr "Possible erreur de destination"
#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7964
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:251
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7939
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:252
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées."
@@ -16892,136 +17398,137 @@ msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des do
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Impossible de créer une version jpeg de l'image %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:58
-msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging"
+#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
+#, fuzzy
+msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging or python-pillow or python3-pillow"
msgstr "PIL (Python Imaging Library) non-chargée. La génération d'images jpg depuis d'autres images dans les documents LaTeX ne sera pas disponible. Utilisez votre gestionnaire de paquets pour installer python-imaging."
-#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230
+#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
#. internal name: don't translate
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:338
msgid "SVG background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan SVG"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:340
msgid "transparent background"
msgstr "arrière-plan transparent"
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670
msgid "white"
msgstr "blanc"
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:342
msgid "black"
msgstr "noir"
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343
msgid "red"
msgstr "rouge"
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344
msgid "green"
msgstr "vert"
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345
msgid "blue"
msgstr "bleu"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348
msgid "yellow"
msgstr "jaune"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352
+#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
msgid "The color, if any, of the SVG background"
msgstr "La couleur, si aucune, pour l'arrière-plan SVG"
# trunk
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:132
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:131
msgid "Ancestor Graph"
msgstr "Arbre des ascendants"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:148
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Arbre des ascendants de %s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:714
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:802
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Arbre des ascendants"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:716
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:715
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Création de l'arbre..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:804
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:803
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Impression de l'arbre..."
#. #################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494
msgid "Tree Options"
msgstr "Options de l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:287
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:266
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:400
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:197
msgid "Center Person"
msgstr "Centrer sur l'individu "
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895
msgid "The center person for the tree"
msgstr "L'individu central pour ce rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:656
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
msgid "Generations"
msgstr "Générations "
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1524
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport"
# non-connu
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:906
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@@ -17029,16 +17536,16 @@ msgstr ""
"Affichage des\n"
"générations non-connues"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr "Le nombre de générations vides à inclure dans le graphique."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525
msgid "Compress tree"
msgstr "Compresser l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915
msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
msgstr "Enlever ou non les espaces vides pour les individus non-connus."
@@ -17051,7 +17558,7 @@ msgstr "Enlever ou non les espaces vides pour les individus non-connus."
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:930
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929
msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
@@ -17060,20 +17567,20 @@ msgstr ""
"Format d'affichage"
# singulier: plus général = même résultat
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931
msgid "Use Fathers Display format"
msgstr "Utiliser le format d'affichage du père"
# singulier: plus général = même résultat
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932
msgid "Use Mothers display format"
msgstr "Utiliser le format d'affichage de la mère"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933
msgid "Which Display format to use the center person"
msgstr "Le format d'affichage à utiliser pour l'individu central."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:944
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
@@ -17082,7 +17589,7 @@ msgstr ""
"Format d'affichage"
# singulier: plus général = même résultat
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:948
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr "Format d'affichage pour le père."
@@ -17093,7 +17600,7 @@ msgstr "Format d'affichage pour le père."
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
#. category_name = _("Secondary")
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
@@ -17102,22 +17609,22 @@ msgstr ""
"Format d'affichage"
# singulier: plus général = même résultat
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr "Format d'affichage pour la mère."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:969
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Inclure les mariages"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Inclure ou non les informations du mariage dans le rapport."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@@ -17126,38 +17633,38 @@ msgstr ""
"Format d'affichage"
# singulier: plus général = même résultat
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575
msgid "Display format for the marital box."
msgstr "Format d'affichage pour le mariage."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1597
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:981
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590
msgid "Scale tree to fit"
msgstr "Adapter l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Ne pas adapter l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1592
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Adapter seulement l'arbre en largeur"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:985
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1600
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1593
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Adapter l'arbre à la taille de la page"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:987
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:986
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
msgstr "Adapter ou non l'arbre à une taille spécifique de papier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:992
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1601
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
@@ -17167,8 +17674,8 @@ msgstr ""
"taille de l'arbre.\n"
"Note : ceci passe outre les 'Options Papier'."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:999
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:998
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
@@ -17202,93 +17709,93 @@ msgstr ""
" supprimer tout espace en hauteur ou largeur."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627
msgid "inter-box Y scale factor"
msgstr "Facteur de modification de l'espace Y de la boîte"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629
msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller"
msgstr "Augmenter ou diminuer l'espace Y entre les boîtes"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632
msgid "box shadow scale factor"
msgstr "facteur d'adaptation pour l'ombre de l'aire"
# trunk
#. down to 0
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634
msgid "Make the box shadow bigger or smaller"
msgstr "Augmenter ou diminuer l'ombre de la boîte"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641
msgid "Report Title"
msgstr "Titre du rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1704
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697
msgid "Do not include a title"
msgstr "Ne pas inclure de titre"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034
msgid "Include Report Title"
msgstr "Inclure le titre du rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1657
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Choisissez le titre du rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1661
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1654
msgid "Include a border"
msgstr "Inclure une bordure"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1040
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Inclure ou non une bordure autour du rapport."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Inclure les numéros de page"
# print dans le sens affichage
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1044
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Ajouter ou non les numéros sur chaque pages."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Inclure des pages vierges"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Cocher pour inclure les pages blanches."
#. category_name = _("Notes")
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1054
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668
msgid "Include a note"
msgstr "Inclure une note"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Inclure ou non une note au rapport."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1682
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1675
msgid ""
"Add a note\n"
"\n"
@@ -17298,80 +17805,80 @@ msgstr ""
"\n"
"$T insert la date actuelle"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1066
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1065
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1680
msgid "Note Location"
msgstr "Emplacement de la note"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1069
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683
msgid "Where to place the note."
msgstr "Où placer la note."
# non-connu
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1084
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1083
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Aucune génération de cases vides pour les ascendants non-connus"
# non-connu
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1087
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Une génération de cases vides pour les ascendants non-connus"
# n générations ...
# non-connu
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1091
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1090
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr " générations de cases vides pour les ascendants non-connus"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1738
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1108
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:353
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:905
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1104
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:918
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:736
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:980
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1052
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:399
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:276
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:919
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:921
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Le style de base pour afficher du texte."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1118
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1753
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:748
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:937
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:939
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Le style de base pour afficher la note."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1129
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1728
+#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1128
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Le style de base pour afficher le titre."
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74
msgid "My Calendar"
msgstr "Mon calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Généré avec Gramps"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:114
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:686
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:113
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:187
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:90
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:91
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:104
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:112
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:343
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:141
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:164
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:145
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:165
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:82
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83
@@ -17381,48 +17888,48 @@ msgstr "L'individu %s n'est pas présent dans la base de données"
#. generate the report:
#. to see "nearby" comments
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:225
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:198
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:224
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:314
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321
msgid "Calendar Report"
msgstr "Calendrier"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:200
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formatage des mois..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:316
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:315
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1079
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Application du filtre..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:323
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1097
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084
msgid "Reading database..."
msgstr "Lecture de la base de données..."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:368
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367
#, python-format
msgid "%(person)s, birth"
msgstr "%(person)s, naissance"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:372
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:371
msgid "{person}, {age}"
msgid_plural "{person}, {age}"
msgstr[0] "{person}, {age}"
msgstr[1] "{person}, {age}"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378
#, python-format
msgid ""
@@ -17434,7 +17941,7 @@ msgstr ""
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:434
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:383
msgid ""
"{spouse} and\n"
@@ -17450,274 +17957,274 @@ msgstr[1] ""
" {person}, {nyears}"
#. #########################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470
msgid "Year of calendar"
msgstr "Année du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1347
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:534
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:742
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:257
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:340
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198
msgid "The center person for the report"
msgstr "L'individu central pour ce rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1410
msgid "Country for holidays"
msgstr "Pays pour les jours fériés"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:498
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés"
#. Default selection ????
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435
msgid "First day of week"
msgstr "Premier jour de la semaine"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425
msgid "Birthday surname"
msgstr "Nom de naissance"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1426
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la première famille listée)"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la dernière famille listée)"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450
msgid "Include only living people"
msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1464
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:522
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454
msgid "Include birthdays"
msgstr "Inclure les dates de naissance"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:524
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Inclure les anniversaires de mariage"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Inclure les anniversaires de mariage dans le calendrier"
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481
msgid "Text Options"
msgstr "Options du texte"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487
msgid "Text Area 1"
msgstr "Sous-titre 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Première ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491
msgid "Text Area 2"
msgstr "Sous-titre 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:541
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Seconde ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:543
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495
msgid "Text Area 3"
msgstr "Sous-titre 3"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:544
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Troisième ligne du texte en bas du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598
msgid "Title text and background color"
msgstr "Texte du titre et couleur d'arrière-plan"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:603
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:602
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Numéros de jour du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:606
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:605
msgid "Daily text display"
msgstr "Affichage du texte du jour"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:607
msgid "Holiday text display"
msgstr "Affichage du texte des jours fériés"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:611
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610
msgid "Days of the week text"
msgstr "Texte du jour de la semaine"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:615
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Texte en bas, ligne 1"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:617
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Texte en bas, ligne 2"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:619
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:618
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Texte en bas, ligne 3"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:155
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Arbre des descendants de %(person)s et %(father1)s, %(mother1)s"
#. Should be 2 items in names list
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Arbre des descendants de %(person)s, %(father1)s et %(mother1)s"
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:176
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr "Arbre des descendants de %(father1)s, %(father2)s et %(mother1)s, %(mother2)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:185
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:178
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Arbre des descendants de %(person)s"
#. Should be two items in names list
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:188
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:181
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Arbre des descendants de %(father)s et %(mother)s"
# trunk
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:217
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:210
msgid "Descendant Graph"
msgstr "Graphique des descendants"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:330
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Graphique familial de %(person)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:333
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326
#, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Graphique familial de %(father1)s et %(mother1)s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351
#, python-format
msgid "Cousin Chart for %(names)s"
msgstr "Arbre des cousins de %(names)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:754
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747
#, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "La famille %s n'est pas présente dans la base de données"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1504
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1497
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501
msgid "Report for"
msgstr "Rapport pour"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498
msgid "The main person for the report"
msgstr "L'individu principal pour ce rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502
msgid "The main family for the report"
msgstr "La famille principale pour ce rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Démarrer avec le(s) parent(s) de la sélection"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Affichera les parents, frères et sœurs de l'individu sélectionné."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1520
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Niveau de conjoints"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1528
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1521
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr "0=Aucun conjoint, 1=Inclure les conjoints, 2=Inclure les conjoints des conjoints, etc..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr "Déplacer ou non les individus vers le haut, lorsque cela est possible, évitant ainsi un arbre plus petit."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537
msgid ""
"Descendant\n"
"Display Format"
@@ -17725,15 +18232,15 @@ msgstr ""
"Descendant\n"
"Format d'affichage"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541
msgid "Display format for a descendant."
msgstr "Format d'affichage pour un descendant."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Mettre en gras les descendants directs"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1553
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr "Mettre en gras ou non les individus en descendance directe (pas par alliance ou second mariage d'un parent)."
@@ -17743,15 +18250,15 @@ msgstr "Mettre en gras ou non les individus en descendance directe (pas par alli
#. True)
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Indenter les conjoints"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Indenterer ou non les conjoints dans l'arbre."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@@ -17759,16 +18266,16 @@ msgstr ""
"Conjoint\n"
"Format d'affichage"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1566
msgid "Display format for a spouse."
msgstr "Format d'affichage pour le conjoint."
#. #################
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@@ -17776,7 +18283,7 @@ msgstr ""
"Remplacer le format d« affichage:\n"
" »Remplace ceci' / 'par cela'"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
@@ -17784,26 +18291,26 @@ msgstr ""
"Par exemple\n"
"United States of America/USA"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1705
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1698
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "Arbre des descendants pour [individu(s) sélectionné(s)]"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr "Graphique familial de [noms de la famille choisie]"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1706
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr "Arbre des cousins pour [noms des enfants]"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1666
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1659
msgid "Whether to include page numbers on each page."
msgstr "Inclure ou non les numéros sur chaques pages."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1750
+#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1743
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du texte en gras."
@@ -17886,7 +18393,7 @@ msgstr "Génère des diagrammes statistiques de types barres et circulaires pour
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:258
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Graphique temporel"
@@ -17910,8 +18417,8 @@ msgstr "Génération %(generations)d - roue des ascendants de %(person)s"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:273
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans le rapport"
@@ -18006,14 +18513,14 @@ msgstr "Hommes et femmes"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:632
msgid "Men"
msgstr "Hommes"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:742
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:518
msgid "Women"
msgstr "Femmes"
@@ -18042,13 +18549,13 @@ msgid "Death month"
msgstr "Mois du décès"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193
msgid "Birth place"
msgstr "Lieux de naissance"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215
msgid "Death place"
msgstr "Lieux du décès"
@@ -18171,22 +18678,22 @@ msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (individus) :"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:180
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:951
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:859
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:406
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1351
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8016
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtre sur l'individu"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:952
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:860
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:932
msgid "The center person for the filter."
msgstr "L'individu central pour ce filtre."
@@ -18265,52 +18772,52 @@ msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs."
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:330
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1058
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:872
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1055
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:727
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1020
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:381
#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:219
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:299
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:899
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Le style utilisé pour les titres de page."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:63
msgid "sorted by|Birth Date"
msgstr "Naissance"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:64
msgid "sorted by|Name"
msgstr "Nom"
#. Apply the filter
#. Sort the people as requested
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:122
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:148
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:159
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:115
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:332
msgid "Timeline"
msgstr "Graphique temporel"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:123
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:116
msgid "Applying filter..."
msgstr "Application du filtre..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:148
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:141
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Tri des dates..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:160
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Calcul de la période..."
@@ -18318,56 +18825,56 @@ msgstr "Calcul de la période..."
#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the
#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed
#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:260
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:477
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:253
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:464
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Créé pour %(author)s"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:263
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:256
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Trié par %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:314
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:307
msgid "No Date Information"
msgstr "Aucune information sur la date"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:340
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:333
msgid "Finding date range..."
msgstr "Recherche de la période..."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:184
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1352
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1339
msgid "The center person for the filter"
msgstr "L'individu central pour ce filtre"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:420
#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Méthode utilisée pour le tri"
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:457
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Style pour le nom de l'individu."
-#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473
+#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Style pour l'année."
@@ -18494,77 +19001,77 @@ msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'ad
msgid "vCard export options"
msgstr "Options de l'exportation vCard"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:197
msgid "Include people"
msgstr "Inclure les individus"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:198
msgid "Include marriages"
msgstr "Inclure les mariages"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:199
msgid "Include children"
msgstr "Inclure les enfants"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:200
msgid "Translate headers"
msgstr "Traduire les en-têtes"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:338
msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped"
msgstr "L'exportation CSV ne supporte pas les noms de famille secondaires, {count} ignorés"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197
msgid "Birth source"
msgstr "Source de naissance"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203
msgid "Baptism date"
msgstr "Date du baptême"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201
msgid "Baptism place"
msgstr "Lieu du baptême"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:356
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206
msgid "Baptism source"
msgstr "Source du baptême"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:357
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219
msgid "Death source"
msgstr "Source du décès"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210
msgid "Burial date"
msgstr "Date de l'inhumation"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208
msgid "Burial place"
msgstr "Lieu de l'inhumation"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:358
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213
msgid "Burial source"
msgstr "Source de l'inhumation"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:573
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2456
msgid "Husband"
msgstr "Mari"
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:471
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:582
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2454
msgid "Wife"
msgstr "Femme"
@@ -18593,43 +19100,43 @@ msgstr "Écriture des notes"
msgid "Writing repositories"
msgstr "Écriture des dépôts"
-#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474
+#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475
msgid "GEDCOM Export failed"
msgstr "L'exportation Gedcom a échoué"
-#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103
+#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Aucune famille ne correspondent au filtre sélectionné"
-#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183
+#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:179
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:136
-#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:146
-#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:152
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:170
#, python-format
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Erreur d'écriture de %s"
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
msgstr "Mariage de %s"
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161
#, python-format
msgid "Birth of %s"
msgstr "Naissance de %s"
#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180
#, python-format
msgid "Death of %s"
msgstr "Décès de %s"
-#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238
+#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239
#, python-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Anniversaire : %s"
@@ -18638,7 +19145,7 @@ msgstr "Anniversaire : %s"
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
msgstr "La base de données ne peut pas être enregistrée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire. Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau."
-#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147
+#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:153
msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
msgstr "La base de données ne peut pas être enregistrée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier. Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau."
@@ -18737,9 +19244,9 @@ msgstr "%(abbr)s %(date)s"
# trunk
#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:150
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(depth)s. %(name)s"
-msgstr "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(depth)s. %(name)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41
msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
@@ -18747,7 +19254,7 @@ msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour ouvrir un rapport express montrant tou
#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1305
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1300
msgid "Key"
msgstr "Clé"
@@ -18755,8 +19262,8 @@ msgstr "Clé"
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Double cliquez sur le jour pour les détails"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79
-#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:179
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:77
+#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:177
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour éditer l'enfant sélectionné."
@@ -18781,25 +19288,25 @@ msgid ""
msgstr ""
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76
+#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72
msgid "Evaluation"
msgstr "Évaluation"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
+#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73
msgid "Output"
msgstr "Sortie "
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78
+#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81
+#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70
-#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44
+#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:71
+#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour éditer l'événement sélectionné."
@@ -18926,8 +19433,8 @@ msgstr "Double cliquez sur le prénom pour les détails"
#. will be overwritten in load
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50
-#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:48
+#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65
@@ -18937,7 +19444,7 @@ msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Aucun Arbre Familial chargé."
#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59
-#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57
+#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:56
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69
#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88
#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65
@@ -19003,7 +19510,7 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
msgstr "Gramplet affichant les ascendants de l'individu actif"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5957
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5952
msgid "Ancestors"
msgstr "Ascendants"
@@ -19077,14 +19584,14 @@ msgstr "Gramplet affichant tous les noms de famille dans un nuage"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221
msgid "gramplet|To Do"
msgstr "À faire"
@@ -19287,12 +19794,14 @@ msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un individu"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:412
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:534
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:788
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1296
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1539
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:413
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:602
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:365
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:782
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1291
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1534
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
@@ -19321,158 +19830,165 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un objet medium"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609
+#, fuzzy
+msgid "Source Attributes"
+msgstr "Attributs des parents"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a source object"
+msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un objet medium"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623
+#, fuzzy
+msgid "Citation Attributes"
+msgstr "Attributs du medium"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object"
+msgstr "Gramplet affichant les attributs d'un objet medium"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637
msgid "Person Notes"
msgstr "Notes de l'individu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Gramplet affichant tous les notes de l'individu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651
msgid "Event Notes"
msgstr "Notes de l'événement"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour l'événement"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665
msgid "Family Notes"
msgstr "Notes de la famille"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour la famille"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:651
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679
msgid "Place Notes"
msgstr "Notes du lieu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour le lieu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:665
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693
msgid "Source Notes"
msgstr "Notes de la source"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour la source"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:679
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707
msgid "Citation Notes"
msgstr "Note de la citation"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708
msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
msgstr "Gramplet affichant tous les notes de la citation"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:693
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721
msgid "Repository Notes"
msgstr "Notes du dépôt"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour le dépôt"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:707
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735
msgid "Media Notes"
msgstr "Notes du medium"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes pour l'objet medium"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:721
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749
msgid "Person Citations"
msgstr "Citations de l'individu"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750
msgid "Gramplet showing the citations for a person"
msgstr "Gramplet affichant les citations de l'individu."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:735
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763
msgid "Event Citations"
msgstr "Citations de l'événement"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764
msgid "Gramplet showing the citations for an event"
msgstr "Gramplet affichant les citations de l'événement."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:749
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777
msgid "Family Citations"
msgstr "Citations de la famille"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778
msgid "Gramplet showing the citations for a family"
msgstr "Gramplet affichant les citations de la famille."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:763
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791
msgid "Place Citations"
msgstr "Citations du lieu"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
msgid "Gramplet showing the citations for a place"
msgstr "Gramplet affichant les citations du lieu."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:777
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805
msgid "Media Citations"
msgstr "Citations du medium"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806
msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
msgstr "Gramplet affichant les citations l'objet medium."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:791
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819
msgid "Person Children"
msgstr "Enfants (individu)"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "Gramplet affichant les enfants d'un individu"
-#. Go over children and build their menu
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813
-#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:592
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:520
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745
-msgid "Children"
-msgstr "Enfants "
-
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:805
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833
msgid "Family Children"
msgstr "Enfants (famille)"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Gramplet affichant les enfants d'une famille"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:819
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
msgid "Person Backlinks"
msgstr "Références de l'individu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
msgstr "Gramplet affichant les références de l'individu."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883
@@ -19480,276 +19996,296 @@ msgstr "Gramplet affichant les références de l'individu."
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2416
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2824
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4899
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5780
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2411
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2819
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4894
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5775
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:833
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
msgid "Event Backlinks"
msgstr "Références de l'événement"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
msgstr "Gramplet affichant les références de l'événement."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:847
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
msgid "Family Backlinks"
msgstr "Références de la famille"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
msgstr "Gramplet affichant les références de la famille."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:861
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
msgid "Place Backlinks"
msgstr "Références du lieu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
msgstr "Gramplet affichant les références du lieu."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:875
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903
msgid "Source Backlinks"
msgstr "Références de la source"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
msgstr "Gramplet affichant les références de la source."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:889
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
msgid "Citation Backlinks"
msgstr "Références de la citation"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
msgstr "Gramplet affichant les références de la citation"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:903
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931
msgid "Repository Backlinks"
msgstr "Références du dépôt"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
msgstr "Gramplet affichant les références du dépôt."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:917
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
msgid "Media Backlinks"
msgstr "Références du medium"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
msgstr "Gramplet affichant les références l'objet medium."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
msgid "Note Backlinks"
msgstr "Références de la note"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
msgstr "Gramplet affichant les références de la note."
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:945
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973
msgid "Person Filter"
msgstr "Filtre individu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur l'individu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:959
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987
msgid "Family Filter"
msgstr "Filtre famille"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur la famille"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:973
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001
msgid "Event Filter"
msgstr "Filtre événement"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur l'événement"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:987
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015
msgid "Source Filter"
msgstr "Filtre source"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur la source"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1001
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029
msgid "Citation Filter"
msgstr "Filtre de la citation"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030
msgid "Gramplet providing a citation filter"
msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur la citation"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1015
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043
msgid "Place Filter"
msgstr "Filtre lieu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur le lieu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1029
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057
msgid "Media Filter"
msgstr "Filtre medium"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur le medium"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1043
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071
msgid "Repository Filter"
msgstr "Filtre dépôt"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur le dépôt"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1057
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085
msgid "Note Filter"
msgstr "Filtre note"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Gramplet fournissant un filtre sur la note"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Gramplet Enregistrements"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Affiche des enregistrements intéressants sur les individus et familles"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:97
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:96
msgid "Records"
msgstr "Enregistrements"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1087
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115
msgid "Person To Do"
msgstr "Individu À faire"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1088
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1116
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person"
msgstr "Gramplet affichant tous les notes À faire de l'individu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1101
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129
msgid "Event To Do"
msgstr "Événement À faire"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1102
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1130
msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes À faire de l'événement"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143
msgid "Family To Do"
msgstr "Famille À faire"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1116
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes À faire de la famille"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157
msgid "Place To Do"
msgstr "Lieu À faire"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1130
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes À faire du lieu"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171
msgid "Source To Do"
msgstr "Source À faire"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes À faire de la source"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185
msgid "Citation To Do"
msgstr "Citation À faire"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation"
msgstr "Gramplet affichant tous les notes À faire de la citation"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199
msgid "Repository To Do"
msgstr "Dépôt À faire"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes À faire du dépôt"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213
msgid "Media To Do"
msgstr "Objet medium À faire"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214
msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object"
msgstr "Gramplet affichant toutes les notes À faire de l'objet medium"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1225
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1253
msgid "SoundEx Generator"
msgstr "Générateur de SoundEx"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1226
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1254
msgid "Gramplet to generate SoundEx codes"
msgstr "Générer les codes SoundEx"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1233
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1261
msgid "SoundEx"
msgstr "Code SoundEx :"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4208
+# trunk
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266
+msgid "Place Locations"
+msgstr "Emplacements de lieu"
+
+# trunk
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267
+msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
+msgstr "Gramplet affichant les emplacements du lieu."
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1274
+msgid "Locations"
+msgstr "Emplacements"
+
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:97
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2722
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4203
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:101
msgid "Uncollected object"
msgstr "Objet non-chargé"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:110
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:141
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr "Se rapporte à %d"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:155
#, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d réfère à"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178
+#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:173
#, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Objets non-collectés : %s"
+#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81
+msgid "Double-click on a row to edit the selected place."
+msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour éditer le lieu sélectionné."
+
# trunk
#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99
#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124
@@ -19758,55 +20294,55 @@ msgstr "Objets non-collectés : %s"
msgid "%(current)d of %(total)d"
msgstr "%(current)d sur %(total)d"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:49
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr "Passez la souris au-dessus des liens pour les options"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:57
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:66
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:77
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272
msgid "Max generations"
msgstr "Maximum de générations"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78
msgid "Show dates"
msgstr "Afficher les dates"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79
msgid "Line type"
msgstr "Type de ligne"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:162
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Cliquez pour rendre actif\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Un clic droit pour éditer"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:220
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:225
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(n. %s)"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(d. %s)"
# panne ? à vérifier
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -19814,87 +20350,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Analyse par génération :\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:255
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260
msgid "Generation 1"
msgstr "Génération 1"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Cliquez deux fois pour afficher les individus de la génération"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:265
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " contient 1 individu sur 1 (complet à %(percent)s)\n"
#. Create the Generation title, set an index marker
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:206
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:201
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:300
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:205
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:301
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:179
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Génération %d"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:269
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Cliquez deux fois pour afficher les individus de la génération %d"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:273
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271
msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n"
msgstr[0] " contient {count_person} individu sur {max_count_person} (complet à {percent})\n"
msgstr[1] " contient {count_person} individus sur {max_count_person} (complet à {percent})\n"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278
msgid "All generations"
msgstr "Toutes les générations"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:281
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Cliquez deux fois pour afficher toutes les générations"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:284
+#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282
msgid " have {number_of} individual\n"
msgid_plural " have {number_of} individuals\n"
msgstr[0] " contiennent {number_of} individu\n"
msgstr[1] " contiennent {number_of} individus\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:233
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227
#, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)s - %(place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:236
+#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230
#, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:122
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:124
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
@@ -19913,7 +20447,7 @@ msgstr "Type"
msgid "Quick Views"
msgstr "Vues express"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49
+#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:48
#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Double cliquez sur le nom pour les détails"
@@ -19990,7 +20524,7 @@ msgstr "Édité(e)"
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné(e)"
-#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69
+#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68
msgid "SoundEx code:"
msgstr "Code SoundEx :"
@@ -20005,12 +20539,12 @@ msgstr "moins de 1"
#. -------------------------
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:110
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5206
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1856
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5201
msgid "Individuals"
msgstr "Individus"
@@ -20161,6 +20695,7 @@ msgid "Gramps online manual"
msgstr "Manuel en ligne de Gramps"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115
+#, fuzzy
msgid "locale_suffix|"
msgstr "/fr"
@@ -20375,385 +20910,412 @@ msgstr "Génère des graphiques relationnels avec GraphViz."
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:70
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70
msgid "B&W outline"
msgstr "Bordures noir et blanc (intérieur vide)"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
msgid "Colored outline"
msgstr "Bordures en couleur (intérieur vide)"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72
msgid "Color fill"
msgstr "Remplissage avec des couleurs"
-#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:112
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615
-msgid "Graph coloring"
-msgstr "Coloration du graphique"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115
-msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge, à moins qu'une couleur soit définie. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
-
-#. see bug report #2180
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:648
-msgid "Use rounded corners"
-msgstr "Utiliser les coins arrondis"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:122
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650
-msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr "Utilise des coins arrondis pour différencier les femmes des hommes."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113
#, fuzzy
msgid "Follow parents to determine \"family lines\""
msgstr "Suivre les parents pour déterminer les lignées familiales"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Les parents et leurs ascendants seront estimés pour déterminer les « lignées familiales »."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Suivre les enfants pour déterminer les « lignées familiales »"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Les enfants seront estimés pour déterminer les « lignées familiales »."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Essayer d'enlever les individus et familles non-désirés"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "Les individus et familles non-liés directement aux individus seront enlevés pour déterminer les « lignées familiales »."
+#. see bug report #2180
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:327
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661
+msgid "Use rounded corners"
+msgstr "Utiliser les coins arrondis"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:329
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:663
+msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
+msgstr "Utilise des coins arrondis pour différencier les femmes des hommes."
+
+#. ###############################
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:318
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628
+msgid "Graph coloring"
+msgstr "Coloration du graphique"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:141
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge, à moins qu'une couleur soit définie. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
+
#. --------------------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150
msgid "People of Interest"
msgstr "Individus recherchés"
#. --------------------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153
msgid "People of interest"
msgstr "Individus recherchés"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr "Les individus recherchés sont utilisés comme point de départ pour déterminer les « lignées familiales »."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158
msgid "Limit the number of ancestors"
msgstr "Limiter le nombre d'ascendants"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
msgid "Whether to limit the number of ancestors."
msgstr "Limiter ou non le nombre d'ascendants."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Le nombre maximum d'ascendants à inclure."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170
msgid "Limit the number of descendants"
msgstr "Limiter le nombre de descendants"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:174
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173
msgid "Whether to limit the number of descendants."
msgstr "Limiter ou non le nombre descendants."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:180
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179
msgid "The maximum number of descendants to include."
msgstr "Le nombre maximum descendants à inclure."
#. --------------------
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:970
+msgid "Include Gramps ID"
+msgstr "Inclure les identifiants"
+
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587
+#, fuzzy
+msgid "Do not include"
+msgstr "Ne pas inclure de titre"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588
+#, fuzzy
+msgid "Share an existing line"
+msgstr "Partager un événement existant"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589
+msgid "On a line of its own"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590
+#, fuzzy
+msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
+msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps après les noms."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194
msgid "Include dates"
msgstr "Inclure les dates"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Inclure ou non les dates pour les individus et les familles."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:541
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Limiter les dates à l'année seule"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:542
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "N'imprimer que les années des dates, pas le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206
msgid "Include places"
msgstr "Inclure les lieux"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Inclure ou non les noms de lieu pour les individus et les familles."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211
msgid "Include the number of children"
msgstr "Inclure le nombre d'enfants"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Inclure ou non le nombre d'enfants pour les familles ayant plus d'un enfant."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Inclure une image miniature des individus"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
msgid "Whether to include thumbnail images of people."
msgstr "Inclure ou non les images miniatures des individus."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609
msgid "Above the name"
msgstr "Au-dessus du nom"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
msgid "Beside the name"
msgstr "À côté du nom"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:229
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom"
# trunk
#. ----------------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234
msgid "Family Colors"
msgstr "Couleurs de la famille"
# trunk
#. ----------------------------
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237
msgid "Family colors"
msgstr "Couleurs des familles"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238
msgid "Colors to use for various family lines."
msgstr "Couleurs à utiliser pour différentes lignées familiales."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637
msgid "The color to use to display men."
msgstr "La couleur utilisée pour afficher les hommes."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641
msgid "The color to use to display women."
msgstr "La couleur utilisée pour afficher les femmes."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:633
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:646
msgid "The color to use when the gender is unknown."
msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:740
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:652
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:696
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3058
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:646
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:690
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3053
msgid "Families"
msgstr "Familles"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651
msgid "The color to use to display families."
msgstr "Sélection de la couleur pour l'affichage des familles."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:341
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349
msgid "Empty report"
msgstr "Rapport vide"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:342
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350
msgid "You did not specify anybody"
msgstr "Vous avez spécifié personne"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:910
+#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:923
msgid "{number_of} child"
msgid_plural "{number_of} children"
msgstr[0] "{number_of} enfant"
msgstr[1] "{number_of} enfants"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:288
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "L'individu central pour ce graphique"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:277
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Maximum de générations descendantes"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:296
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Le nombre de générations de descendants à inclure dans le graphique"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:282
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Maximum de générations ascendantes"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:301
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Le nombre de générations d'ascendants à inclure dans le graphique"
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:315
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
msgid "Graph Style"
msgstr "Style du graphique"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:618
+#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:321
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Descendants <- Ascendants"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Descendants -> Ascendants"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Descendants <-> Ascendants"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Descendants - Ascendants"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Détermine quels individus seront inclus dans le rapport"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547
-msgid "Use place when no date"
-msgstr "Utiliser le lieu en l'absence de date"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548
-msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
-msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles, le lieu correspondant sera utilisé."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:563
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572
+msgid "Use place when no date"
+msgstr "Utiliser le lieu en l'absence de date"
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles, le lieu correspondant sera utilisé."
+
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578
msgid "Include URLs"
msgstr "Inclure les URL"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:569
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et les images puissent être générés avec des liens valides par le générateur de site internet."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576
-msgid "Include IDs"
-msgstr "Inclure les identifiants"
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577
-msgid "Include individual and family IDs."
-msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux."
-
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594
msgid "Include relationship to center person"
msgstr "Inclure la relation avec la souche"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595
msgid "Whether to show every person's relationship to the center person"
msgstr "Afficher ou non toutes les relations de la personne sélectionnée avec la souche"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Inclure ou non les images miniatures des individus."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Emplacement de la miniature"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617
msgid "Include relationship debugging numbers also"
msgstr "Inclure également les numéros pour déboguer le calcul de la relation avec la souche"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:607
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:620
msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator"
msgstr "Inclure ou non 'Ga' et 'Gb' pour déboguer le calcul des relations"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:641
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Sens des flèches"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Choisir le sens des flèches."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:668
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:669
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique."
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:673
msgid "Show family nodes"
msgstr "Afficher les nœuds familiaux"
-#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661
+#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:674
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants."
@@ -20802,10 +21364,10 @@ msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importation des données depuis des fichiers vCard"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:117
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:85
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:91
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71
#, python-format
@@ -20906,10 +21468,10 @@ msgstr "date de décès"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3839
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4289
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6680
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3834
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4284
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6675
msgid "Gramps ID"
msgstr "id Gramps"
@@ -20982,7 +21544,7 @@ msgstr "Importation de CSV"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:185
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232
msgid "Import Complete: {number_of} second"
msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds"
@@ -21030,24 +21592,24 @@ msgstr "Version :"
msgid "Families:"
msgstr "Familles :"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:120
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Fichier GEDCOM invalide"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:121
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s n'a pas pu être importé"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:138
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Erreur de lecture du fichier GEDCOM"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Importation GeneWeb"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832
+#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:822
msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text."
msgstr "Date invalide {date} pour {gw_snippet}, conservation du contenu comme du texte."
@@ -21092,10 +21654,10 @@ msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_p
msgstr "L'arbre familial que vous venez d'importer a déjà un chemin de base media : %(orig_path)s. Les objets media importés sont toutefois relatifs au chemin %(path)s. Vous pouvez changer le chemin de base media dans les Préférences, ou vous pouvez convertir les fichiers importés vers le chemin de base media existant. Pour ce faire il faut déplacer vos fichiers media vers leur nouvelle position, et utiliser le gestionnaire de media, l'option « Remplacer une partie du chemin » pour définir les chemins corrects de vos objets media."
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:474
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:477
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:73
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s ouverture impossible"
@@ -21105,62 +21667,62 @@ msgstr "%s ouverture impossible"
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
msgstr "Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de Gramps. Vous devriez utiliser une ancienne copie de Gramps 3.0.x et importer votre base de données dans cette version. Vous devrez alors exporter une copie de vos données au format Gramps XML (arbre familial). Enfin vous devrez mettre à niveau vers la dernière version de Gramps (par exemple cette version), créer une nouvelle base de données vide et importer le fichier Gramps XML dans cette version. Voir : http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees/fr#Migrer_des_bases_de_données_2.2_vers_Gramps_3.x"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:79
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Erreur de donnée Pro-Gen"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:172
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Pas un fichier Pro-Gen valide"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:390
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Champ « %(fldname)s » non-trouvé"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Impossible de trouver le fichier DEF : %(deffname)s"
#. print self.def_.diag()
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:514
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Importer depuis Pro-Gen"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:520
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Importation Pro-Gen"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:749
#, python-format
msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr "date non-correspondante : « %(text)s » (%(msg)s)"
# Substantif (GNOME fr)
#. The records are numbered 1..N
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829
msgid "Importing individuals"
msgstr "Importation des individus"
# Substantif (GNOME fr)
#. The records are numbered 1..N
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1104
msgid "Importing families"
msgstr "Importation des familles"
# Substantif (GNOME fr)
#. The records are numbered 1..N
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1281
msgid "Adding children"
msgstr "Ajout des enfants"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1292
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "impossible de trouver le père de I%(person)s (father=%(id)d)"
-#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296
+#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "impossible de trouver la mère de I%(person)s (mother=%(mother)d)"
@@ -21189,132 +21751,132 @@ msgstr "La date {vcard_snippet} ne correspond pas au format yyyy-mm-dd, conserva
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:104
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s de %(family)s"
#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:106
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105
#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s de %(person)s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:155
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:160
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Erreur de lecture de %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:162
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base Gramps valide."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s avec %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280
#, python-format
msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Famille %(id)s avec %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283
#, python-format
msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Source %(id)s avec %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286
#, python-format
msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Événement %(id)s avec %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Objet Medium %(id)s avec %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292
#, python-format
msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Lieu %(id)s avec %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:296
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295
#, python-format
msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Dépôt %(id)s avec %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:299
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298
#, python-format
msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Note %(id)s avec %(id2)s\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303
#, python-format
msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
msgstr " Citation %(id)s avec %(id2)s\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Individus : %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Familles : %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Sources : %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Événements : %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Objets Media : %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Lieux : %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Dépôts : %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Notes : %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Étiquettes : %d\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320
#, python-format
msgid " Citations: %d\n"
msgstr " Citations : %d\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Nombre de nouveaux objets importés :\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:332
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -21332,7 +21894,7 @@ msgstr ""
"Le nombre d'ajouts est noté dans les parenthèses.\n"
"Ces objets 'Inconnu' ont été référencés par la note %(unknown)s.\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:340
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -21346,7 +21908,7 @@ msgstr ""
"relatifs par rapport au répertoire défini dans les\n"
"préférences, ou, si absent, le répertoire utilisateur.\n"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:351
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -21357,18 +21919,18 @@ msgstr ""
"Candidats à la fusion :\n"
#. there is no old style XML
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1296
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1971
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:830
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1297
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1570
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1972
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
msgstr "Le fichier Gramps Xml que vous tentez d'importer est malformé."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:831
msgid "Attributes that link the data together are missing."
msgstr "Les attributs qui lient les données sont absents."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:938
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:935
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Importation XML Gramps"
@@ -21442,62 +22004,62 @@ msgstr ""
msgid "Old xml file"
msgstr "Ancien fichier xml"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1217
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1218
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2666
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Nom du témoin : %s"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1297
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1298
msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Toute référence à un événement doit avoir un attribut « hlink »."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1570
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1571
msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Toute référence à un individu doit avoir un attribut « hlink »."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1742
#, python-format
msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
msgstr "Votre arbre familial groupe le nom « %(key)s » avec « %(parent)s » ; ce regroupement n'a pas été changé en « %(value)s »."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1744
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1745
msgid "Gramps ignored a name grouping"
msgstr "Groupement de noms ignorés"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1803
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1804
msgid "Unknown when imported"
msgstr "Inconnu lors de l'importation"
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1972
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1973
msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
msgstr "Toute référence à la note doit avoir un attribut « hlink »."
#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string,
#. but you may re-order them if needed.
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2498
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2499
msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text"
msgstr "Date invalide {date} dans le fichier xml {xml}, conservation du contenu comme du texte."
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2548
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2549
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Commentaire du témoin : %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3186
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added."
msgstr "Erreur : la référence famille '%(family)s' père '%(father)s' est manquante. Cette référence a été ajoutée."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3202
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added."
msgstr "Erreur : la référence famille '%(family)s' mère '%(mother)s' est manquante. Cette référence a été ajoutée."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223
+#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3224
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added."
msgstr "Erreur : la référence famille '%(family)s' enfant '%(child)s' est manquante. Cette référence a été ajoutée."
@@ -21555,7 +22117,7 @@ msgstr "Slovaque"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47
#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
@@ -21696,14 +22258,16 @@ msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46
+#, fuzzy
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Serbe"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47
+#, fuzzy
msgid "Serbia (Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbe"
-#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400
+#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399
#, python-format
msgid ""
"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n"
@@ -21712,69 +22276,69 @@ msgstr ""
"Échec entre l'extension sélectionnée %(ext)s et le format actuel.\n"
" Écriture de %(filename)s au format %(impliedext)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1774
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Il semble avoir été tronqué."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1857
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importé du GEDCOM (%s)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2654
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Importation GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2682
msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
msgstr "Rapport d'importation GEDCOM : aucune erreur détectée"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2684
#, python-format
msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
msgstr "Rapport d'importation GEDCOM : %s erreurs détectées"
# trunk
# limite à 32 caractères !
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2969
msgid "Tag recognized but not supported"
msgstr "Reconnu mais non-supporté (TAG)"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980
msgid "Line ignored as not understood"
msgstr "Ligne ignorée car non-comprise"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3005
msgid "Skipped subordinate line"
msgstr "Ligne suivante ignorée"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3039
msgid "Records not imported into "
msgstr "Enregistrements non-importés dans "
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3075
#, python-format
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised"
msgstr "Erreur : %(msg)s '%(gramps_id)s' (saisi comme @%(xref)s@) absent du fichier Gedcom. Enregistrement synthétisé"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3084
#, python-format
msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created"
msgstr "Erreur : %(msg)s '%(gramps_id)s' (saisi comme @%(xref)s@) absent du fichier Gedcom. Enregistrement avec le type d'attribut 'Inconnu' créé"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3123
#, python-format
msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person"
msgstr "Erreur: famille '%(family)s' (saisie comme @%(orig_family)s@) individu %(person)s (saisi comme %(orig_person)s) n'est pas un membre d'une famille référencée. La référence de la famille a été enlevée pour cet individu"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3201
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -21794,316 +22358,327 @@ msgstr ""
#. message means that the element %s was ignored, but
#. expressed the wrong way round because the message is
#. truncated for output
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3269
#, python-format
msgid "ADDR element ignored '%s'"
msgstr "'%s' ignoré par ADDR"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282
msgid "TRLR (trailer)"
msgstr "TRLR (trailer-piste)"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3311
#, python-format
msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
msgstr "SUBM (Soumetteur) : @%s@"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3335
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6930
msgid "GEDCOM data"
msgstr "Donnée GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3381
msgid "Unknown tag"
msgstr "Balise inconnue"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3383
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3397
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3401
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3422
msgid "Top Level"
msgstr "Niveau supérieur"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3494
#, python-format
msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
msgstr "INDI (individu) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3611
msgid "Empty Alias ignored"
msgstr "Alias vide ignoré"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3691
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5006
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5234
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5395
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6064
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6217
msgid "Filename omitted"
msgstr "Nom de fichier ignoré"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3693
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5008
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5236
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5397
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6066
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6219
msgid "Form omitted"
msgstr "Forme ignorée"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4770
#, python-format
msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
msgstr "FAM (famille) Gramps ID %s"
+# trunk
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5150
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7228
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7268
+msgid "Empty note ignored"
+msgstr "Note vide ignorée"
+
+#. We have previously found a PLAC
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5308
+msgid "A second PLAC ignored"
+msgstr "Un deuxième lieu (PLAC) est ignoré"
+
+#. We have perviously found an ADDR, or have populated location
+#. from PLAC title
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5475
+msgid "Location already populated; ADDR ignored"
+msgstr "L'emplacement existe déjà; ADDR est ignoré"
+
# trunk
# limite à 32 caractères !
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5583
msgid "Empty event note ignored"
msgstr "Note vide ignorée (événement)"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5901
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6715
msgid "Warn: ADDR overwritten"
msgstr "Attention : ADDR réécrite"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6078
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6512
msgid "REFN ignored"
msgstr "REFN ignoré"
# trunk
#. SOURce with the given gramps_id had no title
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6177
#, python-format
msgid "No title - ID %s"
msgstr "Aucun titre - ID %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6182
#, python-format
msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
msgstr "SOUR (source) Gramps ID %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6438
#, python-format
msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
msgstr "OBJE (objet multimédia) Gramps ID %s"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6466
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7456
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Impossible d'importer %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6502
msgid "BLOB ignored"
msgstr "BLOB ignoré"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6522
msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
msgstr "REFN multimedia : TYPE ignoré"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6532
msgid "Mutimedia RIN ignored"
msgstr "RIN multimedia ignoré"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6619
#, python-format
msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
msgstr "REPO (dépôt) Gramps ID %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850
msgid "HEAD (header)"
-msgstr "En-tête (header)"
+msgstr " HEAD (En-tête)"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6867
msgid "Approved system identification"
msgstr "Système d'identification approuvé"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6879
msgid "Generated By"
msgstr "Généré par"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6895
msgid "Name of software product"
msgstr "Nom du logiciel source"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6909
msgid "Version number of software product"
msgstr "Numéro de version du logiciel source"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6927
#, python-format
msgid "Business that produced the product: %s"
msgstr "Entreprise produisant : %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6949
msgid "Name of source data"
msgstr "Nom de la source des données"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6966
msgid "Copyright of source data"
msgstr "Droit à la copie des données"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6983
msgid "Publication date of source data"
msgstr "Date de publication des données"
# trunk
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6997
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importé depuis %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7036
msgid "Submission record identifier"
msgstr "Identifiant de soumission de l'enregistrement"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7049
msgid "Language of GEDCOM text"
msgstr "Language du texte GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7075
#, python-format
msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!"
msgstr "Importation du fichier GEDCOM %(filename)s avec DEST=%(by)s, peut générer des erreurs dans la base de données !"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7078
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Recherche des événements sans nom."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102
msgid "Character set"
msgstr "Encodage du caractère"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7107
msgid "Character set and version"
msgstr "Encodage du caractère et la version"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7124
msgid "GEDCOM version not supported"
msgstr "Version du GEDCOM non-supportée"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7128
msgid "GEDCOM version"
msgstr "Version du GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7133
msgid "GEDCOM form not supported"
msgstr "Forme de GEDCOM non-supportée"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7136
msgid "GEDCOM form"
msgstr "Forme de GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7185
msgid "Creation date of GEDCOM"
msgstr "Date de création du GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7190
msgid "Creation date and time of GEDCOM"
msgstr "Date et heure de création du GEDCOM"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167
-msgid "Empty note ignored"
-msgstr "Note vide ignorée"
-
-# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7283
#, python-format
msgid "NOTE Gramps ID %s"
msgstr "NOTE Gramps ID %s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7333
msgid "Submission: Submitter"
msgstr "Soumission : soumetteur"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7335
msgid "Submission: Family file"
msgstr "Soumission : fichier de famille"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7337
msgid "Submission: Temple code"
msgstr "Soumission : code du temple (LDS)"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7339
msgid "Submission: Generations of ancestors"
msgstr "Soumission : générations d'ascendants"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7341
msgid "Submission: Generations of descendants"
msgstr "Soumission : générations de descendants"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7343
msgid "Submission: Ordinance process flag"
msgstr "Soumission : marque de l'ordinance (LDS)"
# trunk
#. # Okay we have no clue which temple this is.
#. # We should tell the user and store it anyway.
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7557
msgid "Invalid temple code"
msgstr "Code de temple invalide"
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7645
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est corrompu. Ce fichier apparaît comme utilisant l'encodage de caractères UTF-16, mais il manque le marqueur BOM."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7648
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Votre fichier GEDCOM est vide."
-#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611
+#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7711
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ligne %d invalide dans le fichier GEDCOM."
@@ -22185,2921 +22760,2921 @@ msgstr "GPS"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s."
# né(e) le (full date), en (partial date), (modified date) ?
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Né(e) %(modified_date)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Cet individu est né le %(birth_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Il est né le %(birth_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Elle est née le %(birth_date)s."
# né(e) le (full date), en (partial date), (modified date) ?
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Naissance : %(birth_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Cet individu est né %(modified_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Il est né %(modified_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Elle est née %(modified_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Né(e) %(modified_date)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Né(e) en %(month_year)s à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Cet individu est né en %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Il est né en %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Elle est née en %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Né(e) en %(month_year)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Cet individu est né à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Il est né à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Elle est née à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Né(e) à %(birth_place)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Cet individu est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Décédé(e) le %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
msgstr "Décéda le %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Cet individu est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Cet individu est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr "Décédé(e) en %(month_year)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Cet individu est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Il est décédé à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Décédé(e) à %(death_place)s à l'âge de %(age)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)s."
msgstr "Cet individu est décédé à l'âge de %(age)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)s."
msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)s."
msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450
#, python-format
msgid "Died (%(age)s)."
msgstr "Décédé(e) (à l'âge de %(age)s)."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) le %(burial_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) le %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) en %(month_year)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) %(modified_date)s à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e) à %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été inhumé%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Il a été inhumé%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été inhumée%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été inhumée%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Inhumé(e)%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595
#, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
#, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603
#, python-format
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé le %(baptism_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) le %(baptism_date)s %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611
#, python-format
msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615
#, python-format
msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619
#, python-format
msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621
#, python-format
msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) le %(baptism_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627
#, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631
#, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635
#, python-format
msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) en %(month_year)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643
#, python-format
msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée en %(month_year)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647
#, python-format
msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée en %(month_year)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651
#, python-format
msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653
#, python-format
msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) en %(month_year)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659
#, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663
#, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisée %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667
#, python-format
msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) %(modified_date)s à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675
#, python-format
msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée %(modified_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679
#, python-format
msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée %(modified_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683
#, python-format
msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685
#, python-format
msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) %(modified_date)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691
#, python-format
msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695
#, python-format
msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699
#, python-format
msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été inhumé à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701
#, python-format
msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) à %(baptism_place)s%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707
#, python-format
msgid "He was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711
#, python-format
msgid "She was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715
#, python-format
msgid "This person was baptized%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé%(endnotes)s."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717
#, python-format
msgid "Baptized%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e)%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) le %(christening_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) le %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) en %(month_year)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) en %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) %(modified_date)s à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e) à %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Il a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s a été baptisée%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr "Elle a été baptisée%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu a été baptisé%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Baptisé(e)%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Cet individu est l'enfant de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Cet individu était l'enfant de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Enfant de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Fils de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Elle était la fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Fille de %(father)s et %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Cet individu est l'enfant de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Cet individu était l'enfant de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Enfant de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Il est le fils de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Il était le fils de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Fils de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Elle est la fille de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Elle était la fille de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Fille de %(father)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Cet individu est l'enfant de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Cet individu était l'enfant de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Enfant de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Il est le fils de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Il était le fils de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Fils de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Elle est la fille de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Elle était la file de %(mother)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Fille de %(mother)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# le 01.01.1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Épousa également %(spouse)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation non-mariée avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation non-mariée avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation non-mariée avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non-mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non-mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation non-mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation non-mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation non-mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation non-mariée avec %(spouse)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
# en 1900
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Cet individu eut également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338
+#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Également une relation avec %(spouse)s%(endnotes)s."
@@ -25116,14 +25691,13 @@ msgstr "Nombre de notes À faire"
# espace limité ...
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89
msgid "Last Changed"
@@ -25165,8 +25739,8 @@ msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Supprimer l'individu (%s)"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:669
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu"
@@ -25178,91 +25752,85 @@ msgstr "Recherche sur internet"
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'individu désiré."
-# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Éditer le lieu sélectionné"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Supprimer le lieu sélectionné"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:112
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105
msgid "Merge the selected places"
msgstr "Fusion des lieux sélectionnés"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:140
msgid "Loading..."
msgstr "En charge..."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:205
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:141
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:198
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Tentative pour localiser les emplacements sélectionnés avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:151
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:203
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:144
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:196
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Sélectionner le service cartographique"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:153
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Rechercher avec le service cartographique"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:155
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Tentative pour localiser cet emplacement avec le service cartographique (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:157
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu"
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:258
msgid "No map service is available."
msgstr "Aucun service cartographique n'est disponible."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:259
msgid "Check your installation."
msgstr "Vérifiez votre installation."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267
msgid "No place selected."
msgstr "Aucun lieu sélectionné."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:268
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "Vous devez sélectionner un lieu pour le voir sur une carte. Quelques services cartographiques semblent supporter les sélections multiples."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:362
msgid "Cannot delete place."
msgstr "Impossible de supprimer le lieu."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:370
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:363
msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains."
msgstr "Ce lieu est actuellement référencé par un autre lieu. Enlevez d'abord les lieux qu'il contient."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:419
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:404
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Impossible de fusionner les lieux."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:412
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:405
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Exactement deux lieux doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième lieu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur le lieu désiré."
-#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420
+#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Fusionner ces lieux va créer une boucle dans la hiérarchie du lieu."
#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
@@ -25393,101 +25961,101 @@ msgstr "Le mariage le plus court"
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Le mariage le plus long"
-#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756
msgid "Top Left"
msgstr "Supérieur gauche"
-#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:764
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757
msgid "Top Right"
msgstr "Supérieur droit"
-#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:765
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche"
-#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766
+#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:265
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:283
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164
msgid "_Print..."
msgstr "_Impression..."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:267
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:285
msgid "Print or save the Map"
msgstr "Imprime ou enregistre la carte"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:304
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:322
msgid "Map Menu"
msgstr "Menu Carte"
# cible ? croix ? mire ?
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:307
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Retirer la cible"
# cible ? croix ? mire ?
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:327
msgid "Add cross hair"
msgstr "Ajouter la cible"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:316
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:334
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr "Déverrouiller le zoom et la position"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:318
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:336
msgid "Lock zoom and position"
msgstr "Vérouiller le zoom et la position"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:325
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:343
msgid "Add place"
msgstr "Ajouter un lieu"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:330
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348
msgid "Link place"
msgstr "Lier à un lieu"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:335
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:353
msgid "Center here"
msgstr "Centrer ici"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:348
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:366
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr "Remplacer « %(map)s » par =>"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:367
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:385
#, python-format
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "Nettoyer le cache des tuiles '%(map)s'."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:823
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:860
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:403
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:429
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:327
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:352
msgid "Center on this place"
msgstr "Centrer sur ce lieu"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:920
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:959
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "Vous avez au moins deux lieux avec le même titre."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:921
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:960
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The title of the places is:\n"
@@ -25504,20 +26072,20 @@ msgstr ""
"\n"
"On ne peut accéder à votre requête.\n"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1045
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1084
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Rien pour cette vue."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1046
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1085
msgid "Specific parameters"
msgstr "Paramètres spécifiques"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1063
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1103
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Où stocker les tuiles en mode hors ligne."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1107
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
@@ -25527,35 +26095,49 @@ msgstr ""
"Soyez prudent(e) ! Si vous n'avez pas internet, vous n'aurez\n"
"pas de carte."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1112
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Zoom utilisé pour centrer"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1077
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1116
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Le nombre maximum de lieux à afficher"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1080
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1120
+msgid ""
+"Use keypad for shortcuts :\n"
+"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
+"or we use the characters from the keyboard."
+msgstr ""
+"Utilisez les touches du pavé numérique :\n"
+"Soit vous choisissez + et - depuis le pavé numérique,\n"
+"soit vous utilisez les caractères du clavier."
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125
msgid "The map"
msgstr "La carte"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1135
+msgid "Select tile cache directory for offline mode"
+msgstr "Sélectionner le répertoire de stockage des tuiles en mode hors ligne"
+
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire cache %s des tuiles"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:133
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr "Impossible de créer le répertoire de cache des tuiles pour « %s »."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:121
msgid "Place Selection in a region"
msgstr "Sélection du lieu d'après le secteur"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122
msgid ""
"Choose the radius of the selection.\n"
"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
@@ -25563,50 +26145,50 @@ msgstr ""
"Choisissez le rayon pour la sélection.\n"
"Vous devriez voir un cercle ou un oval sur la carte selon votre latitude."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:156
msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
msgstr "Les valeurs en vert sur la ligne correspondent aux valeurs actuelles du lieu."
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200
msgid "New place with empty fields"
msgstr "Nouveau lieu avec des champs vides"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80
msgid " parish"
msgstr " paroisse"
# province (Canada, Belgique)
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:84
msgid " state"
msgstr " région/province"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
msgstr "Latitude non-comprise entre '54.55' et '69.05'\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
msgstr "Longitude non-comprise entre '8.05' et '24.15'"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179
msgid "Eniro map not available"
msgstr "La carte Eniro n'est pas disponible"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr "Coordonnées nécessaires au Danemark"
-#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179
+#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
@@ -25631,7 +26213,7 @@ msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Ouvrir dans maps.google.com"
#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8351
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
@@ -25693,7 +26275,7 @@ msgstr "Lieu de l'événement"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5796
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5791
msgid "Event Type"
msgstr "Type d'événement"
@@ -25762,12 +26344,12 @@ msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2465
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2908
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5246
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:403
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5241
msgid "Partner"
msgstr "Conjoint"
@@ -25943,7 +26525,7 @@ msgstr "Objet"
# Liste d'individus dans plugins/view/view.gpr.py:152
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197
@@ -26069,7 +26651,7 @@ msgstr "Aucune relation de naissance avec l'enfant"
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:964
msgid "Unknown gender"
msgstr "Genre inconnu"
@@ -26249,13 +26831,6 @@ msgstr "Affiche les individus porteurs du même prénom."
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr "Même prénom - indépendant"
-#. Go over siblings and build their menu
-#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924
-msgid "Siblings"
-msgstr "Frères et sœurs "
-
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Affiche les frères et sœurs de l'individu."
@@ -26272,7 +26847,7 @@ msgid "No references for this %s"
msgstr "Aucune référence pour %s"
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725
msgid "Call number"
msgstr "Numéro d'identifiant"
@@ -26523,14 +27098,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) de %s"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927
msgid "Page break between generations"
msgstr "Saut de page entre les générations"
#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Démarrer ou non une nouvelle page après chaque génération."
@@ -26718,7 +27293,7 @@ msgid "%s sp."
msgstr "%s sp."
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:406
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912
msgid "Numbering system"
msgstr "Système de numérotation"
@@ -26735,7 +27310,7 @@ msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Numérotation Meurgey de Tupigny"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Le système de numérotation à utiliser"
@@ -26776,418 +27351,426 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du conjoint au niveau %d."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:189
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:193
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Liste détaillée des ascendants de %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:271
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:396
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:283
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:397
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s est le même individu que [%(id_str)s]."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:313
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:794
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:791
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Notes pour %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:328
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:353
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:340
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:365
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:391
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:826
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:862
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:377
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:403
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:804
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:823
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:859
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Plus de détails sur %(person_name)s :"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:335
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:815
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:347
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:372
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:384
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
# trunk
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:381
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:853
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:850
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:399
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:458
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:474
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:731
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:870
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:411
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:466
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:471
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:728
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:867
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s : %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:434
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:429
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:445
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:442
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:431
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:447
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:444
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:443
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:459
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:456
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s : %(event_text)s"
# trunk
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:456
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:355
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:472
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:356
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:469
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:123
msgid "; "
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:557
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:620
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:565
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:617
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Enfants de %(mother_name)s et %(father_name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:619
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:723
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:627
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:701
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:720
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Plus de détails sur %(mother_name)s et %(father_name)s :"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:674
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:563
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:682
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:560
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Conjoint : %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:676
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:565
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:562
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Relation avec : %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:872
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753
+msgid "Sosa-Stradonitz number"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755
+msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person."
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Saut de page avant les références bibliographiques"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:937
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:874
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Ajouter ou non une page avant les références bibliographiques."
#. Content options
#. Content
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1713
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Utiliser le prénom usuel comme prénom"
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Utiliser ou non le prénom usuel comme prénom."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Utiliser la date complète à la place de l'année seule"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Utiliser ou non la date complète à la place de l'année seule."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954
msgid "List children"
msgstr "Lister les enfants"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:779
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955
msgid "Whether to list children."
msgstr "Lister ou non les enfants."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958
msgid "Compute death age"
msgstr "Calculer l'âge au décès"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Calculer ou non l'âge de l'individu au décès."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Omettre les ascendants dupliqués"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Omettre ou non les ascendants dupliqués."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Utiliser les phrases complètes"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Utiliser une phrase complète ou courte."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Ajouter ou non les références du descendant dans la liste de l'enfant."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980
msgid "Include notes"
msgstr "Inclure les notes"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Inclure ou non les notes."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984
msgid "Include attributes"
msgstr "Inclure les attributs"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Inclure ou non les attributs."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:894
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:988
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:966
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Inclure les media de la galerie"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:895
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:967
msgid "Whether to include images."
msgstr "Inclure ou non les images."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:816
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992
msgid "Include alternative names"
msgstr "Inclure les noms alternatifs"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:830
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Inclure ou non les noms alternatifs."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996
msgid "Include events"
msgstr "Inclure les événements"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:834
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997
msgid "Whether to include events."
msgstr "Inclure ou non les événements."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000
msgid "Include addresses"
msgstr "Inclure les adresses"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Inclure ou non les adresses."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004
msgid "Include sources"
msgstr "Inclure les sources"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Inclure ou non les références de la source."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:889
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:961
msgid "Include sources notes"
msgstr "Inclure les notes des sources"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:833
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:890
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:962
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr "Inclure ou non les notes de la source dans la section Bibliographie. Ne fonctionne que si l'option inclure les sources est sélectionnée."
#. How to handle missing information
#. Missing information
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035
msgid "Missing information"
msgstr "Informations absentes"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:854
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:855
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Remplacer ou non les lieux manquants par des blancs."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1044
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Remplacer ou non les dates manquantes par des blancs."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:879
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:889
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1111
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1108
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Style pour la première entrée personnelle."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:922
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête Plus de détails."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:932
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132
+#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:945
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1129
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Style pour l'ajout de détails additionnels."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:287
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577
#, python-format
msgid "Ref: %(number)s. %(name)s"
msgstr "Réf : %(number)s. %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:681
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:678
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Notes pour %(mother_name)s et %(father_name)s :"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914
msgid "Henry numbering"
msgstr "Numérotation Henry"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:915
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "Numérotation d'Aboville"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:917
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Numérotation Enregistrement"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Utiliser les phrases complètes"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353
msgid "Include spouses"
msgstr "Inclure les conjoints"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Inclure ou non les informations détaillées concernant le conjoint."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017
msgid "Include spouse reference"
msgstr "Inclure une référence au conjoint"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
msgid "Whether to include reference to spouse."
msgstr "Inclure ou non une référence au conjoint."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Inclure le signe d'une descendance (« + ») dans la liste des enfants"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1023
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
msgstr "Inclure ou non un signe (« + ») avant le numéro du descendant dans la liste des enfants pour indiquer que l'enfant a une descendance."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Inclure un chemin vers la personne de départ"
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
msgstr "Inclure ou non la lignée des descendants de l'individu de départ vers chaque descendant."
-#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1121
+#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1118
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes plus de détails et conjoints."
@@ -27210,8 +27793,8 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:990
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:909
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:911
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de section."
@@ -27219,16 +27802,15 @@ msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de section."
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Le style de base pour les intitulés de génération."
-# trunk
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#. translators: for French, else ignore
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:126
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:775
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:803
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:843
+#, python-format
msgid "%(str1)s: %(str2)s"
-msgstr "%(str1)s, %(str2)s"
+msgstr "%(str1)s : %(str2)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:379
msgid "Marriage:"
@@ -27367,133 +27949,128 @@ msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents"
#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:70
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
# trunk
#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:158
#, python-format
msgid "%(str1)s in %(str2)s. "
msgstr "%(str1)s à %(str2)s. "
#. translators: needed for French, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:198
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:208
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:539
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:199
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:209
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:607
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1026
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s : %(value)s"
# trunk
#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:229
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:230
#, python-format
msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s"
msgstr "%(parent-name)s, relation : %(rel-type)s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:273
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Autres parents possibles"
#. RTL languages are the only reason for "translating" this
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:321
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:322
#, python-format
msgid "%(name)s [%(gid)s]"
msgstr "%(name)s [%(gid)s]"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:386
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6013
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:387
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6008
msgid "Associations"
msgstr "Associations"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:484
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:511
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:552
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Mariages et enfants"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Fiche de %s"
-#. translators: needed for French, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:746
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:748
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754
-#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:822
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:63
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:756
-#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:824
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:770
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:838
#, fuzzy
msgid "(image)"
msgstr "Image"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:855
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:927
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Sélectionner le filtre à appliquer au rapport."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:868
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:940
msgid "List events chronologically"
msgstr "Lister les événements chronologiquement"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:869
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:941
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Trier ou non les événements dans l'ordre chronologique."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:885
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:957
msgid "Include Source Information"
msgstr "Inclure les informations concernant la source"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:886
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:958
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Citer ou non les sources."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:898
-msgid "Include Gramps ID"
-msgstr "Inclure les identifiants"
-
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:899
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971
msgid "Whether to include Gramps ID next to names."
msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps après les noms."
#. ###############################
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:906
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:978
msgid "Event groups"
msgstr "Groupes d'événements"
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:907
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:979
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Vérifier si une section séparée est nécessaire."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1032
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Style pour l'étiquette des catégories."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:971
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1043
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Style pour le nom de jeune fille."
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1000
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1072
#, fuzzy
msgid "A style used for image facts."
msgstr "Le style utilisé pour le pied de page."
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1082
+#, fuzzy
+msgid "A style used for image captions."
+msgstr "Le style utilisé pour chaque section."
+
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116
#, python-format
@@ -27555,196 +28132,196 @@ msgstr "Total d'ascendants de la génération %(second_generation)d à %(last_ge
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:106
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:120
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:133
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:107
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:121
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:134
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
msgid "Place Report"
msgstr "Rapport de lieu"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:107
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108
#, fuzzy
msgid "Please select at least one place before running this."
msgstr "Vous devez d'abord créer une étiquette avant de lancer ce rapport."
# génération (confusion en généalogie)
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:134
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135
msgid "Generating report"
msgstr "Création du rapport"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Identifiant Gramps : %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Rue : %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Paroisse : %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:162
#, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "Lieu-dit : %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:162
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:163
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Ville : %s "
# comté (Canada)
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:163
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:164
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Comté (dép.) : %s "
# province (Canada, Belgique)
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:164
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:165
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Région/Province : %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:165
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:166
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Pays : %s "
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:189
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Événements pour ce lieu"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:191
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:268
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:193
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:270
msgid "Type of Event"
msgstr "Type d'événement"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:236
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:238
#, python-format
msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)"
msgstr "%(persons)s et %(name)s (%(id)s)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:264
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:266
msgid "People associated with this place"
msgstr "Individus associés à ce lieu"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:300
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:297
#, python-format
msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)"
msgstr "%(father)s (%(father_id)s) et %(mother)s (%(mother_id)s)"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:386
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:390
msgid "Select using filter"
msgstr "Sélection avec un filtre"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Sélection de lieux avec un filtre"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:398
msgid "Select places individually"
msgstr "Sélection d'un lieu"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399
msgid "List of places to report on"
msgstr "Liste des lieux à utiliser"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:404
msgid "Center on"
msgstr "Centrer sur"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:404
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408
msgid "If report is event or person centered"
msgstr "Rapport centré sur l'événement ou l'individu"
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:438
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:442
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Le style utilisé pour le titre du rapport."
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:452
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:456
msgid "The style used for place title."
msgstr "Le style utilisé pour le titre du lieu."
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:464
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:468
msgid "The style used for place details."
msgstr "Le style utilisé pour les détails du lieu."
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:476
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:480
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Le style utilisé pour la colonne titre."
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:490
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:494
msgid "The style used for each section."
msgstr "Le style utilisé pour chaque section."
-#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:521
+#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:525
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Le style utilisé pour les détails de l'événement et de l'individu."
# trunk
#. FIXME this won't work for RTL languages:
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:142
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:141
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr "%(number)s. "
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190
msgid "Number of ranks to display"
msgstr "Nombre d'article à afficher"
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:194
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193
msgid "Use call name"
msgstr "Utiliser le prénom usuel"
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195
msgid "Don't use call name"
msgstr "Ne pas utiliser le prénom usuel"
# trunk
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:196
msgid "Replace first names with call name"
msgstr "Remplacer les prénoms par le prénom usuel"
# trunk
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:198
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:197
msgid "Underline call name in first names / add call name to first name"
msgstr "Souligner ou ajouter le prénom usuel dans les prénoms"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:200
msgid "Footer text"
msgstr "Pied de texte"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:211
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:210
msgid "Person Records"
msgstr "Enregistrement sur l'individu"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:213
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:212
msgid "Family Records"
msgstr "Enregistrement sur la famille"
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:248
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:247
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Le style utilisé pour le titre du rapport."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:260
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "Le style utilisé pour le sous-titre du rapport."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268
msgid "The style used for headings."
msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes."
-#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:287
+#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:286
#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Le style utilisé pour le pied de page."
@@ -27901,48 +28478,48 @@ msgstr "Le style utilisé pour le second niveau des en-têtes."
msgid "The style used for third level headings."
msgstr "Le style utilisé pour le troisième niveau des en-têtes."
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:86
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
msgid "Tag Report"
msgstr "Rapport Étiquette"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:87
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:88
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr "Vous devez d'abord créer une étiquette avant de lancer ce rapport."
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:96
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:97
#, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr "Rapport pour les étiquettes %s"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:133
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:220
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:308
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:390
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:622
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:706
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:785
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:309
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:471
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:624
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:708
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:787
msgid "Id"
msgstr "Id"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:640
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:642
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de messagerie"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:724
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:726
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86
msgid "Publication Information"
msgstr "Information de publication"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:876
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:878
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "L'étiquette à utiliser pour ce rapport"
-#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:930
+#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:932
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Le style de base pour l'en-tête du tableau."
@@ -28054,7 +28631,7 @@ msgstr "Produit un index alphabétique pour les rapports livre."
msgid "Records Report"
msgstr "Rapport d'enregistrements"
-#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32
+#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
@@ -28115,56 +28692,57 @@ msgstr "Changement de la casse"
msgid "Building display"
msgstr "Chargement en cours"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:88
msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr "Cet outil renommera le type d'événement pour toute la base. Aucun retour en arrière ne sera alors possible avec la fonction Annuler."
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:109
msgid "_Original event type:"
msgstr "Type d'événement _original :"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:122
msgid "_New event type:"
msgstr "_Nouveau type d'événement :"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:57
msgid "Change Event Types"
msgstr "Échanger des types d'événement"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:107
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130
msgid "Change types"
msgstr "Changer les types"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:110
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Analyse des événements"
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:123
msgid "No event record was modified."
msgstr "Aucun événement a été modifié."
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133
+#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:126
msgid "{number_of} event record was modified."
msgid_plural "{number_of} event records were modified."
msgstr[0] "{number_of} événements a été modifié."
msgstr[1] "{number_of} événements ont été modifiés."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:108 ../gramps/plugins/tool/check.py:246
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:103
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:241
msgid "Checking Database"
msgstr "Vérification de la base de données"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:104
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr "Recherche de doublons dans les tables croisées"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:154
msgid ""
"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
@@ -28179,54 +28757,54 @@ msgstr ""
"Le reste de la vérification est ignoré, l'outil de vérification et de\n"
"réparation de la base de données devra être lancé après importation."
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:166
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161
msgid "Check Integrity"
msgstr "Contrôle d'intégrité"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:247
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:242
#, python-format
msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s."
msgstr "Les objets référencés par cette note ont été référencés mais sont absents, c'est pourquoi ils ont été créés quand vous avez utilisé la vérification et la réparation de l'arbre à la date du %s."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:269
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:264
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Recherche de références à un format de nom invalide"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:321
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:316
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Recherche de doublons de conjoint"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:345
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:340
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Recherche les erreurs d'encodage de caractères"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:386
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:381
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Recherche de caractères de contrôle dans les notes"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:412
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:407
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Recherche de liens familiaux brisés"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:614
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:609
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Recherche d'objets non-référencés"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:688
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:683
msgid "Select file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:716
msgid "Media object could not be found"
msgstr "L'objet medium est introuvable"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:722
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:717
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -28241,197 +28819,199 @@ msgstr ""
"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier absent ou de sélectionner un nouveau fichier."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:803
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Recherche d'individus vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:811
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Recherche de familles vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:819
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:827
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les sources"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:835
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr "Recherche de citations vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:843
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les lieux"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:851
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les objets media"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:859
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Recherche de problèmes dans les dépôts"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:867
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Recherche de notes vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:913
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Recherche de familles vides"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:949
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Recherche de relations parentales brisées"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:987
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Recherche de problèmes pour les événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1153
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1184
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la famille"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1209
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de dépôt"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1242
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1353
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1348
msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la citation"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1489
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1484
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1530
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1525
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du medium"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1673
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1668
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la note"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1824
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1819
msgid "Updating checksums on media"
msgstr "Mise à jour des sommes de contrôle sur les media"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1848
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1843
msgid "Looking for tag reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'étiquette"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1937
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1932
msgid "Looking for media source reference problems"
msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source des media"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2099
msgid "No errors were found"
msgstr "Aucune erreur trouvée"
# avec succès
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Test de la base de données terminé"
# avec succès
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2108
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2103
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
msgstr "Aucune erreur trouvée : la base de données a passé les vérifications internes avec succès."
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110
msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} lien enfant/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "{quantity} liens enfant/famille ont été réparés\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119
msgid "Non existing child"
msgstr "Enfant non-existant"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2132
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s a été supprimé(e) de la famille de %(family)s\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2139
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134
msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} lien conjoint/famille a été réparé\n"
msgstr[1] "{quantity} liens conjoint/famille ont été réparés\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 ../gramps/plugins/tool/check.py:2174
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2143
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169
msgid "Non existing person"
msgstr "Individu non-existant"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2156 ../gramps/plugins/tool/check.py:2182
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2151
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2177
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s a été restitué(e) dans la famille de %(family)s\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2163
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2158
msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "{quantity} lien conjoint/famille en double a été trouvé\n"
msgstr[1] "{quantity} liens conjoint/famille en double ont été trouvés\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "1 famille sans parent ni enfant a été trouvée et effacée.\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2188
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%(quantity)d familles sans parent ni enfant ont été trouvées et effacées.\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2200
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195
msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} relation familiale corrompue a été corrigée\n"
msgstr[1] "{quantity} relations familiales corrompues ont été corrigées\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2209
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2204
msgid "{quantity} person was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} événement a été référencé, mais non-trouvé\n"
@@ -28439,7 +29019,7 @@ msgstr[1] "{quantity} lieux ont été référencés, mais non-trouvés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212
msgid "{quantity} family was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} famille a été référencée, mais non-trouvée\n"
@@ -28447,14 +29027,14 @@ msgstr[1] "{quantity} familles ont été référencées, mais non-trouvées\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2227
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2222
msgid "{quantity} date was corrected\n"
msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n"
msgstr[0] "{quantity} date a été corrigée\n"
msgstr[1] "{quantity} dates ont été corrigées\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2231
msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} dépôt a été référencé, mais non-trouvé\n"
@@ -28462,14 +29042,15 @@ msgstr[1] "{quantity} dépôts ont été référencés, mais non-trouvés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2246 ../gramps/plugins/tool/check.py:2334
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2241
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2329
msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} support medium a été référencé, mais non-trouvé\n"
msgstr[1] "{quantity} supports media ont été référencés, mais non-trouvés\n"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2257
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2252
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
msgstr[0] "Une référence à {quantity} support medium manquant a été conservée\n"
@@ -28477,7 +29058,7 @@ msgstr[1] "Les références à {quantity} supports media manquants ont été con
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2265
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260
msgid "{quantity} missing media object was replaced\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "{quantity} support medium manquant a été remplacé\n"
@@ -28485,7 +29066,7 @@ msgstr[1] "{quantity} supports media manquants ont été remplacés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2273
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2268
msgid "{quantity} missing media object was removed\n"
msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "{quantity} support medium manquant a été supprimé\n"
@@ -28493,7 +29074,7 @@ msgstr[1] "{quantity} supports media manquants ont été supprimés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2281
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2276
msgid "{quantity} event was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} événement a été référencé, mais non-trouvé\n"
@@ -28501,7 +29082,7 @@ msgstr[1] "{quantity} événements ont été référencés, mais non-trouvés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2289
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2284
msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} naissance invalide a été réparée\n"
@@ -28509,7 +29090,7 @@ msgstr[1] "{quantity} naissances invalides ont été réparées\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2297
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2292
msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} décès invalide a été réparé\n"
@@ -28517,7 +29098,7 @@ msgstr[1] "{quantity} décès invalides ont été réparés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2305
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2300
msgid "{quantity} place was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} lieu a été référencé, mais non-trouvé\n"
@@ -28525,7 +29106,7 @@ msgstr[1] "{quantity} lieux ont été référencés, mais non-trouvés\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2313
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2308
msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} citation a été référencé, mais non-trouvé\n"
@@ -28533,7 +29114,7 @@ msgstr[1] "{quantity} citations ont été référencées, mais non-trouvées\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2324
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2319
msgid "{quantity} source was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} source a été référencée, mais non-trouvée\n"
@@ -28541,7 +29122,7 @@ msgstr[1] "{quantity} sources ont été référencées, mais non-trouvées\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2339
msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} note a été référencée, mais non-trouvée\n"
@@ -28549,7 +29130,8 @@ msgstr[1] "{quantity} notes ont été référencées, mais non-trouvées\n"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 ../gramps/plugins/tool/check.py:2364
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2349
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2359
msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "{quantity} étiquette a été référencée, mais non-trouvée\n"
@@ -28557,7 +29139,7 @@ msgstr[1] "{quantity} étiquettes ont été référencées, mais non-trouvées\n
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2369
msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "{quantity} référence à un format de nom invalide a été enlevée\n"
@@ -28565,13 +29147,13 @@ msgstr[1] "{quantity} références à un format de nom invalide ont été enlev
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2384
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2379
msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n"
msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n"
msgstr[0] "{quantity} source invalide a été réparée\n"
msgstr[1] "{quantity} sources invalides ont été réparées\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2391
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2386
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -28594,34 +29176,34 @@ msgstr ""
" %(repo)d dépôts\n"
" %(note)d notes\n"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité"
-#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2442
+#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2437
msgid "Check and Repair"
msgstr "Vérifier et réparer"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
msgid "Gender Statistics tool"
msgstr "Outil de statistique des prénoms par genre"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68
+#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66
msgid "Guess"
msgstr "Estimation"
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:228
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtre :"
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:242
msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
msgstr "L'utilitaire de comparaison d'événements utilise les filtres définis dans l'éditeur de filtres personnalisés."
# éviter le raccourci sur la majuscule accentuée
-#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268
+#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:252
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "Éditeur de filtre _personnalisé"
@@ -28740,21 +29322,21 @@ msgstr "Voici une liste de lieux dont les données peuvent être extraites depui
# trunk
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:118
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:118
msgid "Match Threshold"
msgstr "Seuil de correspondance"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:145
msgid "Use soundex codes"
msgstr "Utiliser les codes SoundEx"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:239
msgid "Co_mpare"
msgstr "_Comparer"
-#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250
+#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:365
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:230
msgid "Please be patient. This may take a while."
msgstr "Veuillez patienter, cela peut prendre quelques instants."
@@ -28778,8 +29360,8 @@ msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Recherche des doublons"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:307
msgid "Tool settings"
msgstr "Propriétés de l'outil"
@@ -28832,26 +29414,26 @@ msgstr "Candidats à la fusion"
# manuel wiki
# points de suspension et url ?
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:67
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Gestionnaire de media"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Gestionnaire de media"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4045
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:95
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1855
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4040
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
@@ -28870,33 +29452,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Cet outil vous permet de modifier seulement les enregistrements internes à la base de données Gramps. Si vous voulez déplacer ou renommer les fichiers vous aurez besoin de le faire vous même, en dehors de Gramps. Alors vous pourrez ajuster les chemins en utilisant cet outil pour que les objets media conservent les bons emplacements de fichiers."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:335
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332
msgid "Affected path"
msgstr "Chemin affecté"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:342
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339
msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Cliquez sur Valider pour poursuivre, Annuler pour abandonner, ou Précédent pour revoir vos choix."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377
msgid "Operation successfully finished"
msgstr "Opération terminée avec succès."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue."
msgstr "L'action demandée s'est terminée avec succès. Vous pouvez maintenant appuyer sur le bouton « Fermer » pour continuer."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:385
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382
msgid "Operation failed"
msgstr "L'action a échoué"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:387
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'exécution de l'opération demandée. Essayer de redémarrer cet outil."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:422
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -28907,27 +29489,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Opération :\t%s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:479
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Remplacer une _partie du chemin"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:480
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr "Cet outil permet de substituer une sous-chaîne spécifiée dans le chemin des objets media pour une autre sous-chaîne. Cela peut être utile en cas de déplacement de vos fichiers media"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:486
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Paramètres du remplacement de sous-chaîne"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:498
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:496
msgid "_Replace:"
msgstr "_Remplacer :"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:507
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:506
msgid "_With:"
msgstr "_Par :"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:521
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:520
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -28942,129 +29524,128 @@ msgstr ""
"Remplacer :\t%(src_fname)s\n"
"Par :\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:561
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Convertir les chemins relatifs en chemins _absolus"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:563
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:562
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins media relatifs en chemins absolus. Le chemin de base est défini dans les Préférences, dans le cas contraire, c'est votre répertoire d'utilisateur."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:595
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Convertir les chemins absolus en chemins r_elatifs"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:597
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:596
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Cet outil permet de convertir les chemins media absolus en chemins relatifs. Le chemin de base est défini dans les Préférences, dans le cas contraire, c'est votre répertoire d'utilisateur. Un chemin relatif permet de lier l'emplacement du fichier avec celui de la base de données."
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632
msgid "Add images not included in database"
msgstr "Ajouter les images non-présentes à cette base de données"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:633
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr "Vérifie les répertoires pour les images non-présentes dans la base de données"
-#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:635
+#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:634
msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
msgstr "Cet outil ajoute les répertoires qui sont référencés par les images existantes de la base de données."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:145
msgid "Don't merge if citation has notes"
msgstr "Ne pas fusionner si la citation a des notes"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
msgstr "Correspondance à page/volume, date et confiance"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77
msgid "Ignore Date"
msgstr "Ignorer la date"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78
msgid "Ignore Confidence"
msgstr "Ignorer le niveau de confiance"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79
msgid "Ignore Date and Confidence"
msgstr "Ignorer la date et le niveau de confiance"
# trunk
# manuel wiki
# La page n'existe pas encore : http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Tools
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
msgid "manual|Merge_citations..."
msgstr "Fusion_des_citations..."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:131
msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined."
msgstr "Les notes, objets media et données des deux citations seront combinés."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:161
msgid "Merge citations tool"
msgstr "Outil de fusion des citations"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:182
msgid "Checking Sources"
msgstr "Vérification des sources"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183
msgid "Looking for citation fields"
msgstr "Recherche des champs de citation"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:227
msgid "Number of merges done"
msgstr "Nombre de fusions effectuées"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231
+#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229
msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged"
msgstr[0] "{number_of} citation fusionnée"
msgstr[1] "{number_of} citations fusionnées"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:164
msgid "_Tag"
msgstr "Étique_tte"
# manuel wiki
# points de suspension et url ?
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:59
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Non-lié"
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:79
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Non-lié à « %s »"
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102
msgid "NotRelated"
msgstr "Non-lié"
#. start the progress indicator
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:110
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:254
msgid "Starting"
msgstr "Début"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:170
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Tout le monde dans cette base de données est lié à %s"
@@ -29073,7 +29654,7 @@ msgstr "Tout le monde dans cette base de données est lié à %s"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258
msgid "Setting tag for {number_of} person"
msgid_plural "Setting tag for {number_of} people"
msgstr[0] "Définition de l'étiquette pour {number_of} individu"
@@ -29083,7 +29664,7 @@ msgstr[1] "Définition de l'étiquette pour {number_of} individus"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#. TRANS: No singular form is needed.
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:301
msgid "Finding relationships between {number_of} person"
msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people"
msgstr[0] "Trouve les relations entre {number_of} individu"
@@ -29092,7 +29673,7 @@ msgstr[1] "Trouve les relations entre {number_of} individus"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:381
msgid "Looking for {number_of} person"
msgid_plural "Looking for {number_of} people"
msgstr[0] "Recherche pour {number_of} individu"
@@ -29101,39 +29682,39 @@ msgstr[1] "Recherche pour {number_of} individus"
# Substantif (GNOME fr)
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410
+#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:409
msgid "Looking up the name of {number_of} person"
msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people"
msgstr[0] "Recherche du nom pour {number_of} individu"
msgstr[1] "Recherche du nom pour {number_of} individus"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164
msgid "_Street:"
msgstr "_Rue :"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:178
msgid "_City:"
msgstr "_Ville :"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:206
msgid "_Country:"
msgstr "_Pays :"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220
msgid "_ZIP/Postal Code:"
msgstr "_Code postal :"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234
msgid "_Phone:"
msgstr "_Téléphone :"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236
+#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248
msgid "_Email:"
msgstr "_Courriel :"
@@ -29151,12 +29732,12 @@ msgstr "Éditeur du propriétaire de la base de données"
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Éditer l'information sur le propriétaire de la base de données"
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:86
msgid "_Accept and close"
msgstr "_Accepter et fermer"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143
+#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:136
msgid ""
"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n"
"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n"
@@ -29233,51 +29814,51 @@ msgstr "Extraire les données depuis les noms"
# trunk
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indexes..."
msgstr "Reconstruire les seconds indices..."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:86
msgid "Secondary indexes rebuilt"
msgstr "Seconds indices reconstruits"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:87
msgid "All secondary indexes have been rebuilt."
msgstr "Tous les seconds indices ont été reconstruits."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82
msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..."
msgstr "Reconstruction des statistiques du prénom d'après le genre..."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95
msgid "Gender statistics rebuilt"
msgstr "Statistiques 'prénoms par genre' reconstruites"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96
msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt."
msgstr "Les statistiques du prénom d'après le genre ont été reconstruites."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:83
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:78
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr "Reconstruction des tables de références..."
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91
msgid "Reference maps rebuilt"
msgstr "Tables de références reconstruites"
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94
-#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:97
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:92
+#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Toutes les tables de références ont été reconstruites."
-#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr "Sélectionner un individu pour déterminer la parenté"
@@ -29314,7 +29895,7 @@ msgstr "Leurs ascendants communs sont %(ancestor1)s et %(ancestor2)s."
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Leurs ascendants communs sont : "
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:95
msgid "Search for events"
msgstr "Recherche des événements"
@@ -29322,40 +29903,40 @@ msgstr "Recherche des événements"
msgid "Search for sources"
msgstr "Recherche des sources"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:129
msgid "Search for places"
msgstr "Recherche des lieux"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:146
msgid "Search for media"
msgstr "Recherche des objets media"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:163
msgid "Search for repositories"
msgstr "Recherche des dépôts"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:180
msgid "Search for notes"
msgstr "Recherche des notes"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:269
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:920
msgid "_Mark all"
msgstr "Tout _marquer"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:285
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:936
msgid "_Unmark all"
msgstr "Tout _démarquer"
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:301
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:952
msgid "In_vert marks"
msgstr "In_verser les marques"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944
+#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:326
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:895
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
msgstr "Double-cliquez sur une ligne pour voir/éditer les données"
@@ -29367,7 +29948,7 @@ msgstr "Objets non-référencés"
#. Add mark column
#. Add ignore column
#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502
msgid "Mark"
msgstr "Marquer"
@@ -29377,73 +29958,72 @@ msgid "Remove unused objects"
msgstr "Supprimer les objets non-référencés"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:68
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants Gramps"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70
msgid "Reordering Gramps IDs..."
-msgstr "Réorganisation des identifiants Gramps"
+msgstr "Réorganisation des identifiants Gramps..."
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Réorganiser des identifiants Gramps"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:76
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des individus"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:87
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des familles"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:97
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des événements"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:107
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des objets media"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:117
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des sources"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:127
msgid "Reordering Citation IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des citations"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:137
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des lieux"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:147
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des dépôts"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:158
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Réorganisation des identifiants des notes"
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:172
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:170
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Fait."
# Substantif (GNOME fr)
# utiliser plutôt que référencer
-#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234
+#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:232
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Recherche et assignation d'un ID non-utilisé"
@@ -29642,252 +30222,253 @@ msgstr "Vérifie les données selon les définitions de l'utilisateur"
msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence."
msgstr "Recherche dans la base de données, des citations qui ont les mêmes volume/page, date et niveau de confiance."
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:214
msgid "Maximum _age"
msgstr "_Âge maximal"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:229
msgid "Mi_nimum age to marry"
msgstr "Âge mi_nimal pour se marier"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:256
msgid "Ma_ximum age to marry"
msgstr "Âge ma_ximal pour se marier"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:283
msgid "Maximum number of _spouses for a person"
msgstr "Nombre maximal de conjoints pour une per_sonne"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:322
msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage"
msgstr "Nombre maximal d'années consécutives de _veuvage avant le mariage suivant"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:337
msgid "Maximum age for an _unmarried person"
msgstr "Âge maximal pour _un(e) célibataire"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:360
msgid "_Estimate missing or inexact dates"
msgstr "_Estimer les dates manquantes ou inexactes"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:377
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr "_Identifie les dates invalides"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:429
msgid "Mi_nimum age to bear a child"
msgstr "Âge mi_nimal pour porter un enfant"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:446
msgid "Ma_ximum age to bear a child"
msgstr "Âge ma_ximal pour porter un enfant"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:463
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:577
msgid "Maximum number of chil_dren"
msgstr "No_mbre maximal d'enfants"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:543
msgid "Mi_nimum age to father a child"
msgstr "Âge mi_nimal pour être père"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:560
msgid "Ma_ximum age to father a child"
msgstr "Âge ma_ximal pour être père"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:691
msgid "Maximum husband-wife age _difference"
msgstr "_Différence d'âge maximale entre conjoint"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:706
msgid "Maximum number of years _between children"
msgstr "Nom_bre maximal d'années entre enfants"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:721
msgid "Maximum _span of years for all children"
msgstr "Étendue ma_ximale d'années du premier au dernier enfant"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:975
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:618
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Cacher les marqués"
# manuel wiki
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:74
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Vérifier les données..."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:248
msgid "Data Verify tool"
msgstr "Vérification des données"
# trunk
#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:267
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:272
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:277
#, python-format
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s : %(gid)s, %(name)s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:450
msgid "Data Verification Results"
msgstr "Résultat de la vérification des données"
#. Add column with the warning text
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:513
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:608
msgid "_Show all"
msgstr "_Tout afficher"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:870
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Baptême avant la naissance"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:883
msgid "Death before baptism"
msgstr "Décès avant la baptême"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:896
msgid "Burial before birth"
msgstr "Inhumation avant la naissance"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:909
msgid "Burial before death"
msgstr "Inhumation avant le décès"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:922
msgid "Death before birth"
msgstr "Décès avant la naissance"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:935
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Inhumation avant le baptême"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:953
msgid "Old age at death"
msgstr "Âge canonique"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:974
msgid "Multiple parents"
msgstr "Parents multiples"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:991
msgid "Married often"
msgstr "Souvent marié"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1010
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Âgé(e) et célibataire"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1037
msgid "Too many children"
msgstr "Trop d'enfants"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Mariage homosexuel"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1062
msgid "Female husband"
msgstr "Mari de genre féminin"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1072
msgid "Male wife"
msgstr "Femme de genre masculin"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Mari et femme ayant le même nom de famille"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1124
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Différence d'âge importante entre les conjoints"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Mariage avant la naissance"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186
msgid "Marriage after death"
msgstr "Mariage après le décès"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1220
msgid "Early marriage"
msgstr "Mariage précoce"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1252
msgid "Late marriage"
msgstr "Mariage tardif"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1313
msgid "Old father"
msgstr "Père âgé"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1316
msgid "Old mother"
msgstr "Mère âgée"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1358
msgid "Young father"
msgstr "Père jeune"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1361
msgid "Young mother"
msgstr "Mère jeune"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1400
msgid "Unborn father"
msgstr "Père avant la naissance"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1403
msgid "Unborn mother"
msgstr "Mère avant la naissance"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1448
msgid "Dead father"
msgstr "Père décédé"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1451
msgid "Dead mother"
msgstr "Mère décédée"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1473
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Beaucoup d'années entre le premier et le dernier enfant"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1495
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Écart d'âge important entre les enfants"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1505
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Individu déconnecté"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1527
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Date de naissance invalide"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1549
msgid "Invalid death date"
msgstr "Date de décès invalide"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Date de mariage mais pas mariés"
-#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596
+#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1587
msgid "Old age but no death"
msgstr "Âge avancé mais pas de décès"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365
msgid "Confidence"
msgstr "Niveau de confiance"
@@ -30010,13 +30591,13 @@ msgstr "Ajout d'une citation..."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Déployer tous les nœuds"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298
#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Fermer tous les nœuds"
@@ -30047,7 +30628,8 @@ msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or bo
msgstr "Les deux objets doivent être du même type, soit tous les deux sont des sources, soit tous les deux sont des citations."
#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51
-#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65
+#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
@@ -30237,8 +30819,8 @@ msgstr "Taille proportionnelle au nombre de descendants"
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
@@ -30251,63 +30833,63 @@ msgstr "Aucun aperçu disponible."
msgid "Show children ring"
msgstr "Afficher le cercle des enfants"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149
msgid "Have they been able to meet?"
msgstr "Se sont-ils rencontrés ?"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:171
msgid "GeoClose"
msgstr "GéoProche"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221
#, python-format
msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr "Référence : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226
#, python-format
msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
msgstr "Autre : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231
msgid "The other person is unknown"
msgstr "L'autre individu est inconnu."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237
msgid "You must choose one reference person."
msgstr "Vous devez choisir un individu de référence."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238
msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history."
msgstr "Allez à la vue individus et sélectionnez les individus qui vous souhaitez comparer. Retournez à cette vue et utilisez l'historique."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287
msgid "reference _Person"
msgstr "référence de l'individu"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288
msgid "Select the person which is the reference for life ways"
msgstr "Sélectionnez l'individu de référence pour les lieux de vie."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:303
msgid "Select the person which will be our reference."
msgstr "Sélectionnez l'individu de référence."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:211
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:331
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
msgstr "Choisissez et marquez le nouvel individu de référence"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
@@ -30323,106 +30905,106 @@ msgstr ""
"La valeur 1 correspond à environ 4,6 miles ou 7,5 kms.\n"
"L'unité est en dizième de degré."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728
msgid "The selection parameters"
msgstr "Les paramètres de la sélection"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:119
msgid "Events places map"
msgstr "Carte des lieux des événements"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:252
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
msgstr "Événement incomplet ou non-référencé ?"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:336
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368
msgid "Bookmark this event"
msgstr "Marquer cet événement"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385
msgid "Show all events"
msgstr "Afficher tous les événements"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384
msgid "Centering on Place"
msgstr "Centrer sur ce lieu"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131
msgid "Have these two families been able to meet?"
msgstr "Ces deux familles se sont-elles rencontrées ?"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:169
msgid "GeoFamClose"
msgstr "GéoFamilleProche"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:280
#, python-format
msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251
#, python-format
msgid "Family reference : %s"
msgstr "Famille de référence : %s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251
#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255
#, python-format
msgid "The other family : %s"
msgstr "L'autre famille : %s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260
msgid "You must choose one reference family."
msgstr "Vous devez choisir une famille de référence."
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261
msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history."
msgstr "Allez à la vue familles et sélectionnez les familles qui vous souhaitez comparer. Retournez à cette vue et utilisez l'historique."
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277
msgid "reference _Family"
msgstr "Famille de référence"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:278
msgid "Select the family which is the reference for life ways"
msgstr "Sélectionnez la famille de référence pour les périodes de vie."
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325
#, python-format
msgid "Father : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Père : %(id)s : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:332
#, python-format
msgid "Mother : %(id)s : %(name)s"
msgstr "Mère : %(id)s : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Enfant : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:352
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Individu : %(id)s %(name)s n'a pas de famille."
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
msgstr "Choisissez et marquez la nouvelle famille de référence"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
@@ -30438,11 +31020,11 @@ msgstr ""
"La valeur 1 correspond à environ 4,6 miles ou 7,5 kms.\n"
"L'unité est en dizième de degré."
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:119
msgid "Family places map"
msgstr "Carte des lieux familiaux"
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:307
#, python-format
msgid "Family places for %s"
msgstr "Lieux familiaux pour %s"
@@ -30482,12 +31064,10 @@ msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
msgstr "Une vue permettant de voir tous les lieux de la famille durant son existence."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112
-#, fuzzy
msgid "Every residence or move for a person and any descendants"
-msgstr "Tous les déplacements pour un individu et ses descendants"
+msgstr "Toutes les résidences ou déplacements d'un individu et ses descendants"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113
-#, fuzzy
msgid ""
"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n"
"This is for a person and any descendant.\n"
@@ -30521,59 +31101,58 @@ msgstr "Tous les lieux liés aux événements"
msgid "A view showing all the event places of the database."
msgstr "Cette vue permet de voir tous les lieux des événements de la base de données."
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142
msgid "Descendance of the active person."
msgstr "Descendance de l'individu actif."
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172
msgid "GeoMoves"
msgstr "GéoDéplacements"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469
#, python-format
msgid "All descendance for %s"
msgstr "Toute la descendance de %s"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:608
msgid "Bookmark this person"
msgstr "Marquer cet individu"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642
msgid "The maximum number of generations.\n"
msgstr "Le nombre maximum de générations.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
msgstr "Durée en millisecondes entre deux générations affichées.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655
msgid "The parameters for moves"
msgstr "Les paramètres pour les déplacements"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:150
msgid "Person places map"
msgstr "Carte des lieux de l'individu"
-#. For each event, if we have a place, set a marker.
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:311
#, python-format
msgid "Person places for %s"
msgstr "Lieux de l'individu pour %s"
# contexte ? à vérifier
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506
msgid "Animate"
msgstr "Animation"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr "Vitesse de l'animation en millisecondes (élevé veut dire lent)"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr "Combien d'étapes entre deux marqueurs lors d'un grand déplacement ?"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
@@ -30581,135 +31160,79 @@ msgstr ""
"Latitude/longitude minimum pour un grand déplacement.\n"
"La valeur est en dixième de degré."
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550
msgid "The animation parameters"
msgstr "Les paramètres de l'animation"
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:119
msgid "Places map"
msgstr "Carte de tous les lieux"
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:288
msgid "The place name in the status bar is disabled."
msgstr "Le nom du lieu a été désactivé dans la barre de statut."
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293
#, python-format
msgid "The maximum number of places is reached (%d)."
msgstr "Le nombre maximum de places (%d)."
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:296
msgid "Some information are missing."
msgstr "Des informations sont manquantes."
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:298
msgid "Please, use filtering to reduce this number."
msgstr "Utilisez le filtrage pour réduire le nombre."
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:300
msgid "You can modify this value in the geography option."
msgstr "Vous pouvez modifier cette valeur dans l'option géographie."
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:302
msgid "In this case, it may take time to show all markers."
msgstr "Dans ce cas, ceci peut nécessiter du temps pour afficher toutes les marques."
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:334
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:358
msgid "Bookmark this place"
msgstr "Marquer ce lieu"
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375
msgid "Show all places"
msgstr "Afficher tous les lieux"
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69
-msgid "Webkit module not loaded."
-msgstr "Module Webkit non-chargé."
-
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70
-msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
-msgstr "Le module Webkit n'est pas chargé. Le navigateur de page internet n'est pas disponible. Utilisez votre gestionnaire de paquets pour installer gir1.2-webkit-3.0."
-
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:79
-msgid "Html View"
-msgstr "Vue HTML"
-
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:80
-msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
-msgstr "Une vue permettant de voir des pages internet dans Gramps."
-
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:87
-msgid "Web"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321
-msgid "HtmlView"
-msgstr "Vue HTML"
-
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490
-msgid "Go to the previous page in the history"
-msgstr "Aller à la page précédente de l'historique"
-
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498
-msgid "Go to the next page in the history"
-msgstr "Aller à la page suivante de l'historique"
-
-#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualiser"
-
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506
-msgid "Stop and reload the page."
-msgstr "Arrêt et réouverture de la page."
-
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550
-msgid "Start page for the Html View"
-msgstr "Première page pour la vue HTML"
-
-#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
-"
\n"
-"For example: "
-msgstr ""
-"Saisissez une adresse internet en haut, et appuyez sur le bouton Appliquer pour charger la page internet\n"
-"
\n"
-"Par exemple: http://gramps-project.org
"
-
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Éditer le medium sélectionné"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Supprimer le medium sélectionné"
# objet sélectionné
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:116
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Fusion des media sélectionnés"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:216
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Éditeur de filtre sur le medium"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Afficher dans le lecteur par défaut"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Ouvrir le répertoire qui contient le medium"
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:364
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:357
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Impossible de fusionner les objets."
-#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:365
+#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:358
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
msgstr "Exactement deux objets media doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième objet peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur l'objet désiré."
@@ -30735,119 +31258,109 @@ msgstr "Impossible de fusionner les notes."
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr "Exactement deux notes doivent être sélectionnées pour accomplir une fusion. La deuxième note peut être sélectionnée en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et en cliquant sur la note désirée."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
msgid "short for born|b."
msgstr "n."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82
msgid "short for died|d."
msgstr "d."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "bap."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for christened|chr."
msgstr "bap."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85
msgid "short for buried|bur."
msgstr "inh."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "inci."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1117
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1111
msgid "Jump to child..."
msgstr "Aller à l'enfant..."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1130
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1124
msgid "Jump to father"
msgstr "Aller au père"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1143
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1137
msgid "Jump to mother"
msgstr "Aller à la mère"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1497
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant."
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1554
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4078
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:545
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4073
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:532
msgid "Home"
msgstr "Souche"
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Direction de la souris"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1582
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1576
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Haut <-> Bas"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1589
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Gauche <-> Droite"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1630
-msgid "People Menu"
-msgstr "Menu Individus"
-
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1811
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Ajouter des nouveaux parents..."
-#. Go over parents and build their menu
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828
-msgid "Related"
-msgstr "En relation avec"
-
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1871
msgid "Family Menu"
msgstr "Menu Famille"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1997
msgid "Show images"
msgstr "Afficher les images"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2000
msgid "Show marriage data"
msgstr "Afficher les données du mariage"
# non-connu
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003
msgid "Show unknown people"
msgstr "Afficher les individus non-connus"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006
msgid "Tree style"
msgstr "Style de l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2008
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
msgid "Compact"
msgstr "Compact"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010
msgid "Expanded"
msgstr "Étendu"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013
msgid "Tree direction"
msgstr "Sens de l'arbre"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020
msgid "Tree size"
msgstr "Taille de l'arbre"
@@ -30866,201 +31379,198 @@ msgid "Place View"
msgstr "Liste de lieux"
# Vue lieux
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55
msgid "Place Tree View"
msgstr "Groupe de lieux"
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70
msgid "Expand this Entire Group"
msgstr "Déployer le groupe entier"
-#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105
+#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Compresser le groupe entier"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:395
msgid "_Reorder"
msgstr "_Réorganiser"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:396
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Changer l'ordre des parents et familles"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:401
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:402
msgid "Edit the active person"
msgstr "Éditer l'individu actif"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:404
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:406
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:795
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:405
msgid "Add Partner..."
msgstr "Ajouter un conjoint..."
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:789
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Ajouter un nouveau couple de parents"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:412
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:790
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Définir l'individu comme enfant d'une famille existante"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Ajouter des parents existants..."
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:627
msgid "Alive"
msgstr "En vie"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:694
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:721
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s à %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:791
msgid "Edit parents"
msgstr "Éditer les parents"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:792
msgid "Reorder parents"
msgstr "Réorganiser les parents"
# enlever la référence aux parents
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:793
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Enlever l'individu comme enfant de ces parents"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826
-msgid "Edit family"
-msgstr "Éditer la famille"
-
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827
-msgid "Reorder families"
-msgstr "Réorganiser les familles"
-
# enlever la référence au père
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:799
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Enlever l'individu comme parent dans cette famille"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:859
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:915
msgid " ({number_of} sibling)"
msgid_plural " ({number_of} siblings)"
msgstr[0] " ({number_of} frère ou sœur)"
msgstr[1] " ({number_of} frères ou sœurs)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:866
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 frère)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:868
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 sœur)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:870
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:926
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 frère ou sœur)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:928
msgid " (only child)"
msgstr " (enfant unique)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:942
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1439
msgid "Add new child to family"
msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la famille"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:946
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1443
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Ajouter un enfant existant à la famille"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1224
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
# trunk
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1231
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1233
#, python-format
msgid "%(event)s %(date)s"
msgstr "%(event)s %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1294
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Type de relation : %s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1332
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1336
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s : %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1340
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s : %(place)s"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1351
msgid "Broken family detected"
msgstr "Famille brisée détectée"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Veuillez lancer l'outil « Vérifier et réparer la base de données »"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1374
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1421
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] "({number_of} enfant)"
msgstr[1] "({number_of} enfants)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1378
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425
msgid " (no children)"
msgstr " (pas d'enfant)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537
-msgid "Add Child to Family"
-msgstr "Ajouter un enfant à la famille"
-
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685
msgid "Use shading"
msgstr "Utiliser les nuances"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Afficher les boutons d'édition"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690
msgid "View links as website links"
msgstr "Les liens dans le style internet"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1707
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1710
msgid "Show Siblings"
msgstr "Afficher les frères et sœurs"
@@ -31210,38 +31720,38 @@ msgstr "Groupe de citations"
msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
msgstr "Une vue affichant les citations dans un format hiérarchisé."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374
msgid "Gramps ID"
msgstr "ID Gramps"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380
msgid "Church Parish"
msgstr "Paroisse"
# Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie.
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385
msgid "Postal Code"
msgstr "Code lieu"
# province (Canada, Belgique)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388
msgid "State/ Province"
msgstr "Région/Province"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Noms alternatifs"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395
msgid ""
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1597
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1592
#, fuzzy, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on %(date)s"
msgstr "Généré par Gramps %(version)s le %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1615
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1610
#, fuzzy, python-format
msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
msgstr "Créé pour %(author)s"
@@ -31250,327 +31760,327 @@ msgstr "Créé pour %(author)s"
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
#. and menu layout is Drop Down?
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1716
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:64
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Basique - Bleu"
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:96
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Malvoyants"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1903
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898
msgid "Html|Home"
msgstr "Accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3912
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3957
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1857
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952
msgid "Surnames"
msgstr "Noms de famille"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804
msgid "Thumbnails"
msgstr "Aperçus"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4986
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4981
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6729
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6823
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6818
msgid "Address Book"
msgstr "Adresses"
#. add contact column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5090
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5085
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
# ou récit ? saga ?
#. add section title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2229
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224
msgid "Narrative"
msgstr "Anecdote"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2244
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6760
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2239
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6755
msgid "Web Links"
msgstr "Liens internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2291
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2286
msgid " [Click to Go]"
msgstr " [Cliquez pour aller]"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2314
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2309
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Ordinance Mormons"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2341
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2336
msgid "Source References"
msgstr "Références des sources"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2446
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5576
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5837
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5571
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5832
msgid "Family Map"
msgstr "Carte de la famille"
#. feature request 2356: avoid genitive form
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2882
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2877
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
#. Name Column
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2899
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2894
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5232
msgid "Given Name"
msgstr "Prénom"
# Site internet descriptif ou narratif ?
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3043
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3322
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3607
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4151
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4366
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5180
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6568
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7185
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7191
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7611
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7654
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7671
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7712
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3038
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3602
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4146
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4361
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5175
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7180
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7606
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7649
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7666
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7707
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Saga"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3044
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Création des pages familiales..."
# titre = nom
#. Families list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3065
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3060
msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page."
msgstr "Cette page contient un index de toutes les familles et relations de la base de données, trié par nom de famille. Cliquez sur le nom pour accéder à la page de la famille."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3109
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3659
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3951
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3946
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3148
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "Familles commençant par la lettre "
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3323
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318
msgid "Creating place pages"
msgstr "Création des pages pour le lieu"
# titre = nom
#. place list page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3346
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le lieux pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3373
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Nom du lieu"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3412
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3407
#, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr "Lieux commençant par la lettre %s"
#. section title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3524
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3519
msgid "Place Map"
msgstr "Carte du lieu"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3608
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3603
msgid "Creating event pages"
msgstr "Création des pages pour l'événement"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3634
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr "Cette page contient un index de tous les événements de la base de données, classés par type et date (si présente). Cliquez sur un identifiant d'événement Gramps pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3716
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3711
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr "Types d'événement commençant par la lettre %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3910
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Patronymes par compte individuel"
#. page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3922
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3917
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionnez un lien pour accéder à la liste des individus portant ce nom."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3964
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959
msgid "Number of People"
msgstr "Nombre d'individus"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4009
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4004
#, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr "Noms de famille commençant par la lettre %s"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4152
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4147
msgid "Creating source pages"
msgstr "Création des pages pour la source"
# titre = nom
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4192
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4187
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par nom. Cliquez sur une source pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4209
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4204
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Nom de la source"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4287
msgid "Publication information"
msgstr "Informations de publication"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4367
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4362
msgid "Creating media pages"
msgstr "Création des pages pour le medium"
# titre = nom
# ’ ?
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4404
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4399
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr "Cette page contient un index de tous les objets media de la base de données, classés par titre. Cliquez sur le nom pour ouvrir la page. Si vous voyez les dimensions au-dessus de l'image, cliquez sur l'image pour la voir dans sa taille réelle."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4428
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4423
msgid "Media | Name"
msgstr "Nom du medium"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4425
msgid "Mime Type"
msgstr "Type mime"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4539
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4540
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4535
#, fuzzy, python-format
msgid "%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4551
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4546
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. missing media error message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4554
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4549
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Ce fichier a été déplacé ou supprimé."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4694
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689
msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4777
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772
msgid "Missing media object:"
msgstr "Objet medium absent :"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4814
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809
msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page."
msgstr "Cette page affiche une liste indexée de tous les media de la base de données, classés par titre. Il y a un index de tous les objets media de la base de données. Cliquez sur un aperçu pour aller sur la page de l'image."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4833
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4828
msgid "Thumbnail Preview"
msgstr "Aperçu de la miniature"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4992
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4987
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr "Cette page est pour l'utilisateur, le créateur de cet arbre familial, lui permettant de partager un ensemble de fichiers concernant sa famille. Si il y a des fichiers, cliquez sur l'un d'entre eux pour le télécharger. La page de téléchargement et les fichiers ont le même droit à la copie que les autres pages internet."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5017
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5012
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5019
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5014
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernière modification"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5176
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Création des pages pour l'individu"
#. Individual List page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5213
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5208
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5282
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5277
#, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr "Noms de famille %(surname)s commençant par la lettre %(letter)s"
#. add page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5701
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5696
#, python-format
msgid "Tracking %s"
msgstr "Suivi de %s"
#. page description
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5705
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5700
msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page."
msgstr "Cette page carte représente l'individu et ses descendants avec leurs événements / lieux. Si vous passez le curseur de votre souris au-dessus du marqueur vous obtiendrez le nom du lieu. Les marqueurs et la liste de référence sont triés par date (si elle existe). Cliquez sur le nom du lieu dans la section référence pour accéder la page du lieu."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5775
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5770
msgid "Drop Markers"
msgstr "Parachuter les marqueurs"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5795
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5790
msgid "Place Title"
msgstr "Titre du lieu"
# call name = prénom dans le context !
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6203
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6198
msgid "Call Name"
msgstr "Prénom usuel"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6219
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6214
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6257
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6252
msgid "Age at Death"
msgstr "Âge au décès"
@@ -31578,281 +32088,281 @@ msgstr "Âge au décès"
#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to
#. calculate out the correct relationship using the Relationship
#. Calculator
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6348
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6343
msgid "Stepfather"
msgstr "Beau-père"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6358
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6353
msgid "Stepmother"
msgstr "Belle-mère"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6382
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6377
msgid "Not siblings"
msgstr "Non frère ou sœur"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6443
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6438
msgid "Relation to main person"
msgstr "Relation avec la souche"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6445
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6440
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
msgstr "Relation dans la famille (si différent de la naissance)"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6564
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Création des pages dépôt"
# titre = nom
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6601
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6596
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les dépôts de la base de données, classés par nom. Cliquez sur le nom d'un dépôt pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6618
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6613
msgid "Repository |Name"
msgstr "Nom du dépôt"
#. Address Book Page message
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6736
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6731
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par nom de famille, avec soit une adresse, une résidence ou des liens internet. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6757
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6752
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6988
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983
#, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "Ni %(current)s ni %(parent)s ne sont des répertoires"
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6992
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6997
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7002
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7010
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7015
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7020
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7026
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7021
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7027
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7022
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7144
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, chemin=%(dir)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7154
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Objets media manquants :"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7186
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7181
msgid "Applying Person Filter..."
msgstr "Application du filtre individu..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7192
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7187
msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr "Construction d'une liste d'autres objets..."
# trunk
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7399
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7394
#, python-format
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
msgstr "Famille de %(husband)s et %(spouse)s"
#. Only the name of the husband is known
#. Only the name of the wife is known
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7404
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7408
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7399
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7403
#, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Famille de %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7607
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Création d'un fichier GENDEX"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7655
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7650
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Création des pages pour le patronyme"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7667
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Création des pages pour les miniatures..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7713
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7708
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Création des pages adresses ..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8013
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7988
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Conserver ou non les pages internet dans un format d'archive"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8022
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Le répertoire de destination pour les fichiers internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mon arbre généalogique"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8006
msgid "Web site title"
msgstr "Titre du site"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8007
msgid "The title of the web site"
msgstr "Le titre du site internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Sélectionnez un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le site web"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361
msgid "File extension"
msgstr "Extension"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1377
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "L'extension utilisée pour les fichiers internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367
msgid "Copyright"
msgstr "Licence"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Le droit d'auteur utilisé pour les fichiers internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1376
msgid "StyleSheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "La feuille de style utilisée pour les pages internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr "Horizontal -- défaut"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8087
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr "Vertical -- côté gauche"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Fondu -- que pour les navigateurs Webkit"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Abaissé -- que pour les navigateurs Webkit"
# espace limité
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Mise en page"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Choisissez la mise en page pour les menus de navigation."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076
msgid "Normal Outline Style"
msgstr "Style normal de bordure"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8080
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Mise en page des références de citation"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084
msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr "Déterminer la mise en page par défaut pour la section Références de la citation dans la page source"
# en général plusieurs ascendants
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Inclure un arbre des ascendants"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Inclure ou non un arbre des ascendants sur chaque page des individus"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094
msgid "Graph generations"
msgstr "Générations"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Le nombre de générations à inclure dans l'arbre des ascendants"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
msgid "Page Generation"
msgstr "Création de page"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108
msgid "Home page note"
msgstr "Note de la page d'accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "La note utilisée pour la page d'accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8137
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112
msgid "Home page image"
msgstr "Image de la page d'accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "L'image utilisée en page d'accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116
msgid "Introduction note"
msgstr "Note d'introduction"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8117
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "La note utilisée en introduction"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
msgid "Introduction image"
msgstr "Image d'introduction"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "L'image utilisée en introduction"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Note de la page contact"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8150
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -31862,11 +32372,11 @@ msgstr ""
"Si aucune information sur l'auteur n'est donnée,\n"
"alors aucune page contact ne sera créée."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Image de la page contact"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8157
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -31877,295 +32387,295 @@ msgstr ""
"alors aucune page contact ne sera créée."
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8138
msgid "HTML user header"
msgstr "En-tête HTML"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8164
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "La note utilisée pour l'en-tête de la page"
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142
msgid "HTML user footer"
msgstr "Pied de page HTML"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "La note utilisée pour le pied de page"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Inclure images et objets media"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr "Créer et utiliser uniquement les aperçus des images"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156
msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site."
msgstr "Cette option vous permet de choisir de créer uniquement un aperçu de l'image plutôt qu'en taille réelle dans la page Media. Ceci vous permettra d'obtenir une archive plus petite à envoyer sur votre site internet hébergé."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Largeur max de l'image initiale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Permet de définir la largeur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Hauteur max de l'image initiale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Permet de définir la hauteur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Supprimer les identifiants Gramps"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Inclure ou non les identifiants Gramps des objets"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190
msgid "Living People"
msgstr "Individus vivants"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8195
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "N'inclure que le nom"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Inclure le nom complet"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200
msgid "How to handle living people"
msgstr "Gestion des individus vivants"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Années depuis le décès"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Ceci vous permet de restreindre l'information sur les individus décédés il y a peu de temps"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221
msgid "Include download page"
msgstr "Inclure une page téléchargement"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Inclure ou non une option pour télécharger une base de données"
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236
msgid "Download Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Fichier prévu pour être téléchargé"
# espace limité dans la fenêtre, bug #3596
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241
msgid "Description for download"
msgstr "Description"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8232
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Arbre de la famille Martin"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Donnez une description pour ce fichier."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Arbre de la famille Bernard"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525
msgid "Character set encoding"
msgstr "Encodage de caractères"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "L'encodage utilisé pour les fichiers internet"
# phrase courte, place limitée
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Inclure un lien vers la personne active"
# plus de détails dans le tooltip
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Inclure un lien vers la personne active sur chaque page"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Inclure ou non une colonne naissance"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Inclure ou non une colonne décès"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Inclure ou non une colonne conjoints"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Inclure ou non une colonne parents"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Inclure les demi-frères et demi-sœurs sur la page de l'individu"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286
msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Inclure ou non les demi-frères et demi-sœurs avec les parents, frères et sœurs."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294
msgid "Include family pages"
msgstr "Inclure les pages de la famille"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8320
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8295
msgid "Whether or not to include family pages."
msgstr "Inclure ou non des pages de la famille."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298
msgid "Include event pages"
msgstr "Inclure les pages événement"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Ajouter ou non une liste complète des événements et pages liées"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302
msgid "Include repository pages"
msgstr "Inclure les pages dépôt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgstr "Inclure ou non des pages dépôt."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Inclure un fichier GENDEX (gendex.txt)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Inclure ou non un fichier GENDEX"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310
msgid "Include address book pages"
msgstr "Inclure les pages adresses"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311
msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events."
msgstr "Ajouter ou non les adresses qui peuvent être des adresses de messagerie, des adresses de site internet, des adresses individuelles et des événements résidence."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8346
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8321
msgid "Place Map Options"
msgstr "Options Carte du lieu"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8350
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327
msgid "Map Service"
msgstr "Service cartographique"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8355
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330
msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
msgstr "Choisissez votre service cartographique pour la création des pages Carte du lieu."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8360
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Inclure une carte dans les pages du lieu"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8361
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr "Inclure ou non une carte du lieu sur la page des lieux, quand Latitude/ Longitude est disponible."
# traduction qui tient compte du résultat généré ...
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8366
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8341
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr "Inclure des liens vers une carte avec tous les lieux familiaux"
# traduction qui tient compte du résultat généré ...
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8369
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8344
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr "Ajouter ou non une carte avec tous les lieux familiaux et un lien sur la page de l'individu. Ceci vous permettra de voir votre famille à travers ses lieux."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8377
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8352
msgid "Family Links"
msgstr "Liens familiaux"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8378
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8353
msgid "Drop"
msgstr "Déposer"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8379
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8354
msgid "Markers"
msgstr "Marqueurs"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8380
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8355
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Google/ Option Carte familiale"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8383
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8358
msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..."
msgstr "Sélectionnez l'option que vous souhaitez utiliser pour la carte familiale Google Maps..."
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8843
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8818
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr "Menu alphabétique : %s"
@@ -32174,283 +32684,283 @@ msgstr "Menu alphabétique : %s"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:303
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:849
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1096
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:836
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:898
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1078
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Calendrier XHTML"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:304
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:305
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Calcul des jours fériés pour l'année %04d"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:469
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:456
#, python-format
msgid "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject|Created for %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s"
msgstr ""
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:550
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537
msgid "Year Glance"
msgstr "Année résumée"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:584
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:571
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Accueil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:586
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:573
msgid "Full year at a Glance"
msgstr "Année résumée"
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:850
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:837
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formatage des mois..."
# Substantif (GNOME fr)
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:912
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:899
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Création d'un calendrier résumant l'année"
#. page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:917
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, au coup d'oeil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:931
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:918
msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
msgstr "Ce calendrier est prévu pour accéder à toutes vos données sur une page. En cliquant sur une date vous ouvrirez une page illustrant les événements pour ce jour, si il y en a.\n"
#. page title
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:982
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:969
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Un jour dans une année"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1194
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1181
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s et %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1211
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1198
#, fuzzy, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
msgstr "Généré par Gramps %(version)s le %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328
msgid "Calendar Title"
msgstr "Titre du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Mon Calendrier Familial"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Le titre du calendrier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1386
msgid "Content Options"
msgstr "Options du contenu"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1391
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Créer des calendriers sur plusieurs années"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1392
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Créer ou non plusieurs calendriers annuels."
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Année de départ pour les calendrier(s)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1411
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Entrez la première année pour les calendriers entre 1900 et 3000"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1415
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Dernière année pour les calendrier(s)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1417
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Entrez la dernière année pour les calendriers entre 1900 et 3000."
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1421
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Les jours fériés seront inclus selon le pays sélectionné"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443
msgid "Home link"
msgstr "URL de départ"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1444
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Le lien à inclure pour rediriger l'utilisateur vers la page principale du site internet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Notes Jan - Juin"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468
msgid "January Note"
msgstr "Note Janvier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469
msgid "The note for the month of January"
msgstr "La note pour le mois de janvier"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472
msgid "February Note"
msgstr "Note Février"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473
msgid "The note for the month of February"
msgstr "La note pour le mois de février"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476
msgid "March Note"
msgstr "Note Mars"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477
msgid "The note for the month of March"
msgstr "La note pour le mois de mars"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480
msgid "April Note"
msgstr "Note Avril"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481
msgid "The note for the month of April"
msgstr "La note pour le mois d'avril"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484
msgid "May Note"
msgstr "Note mai"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485
msgid "The note for the month of May"
msgstr "La note pour le mois de mai"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488
msgid "June Note"
msgstr "Note Juin"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489
msgid "The note for the month of June"
msgstr "La note pour le mois de juin"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Notes juil - Déc"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494
msgid "July Note"
msgstr "Note Juillet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495
msgid "The note for the month of July"
msgstr "La note pour le mois de juillet"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498
msgid "August Note"
msgstr "Note Août"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499
msgid "The note for the month of August"
msgstr "La note pour le mois d'août"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502
msgid "September Note"
msgstr "Note Septembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503
msgid "The note for the month of September"
msgstr "La note pour le mois de septembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1519
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506
msgid "October Note"
msgstr "Note Octobre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507
msgid "The note for the month of October"
msgstr "La note pour le mois d'octobre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510
msgid "November Note"
msgstr "Note Novembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511
msgid "The note for the month of November"
msgstr "La note pour le mois de novembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514
msgid "December Note"
msgstr "Note Décembre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515
msgid "The note for the month of December"
msgstr "La note pour le mois de décembre"
# Substantif (GNOME fr)
# année visuelle, compact ??
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Créer un calendrier « annuel » résumé sur une page"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1545
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Créer ou non une page avec un calendrier miniature dont les dates sont mises en relief"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Créer les pages événement pour un jour du calendrier résumé"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Créer ou non des pages pour un jour"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1554
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Lien vers le rapport Saga"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1555
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Inclure ou non un lien vers le rapport Saga"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1561
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548
msgid "Link prefix"
msgstr "Lien préfixe"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1562
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Un préfixe sur le lien pour vous diriger vers le rapport internet"
# attention "ans" est ajouté par gen.lib
#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old",
#. where "12 years" is already localized to your language
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1721
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708
msgid "birth"
msgstr "naissance"
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1728
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, mariage"
# trunk
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1733
+#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720
msgid "{couple}, {years} year anniversary"
msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary"
msgstr[0] "{couple}, {years} année de mariage"
@@ -32553,146 +33063,169 @@ msgstr "Au moins une règle doit correspondre"
msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Une seule règle doit correspondre"
-#~ msgid ""
-#~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'arbre familial que vous êtes en train d'ouvrir a été créé avec Python %(db_python_version)s. Cette version de Gramps utilise Python %(current_python_version)s. C'est pourquoi vous ne pouvez pas charger cet arbre familial sans une mise à jour de votre version du schéma liée à votre arbre familial.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous mettez à jour alors il ne sera plus possible d'utiliser une version précédente de Gramps, même via une sauvegarde ou une exportation de votre arbre familial.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mettre à jour est une tâche qui peut corrompre irrémédiablement l'arbre familial si l'action est interrompue ou si elle échoue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous n'avez pas encore fait de sauvegarde de cet arbre familial, alors vous devrez utiliser votre ancienne version de Gramps et faire une sauvegarde de votre arbre familial."
+#~ msgid " %s: %s"
+#~ msgstr " %s : %s"
# trunk
-#~ msgid "Top level place"
-#~ msgstr "Niveau supérieur du lieu"
-
+#~ msgid "%s (copy, %s)"
+#~ msgstr "%s (copie, %s)"
+#~ msgid "First add a source using the buttons"
+#~ msgstr "Ajoutez d'abord une source avec les boutons"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copier"
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Paragraphe"
+#~ msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
+#~ msgstr " 1. Comment changer l'ordre des conjoints ?\n"
+#~ msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
+#~ msgstr " 2. Comment ajouter un conjoint supplémentaire ?\n"
+#~ msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
+#~ msgstr " 3. Comment enlever un conjoint ?\n"
+#~ msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
+#~ msgstr " 4. Comment faire des sauvegardes ?\n"
+#~ msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n"
+#~ msgstr " 6. Comment saisir les informations sur le mariage ?\n"
+#~ msgid " 9. How do you find unused media objects?\n"
+#~ msgstr " 9. Comment retrouver les objets media non-utilisés ?\n"
+#~ msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
+#~ msgstr " 10. Comment générer un site internet avec mes données ?\n"
+#~ msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
+#~ msgstr " 11. Comment saisir une profession ? [en]\n"
+#~ msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
+#~ msgstr " 12. Que faire si je trouve une erreur ?\n"
+#~ msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
+#~ msgstr " 13. Existe-t-il un manuel d'utilisation de Gramps?\n"
+#~ msgid " 15. How do I ...?\n"
+#~ msgstr " 15. Comment je fais pour... ?\n"
+#~ msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
+#~ msgstr " 16. Comment je peux aider Gramps ?\n"
+#~ msgid "http://gramps-project.org/"
+#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Main_Page/fr"
+#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/fr"
+#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
+#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.1_Wiki_Manual/fr"
+#~ msgid "http://gramps-project.org/contact/"
+#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Contact/fr"
+#~ msgid "Include private records"
+#~ msgstr "Inclure les données privées"
+#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+#~ msgstr "Inclure ou non les noms, dates, et familles marqués comme étant privés."
+#~ msgid "Include IDs"
+#~ msgstr "Inclure les identifiants"
+#~ msgid "Include individual and family IDs."
+#~ msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux."
+#~ msgid "Include private data"
+#~ msgstr "Inclure les données privées"
+#~ msgid "Webkit module not loaded."
+#~ msgstr "Module Webkit non-chargé."
+#~ msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0"
+#~ msgstr "Le module Webkit n'est pas chargé. Le navigateur de page internet n'est pas disponible. Utilisez votre gestionnaire de paquets pour installer gir1.2-webkit-3.0."
+#~ msgid "Html View"
+#~ msgstr "Vue HTML"
+#~ msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
+#~ msgstr "Une vue permettant de voir des pages internet dans Gramps."
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Internet"
+#~ msgid "HtmlView"
+#~ msgstr "Vue HTML"
+#~ msgid "Go to the previous page in the history"
+#~ msgstr "Aller à la page précédente de l'historique"
+#~ msgid "Go to the next page in the history"
+#~ msgstr "Aller à la page suivante de l'historique"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Actualiser"
+#~ msgid "Stop and reload the page."
+#~ msgstr "Arrêt et réouverture de la page."
+#~ msgid "Start page for the Html View"
+#~ msgstr "Première page pour la vue HTML"
+#~ msgid ""
+#~ "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+#~ "
\n"
+#~ "For example: http://gramps-project.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez une adresse internet en haut, et appuyez sur le bouton Appliquer pour charger la page internet\n"
+#~ "
\n"
+#~ "Par exemple: http://gramps-project.org"
+#~ msgid "
Created for %(name)s"
+#~ msgstr "
Créé pour %(name)s"
+#~ msgid "Whether to include private objects"
+#~ msgstr "Inclure ou non les objets privés"
+#~ msgid "Created for %(author)s"
+#~ msgstr "Créé pour %(author)s"
+#~ msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+#~ msgstr "Généré par Gramps le %(date)s"
+#~ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
+#~ msgstr ""
+#~ "Michel Guitel\n"
+#~ "Laurent Protois\n"
+#~ "Matthieu Pupat\n"
+#~ "Guillaume Pratte\n"
+#~ "Frédéric Chateaux\n"
+#~ "Jérôme Rapinat\n"
+#~ "Mathieu MD"
+#~ msgid "==== Authors ====\n"
+#~ msgstr "==== Auteurs ====\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "==== Contributors ====\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "==== Collaborateurs ====\n"
+# trunk
+#~ msgid "Cannot save location. Title not entered."
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrer l'emplacement. Le titre est absent."
+# trunk
+#~ msgid "You must enter a title before saving."
+#~ msgstr "Vous devez d'abord créer un titre avant d'enregistrer."
+#~ msgid "Cannot save place reference"
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrer la référence du lieu"
+#~ msgid "No place selected. Please select a place or cancel the edit."
+#~ msgstr "Aucun lieu sélectionné. Veuillez sélectionner un lieu ou annuler l'édition."
+# INSEE, postal, Belgique, Canada ...
+# Utilisation d'un terme général (Code lieu) car le code postal ne sert à rien en généalogie.
+#~ msgid "ZIP/Postal code"
+#~ msgstr "Code lieu"
+#~ msgid "Church parish"
+#~ msgstr "Paroisse"
+# trunk
+#~ msgid "Date range for which the link is valid."
+#~ msgstr "Période pour laquelle le lien est valide."
# trunk
#~ msgid "Source: Publication"
#~ msgstr "Source : Publication"
-
#~ msgid "Source: Note"
#~ msgstr "Source : Note"
-
# L'espace finale est pour précéder le « : » codé en dur dans certains contextes.
# /!\ vérifier double espace avec search bar "%(titre colonne)s contient"
#~ msgid "Citation: ID"
#~ msgstr "Citation : Id"
-
# trunk
#~ msgid "Citation: Volume/Page"
#~ msgstr "Citation : Volume/Page"
-
# trunk
#~ msgid "Citation: Date"
#~ msgstr "Citation : Date"
-
# trunk
#~ msgid "Citation: Note"
#~ msgstr "Citation : Note"
-
+# trunk
+#~ msgid "Top level place"
+#~ msgstr "Niveau supérieur du lieu"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Paragraphe"
-
-#~ msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
-#~ msgstr " 1. Comment changer l'ordre des conjoints ?\n"
-
-#~ msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
-#~ msgstr " 2. Comment ajouter un conjoint supplémentaire ?\n"
-
-#~ msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
-#~ msgstr " 3. Comment enlever un conjoint ?\n"
-
-#~ msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
-#~ msgstr " 4. Comment faire des sauvegardes ?\n"
-
-#~ msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n"
-#~ msgstr " 6. Comment saisir les informations sur le mariage ?\n"
-
-#~ msgid " 9. How do you find unused media objects?\n"
-#~ msgstr " 9. Comment retrouver les objets media non-utilisés ?\n"
-
-#~ msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
-#~ msgstr " 10. Comment générer un site internet avec mes données ?\n"
-
-#~ msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
-#~ msgstr " 11. Comment saisir une profession ? [en]\n"
-
-#~ msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
-#~ msgstr " 12. Que faire si je trouve une erreur ?\n"
-
-#~ msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
-#~ msgstr " 13. Existe-t-il un manuel d'utilisation de Gramps?\n"
-
-#~ msgid " 15. How do I ...?\n"
-#~ msgstr " 15. Comment je fais pour... ?\n"
-
-#~ msgid " 16. How can I help with Gramps?\n"
-#~ msgstr " 16. Comment je peux aider Gramps ?\n"
-
-#~ msgid "http://gramps-project.org/"
-#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Main_Page/fr"
-
-#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
-#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy/fr"
-
-#~ msgid "http://gramps-project.org/contact/"
-#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Contact/fr"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Images"
-
-#~ msgid "Include private records"
-#~ msgstr "Inclure les données privées"
-
-#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-#~ msgstr "Inclure ou non les noms, dates, et familles marqués comme étant privés."
-
#~ msgid "Sweden - Holidays"
#~ msgstr "Suède - jours fériés"
-
-#~ msgid "Include private data"
-#~ msgstr "Inclure les données privées"
-
-#~ msgid "
Created for %(name)s"
-#~ msgstr "
Créé pour %(name)s"
-
-#~ msgid "Whether to include private objects"
-#~ msgstr "Inclure ou non les objets privés"
-
-#~ msgid "Created for %(author)s"
-#~ msgstr "Créé pour %(author)s"
-
-#~ msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
-#~ msgstr "Généré par Gramps le %(date)s"
-
-#~ msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual"
-#~ msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.1_Wiki_Manual/fr"
-
# trunk
#~ msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr "Vous avez essayé d'utiliser l'identifiant Gramps existant %(gramps_id)s. Cette valeur est déjà utilisée par « %(prim_object)s ». Veuillez entrer un identifiant différent ou laissez vide pour obtenir la valeur du prochain identifiant disponible."
-
#~ msgid "Python Evaluation"
#~ msgstr "Terminal d'évaluation Python"
-
# trunk
#~ msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code"
#~ msgstr "Gramplet affichant les citations du lieu."
-
#~ msgid "Uncollected Objects"
#~ msgstr "Objets non-collectés"
-
# trunk
#, fuzzy
#~ msgid "window2"