From 96230f75921a1d30fa08be055c89c7a6b41b8894 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kees Bakker Date: Mon, 16 Oct 2006 19:01:18 +0000 Subject: [PATCH] Another batch of changes and corrections by Erik. svn: r7410 --- po/nl.po | 370 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 170 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9ad10e126..1f5d29f7b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation, Inc. # Tino Meinen , 2003, 2004, 2005 # Kees Bakker , 2005, 2006 -# Erik de Richter, 2006 +# Erik De Richter , 2006 # # -------------------------------------------------- # Conventies (kan later altijd nog aangepast worden) @@ -21,12 +21,14 @@ # warning let op # at the age of op een leeftijd van -> toen hij/zij .. oud was # repositories repositories (KB: wie weet betere vertaling?) +# regex regex onvertaald laten +# expression uitdrukking msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS SVN 7331\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-13 08:52-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-12 22:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-16 20:31+0200\n" "Last-Translator: Kees Bakker \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -10479,9 +10481,8 @@ msgid "Father's Age" msgstr "Leeftijd Vader " #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -#, fuzzy msgid "Mother's Age" -msgstr "Moeder" +msgstr "Leeftijd Moeder" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10592,9 +10593,8 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Niet gewist" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "Februari" +msgstr "Bibliotheek" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 msgid "Cemetery" @@ -10605,33 +10605,28 @@ msgid "Church" msgstr "Kerk" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 -#, fuzzy msgid "Archive" -msgstr "_Archief" +msgstr "Archief" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#, fuzzy msgid "Album" -msgstr "Rond" +msgstr "Album" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 -#, fuzzy msgid "Web site" -msgstr "Website titel" +msgstr "Website" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 msgid "Bookstore" msgstr "Boekenwinkel" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "Extra selectie" +msgstr "Verzameling" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -#, fuzzy msgid "Safe" -msgstr "Op_slaan" +msgstr "" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 msgid "Civil Union" @@ -10646,19 +10641,17 @@ msgid "Married" msgstr "Getrouwd" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Email:" +msgstr "Email" # Nog geen definieve vertaling gevonden #: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 -#, fuzzy msgid "Web Home" -msgstr "Begin" +msgstr "Web Home" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 msgid "Web Search" -msgstr "" +msgstr "Zoeken op WWW" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 msgid "FTP" @@ -10703,9 +10696,8 @@ msgid "Book" msgstr "Boek" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 -#, fuzzy msgid "Card" -msgstr "vCard" +msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 msgid "Electronic" @@ -10724,13 +10716,12 @@ msgid "Magazine" msgstr "Tijdschrift" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 -#, fuzzy msgid "Manuscript" -msgstr "Postscript" +msgstr "Manuscript" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Kaart" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 msgid "Newspaper" @@ -10750,14 +10741,10 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 -#, fuzzy msgid "Primary" -msgstr "Privacy" +msgstr "Basis" -# zie ook uncleared. -# is dit goed? #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 -#, fuzzy msgid "Clergy" msgstr "Predikant" @@ -10923,7 +10910,7 @@ msgstr "Trouwakte" # EDR : eerder huwelijkafkondigingen #: ../src/RelLib/_EventType.py:119 msgid "Marriage Banns" -msgstr "Huwelijkslicentie" +msgstr "Huwelijksafkondiging" #: ../src/RelLib/_EventType.py:120 msgid "Engagement" @@ -10933,7 +10920,7 @@ msgstr "Verloving" msgid "Divorce" msgstr "Scheiding" -# klopt dit? +# klopt dit? EDR : ja #: ../src/RelLib/_EventType.py:122 msgid "Divorce Filing" msgstr "Aanvraag scheiding" @@ -11006,7 +10993,6 @@ msgid "General filters" msgstr "Algemene filters" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches every object in the database" msgstr "Vindt alle objecten in de database" @@ -11022,14 +11008,12 @@ msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:47 -#, fuzzy msgid "Objects with the " msgstr "Objecten met het " #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde persoonlijk attribuut" +msgstr "Vindt objecten met een opgegeven attribuut met bepaalde waarde" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 @@ -11072,9 +11056,8 @@ msgid "Events matching parameters" msgstr "Gebeurtenissen overeenkomend met de parameters" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 -#, fuzzy msgid "Matches events with particular parameters" -msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" +msgstr "Vindt gebeurtenissen met bepaalde parameters" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 @@ -11108,26 +11091,22 @@ msgstr "Object met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vindt objecten met de gespecificeerde GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49 -#, fuzzy msgid "Regular expression:" -msgstr "Reguliere expressie toepassen..." +msgstr "Reguliere expressie:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45 -#, fuzzy msgid "Objects having notes containing " msgstr "Vindt objecten met notities welke de bevatten" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks " +"Vindt objecten waarvan de notities tekst bevatten die met een deeltekenreeks " "overeenkomen" # deelreeks/deeltekenreeks @@ -11140,16 +11119,14 @@ msgid "Substring:" msgstr "Deeltekenreeks:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 -#, fuzzy msgid "Objects having notes containing " -msgstr "Vindt personen met notities welke de bevatten" +msgstr "Vindt objecten met notities, welke de bevatten" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +"Vindt objecten waarvan de notities tekst bevatten, die met een bepaalde " +"deeltekenreeks overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 @@ -11164,28 +11141,22 @@ msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Reguliere-expressie overeenkomst:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Objects with records containing " -msgstr "Vindt personen met archief-kaarten welke bevatten" +msgstr "Vindt objecten waarvan de gegevens bevatten" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" msgstr "" -"Vindt personen van wie de archief-kaart tekst bevat die met substring " -"overeenkomt" +"Vindt objecten waarvan de gegevens tekst bevatten die overeenkomt met een " +"deeltekenreeks" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Objects marked private" -msgstr "Objecten die als privé zijn aangemerkt" +msgstr "Objecten die als privé zijn gemerkt" -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" +msgstr "Vindt objecten die als privé zijn gemerkt." # naam filteren of filternaam #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 @@ -11201,24 +11172,21 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Filternaam:" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52 -#, fuzzy msgid "Objects matching the " -msgstr "Personen die uit het komen" +msgstr "Objecten die overeenkomen met de " -# opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches objects macthed by the specified filter name" -msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" +msgstr "Vindt objecten die overeenkomen met een opgegeven filter" #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -#, fuzzy msgid "Objects with " -msgstr "Personen met " +msgstr "Ojecten met " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:51 msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" +"Vindt objecten waarvan de GRAMPS ID overeenkomt met de reguliere uitdrukking" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" @@ -11326,8 +11294,6 @@ msgstr "Vindt alle personen wiens archieven compleet zijn" msgid "People with the " msgstr "Personen met " -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Vindt personen met een bepaalde sterfdatum" @@ -11413,13 +11379,14 @@ msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 #, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" +msgstr "" +"Vindt personen met notities, welke een bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een bepaalde " +"deeltekenreeks overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 msgid "People having notes" @@ -11430,16 +11397,14 @@ msgid "Matches people that have a note" msgstr "Vindt personen die een notitie hebben" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "People having notes containing " -msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" +msgstr "Vindt personen met notities welke bevatten" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met substring " -"overeenkomen" +"Vindt personen van wie de notities tekst bevatten die met een reguliere " +"uitdrukking overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -11795,8 +11760,6 @@ msgstr "Vindt personen zonder geboortedatum" msgid "People marked private" msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" @@ -11834,18 +11797,16 @@ msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" -msgstr "" +msgstr "Uitdrukking:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -#, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Personen die overeenkomen met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" +msgstr "Vindt personen met naam gelijk aan een opgegeven reguliere uitdrukking" # Berekent de relatie tussen twee personen< #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 @@ -11884,26 +11845,20 @@ msgid "Every family" msgstr "Alle families" #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Vindt alle personen in de database" +msgstr "Vindt alle families in de database" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Families marked private" -msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" +msgstr "Families die als privé zijn gemerkt" -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Vindt personen die aangegeven zijn als privé" +msgstr "Vindt families die als privé gemerkt zijn" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with the family " -msgstr "Personen met familie " +msgstr "Families met familie " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 #, fuzzy @@ -11911,9 +11866,8 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "Vindt personen met een bepaald familieattribuut" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Families met onvolledige gebeurtenissen" +msgstr "Families met " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 #, fuzzy @@ -11926,9 +11880,8 @@ msgstr "Familie met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" +msgstr "Vindt personen met de opgegeven GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #, fuzzy @@ -11955,9 +11908,8 @@ msgstr "" "overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -#, fuzzy msgid "Family with the relationship type" -msgstr "Personen met de " +msgstr "Families van het relatie-type" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 #, fuzzy @@ -11987,13 +11939,12 @@ msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Person ID:" -msgstr "_Persoon:" +msgstr "Persoon ID:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "Families met moeder met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 @@ -12004,13 +11955,12 @@ msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Mother filters" -msgstr "Algemene filters" +msgstr "Moeder filters" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " -msgstr "" +msgstr "Families met vader met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 @@ -12021,14 +11971,12 @@ msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Father filters" -msgstr "Familiefilters" +msgstr "Vader filters" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with mother with the " -msgstr "Personen met de " +msgstr "Families met moeder met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 @@ -12039,25 +11987,22 @@ msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " -msgstr "" +msgstr "Familie met kind met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" +msgstr "Vindt families met kind met de opgegeven GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#, fuzzy msgid "Child filters" -msgstr "Familiefilters" +msgstr "Kind filters" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father with the " -msgstr "Personen met de " +msgstr "Families met vader met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 @@ -12067,9 +12012,8 @@ msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Vindt personen met een bepaalde (deel van) naam" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with child with the " -msgstr "Personen met de " +msgstr "Families met kind met de " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 @@ -12099,9 +12043,8 @@ msgid "Families with mother matching the " msgstr "Personen die overeenkomen met de " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Events matching the " -msgstr "Personen die uit het komen" +msgstr "Gebeurtenissen uit " # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 @@ -12110,12 +12053,9 @@ msgid "Matches events macthed by the specified filter name" msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Events marked private" -msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" +msgstr "Gebeurtenissen die als privé zijn gemerkt" -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" @@ -12152,9 +12092,8 @@ msgid "Matches every event in the database" msgstr "Vindt alle personen in de database" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Event with " -msgstr "Personen met " +msgstr "Gebeurtenis met " # opgegeven ipv gespecificeerde?/specifieke #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 @@ -12163,9 +12102,8 @@ msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vindt personen met de gespecificeerde GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -#, fuzzy msgid "Event with the particular type" -msgstr "Gebeurtenis heeft geen type" +msgstr "Gebeurtenissen van een bepaald type" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 #, fuzzy @@ -12185,9 +12123,8 @@ msgstr "" "overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -#, fuzzy msgid "Every place" -msgstr "Sterfplaats" +msgstr "Alle plaatsen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 #, fuzzy @@ -12229,14 +12166,12 @@ msgstr "" "overeenkomen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 -#, fuzzy msgid "Church Parish:" -msgstr "Parochie" +msgstr "Parochie:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Postcode" +msgstr "Postcode:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" @@ -12253,18 +12188,15 @@ msgid "Places matching parameters" msgstr "Personen die uit het komen" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -#, fuzzy msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Vindt personen die een bepaalde relatie hebben" +msgstr "Vindt locaties met bepaalde parameters" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Places matching the " -msgstr "Personen die uit het komen" +msgstr "Locaties die uit het komen" # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches places macthed by the specified filter name" msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" @@ -12273,8 +12205,6 @@ msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" msgid "Places marked private" msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" @@ -12291,9 +12221,8 @@ msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Namen die voldoen aan een reguliere expressie..." #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources matching the " -msgstr "Personen die uit het komen" +msgstr "Bronnen die uit het komen" # opgegeven ipv gespecificeerde? #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 @@ -12302,12 +12231,9 @@ msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources marked private" -msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" +msgstr "Bronnen die als privé zijn gemerkt" -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" @@ -12365,9 +12291,8 @@ msgid "Every source" msgstr "Alle bronnen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Vindt alle personen in de database" +msgstr "Vindt alle bronnen in de database" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 #, fuzzy @@ -12396,9 +12321,8 @@ msgid "Every media object" msgstr "Alle Media-objecten" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Vindt alle personen in de database" +msgstr "Vindt alle media objecten in de database" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " @@ -12472,8 +12396,6 @@ msgstr "Vindt personen die uit een bepaald filter komen" msgid "Media objects marked private" msgstr "Personen die als privé zijn aangemerkt" -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" @@ -12568,8 +12490,6 @@ msgstr "" msgid "Repositories marked private" msgstr "Repositories die als privé zijn aangemerkt" -# opgegeven ipv gespecificeerde? -# Overlijdingsdatum misschien? #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories that are indicated as private" @@ -13914,15 +13834,15 @@ msgstr "GRAMPS genealogie systeem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" +msgstr "Beheer genealogische informie, doe genealogisch onderzoek en analyse" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "GRAMPS XML-database" +msgstr "GRAMPS XML-gegevensbestand" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS gegevensbestand" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" @@ -13930,15 +13850,15 @@ msgstr "GeneWeb bron-bestanden" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "" +msgstr "Toon automatisch venster met status van de plugins" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -msgstr "" +msgstr "kleur gebruikt om de TE DOEN items in een lijst te markeren" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Color used to highlight compete items in a list" -msgstr "" +msgstr "Kleur gebruikt om de afgewerkte items te markeren in een lijst" #: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" @@ -13946,7 +13866,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Create default source on import" -msgstr "" +msgstr "Maak een standaard bron aan bij importeren" #: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Date display format" @@ -13954,23 +13874,23 @@ msgstr "Datumweergave-formaat" #: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -msgstr "" +msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon vor gebeurtenissen" #: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -msgstr "" +msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor families" #: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -msgstr "" +msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor media objecten" #: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "" +msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor personen" #: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -msgstr "" +msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor locaties" #: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default report directory" @@ -13978,15 +13898,15 @@ msgstr "Standaard rapportage-map" #: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "" +msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor bibliotheken" #: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -msgstr "" +msgstr "Standaard GRAMPS ID patroon voor bronnen" #: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default surname guessing style" -msgstr "" +msgstr "Standaard stijl voor achternamen te raden" #: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default website directory" @@ -13994,11 +13914,11 @@ msgstr "Standaard web-site map" #: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display Filter controls" -msgstr "" +msgstr "Toon filter kontroles" #: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display informational message when editing a person" -msgstr "" +msgstr "Toon bericht wanneer een persoon wordt geëditeerd" #: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Do not prompt on save" @@ -14010,11 +13930,11 @@ msgstr "Spellingscontrole aanzetten, als die beschikbaar is" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "" +msgstr "Laat porteerbaarheid waarschuwing toe" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "" +msgstr "Laat porteerbaarheid waarschuwing toe." #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enables the use of transactions" @@ -14040,6 +13960,8 @@ msgstr "Volledig padnaam van de standaard map voor rapportages" msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" +"Volledige padnaam van de map van waaruit GRAMPS laatste maal data heeft " +"geimporteerd." #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "" @@ -14051,6 +13973,8 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" +"Volledige padnaam van het laatste GRDB gegevensbestandwaarmee GRAMPS gewerkt " +"heeft." #: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Height of the interface." @@ -14058,7 +13982,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Hide beta warning on startup" -msgstr "" +msgstr "Verberg beta waarschuwing tijdens opstarten" #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" @@ -14093,7 +14017,7 @@ msgstr "Als dit 1 is wordt de Dag Tip getoond bij het opstarten" #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" +msgstr "Indien 1, zullen de filter kontroles worden getoond in Beeld Personen" #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" @@ -14103,7 +14027,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" +msgstr "Indien 1, zal het laatste gegevensbestand geladen worden bij opstarten" #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" @@ -14114,6 +14038,8 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" +"Indien 1, zal het gereedschap-keuzemenu getoond worden in het GRAMPS " +"hoofdvenster." #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" @@ -14161,7 +14087,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Include text on sidebar buttons" -msgstr "" +msgstr "Laat tekst zien op de knoppen van de zijbalk" #: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "" @@ -14175,15 +14101,15 @@ msgstr "Getoonde informatie in de statusbalk" #: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Last database GRAMPS has worked with" -msgstr "" +msgstr "Laatste gegevensbestand waarmee GRAMPS gewerkt heeft" #: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Last directory from which the import was made" -msgstr "" +msgstr "Laatste map vanwaar de import is gebeurd" #: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Last directory into which the export was made" -msgstr "" +msgstr "Laatste map waarnaar export is gebeurd" #: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Last view displayed" @@ -14191,7 +14117,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Load last database on startup" -msgstr "Bij opstarten de laatste database laden" +msgstr "Bij opstarten het laatste gegevensbestand laden" #: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Name display format" @@ -14282,8 +14208,7 @@ msgid "Researcher street address" msgstr "Onderzoeker straat" #: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Researcher stret address." +msgid "Researcher street address." msgstr "Onderzoeker straat." #: ../data/gramps.schemas.in.h:83 @@ -14408,7 +14333,7 @@ msgstr "Gebruik 'online' kaarten" #: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "" +msgstr "Gebruik schaduwen om gegevens te benadrukken in het Relatie Beeld" #: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." @@ -14488,6 +14413,9 @@ msgid "" "family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " "achieve one or more specific tasks." msgstr "" +"Er zijn zes verschillende beelden om te navigeren: Personen, Familie, " +"Stamboom, Bronnen, Locaties, Media. Elk van die beelden helpt u om " +"specifieke taken te verrichten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -14495,6 +14423,8 @@ msgid "" "possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " "the same person entered more than once in the database." msgstr "" +"Dubbele Ingave: Gereedschappen > Gegevensbestand Kontroleren " +"> Vind mogelijke duplicaten" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" @@ -14504,6 +14434,11 @@ msgid "" "child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " "Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." msgstr "" +"Editeer de relatie van een Kind: Niet alle kinderen zijn door " +"geboorte verbondn met hun ouders. U kan de relatie tot elke ouder apart " +"bepalen, door het kind te selecteren, rechtsklikken en te kiezen "" +"Editeer kind ouder relatie". Mogelijke relaties zijn : Geboorte, " +"Adoptie, Stiefkind, Gesponsord, Pleegkind, of Onbekend." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" @@ -14637,6 +14572,15 @@ msgid "" "research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " "go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" +"SoundEx kan een hulp zijn voor familie onderzoek: 'SoundEx lost een " +"lang bestaand probleem op in de genealogie---hoe om te gaan met " +"spellingsvarianten. De SoundEx aanwending vormt een achternaam om naar een " +"eenvoudigere vorm die gelijk is voor gelijkluidende namen. Indien u de " +"SoundEx Code kent van een achternaam zal dit u helpen bij het onderzoekn van " +"gegevens van volkstellingen (microfiche) in een bibliotheek of een andere " +"onderzoeksfaciliteit. Om SoundEx Codes te genereren voor de achternamen in " +"uw gegevensbestand, ga naar Gereedschappen > Aanwendingen > " +"Genereer SoundEx codes." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -14668,6 +14612,9 @@ msgid "" "The Family View: The Family View is used to display a typical family " "unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "" +"Beeld Familie: Het Beeld Familie wordt gebruikt om een typische " +"familie eenheid weer te geven ---ouders, echtgenoten and kinderen van een " +"persoon." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" @@ -14685,6 +14632,10 @@ msgid "" "useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " "database." msgstr "" +"Wie was wanneer geboren: Het gereedschap 'Vergelijk individuele " +"gebeurtenissen' laat u toe om gegevens van alle (of enkele) individuen in " +"uw gegevensbestand te vergelijken. Dit is zeer handig wanneer u bv. een list " +"wil hebben van alle geboortedatums in uw gegevensbestand." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "" @@ -14750,10 +14701,10 @@ msgid "" "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "" -"Vergeet vooral niet om de GRAMPS handleiding te lezen. Hulp > " +"Vergeet vooral niet de GRAMPS handleiding te lezen. Hulp > " "Handleiding. De ontwikkelaars hebben zeer hun best gedaan om de meeste " -"operaties intuitief te maken +++++++++++ maar de handleiding bevat veel " -"informatie om je tijd besteed aan genealogie produktiever te maken." +"operaties intuïtief te maken, maar de handleiding bevat informatie om je " +"tijd die u kan besteden aan genealogie, produktiever te maken." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" @@ -14772,6 +14723,11 @@ msgid "" "Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " "how powerful GRAMPS is." msgstr "" +"GRAMPS laat u toe om gebaseerd op uw geneaogische informatie een aantal " +"tekst en grafische rapporten aan te maken. Er wordt een grote flexibiliteit " +"geboden, zowel naar inhoud als naar uitvoer toe :(HTML, pdf, OpenOffice, " +"RTF, AbiWord, KWord, LaTex en normale tekst). Experimenteer gerust onder het " +"Rapporten menu om een indruk te krijgen hoe krachtig GRAMPS wel is." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" @@ -14780,6 +14736,10 @@ msgid "" "exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " "programs." msgstr "" +"GRAMPS laat u toe om te im- en te exporten van en naar GEDCOM formaat. Er is " +"uitgebreide ondersteuning van de industrie-standaard GEDCOM v5.5. Dit maakt " +"het mogelijk om GRAMPS informatie uit te wisselen met gebruikers van bijna " +"alle andere genealogische programma's." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "" @@ -14827,6 +14787,11 @@ msgid "" "rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " "correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" +"GRAMPS heeft enkele unieke functies, zoals de mogelijkheid om gelijk welk " +"soort informatie direkt te kunen ingen in GRAMPS. Alle gegevens in de " +"database kunnen gemanipuleerd worden of herschikt om de ebruiker in staat te " +"stellen om analyses en onderzoek te doen. Dit geeft de mogelijkheid om gaten " +"in ontbrekende relaties te kunnen vullen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "" @@ -14912,6 +14877,11 @@ msgid "" "descendants might have been shaped by the events they went through. " "Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" +"Genealogie is meer dan enkel namen en datums. Het gaat over mensen. " +"Beschrijf de zaken. Denk ook aan waarom bepaalde dingen gebeurden, en " +"hoe de afstammelingen gevormd werden door de gebeurtenissen die ze " +"meemaakten. Beschrijvingen en verhalen maken een familie geschiedenis echt " +"boeiend." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" @@ -14954,9 +14924,9 @@ msgid "" "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " "directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "" -"Maak je gegevens porteerbaar --- je familie gegevens en edia gegevens kunnen " -"naar een GNOME bestandsbeheerder (Nautilus) geexporteerd worden, om zo op " -"een CD gebrand te worden." +"Maak je gegevens porteerbaar --- je familie gegevens en media gegevens " +"kunnen naar een GNOME bestandsbeheerder (Nautilus) geexporteerd worden, om " +"zo op een CD gebrand te worden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "" @@ -15012,8 +14982,8 @@ msgid "" "be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" "Het Media beeld toont een lijst of alle media bronnen in de database. Dit " -"kunnen zowel grafische beelden, video's, geluidsfragmenten, +++++++++++++" -"+dokumenten, " +"kunnen zowel grafische beelden, video's, geluidsfragmenten, rekenbladen, " +"dokumenten, als andere zaken zijn " #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "" @@ -16728,9 +16698,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Attributen" -# het ipv de? +# het ipv de? edr : het #~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "De geselecteerde attribuut bewerken" +#~ msgstr "Het geselecteerde attribuut bewerken" #~ msgid "Delete the selected attribute" #~ msgstr "Het geselecteerde attribuut verwijderen" @@ -17844,7 +17814,7 @@ msgstr "" #~ "alternate calendar support\n" #~ msgstr "" #~ "Standaard gebruiken alle datums in GRAMPS de Gregoriaanse kalender.\n" -#~ "Dit volstaat voor de meeste gebruikers. Ondersteuning voor Juliaanse,\n" +#~ "Dit volstaat voor de meeste gebruikers. Ondersteuning voor Juliaanse,\n" #~ "Franse Republiek en Hebreeuwse kalenders kan echter worden aangezet.\n" #~ "Als u denkt dat u behoefte heeft aan een of meer van deze alternatieve\n" #~ "kalenders, kunt u alternatieve kalender-ondersteuning aanzetten.\n" @@ -17876,7 +17846,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Frans" #~ msgid "Open in AbiWord" -#~ msgstr "Openen met Abiword" +#~ msgstr "Openen met AbiWord" #~ msgid "OpenOffice.org Draw" #~ msgstr "OpenOffice.org Draw" @@ -18339,7 +18309,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Grafiek kleuren" #~ msgid "Generate print output" -#~ msgstr "Afruk genereren" +#~ msgstr "Afdruk genereren" #~ msgid "Save Complete Individual Report" #~ msgstr "Volledig persoonlijk rapport opslaan" @@ -18605,7 +18575,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Title String" #~ msgstr "Titel tekenreeks" -# tijdslijn? +# tijdslijn? is ok #~ msgid "Timeline" #~ msgstr "Tijdlijn"