diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0642712d5..412c8d926 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-22 10:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-22 17:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-08 13:25+0200\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -30559,9 +30559,9 @@ msgid "" "different calendars. Try the button next to the date field in the Events " "Editor." msgstr "" -"Arbeta med datum
Ett datumintervall kan ges geom att använda " -"formatet "mellan 4 january 2000 och 20 mars 2003". Du kan även " -"indikera konfidensnivån på ett datum samt även välja mellan flera olika " +"Arbeta med datum
Ett datumintervall kan ges genom att använda " +"formatet "mellan 4 januari 2000 och 20 mars 2003". Du kan även " +"indikera konfidensintervall på ett datum samt även välja mellan flera olika " "kalendrar. Prova knappen bredvid datumfältet i händelseredigeraren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 @@ -30571,10 +30571,10 @@ msgid "" "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -"Redigera objekt
I de flesta fallen kan du genom att dubbelklicka " +"Redigera objekt
Vanligen kan du genom att dubbelklicka " "på en namn-, käll-, plats- eller mediapost få fram ett fönster, där du kan " -"redigera objektet. Lägg märke till att resultatet kan vara beroende av " -"sammanhanget. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i " +"redigera objektet. Notera att resultatet kan vara beroende av " +"sammanhang. Om du exempelvis klickar på en förälder eller ett barn i " "familjevyn så kommer släktskapsredigeraren fram." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 @@ -30596,8 +30596,8 @@ msgid "" "they do not have birth dates." msgstr "" "Sortering av barn inom en familj
Barns födelseordning i en familj " -"kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning bibehålls " -"även om de sakna födelsedatum." +"kan bestämmas genom att utnyttja drag och släpp. Denna ordning behålls " +"även om födelsedatum saknas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "" @@ -30610,10 +30610,11 @@ msgid "" msgstr "" "Prata med släktingar innan det är för sent
Dina äldsta släktingar " "kan vara din viktigaste källa till information. De vet oftast saker om " -"familjen som inte har blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om " -"personer, som kanske någon gång leder till en ny forskningsfält. I vilket " -"fall kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att " -"skriva ned eller spela in diskussionerna!" +"familjen som inte blivit nedtecknade. De kan berätta guldkorn om " +"personer, som kanske någon gång leder till ett nytt forskningsuppslag. Hur " +"som " +"helst så kommer du att få höra några fantastiska berättelser. Glöm inte att " +"skriva ned eller spela in!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -30626,14 +30627,15 @@ msgid "" "select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " "Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" -"Filtrera personer
I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat " -"på många kriterier. För att skapa ett nytt filter går du " Redigera " -"%gt; Personfilterredigerare". Där kan du namnge ditt filter och lägga " +"Personfiltrering
I personvyn kan du 'filtrera' individer efter " +"flera " +"olika kriterier. För att skapa ett nytt filter går du till " Redigera " +"%gt; Personfilter redigeraren". Där kan du namnge ditt filter och lägga " "till och kombinera regler genom att använda många fördefinierade regler. " "Till exempel kan alla adopterade personer i släktträdet hittas. Personer " "utan noterat födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, spara " "ditt filter och välj det sedan nertill på filtersidopanelen samt klicka på " -"Tillämpa. Om filtersidopanelen inte är synliga, så aktivera dem genom att " +"Tillämpa. Om filtersidopanelen inte syns, så aktivera genom att " "välja Visa > Filter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 @@ -30643,9 +30645,8 @@ msgid "" "filter you can select all people without children." msgstr "" "Inverterad filtrering
Det är enkelt att få omvända filterresultat " -"genom att använda alternativet 'invertera'. Om du till exempel inverterar " -"det förinställda filtret 'personer med barn', så kan du välja alla personer " -"utan barn." +"genom att välja 'invertera'. Om du till exempel inverterar " +"filtret 'personer med barn', så väljs bara personer utan barn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" @@ -30659,17 +30660,18 @@ msgstr "" "Hitta personer
Som standard listas varje efternamn i personvyn " "endast en gång. Genom att klicka på pilen till vänster om ett namn, utvidgas " "listan så att alla personer med det efternamnet visas. För att hitta ett " -"familjenamn i en lång lista väljs ett familjenamn (ej personnamn) och börja " -"skriv in det du söker men gör det ganska långsamt. Vyn kommer att flyttas " -"till det familjenamn som passar de bokstäver di skriver in." +"visst " +"familjenamn i en lång lista så välj familjenamnet (ej en person) och börja " +"skriv in namnet du söker men gör det ganska långsamt. Vyn kommer att flyttas " +"till det familjenamn som passar de bokstäver du skriver in." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "" "The Family View
The Family View is used to display a typical " "family unit as two parents and their children." msgstr "" -"Familjevyn
Familjevyn används för att visa en typisk familjeenhet " -"såsomtvå föräldrar och deras barn." +"Familjevyn
Familjevyn används för att visa en typisk familj " +"såsom två föräldrar och deras barn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" @@ -30679,8 +30681,8 @@ msgid "" "siblings, children or parents." msgstr "" "Ändra aktiv person
Att ändra aktiv person i vyer är enkelt. I " -"Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka du på " -"personen eller högerklickar för att kunna välja någon av personens makar, " +"Släktskapsvyn klickar du bara på någon. I Antavelvyn dubbelklicka på " +"personen eller högerklicka för att välja make, " "syskon, barn eller föräldrar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 @@ -30694,8 +30696,8 @@ msgstr "" "Vem föddes när?
Under "Verktyg > Analys och utforskning " "> Jämför personliga händelser..." låter dig jämföra data för alla " "(eller några) personer i din databas. Detta är användbart om du exempelvis " -"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda anpassade " -"filter för får färre resultat." +"vill lista födelsedata för alla i din databas. Du kan använda " +"filter för att begränsa resultatet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "" @@ -30705,11 +30707,13 @@ msgid "" "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " "All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" -"Gramps verktyg
Gramps kommer med en rik uppsättning verktyg. Med " -"dessa kan du genomföra uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen " -"efter fel och överensstämmelse eller använda forsknings- och analysverktyg " -"som händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare " -"och andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn "Verktygs"-" +"Gramps verktyg
Gramps kommer med en stor uppsättning verktyg. Med " +"dessa kan du exempelvis kontrollera databasen. " +"Finna fel och inkonsekvenser eller använda forsknings- och analysverktyg " +"som händelsejämförelse, finna dubblerade personer, interaktiv läsa igenom " +"(browsing) ättlingar " +"och mycket mer????. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn " +""Verktygs"-" "menyn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 @@ -30719,9 +30723,10 @@ msgid "" "Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " "well as all common ancestors are reported." msgstr "" -"Beräkna släktskap
För att kontrollera om någon annan i " -"släktträdet är besläktad med dig (genetiskt, ej giftermål) använd verktyget " -"under " verktyg > Hjälmpmdedl >.Släktskapsberäknare..." Så " +"Undersöka släktskap
För att kontrollera om t.ex. någon annan i " +"släktträdet är besläktad med dig (genom blodsband (genetiskt), ej giftermål) " +"använd verktyget " +"under " Verktyg > Hjälpmedel >.Släktskapsberäknare..." Så " "väl exakt släktskap som gemensamma anor rapporteras." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 @@ -30735,14 +30740,14 @@ msgid "" "your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " "Codes..."." msgstr "" -"SoundEx kan vara till hjälp i släktforskningen
SoundEx löser ett " +"SoundEx kan vara till hjälp i släktforskning
SoundEx löser ett " "långvarigt problem i genealogi---hur man ska hantera stavningsvarianter. " "Verktyget SoundEx tar ett efternamn och generar en förenklad form, som är " "likvärdig för likaljudande namn. Att veta SoundEx-koden för ett efternamn är " -"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrokort) vid ett " -"bibliotek eller annan forskningsplats. För att få fram SoundExkoder för " +"till stor hjälp vid efterforskning i censusdatafiler (mikrokort)." +"För att få fram SoundExkoder för " "efternamn i din databas, gå till "Verktyg > Verktyg > Skapa " -"SoundExkoder...". (ö. a. detta är mest användbart i engelskspråkiga " +"SoundExkoder...". (ö.a. detta är mest användbart i engelskspråkiga " "länder)." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 @@ -30753,9 +30758,10 @@ msgid "" "needs. Each separate view can also be configured under "View > " "Configure View..."" msgstr "" -"Justering av inställningar
"Redigera > Inställningar..." -"" låter dig ändra ett antal inställningar, som sökväg till dina " -"mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps visninga " +"Ange inställningar
"Redigera > Inställningar..." +"" låter dig ändra ett antal inställningar, som t.ex. sökväg till dina " +"mediafiler, och låter dig även justera andra aspekter av Gramps " +"presentationer " "enligt dina önskemål. varje separat vy kan även ställas in under "Vy " "> Inställningsvy..."" @@ -30767,11 +30773,13 @@ msgid "" "your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " "a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" -"Gramps-rapporter
Gramps erbjuder ett stort antal rapporter. De " -"grafiska rapporterna och diagrammen kan visa på komplicerade släktskap på " -"ett överskådligt sätt.Textrapporterna är särskilt användbara om du vill " -"skicka ut resultatet av ditt släktträd till medlemmar i släkten via e-post. " -"Om du är klara för en hemsida för ditt släktträd finns det en rapport för " +"Gramps-rapporter
Gramps erbjuder en stor variation av olika " +"rapporter. De " +"grafiska rapporterna och diagrammen kan presentera komplexa släktskap på " +"ett överskådligt sätt. Textrapporterna är särskilt användbara om du vill " +"skicka ut detaljer eller helhet av ditt släktträd till medlemmar i släkten " +"via e-post. " +"Om du vill göra en hemsida för ditt släktträd finns det en rapport för " "detta också." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 @@ -30782,8 +30790,9 @@ msgid "" "button from the People View). Then go to the Relationship View and create " "relationships between people." msgstr "" -"Starta ett nytt släktträd
Ett bra sätt att starta ett nytt " -"släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd "" +"Börja ett nytt släktträd
Ett bra sätt att bygga upp ett nytt " +"släktträd är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen genom att " +"använda personvyn (använd "" "Redigera > Lägg till" eller klicka på Lägg till-knappen under " "personmenyn). Gå sedan till släktskapsvyn och definiera relationerna mellan " "personerna." @@ -30794,7 +30803,7 @@ msgid "" "over a button and a tooltip will appear." msgstr "" "Vad är det där till för?
Osäker på vad en knapp gör? Håll bara " -"musen över en knapp så kommer ett verktygstips fram." +"musen över en knapp så visas ett verktygstips." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "" @@ -30808,7 +30817,8 @@ msgstr "" "inträffade (till exempel födelse eller död), så kan du i Gramps lägga in ett " "brett urval av datumformat baserade på en gissning eller en uppskattning. " "Exempelvis är "omkring 1908" ett giltigt format för ett " -"födelsedatum i Gramps. Se wiki-handboken för en komplett beskrivning av " +"födelsedatum i Gramps. Se Grampshandboken för mer information. ???Se " +"wiki-handboken för en komplett beskrivning av " "alternativen för inskrivning av datum." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 @@ -30843,7 +30853,7 @@ msgid "" "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" -"Organisering av vyer
Många vyer kan visa dina data antingen i en " +"Organisering av vyer
Många vyer kan visa dina data antingen i ett " "hierarkiskt träd eller i en enkel lista. Varje vy kan också ställas in på " "det sätt du vill ha det. Titta längst upp till höger på verktygsraden under " ""Vy"-menyn. " @@ -30865,9 +30875,9 @@ msgid "" "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Tangentbordsgenvägar
Trött på att vara tvungen att ta handen från " +"Kortkommandon
Trött på att vara tvungen att ta handen från " "tangentbordet för att använda musen? Många funktioner i Gramps har " -"kortkommandon på tangentbordet. Om det finns en för en funktion så visas den " +"kortkommandon via tangenter. Om det finns en för en funktion så visas den " "på höger sida i menyn." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 @@ -30877,10 +30887,12 @@ msgid "" "operations intuitive but the manual is full of information that will make " "your time spent on genealogy more productive." msgstr "" -"Read the Manual
Glöm inte att läsa Gramps-handboken, "Hjälp " -"> Användarhandbok". Utvecklarna har arbetat hårt för att göra de " -"flesta operationerna intuitiva, men manualen är full av information, som " -"kommer att göra tiden du lägger på släktforskning mer produktiv." +"Studera handboken
Glöm inte att läsa i Grampshandboken, " +""Hjälp " +"> Användarhandbok". Utvecklarna har lagt ner mycket energi på att " +"göra de " +"flesta operationerna intuitiva. Manualen är full av information, som " +"kommer att göra din släktforskning mer produktiv." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "" @@ -30890,9 +30902,10 @@ msgid "" "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" "Lägga till barn
Det finns två möjligheter att lägga till barn i " -"Gramps . Du kan leta reda på en av dess förälder i Familjevyn och öppna " +"Gramps . Du kan leta reda på den ena föräldern i Familjevyn och öppna " "familjen. Du kan välja att skapa en ny person eller lägga till en befintlig " -"person. Du kan också lägga till barn (och syskon) inifrån Familjeredigeraren." +"person. Du kan också lägga till barn (eller syskon) inifrån " +"Familjeredigeraren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "" @@ -30904,7 +30917,7 @@ msgstr "" "Redigera föräldra-barn-förhållande
Du kan redigera förhållande " "mellan ett barn och dess föräldrar genom att dubbelklicka på barnet i " "Familjeredigeraren. Förhållandet kan vara något av adopterad, födelse, " -"fosterbarn, inget, fadder, styv eller okänt." +"fosterbarn, inget, fadder, styv och okänt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -30914,10 +30927,11 @@ msgid "" "is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " "Show All checkbutton." msgstr "" -"Visa-alla-knappen
När en maka/make eller barn läggs till, " -"filtreras listan med personer så att endast personer där möjlighet finns att " -"de passar (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör fel genom att göra " -"det valet, så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera " +"Visa-alla-knappen
När en existerande person läggs till som " +"maka/make " +"eller barn filtreras personlistan så att endast möjliga personer " +"kan passa in (baserat på datum i databasen). Om Gramps gör ett felval," +" så kan du alltid åsidosätta filtreringen genom att markera " "knappen "visa alla"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 @@ -30975,8 +30989,8 @@ msgid "" "genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" -"So vad betyder ett namn?
Gramps förselogs av fadern till den " -"ursprunglige utvecklare, Don Allingham. Gramps kan uttolkas som " +"Så vad betyder ett namn?
Namnet Gramps föreslogs av den " +"ursprunglige utvecklare, Don Allinghams far. Gramps kan uttolkas som " "Genealogical Research and Analysis Management Program System. Med " "andra ord, det är ett personligt släktforskningsprogram där du kan lagra, " "redigera och utforska genealogiska uppgifter. Gramps databasmotor är så " @@ -30992,11 +31006,12 @@ msgid "" "You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" "Att bokmärka personer
Bokmärkesmenyn är ett bekvämt ställe för " -"att spara personer som man använder ofta. Att klicka på en bokmärkt person " -"gör att den personen till aktiv person. För att skapa ett bokmärke för en " -"person, så gör den till aktiv person, gå till "Bokmärke > Lägg till " +"att spara personer som man använder ofta. Klicka på en bokmärkt person " +"så aktiveras denna. För att skapa ett bokmärke för en " +"person, så aktivera denne först, gå sedan till "Bokmärke > Lägg till " "bokmärke" eller tryck Ctrl+D. Du kan även utnyttja bokmärken för de " -"flesta övriga objekten." +"flesta övriga objekt." +"bookmark brukar få heta bookmark på svenska också" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "" @@ -31006,11 +31021,11 @@ msgid "" "be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " "under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" -"Felaktiga datum
: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga " -"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med den röda knappen vid " -"sidan om datumet. Grönt betyder bra och lila betyder acceptabelt. Klicka på " -"den färgade knappen för att starta dialogrutan för datumval. Datumformatet " +"Felaktiga datum
: Alla skriver någon gång in datum med ogiltigt " +"format. Felaktiga datumformat kommer att visas med en rödaktig bakgrund. " +"Rätta till med hjälp av dialogrutan för datumval. Datumformatet " "ställs in under "Redigera > Inställningar > Visa"." +"hit" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "" @@ -31021,9 +31036,10 @@ msgid "" msgstr "" "Listning av händelser
Händelser läggs till genom att använda " "redigeraren öppnad med"Person > Redigera person > " -"Händelser". Det finns en lång lista med förbestända typer. Du kan lägga " -"till egna händelsetyper genom att skriva skriva in texten i fältet. De " +"Händelser". Det finns en lång lista med förbestämda typer. Du kan lägga " +"till egna händelsetyper genom att skriva in texten i fältet. De " "kommer att läggas till tillgängliga händelser, men blir ej översatta." +"(Men observera de kan f.n. inte tas bort på ett enkelt sätt/ö.s. anm.). " #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" @@ -31032,9 +31048,9 @@ msgid "" "different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " "Name section." msgstr "" -"hantering av namn
Det är lätt att hantera personer med flera namn " +"Hantering av namn
Det är lätt att hantera personer med flera namn " "i Gramps. I personredigeraren välj namnfliken. Du kan lägga till namn av " -"olika typer och bestämma det föredragna namnet genom att dra det till " +"olika slag. Det namn som önskas dras till " "lämplig namnsektion." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 @@ -31044,10 +31060,10 @@ msgid "" "or right click on an individual to access other family members and settings. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" -"Antavelsvyn
Antavelsvyn visar ett traditionellt antavla. Håll " +"Antavelsvyn
Antavelsvyn visar en traditionell antavla. Håll " "musen över personerna för att se mer information om dem eller högerklicka på " -"en person för att få en meny för snabbåtkomst till deras makar, syskon, barn " -"eller föräldrar. Prova med olika inställningar för ett se olika val." +"en person för att få tillgång till andra familjemedlemmar och inställningar " +"Prova med olika inställningar för ett se de olika valmöjligheterna." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "" @@ -31057,9 +31073,11 @@ msgid "" "your sources." msgstr "" "Hantera källor
Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda " -"fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera, lägga till notiser och " -"för att se vilka personer som refererar till källan. Du kan använda filter " -"till att gruppera dina källor." +"fönster. Dubbelklicka på var och en för att redigera källor, sammanfoga " +"dubbletter och " +"för att se vilka personer som refererar till varje specifik källa. Du kan " +"använda filter " +"för att gruppera dina källor." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" @@ -31088,8 +31106,9 @@ msgid "" "limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " "> Person Filter Editor"." msgstr "" -"Filter
Med ett filter kan du begränsa de personer du vill se i " -"Personvyn. Förutom de många förvalda filtren kan du definiera egna, " +"Filter
Med ett filter kan du begränsa antalet av de personer du " +"vill se i " +"Personvyn. Förutom de många förinställda filtren kan du definiera egna, " "anpassade filter. Anpassade filter skapas från "Redigera > " "Personfilter"." @@ -31101,10 +31120,10 @@ msgid "" "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -"The GEDCOM File Format
I Gramps kan du importera från och " +"Filformatet GEDCOM
I Gramps kan du importera från och " "exportera till GEDCOM-format. Gramps stödjer industristandarden GEDCOM 5.5, " "vilket möjliggör utbyte med många andra släktforskningsprogram. Filter finns " -"för att göra exportering i GECOM enkel. " +"för att göra exportering i GEDCOM enkelt. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "" @@ -31115,13 +31134,15 @@ msgid "" "other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " "information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" -"The Gramps XML Package
Du kan konvertera dina data till ett " -"Gramps-paket, vilket är en komprimerad fil som innehåller dina släktdata och " -"tar med alla andra filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna " +"Gramps XML filsystem
Du kan konvertera dina släktdata till en " +"XML fil, vilket är en komplett fil i komprimerad form som innehåller din " +"databas inklusive " +"alla media filer som används av databasen, exempelvis bilder. Denna " "fil är helt portabel så den är användbar för säkerhetskopiering eller för " -"att dela ut till andra Gramps-användare. Detta formatet har fördelar " -"gentemot GEDCOM eftersom ingen information någonsin går förlorad vid export " -"och import." +"att dela med andra Gramps-användare. XML formatet har fördelar " +"gentemot GEDCOM. T.ex. kan ingen information gå förlorad vid export " +"eller import." +"hit" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "" @@ -31129,7 +31150,7 @@ msgid "" "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "using a single file, instead of many html files." msgstr "" -"Web Family Tree Format/b>
Gramps kan exportera data till formatet Web " +"Web Family Tree format/b>
Gramps kan exportera data till formatet Web " "Family Tree (WFT). Detta format möjliggör visning av ett släktträd online " "med hjälp av en enda fil, i stället för många html-filer." @@ -31140,17 +31161,18 @@ msgid "" "individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " "Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" -"Making a Genealogy Website
Du kan lätt exportera ditt släktträd " -"till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller valda personer till " +"Skapa en genealogiwebsida
Du kan lätt exportera ditt släktträd " +"till en webbsida. Välj hela databasen, släktlinjer eller utvalda personer " +"till " "en samling webbsidor, klara för uppladdning till Internet. Gramps " -"tillhandalhåller plats för hemsidor skapade med Gramps." +"tillhandahåller gratis plats för hemsidor skapade med Gramps." #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" -"Raportera fel i Gramps
Det bästa sättet att rapportera ett fel i " +"Felrapportering
Det bästa sättet att rapportera ett fel i " "Gramps är att använda Gramps felrapporteringssystem på adressen http://bugs." "gramps-project.org" @@ -31168,10 +31190,11 @@ msgid "" "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." msgstr "" -"Privat i Gramps
Gramps hjälper dig att hålla personlig " -"information säker genom att låta dig markera information som privat. Data " +"Privat information i Gramps
Gramps hjälper dig att hålla " +"personliga " +"uppgifter säkra genom att låta dig markera information som privat. Data " "som markerats som privat, kan utelämnas från rapporter och " -"dataexporteringar. Titta efter hänglåset, som växlar mellan privat och " +"dataexporter. Titta efter hänglåset, som växlar mellan privat och " "allmänt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 @@ -31183,7 +31206,8 @@ msgid "" "confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " "source." msgstr "" -"Vidmakthålla bra data
Var korrekt när du antecknar genealogisk " +"Korrekt hantering av indata
Var noggrann när du hanterar " +"genealogisk " "information. Gör inte antaganden när du antecknar förstahandsinformation; " "skriv ned det exakt som det står. Använd kommentarer inom hakparenteser för " "att indikera det du lägger till, tar bort eller kommenterar. Det " @@ -31192,14 +31216,16 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" -"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " +"Additional?? Reports and Tools
Additional?? tools and reports can " +"be added to \" ändring av mig" "Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " "Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " "experiment and create new functionality." msgstr "" -"Extra rapporter och verktyg
Extra rapporter och verktyg kan " -"läggas till Gramps ned "Tilläggs"-system. Se under "Hjälp " -"> Extra rapporter och verktyg". Detta är bästa sättet för kunniga " +"Ytterligare rapporter och verktyg
Nya typer av rapporter och " +"verktyg kan " +"läggas till Gramps med "Tilläggs"-system. Se under "Hjälp " +"> Nya rapporttyper och verktyg". Detta är bästa sättet för avancerade " "användare att experimentera och skapa ny funktioner." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 @@ -31210,9 +31236,8 @@ msgid "" "reports, especially when printed." msgstr "" "Bokrapporter
Bokrapporten under "Reports > Böcker > " -"Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter i ett " -"enda dokument. Denna enda rapport är enklare att distribuera än flera " -"rapporter, särskilt vid utskrift." +"Bokrapport...", låter användare samla ett antal olika rapporter till ett " +"enda dokument. En enda rapport är fördelaktig ur många synpunkter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" @@ -31221,7 +31246,8 @@ msgid "" ""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" "Gramps tillkännagivanden
Intresserad av att få ett meddelande " -"när en Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce på " +"när en ny Gramps-version släpps? Anmäl dig till e-postlistan Gramps-announce " +"på " "http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 @@ -31231,8 +31257,8 @@ msgid "" "all the details of where the information came from. Whenever possible get a " "copy of original documents." msgstr "" -"Registrera ner dina källor
Insamlad information om din familj är " -"bara så bra som källan den kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla " +"Registrera dina källor
Insamlade familjeuppgifter är " +"inte bättre än källan de kommer från. Gör dig besväret att skriva ned alla " "detaljer om var informationen kommer från. Skaffa en kopia av " "originaldokumenten närhelst det är möjligt." @@ -31244,10 +31270,11 @@ msgid "" "time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " "other unexplored leads." msgstr "" -"Forksningsinriktning
Gå från det du vet till det du inte vet. " +"Strategi
Gå från det du vet till det du inte vet. " "Skriv alltid ned allt som är känt innan du drar slutsatser. Ofta ger " "tillgängliga fakta många möjliga inriktningar för vidare forskning. Lägg " -"inte ned tid på att söka igenom tusentals källor i förhoppning om ett spår " +"inte ned tid på att söka igenom tusentals poster (källor) i förhoppning om " +"ett spår " "när du har andra outforskade alternativ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 @@ -31257,8 +31284,8 @@ msgid "" "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" -"'Hur och varför' om din släktforksning
Släktforskning handlar " -"inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv utförligt. Ta " +"'Hur och varför' beträffande din släkt
Släktforskning handlar " +"inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. Beskriv. Ta " "med varför saker hände och hur ättlingar kan ha formats av de händelser som " "de upplevde. Berättelser betyder mycket för att skapa liv i din " "familjehistoria." @@ -31272,7 +31299,7 @@ msgid "" msgstr "" "Talar ej engelska?
Gramps har översatts till 20 språk. Om Gramps " "stödjer ditt språk och det inte visas, så ställ in standardspråket på din " -"maskin och starta om Gramps." +"dator och starta om Gramps." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "" @@ -31281,7 +31308,7 @@ msgid "" "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" "Gramps översättare
Gramps har konstruerats så att nya " -"översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsansträngning. Om du " +"översättningar lätt kan läggas till med lite utvecklingsarbete. Om du " "är intresserad av att deltaga så e-posta till gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 @@ -31290,7 +31317,7 @@ msgid "" "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" "Hello, привет or 喂
Gramps tillhandahåller fullständigt stöd för " -"Unicode. Tecken för alla språk visas på rätt sätt." +"Unicode. Tecken för alla språk visas korrekt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "" @@ -31310,10 +31337,11 @@ msgid "" "is supported on any computer system where these programs have been ported. " "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" -"The Gramps Code
Gramps är skrivet i ett programmeringspråk som " -"heter Python, med hjälp av GTK- och GNOME-bibliotek för det grafiska " +"Gramps koden
Gramps är skrivet i programmeringsspråket " +"Python, med hjälp av GTK- och GNOME-biblioteken för det grafiska " "gränssnittet. Gramps stöds på alla datorsystem, där dessa program är " -"tillgängliga. Gramps fungerar på Linux, BSD, Solaris, Windows och Mac OS X." +"tillgängliga. Gramps fungerar tillsammans med Linux, BSD, Solaris, Windows " +"och Mac OS X." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" @@ -31324,11 +31352,13 @@ msgid "" "tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " "Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" -"Open Source Software
Utvecklingsmodellen för Fria/Libre och öppen " -"källkodsprogram (FLOSS) kan utvidgas av alla programmerare eftersom hela " -"källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. So det är inte bara fråga " -"om gratis öl, det är också om frihet att studera och ändra verktyget. För " -"ytterligare om Open Source software slå upp Free Software Foundation och " +"Open Source källkod
Tanken med Fria/Libre och öppen " +"källkod (FLOSS) är att den kan utvecklas och byggas på av alla programmerare " +"eftersom hela " +"källkoden är fritt tillgänglig under dess licens. Så det är inte bara fråga " +"om gratis öl, det handlar också om frihet att studera och ändra. För " +"ytterligare information om Open Source software sök efter Free Software " +"Foundation och " "Open Source Initiative." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 @@ -31338,9 +31368,9 @@ msgid "" "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" -"The Gramps programvarulicens
Gramps är fritt distribuerbar under " +"Gramps programvarulicens
Gramps är fritt distribuerbar under " "GNU General Public License, se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL " -"för att läsa meer om rättingheter och begränsningar." +"för att läsa mer om rättigheter och begränsningar." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "" @@ -31348,7 +31378,7 @@ msgid "" "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Gramps för Gnom eller KDE?
För Linux-användare fungerar Gramps " +"Gramps för Gnome eller KDE?
För Linux-användare fungerar Gramps " "med vilken skrivbordsmiljö som helst, så länge som de behövda GTK-" "biblioteken är installerade."