diff --git a/po/it.po b/po/it.po index dc3273982..3b5f0e66a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -59,13 +59,14 @@ # Lorenzo Cappelletti , 2003. # Luigi Toscano , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021. # Gianluca Boiano , 2021. +# Alessandro Combatti , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-09 06:50+0000\n" -"Last-Translator: Gianluca Boiano \n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-26 08:05+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Combatti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #: ../data/holidays.xml:3 msgid "Bulgaria" @@ -84,10 +85,8 @@ msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../data/holidays.xml:84 -#, fuzzy -#| msgid "Catalan" msgid "Catalonia" -msgstr "Catalano" +msgstr "Catalogna" #: ../data/holidays.xml:101 msgid "Chile" @@ -242,10 +241,8 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "8 di Chanukkà" #: ../data/holidays.xml:388 -#, fuzzy -#| msgid "Italic" msgid "Italy" -msgstr "Corsivo" +msgstr "Italia" #: ../data/holidays.xml:402 msgid "New Zealand" @@ -272,10 +269,8 @@ msgid "Sweden" msgstr "Svezia" #: ../data/holidays.xml:508 -#, fuzzy -#| msgid "Turkish" msgid "Turkey" -msgstr "Turco" +msgstr "Turchia" #: ../data/holidays.xml:536 msgid "Ukraine" @@ -567,13 +562,6 @@ msgstr "" "gramplet SoundEx." #: ../data/tips.xml:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " -#| "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " -#| "allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " -#| "needs. Each separate view can also be configured under \"View > " -#| "Configure View...\"" msgid "" "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " @@ -585,7 +573,7 @@ msgstr "" "di modificare varie impostazioni, come il percorso per i file multimediali, " "e di sistemare molti dettagli dell'aspetto di Gramps secondo le proprie " "necessità. Ogni vista può essere configurata separatamente da \"Visualizza " -"> Configura vista...\"" +"> Configura vista...\"." #: ../data/tips.xml:34 msgid "" @@ -627,13 +615,6 @@ msgstr "" "tenere il puntatore del mouse sul pulsante e comparirà un suggerimento." #: ../data/tips.xml:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " -#| "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based " -#| "on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry " -#| "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field " -#| "and see the Gramps Manual to learn more." msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " @@ -644,23 +625,19 @@ msgstr "" "Una data incerta?
Se la data in cui un evento si è verificato non " "è certa, Gramps consente di inserire una vasta gamma di formati di data " "basati su supposizioni o stime. Per esempio, \"circa 1908\" è una valore " -"valido per una data di nascita in Gramps. Fare clic sul pulsante Data " -"accanto al campo data e controllare il manuale di Gramps per saperne di più." +"valido per una data di nascita in Gramps. Fare clic sul pulsante \"Richiama " +"l'editor di date\" accanto al campo data. Controllare il manuale di Gramps " +"per saperne di più." #: ../data/tips.xml:42 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Duplicate Entries
\"Tools > Database Processing > Find " -#| "Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) entries " -#| "of the same person entered more than once in the database." msgid "" "Duplicate Entries
The tool \"Tools > Family Tree Processing " "> Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) " "entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -"Voci duplicate
\"Strumenti > Elaborazione database > Trova " -"possibili persone duplicate...\" consente di trovare (e fondere) voci della " -"stessa persona inserite più volte nel database." +"Voci duplicate
\"Strumenti > Elaborazione albero genealogico " +"> Trova possibili persone duplicate...\" consente di trovare (e fondere) " +"voci della stessa persona inserite più volte nel database." #: ../data/tips.xml:44 #, fuzzy @@ -805,15 +782,6 @@ msgstr "" "vedere le liste selezionando \"Aiuto > Mailing list Gramps\"." #: ../data/tips.xml:64 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't " -#| "write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires " -#| "people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from " -#| "writing documentation to testing development versions and helping with " -#| "the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, " -#| "gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be " -#| "found at \"Help > Gramps Mailing Lists\"" msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " @@ -829,7 +797,7 @@ msgstr "" "dalla scrittura della documentazione, alla verifica delle versioni di " "sviluppo, all'aiutare nella gestione del sito. Si inizia iscrivendosi alla " "lista degli sviluppatori (gramps-devel) e presentandosi; le informazioni per " -"l'iscrizione possono essere reperite da \"Aiuto > Mailing list Gramps\"" +"l'iscrizione possono essere reperite da \"Aiuto > Mailing list Gramps\"." #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -1022,30 +990,21 @@ msgstr "" "pronte per essere usate sul World Wide Web." #: ../data/tips.xml:94 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in " -#| "Gramps is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project." -#| "org/bugs/" msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/." msgstr "" "Segnalare bug in Gramps
Il modo migliore per segnalare un bug in " "Gramps è utilizzare il sistema di gestione dei bug di Gramps all'indirizzo " -"https://gramps-project.org/bugs/" +"https://gramps-project.org/bugs/ ." #: ../data/tips.xml:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" -#| "project.org/" msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/." msgstr "" "La pagina web di Gramps
La pagina web di Gramps è http://gramps-" -"project.org/" +"project.org/ ." #: ../data/tips.xml:98 msgid "" @@ -1078,12 +1037,6 @@ msgstr "" "fonti." #: ../data/tips.xml:102 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added " -#| "to Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra " -#| "Reports/Tools\". This is the best way for advanced users to experiment " -#| "and create new functionality." msgid "" "Extra Reports and Tools
Extra reports and tools can be added to " "Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra Reports/" @@ -1091,18 +1044,12 @@ msgid "" "new functionality." msgstr "" "Ulteriori resoconti e strumenti
È possibile aggiungere a Gramps " -"ulteriori strumenti e resoconti con il sistema dei \"componenti aggiuntivi" -"\". Sono visibili tramite \"Aiuto > Ulteriori resoconti/Strumenti\". " -"Questo è il modo migliore per gli utenti avanzati per poter sperimentare e " -"creare nuove funzionalità." +"ulteriori resoconti e strumenti con il sistema dei \"componenti aggiuntivi\"" +". Sono visibili tramite \"Aiuto > Ulteriori resoconti/Strumenti\". Questo " +"è il modo migliore per gli utenti avanzati per poter sperimentare e creare " +"nuove funzionalità." #: ../data/tips.xml:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Book Reports
The Book report under \"Reports > Books > " -#| "Book Report...\", allows you to collect a variety of reports into a " -#| "single document. This single report is easier to distribute than multiple " -#| "reports, especially when printed." msgid "" "Book Reports
The Book report under \"Reports > Books...\" " "allows you to collect a variety of reports into a single document. This " @@ -1110,16 +1057,11 @@ msgid "" "printed." msgstr "" "Resoconto libro
Il resoconto libro raggiungibile da \"Resoconti " -"> Libri > Resoconto libro...\", permette agli utenti di raccogliere " -"vari resoconti in un unico documento. Un unico resoconto è più semplice da " -"distribuire che non diversi resoconti, specialmente quando viene stampato." +"> Libri...\", permette agli utenti di raccogliere vari resoconti in un " +"unico documento. Un unico resoconto è più semplice da distribuire che non " +"diversi resoconti, specialmente quando viene stampato." #: ../data/tips.xml:106 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " -#| "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " -#| "\"Help > Gramps Mailing Lists\"" msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " @@ -1127,7 +1069,7 @@ msgid "" msgstr "" "Annunci di Gramps
Volete essere avvisati quando una nuova " "versione di Gramps viene rilasciata? Basta iscriversi alla mailing list " -"gramps-announce tramite \"Aiuto > Mailing list Gramps\"" +"gramps-announce tramite \"Aiuto > Mailing list Gramps\"." #: ../data/tips.xml:108 msgid "" @@ -1183,11 +1125,6 @@ msgstr "" "Gramps." #: ../data/tips.xml:116 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " -#| "translations can easily be added with little development effort. If you " -#| "are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgid "" "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " @@ -1195,8 +1132,8 @@ msgid "" msgstr "" "I traduttori di Gramps
Gramps è stato progettato in modo che " "nuove traduzioni possano essere aggiunte facilmente, con minimo sforzo. Chi " -"è interessato a contribuire può inviare un messaggio a gramps-devel@lists.sf." -"net" +"è interessato a contribuire può inviare un messaggio a gramps-devel@" +"lists.sf.net ." #: ../data/tips.xml:118 msgid "" @@ -1478,53 +1415,6 @@ msgid "Unknown action: %s." msgstr "Azione sconosciuta: %s." #: ../gramps/cli/argparser.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" -#| " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" -#| "\n" -#| "Help options\n" -#| " -?, --help Show this help message\n" -#| " --usage Display brief usage message\n" -#| "\n" -#| "Application options\n" -#| " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" -#| " -U, --username=USERNAME Database username\n" -#| " -P, --password=PASSWORD Database password\n" -#| " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family " -#| "Tree\n" -#| " -i, --import=FILENAME Import file\n" -#| " -e, --export=FILENAME Export file\n" -#| " -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) " -#| "(use regular expressions)\n" -#| " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" -#| " -a, --action=ACTION Specify action\n" -#| " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" -#| " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" -#| " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" -#| " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" -#| " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab " -#| "delimited\n" -#| " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" -#| " -s, --show Show config settings\n" -#| " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -#| "Gramps\n" -#| " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " -#| "actions (non-GUI mode only)\n" -#| " -q, --quiet Suppress progress indication " -#| "output (non-GUI mode only)\n" -#| " -v, --version Show versions\n" -#| " -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n" -#| " (temporarily use default " -#| "settings)\n" -#| " -D, --default=[APXFE] Reset settings to default;\n" -#| " A - addons are cleared\n" -#| " P - Preferences to default\n" -#| " X - Books are cleared, reports and tool settings to " -#| "default\n" -#| " F - filters are cleared\n" -#| " E - Everything is set to default or cleared\n" msgid "" "\n" "Usage: gramps [OPTION...]\n" @@ -1571,13 +1461,13 @@ msgid "" " E - Everything is set to default or cleared\n" msgstr "" "\n" -"Uso: gramps.py [OPZIONE...]\n" +"Uso: gramps [OPZIONE...]\n" " --load-modules=MODULO1,MODULO2,... Moduli dinamici da caricare\n" "\n" "Opzioni di aiuto\n" " -?, --help Mostra questo messaggio di aiuto\n" -" --usage Mostra informazioni concise " -"sull'uso\n" +" --usage Mostra informazioni concise sull'" +"uso\n" "\n" "Opzioni dell'applicazione\n" " -O, --open=ALBERO_GENEALOGICO Apri albero genealogico\n" @@ -7219,11 +7109,9 @@ msgid "Birth" msgstr "Nascita" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 -#, fuzzy -#| msgid "Adopted" msgctxt "relationship" msgid "Adopted" -msgstr "Adozione" +msgstr "Adottato" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 msgid "Stepchild" @@ -7643,9 +7531,8 @@ msgid "Informant" msgstr "Informatore/trice" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 -#, fuzzy msgid "Godparent" -msgstr "Gramplet" +msgstr "Padrino" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:137 msgid "Life Events" @@ -9988,16 +9875,12 @@ msgid "Short" msgstr "Breve" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 -#, fuzzy -#| msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgid "Given Nickname Surname" -msgstr "Gramplet Nuvola dei nomi" +msgstr "Nome Soprannome Cognome" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Same Given Names" msgid "Surname Given Nickname" -msgstr "Stesso nome" +msgstr "Cognome Nome Soprannome" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:71 msgid "Above" @@ -10107,10 +9990,8 @@ msgid "Detail of information to be shown in a node." msgstr "Dettagli delle informazioni da mostrare in un nodo." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 -#, fuzzy -#| msgid "Name format" msgid "Name Format" -msgstr "Formato nome" +msgstr "Formato Nome" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:94 @@ -11785,16 +11666,12 @@ msgid "Email" msgstr "Email" #: ../gramps/gui/configure.py:633 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter information about yourself so people can contact you when you " -#| "distribute your Family Tree" msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree." msgstr "" "Inserire le proprie informazioni, così le persone possono contattarti quando " -"distribuisci l'albero genealogico" +"distribuisci l'albero genealogico." #: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:687 msgid "ID Formats" @@ -12095,11 +11972,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "Barra di stato" #: ../gramps/gui/configure.py:1347 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Input Options" -msgstr "Includere i coniugi" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni Inserimento" #: ../gramps/gui/configure.py:1360 msgid "Surname guessing" @@ -12164,10 +12042,8 @@ msgstr "" "di Gramps." #: ../gramps/gui/configure.py:1528 -#, fuzzy -#| msgid "Calculating timeline..." msgid "Calculation limits" -msgstr "Calcolo linee temporali in corso..." +msgstr "Limiti di calcolo" #: ../gramps/gui/configure.py:1534 #, fuzzy @@ -12254,10 +12130,8 @@ msgid "Enable spell checker" msgstr "Abilita controllo ortografico" #: ../gramps/gui/configure.py:1598 -#, fuzzy -#| msgid "Enable spelling checker" msgid "Enable the spelling checker for notes." -msgstr "Abilita controllo ortografico" +msgstr "Abilita controllo ortografico." #: ../gramps/gui/configure.py:1607 #, python-format @@ -12430,12 +12304,12 @@ msgid "Database backend" msgstr "Motore database" #: ../gramps/gui/configure.py:1806 -#, fuzzy -#| msgid "Database Information" msgid "" "\n" "Database Location" -msgstr "Informazioni sul database" +msgstr "" +"\n" +"Posizione del Database" #: ../gramps/gui/configure.py:1812 msgid "Host" @@ -12452,12 +12326,12 @@ msgid "Database path" msgstr "Riparazione database" #: ../gramps/gui/configure.py:1831 -#, fuzzy -#| msgid "Backup on exit" msgid "" "\n" "Backup Management" -msgstr "Copia di sicurezza in uscita" +msgstr "" +"\n" +"Gestione della Copia di sicurezza" #: ../gramps/gui/configure.py:1837 msgid "Backup path" @@ -12490,12 +12364,12 @@ msgid "Autobackup" msgstr "Copia di sicurezza automatica" #: ../gramps/gui/configure.py:1863 -#, fuzzy -#| msgid "Family Tree Database path" msgid "" "\n" "Family Tree's Media path" -msgstr "Percorso database albero genealogico" +msgstr "" +"\n" +"Percorso degli Oggetti Multimediali dell' Albero Genealogico" #: ../gramps/gui/configure.py:1870 #, fuzzy @@ -12527,12 +12401,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1921 -#, fuzzy -#| msgid "GEDCOM import" msgid "" "\n" "Source GEDCOM import" -msgstr "Importazione GEDCOM" +msgstr "" +"\n" +"Importazione sorgente GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:1926 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -18922,26 +18796,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:455 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgid "" "Press Cancel to abort, Back to revisit your options, or Apply to proceed" msgstr "" -"Premere OK per proseguire, Annulla per interrompere o Indietro per rivedere " -"le opzioni scelte." +"Premere Annulla per interrompere, Indietro per rivedere le opzioni scelte, " +"oppure OK per proseguire" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:466 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "The data will be saved as follows:\n" -#| "\n" -#| "Format:\t%(format)s\n" -#| "Name:\t%(name)s\n" -#| "Folder:\t%(folder)s\n" -#| "\n" -#| "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to " -#| "abort" +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -18953,10 +18815,7 @@ msgstr "" "\n" "Formato:\t%(format)s\n" "Nome:\t%(name)s\n" -"Cartella:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " -"Annulla per interrompere" +"Cartella:\t%(folder)s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 #, fuzzy @@ -26196,10 +26055,9 @@ msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Probabilmente il file è rovinato o non è un database di Gramps valido." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:255 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +#, python-brace-format msgid " {id1} - {text} with {id2}" -msgstr " %(id)s - %(text)s con %(id2)s\n" +msgstr " {id1} - {text} con {id2}" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:262 #, python-brace-format @@ -26239,21 +26097,11 @@ msgid "Sources" msgstr "Fonti" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 -#, fuzzy -#| msgid "Number of new objects imported:\n" msgid "Number of new objects imported:" -msgstr "Numero di nuovi oggetti importati:\n" +msgstr "Numero dei nuovi oggetti importati:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "The imported file was not self-contained.\n" -#| "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -#| "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -#| "The breakdown per category is depicted by the\n" -#| "number in parentheses. Where possible these\n" -#| "'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +#, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" @@ -26269,16 +26117,9 @@ msgstr "" "ed il relativo attributo caratterizzante impostato a «Sconosciuto».\n" "La suddivisione per categoria è rappresentata dai numeri\n" "tra parentesi. Dove possibile, per questi oggetti di tipo\n" -"«sconosciuto» esiste un riferimento dalla nota %(unknown)s.\n" +"«sconosciuto» esiste un riferimento dalla nota %(unknown)s." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Media objects with relative paths have been\n" -#| "imported. These paths are considered relative to\n" -#| "the media directory you can set in the preferences,\n" -#| "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -26290,19 +26131,15 @@ msgstr "" "Gli oggetti multimediali con percorso relativo sono stati\n" "importati. Questi percorsi sono considerati come relativi alla\n" "directory degli oggetti multimediali impostata nelle preferenze\n" -"o, se non impostata, relativi alla directory dell'utente.\n" +"o, se non impostata, relativi alla directory dell'utente." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Objects that are candidates to be merged:\n" msgid "" "\n" "Objects that are candidates to be merged:" msgstr "" "\n" -"Oggetti candidati per la fusione:\n" +"Oggetti candidati per la fusione:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:804 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1284 @@ -33028,10 +32865,9 @@ msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Relationship:" +#, python-format msgid "Relationship: %s" -msgstr "Relazione:" +msgstr "Relazione: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503 msgctxt "acronym for male" @@ -33574,10 +33410,9 @@ msgid "Event Information" msgstr "Informazioni contestuali" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:234 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of events" +#, python-format msgid "Number of events: %d" -msgstr "Numero di eventi" +msgstr "Numero di eventi: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243 #, fuzzy @@ -33586,10 +33421,9 @@ msgid "Place Information" msgstr "Formato luogo" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of places" +#, python-format msgid "Number of places: %d" -msgstr "Numero di luoghi" +msgstr "Numero di luoghi: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:256 #, fuzzy @@ -33598,10 +33432,9 @@ msgid "Source Information" msgstr "Informazioni condivise" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:260 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of sources" +#, python-format msgid "Number of sources: %d" -msgstr "Numero di fonti" +msgstr "Numero di fonti: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:269 #, fuzzy @@ -33610,10 +33443,9 @@ msgid "Citation Information" msgstr "Informazioni pubblicazione" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:273 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of citations" +#, python-format msgid "Number of citations: %d" -msgstr "Numero di citazioni" +msgstr "Numero di citazioni: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 #, fuzzy @@ -33622,10 +33454,9 @@ msgid "Repository Information" msgstr "Informazioni relazione" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of repositories" +#, python-format msgid "Number of repositories: %d" -msgstr "Numero di depositi" +msgstr "Numero di depositi: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #, python-format @@ -33644,10 +33475,9 @@ msgid "Note Information" msgstr "Nessuna informazione sulle date" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:346 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of notes" +#, python-format msgid "Number of notes: %d" -msgstr "Numero di note" +msgstr "Numero di note: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:374 msgid "Whether to count private data"