diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e16097192..82b1825e4 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -29356,366 +29356,3 @@ msgstr ""
"formatet "mellom 4.januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan også "
"indikere troverdighetsnivå og velge blant sju ulike kalendre. Prøv knappen "
"ved siden av datofeltet i Hendelsesbehandleren."
-
-#~ msgid "Image Exif metadata has been saved."
-#~ msgstr "Exif-metadata for bildet ble lagret."
-
-#~ msgid "Edit event"
-#~ msgstr "Rediger hendelse"
-
-#~ msgid "Edit person"
-#~ msgstr "Rediger person"
-
-#~ msgid "GeoView"
-#~ msgstr "GeoView"
-
-#~ msgid "Clear the entry field in the places selection box."
-#~ msgstr "Tøm innholdet i tekstfeltet i stedsvalgboksen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map "
-#~ "and event map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lagre forstørrelse og koordinater mellom stedskart, personkart, famiekart "
-#~ "og hendelseskart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
-#~ "maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg karttjeneste. Du kan velge mellom OpenStreetMap og Google Maps."
-
-#~ msgid "Select the period for which you want to see the places."
-#~ msgstr "Velg perioden for når du vil se steder."
-
-#~ msgid "Prior page."
-#~ msgstr "Forrige side."
-
-#~ msgid "The current page/the last page."
-#~ msgstr "Denne side/siste side."
-
-#~ msgid "Next page."
-#~ msgstr "Neste side."
-
-#~ msgid "The number of places which have no coordinates."
-#~ msgstr "Antall steder som ikke har koordinater."
-
-#~ msgid "You can adjust the time period with the two following values."
-#~ msgstr "Du kan justere tidsperioden med de to følgende verdiene."
-
-#~ msgid "The number of years before the first event date"
-#~ msgstr "Antall år før første hendelsesdato"
-
-#~ msgid "The number of years after the last event date"
-#~ msgstr "Antall år etter siste hendelsesdato"
-
-#~ msgid "Time period adjustment"
-#~ msgstr "Justering av tidsperiode"
-
-#~ msgid "Crosshair on the map."
-#~ msgstr "Kryss på kartet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
-#~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vis koordinatene i statuslinja enten i grader\n"
-#~ "eller med Gramps' interne format ( D.D8 )"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is "
-#~ "too long, reduce this value"
-#~ msgstr ""
-#~ "Største antall markeringer for en side. Hvis det tar for lang tid å laste "
-#~ "en side bør du redusere denne verdien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
-#~ "We need to restart Gramps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når det er valgt bruker vi webkit, ellers bruker vi Mozilla\n"
-#~ "Gramps må omstartes."
-
-#~ msgid "Test the network "
-#~ msgstr "Test nettverket "
-
-#~ msgid "Time out for the network connection test"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd for testen av nettverksforbindelsen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Time in seconds between two network tests.\n"
-#~ "Must be greater or equal to 10 seconds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiden i sekunder mellom to nettverkstester.\n"
-#~ "Må være mer eller lik 10 sekunder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
-#~ msgstr "Vert for å teste http. Endre denne og velg en som passer deg."
-
-#~ msgid "The network"
-#~ msgstr "Nettverket"
-
-#~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
-#~ msgstr "Velg stedet for hvor du vil se informasjonsboblen."
-
-#~ msgid "Time period"
-#~ msgstr "Tidsperiode"
-
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "år"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Forstørre"
-
-#~ msgid "_Add Place"
-#~ msgstr "_Legg til sted"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double "
-#~ "click the location to centre on the map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legg til stedet som er sentrert på kartet som et nytt sted i Gramps. "
-#~ "Dobbeltklikk på stedet for å sentrere på kartet."
-
-#~ msgid "_Link Place"
-#~ msgstr "L_enke sted"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click "
-#~ "the location to centre on the map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lenke stedet midt på kartet til et sted i Gramps. Dobbeltklikk på et "
-#~ "punkt på kartet for å sentrere kartet."
-
-#~ msgid "_All Places"
-#~ msgstr "_Alle steder"
-
-#~ msgid "Attempt to view all places in the family tree."
-#~ msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet."
-
-#~ msgid "_Person"
-#~ msgstr "_Person"
-
-#~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-#~ msgstr "Forsøke å vise alle stedene hvor de valgte personene lever."
-
-#~ msgid "_Family"
-#~ msgstr "_Familie"
-
-#~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
-#~ msgstr "Forsøke å vise steder til de valgte personers familier."
-
-#~ msgid "_Event"
-#~ msgstr "Hen_delse"
-
-#~ msgid "Attempt to view places connected to all events."
-#~ msgstr "Forsøke å vise steder som er tilknyttet alle hendelsene."
-
-#~ msgid "List of places without coordinates"
-#~ msgstr "Liste over steder uten koordinater"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
-#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude.
"
-#~ msgstr ""
-#~ "Her er en liste over alle steder i slektstreet som er uten koordinater."
-#~ "
Dette betyr ingen lenge- eller breddegrader.
" - -#~ msgid "Back to prior page" -#~ msgstr "Tilbake til forrige side" - -#~ msgid "No location." -#~ msgstr "Ingen plassering." - -#~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -#~ msgstr "Du har ingen steder med koordinater i slektstreet ditt." - -#~ msgid "You are looking at the default map." -#~ msgstr "Du ser på standardkartet." - -#~ msgid "%s : birth place." -#~ msgstr "%s : fødested." - -#~ msgid "birth place." -#~ msgstr "fødested." - -#~ msgid "%s : death place." -#~ msgstr "%s : dødssted." - -#~ msgid "death place." -#~ msgstr "dødssted." - -#~ msgid "Id : %s" -#~ msgstr "Id : %s" - -#~ msgid "All places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle steder i slektstreet med koordinater." - -#~ msgid "All events in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle hendelser i slektstreet med koordinater." - -#~ msgid "" -#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -#~ msgstr "Alle %(name)s familiesteder i slektstreet med koordinater." - -#~ msgid "All event places for" -#~ msgstr "Alle hendelsessteder for" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for " -#~ "one of the following reasons :