diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index e5d2c85ba..fc7472f06 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -14,15 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-25 12:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-24 21:59-0600\n" -"Last-Translator: Egor Reentov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-27 20:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-27 21:41+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Русский \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Применить выбранный фильтр людей" #: ../src/ExportOptions.py:590 msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Применить выбранный фильтр комментариев" +msgstr "Применить выбранный фильтр заметок " #: ../src/ExportOptions.py:599 msgid "Filtering referenced records" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"Обнаружена проблема в базе данных. Обычно такие проблемы можно устранить запуском инструмента \"Проверить и исправить базу данных\".\n" +"Обнаружена проблема в базе данных. Обычно такие проблемы можно устранить запуском инструмента «Проверить и исправить базу данных».\n" "\n" "Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста заполните сообщение об ошибке на странице: http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Место" #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Note" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Заметка" #: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Название" #: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:80 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" -"Ошибка: Семейное дерево \"%s\" не существует.\n" +"Ошибка: Семейное дерево «%s» не существует.\n" "Если вы открываете GEDCOM, Gramps-xml или grdb, то вместо этого используйте\n" "опцию -i для импорта в семейное дерево." @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Ошибка: Файл для импорта %s не найден." #: ../src/cli/arghandler.py:167 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "Ошибка: Формат \"%(format)s\" не распознан для входного файла: %(filename)s" +msgstr "Ошибка: Формат «%(format)s» не распознан для входного файла: %(filename)s" #: ../src/cli/arghandler.py:189 #, python-format @@ -3484,72 +3484,76 @@ msgstr "Html-код" #: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Person Note" -msgstr "Комментарий к человеку" +msgstr "Заметка о человеке " #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Name Note" -msgstr "Комментарий к имени" +msgstr "" +"Заметка об " +" имени" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Attribute Note" -msgstr "Комментарий к атрибуту" +msgstr "Заметка об атрибуте" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Address Note" -msgstr "Комментарий к адресу" +msgstr "Заметка об адресе" #: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Association Note" -msgstr "Комментарий к ассоциации" +msgstr "Заметка о связи" #: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "LDS Note" -msgstr "Комментарий к СПД" +msgstr "" +"Заметка об " +" СПД" #: ../src/gen/lib/notetype.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 msgid "Family Note" -msgstr "Комментарий к семье" +msgstr "Заметка о семье" #: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Event Note" -msgstr "Комментарий к событию" +msgstr "Заметка о событии " #: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Event Reference Note" -msgstr "Комментарий к ссылке на событие" +msgstr "Заметка о ссылке на событие" #: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Source Note" -msgstr "Комментарий к источнику" +msgstr "Заметка об источнике" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Source Reference Note" -msgstr "Комментарий к ссылке на источник" +msgstr "Заметка о ссылке на источник" #: ../src/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Place Note" -msgstr "Комментарий к месту" +msgstr "Заметка о месте" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Repository Note" -msgstr "Комментарий к хранилищу" +msgstr "Заметка о хранилище" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Комментарий к ссылке на хранилище" +msgstr "Заметка о ссылке на хранилище" #: ../src/gen/lib/notetype.py:105 msgid "Media Note" -msgstr "Комментарий к документу" +msgstr "Заметка о документе" #: ../src/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Media Reference Note" -msgstr "Комментарий к ссылке на документ" +msgstr "Заметка о ссылке на документ" #: ../src/gen/lib/notetype.py:107 msgid "Child Reference Note" -msgstr "Комментарий к ссылке на ребёнка" +msgstr "Заметка о ссылке на ребёнка" #: ../src/gen/lib/repotype.py:61 msgid "Library" @@ -3734,7 +3738,7 @@ msgid "Relationships" msgstr "Отношения" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390 -#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 +#: ../src/gui/grampsbar.py:522 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Грамплет" @@ -3755,7 +3759,7 @@ msgstr "ОШИБКА: Не удается прочесть файл регист #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "Ошибка: Файл модуля расширения %(filename)s предназначен для \"%(gramps_target_version)s\" и не подходит для Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "Ошибка: Файл модуля расширения %(filename)s предназначен для версии %(gramps_target_version)s и не подходит для Gramps %(gramps_version)s." #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099 #, python-format @@ -3801,8 +3805,8 @@ msgstr "Файл %s уже открыт, сначала закройте его. #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 #, python-format msgid "Could not create %s" @@ -4240,7 +4244,7 @@ msgstr "Домашняя страница Gramps" #: ../src/gui/columnorder.py:88 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Tree View: первый столбец \"%s\" не может быть изменен" +msgstr "Tree View: первый столбец «%s» не может быть изменен" #: ../src/gui/columnorder.py:94 msgid "Drag and drop the columns to change the order" @@ -4256,8 +4260,8 @@ msgstr "Перетаскивайте столбцы мышью для измен #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -4308,9 +4312,9 @@ msgstr "" " \n" " Имя - личное имя\n" " Фамилия\n" -" Титул - почётное звание, например \"Др.\" или \"Св.\"\n" -" Префикс - необязательная приставка к фамилии, например \"де\" или \"ван\"\n" -" Суффикс - необязательный суффикс к имени, например \"Мл.\" или \"III\"\n" +" Титул - почётное звание, например «Др.» или «Св.»\n" +" Префикс - необязательная приставка к фамилии, например «де» или «ван»\n" +" Суффикс - необязательный суффикс к имени, например «Мл.» или «III»\n" " Имя в быту - имя в быту, или прозвище\n" " Разговорное - разговорное, или первая часть имени\n" " Отчество\n" @@ -4534,15 +4538,15 @@ msgstr "Изменение формата данных не вступит с с #: ../src/gui/configure.py:969 msgid "Date about range" -msgstr "Диапазон для даты \"около\"" +msgstr "Диапазон для даты «около»" #: ../src/gui/configure.py:972 msgid "Date after range" -msgstr "Диапазон для даты \"после\"" +msgstr "Диапазон для даты «после»" #: ../src/gui/configure.py:975 msgid "Date before range" -msgstr "Диапазон для даты \"до\"" +msgstr "Диапазон для даты «до»" #: ../src/gui/configure.py:978 msgid "Maximum age probably alive" @@ -4683,7 +4687,7 @@ msgid "" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" -"Тип файлов \"%s\" не знаком Gramps.\n" +"Тип файлов «%s» не знаком Gramps.\n" "\n" "Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS, GEDCOM и другие." @@ -4975,7 +4979,7 @@ msgstr "Фильтры хранилищ" #: ../src/gui/filtereditor.py:87 msgid "Note Filters" -msgstr "Фильтры комментариев" +msgstr "Фильтры заметок" #: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 msgid "Personal event:" @@ -5022,7 +5026,7 @@ msgstr "Тип отношений:" #: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" -msgstr "Тип комментария:" +msgstr "Тип заметок:" #: ../src/gui/filtereditor.py:100 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44 @@ -5351,7 +5355,7 @@ msgid "Events" msgstr "События" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" @@ -5387,8 +5391,8 @@ msgstr "Публичное" msgid "Merge" msgstr "Объединение" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:235 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:248 @@ -5402,7 +5406,7 @@ msgstr "Объединение" #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Notes" -msgstr "Комментарии" +msgstr "Заметки" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest @@ -5573,12 +5577,12 @@ msgstr "" msgid "Error parsing arguments" msgstr "Ошибка при разборе аргументов" -#: ../src/gui/makefilter.py:19 +#: ../src/gui/makefilter.py:21 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Отфильтровать %s из буфера обмена" -#: ../src/gui/makefilter.py:24 +#: ../src/gui/makefilter.py:26 #, python-format msgid "Created on %4d/%02d/%02d" msgstr "Создано %4d/%02d/%02d" @@ -6051,12 +6055,12 @@ msgstr "Для выбора заметки пользуйтесь кнопкам #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756 msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Не указан комментарий; нажмите кнопку чтобы выбрать" +msgstr "Заметка не указана; нажмите кнопку чтобы выбрать" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284 #: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" -msgstr "Редактировать Комментарий" +msgstr "Редактировать заметку" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728 msgid "Select an existing note" @@ -6551,46 +6555,46 @@ msgstr "Группировать только это имя" #: ../src/gui/editors/editnote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Комментарий: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Заметка: %(id)s - %(context)s" #: ../src/gui/editors/editnote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" -msgstr "Комментарий: %s" +msgstr "Заметка: %s" #: ../src/gui/editors/editnote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Новый комментарий - %(context)s" +msgstr "Новая заметка - %(context)s" #: ../src/gui/editors/editnote.py:153 msgid "New Note" -msgstr "Новый Комментарий" +msgstr "Новая заметка" #: ../src/gui/editors/editnote.py:182 msgid "_Note" -msgstr "_Комментарий" +msgstr "_Заметка" #: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" -msgstr "Сохранение комментария невозможно" +msgstr "Сохранение заметки невозможно" #: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Данные для этого комментария не введены. Пожалуйста, введите данные или отмените правку." +msgstr "Данные для этой заметки не введены. Пожалуйста, введите данные или отмените правку." #: ../src/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Ошибка сохранения комментария. Такой ID уже используется." +msgstr "Ошибка сохранения заметки. Такой ID уже используется." #: ../src/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" -msgstr "Добавить Комментарий" +msgstr "Добавить заметку" #: ../src/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Удалить Комментарий (%s)" +msgstr "Удалить заметку (%s)" #: ../src/gui/editors/editperson.py:147 #, python-format @@ -6995,7 +6999,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Переместить выделенные данные ниже" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:79 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -7184,7 +7188,7 @@ msgstr "Группировать как:" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 msgid "Note Preview" -msgstr "Предпросмотр комментария" +msgstr "Предпросмотр заметки" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87 msgid "_Names" @@ -7221,28 +7225,28 @@ msgstr "Альтернативные имена" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65 msgid "Create and add a new note" -msgstr "Создать и добавить новый комментарий" +msgstr "Создать и добавить новую заметку" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Remove the existing note" -msgstr "Удалить существующий комментарий" +msgstr "Удалить существующую заметку" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 #: ../src/plugins/view/noteview.py:90 msgid "Edit the selected note" -msgstr "Редактировать выделенный комментарий" +msgstr "Редактировать выделенную заметку" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 msgid "Add an existing note" -msgstr "Добавить существующий комментарий" +msgstr "Добавить существующую заметку" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Переместить выделенный комментарий выше" +msgstr "Переместить выделенную заметку выше" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Переместить выделенный комментарий ниже" +msgstr "Переместить выделенную заметку ниже" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 @@ -7253,7 +7257,7 @@ msgstr "Предпросмотр" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86 msgid "_Notes" -msgstr "Комментарии" +msgstr "Заметки" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49 msgid "Personal Events" @@ -7998,7 +8002,7 @@ msgstr "Выберите Семью" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 msgid "Select Note" -msgstr "Выберите Комментарий" +msgstr "Выберите заметку" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 @@ -8545,19 +8549,20 @@ msgstr "Объединение семей" msgid "Cannot merge people" msgstr "Ошибка объединения людей" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:268 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:276 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "Родитель должен быть отцом или матерью." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:272 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:280 msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database." msgstr "" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:289 ../src/Merge/mergefamily.py:300 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Объединение детей и родителей не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:312 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:320 msgid "Merge Family" msgstr "Объединить семью" @@ -8575,7 +8580,7 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/mergenote.py:68 ../src/Merge/mergenote.py:200 msgid "Merge Notes" -msgstr "Объединение комментариев" +msgstr "Объединение заметок" #: ../src/Merge/mergenote.py:93 msgid "flowed" @@ -8629,19 +8634,15 @@ msgstr "Адреса" msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Объединение супругов не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -msgstr "Объединение детей и родителей не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними" - #: ../src/Merge/mergeperson.py:410 msgid "Merge Person" msgstr "Объединение людей" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:449 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "Объединение лица, для которого заданы многочисленные отношения с одним и тем же супругом, не поддерживаются Gramps. Объединение отменено." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:460 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "Объединение более одной семьи не поддерживается. Объединение отменено." @@ -8775,7 +8776,7 @@ msgstr "Нажмите эту кнопку чтобы запустить веб- #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Используйте эту кнопку чтобы скопировать отчет об ошибке в буфер обмена. Затем перейдите на сайт системы отслеживания ошибок, используя нижнюю кнопку, вставьте отчет и нажмите кнопку \"отправить\"" +msgstr "Используйте эту кнопку чтобы скопировать отчет об ошибке в буфер обмена. Затем перейдите на сайт системы отслеживания ошибок, используя нижнюю кнопку, вставьте отчет и нажмите кнопку «отправить»" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513 msgid "Send Bug Report" @@ -8992,8 +8993,8 @@ msgid "Family Records" msgstr "Семейные рекорды" #: ../src/plugins/Records.py:503 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1072 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 @@ -9091,7 +9092,7 @@ msgstr "Обычный текст" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "Создает документы в формате \"просто текст\" (.txt)" +msgstr "Создает документы в формате «просто текст» (.txt)" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Print..." @@ -9213,25 +9214,26 @@ msgstr "бр." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Граф Предков для %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:714 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Дерево предков" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:715 msgid "Making the Tree..." msgstr "Создаю дерево..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Печатаю дерево..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 msgid "Tree Options" msgstr "Параметры дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 @@ -9246,12 +9248,12 @@ msgstr "Параметры дерева" msgid "Center Person" msgstr "Главное лицо" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 msgid "The center person for the tree" msgstr "Главное лицо для построения дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 @@ -9260,12 +9262,12 @@ msgstr "Главное лицо для построения дерева" msgid "Generations" msgstr "Поколения" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Число поколений для включения в дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:889 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9273,17 +9275,17 @@ msgstr "" "Максимальное\n" "число поколений" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Сжимать дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Сжимать ли дерево." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 msgid "" "Main\n" "Display Format" @@ -9291,16 +9293,16 @@ msgstr "" "Главный формат\n" "отображения" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Display format for the output box." msgstr "Формат отображения вывода." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:917 msgid "" "Use Main/Secondary\n" "Display Format for" @@ -9309,19 +9311,19 @@ msgstr "" "главный/второстепенный\n" "формат отображения" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:919 msgid "Everyone uses the Main Display format" msgstr "Главный формат используется для всех" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" msgstr "Матери отображаются в главном формате, а отцы - во второстепенном" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:922 msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" msgstr "Отцы отображаются в главном формате, а матери - во второстепенном" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924 msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" msgstr "Какой формат отображения использовать для матерей и отцов" @@ -9331,12 +9333,12 @@ msgstr "Какой формат отображения использовать #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 msgid "Secondary" msgstr "Второстепенный" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 msgid "" "Secondary\n" "Display Format" @@ -9344,18 +9346,18 @@ msgstr "" "Второстепенный\n" "формат отображения" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 msgid "Include Marriage information" msgstr "Включать информацию о браке" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 msgid "Whether to include marriage information in the report." msgstr "Включать ли информацию о браке в отчет." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9363,104 +9365,126 @@ msgstr "" "Формат отображения\n" "информации о браке" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555 msgid "Print" msgstr "Напечатать" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 -msgid "Scale report to fit" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 +#, fuzzy +msgid "Scale tree to fit" msgstr "" "Масштабировать отчёт\n" "по размеру страницы" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 -msgid "Do not scale report" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +#, fuzzy +msgid "Do not scale tree" msgstr "Не масштабировать отчёт" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 -msgid "Scale report to fit page width only" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#, fuzzy +msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Масштабировать отчёт по ширине страницы" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555 -msgid "Scale report to fit the size of the page" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:960 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1560 +#, fuzzy +msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Разместить на одной странице" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 -msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" -msgstr "Масштабировать ли отчёт для подгонки под заданный размер" - #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562 -msgid "One page report" -msgstr "Отчёт на одной странице" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564 -msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." -msgstr "Масштабировать ли размер страницы до размера отчёта." +#, fuzzy +msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" +msgstr "Масштабировать ли отчёт для подгонки под заданный размер" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1568 +msgid "" +"Resize Page to Fit Tree size.\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572 +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" +"\n" +"With the 'Do not scale tree' option\n" +" the page is resized to the height/width \n" +" of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit page width only'\n" +" the height of the page is resized to the \n" +" height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page'\n" +" the page is resized to remove any gap in \n" +" either the height or width." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 msgid "Report Title" msgstr "Заголовок отчёта" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 msgid "Do not print a title" msgstr "Не печатать заголовка" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 msgid "Include Report Title" msgstr "Включать заголовок отчёта" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601 msgid "Print a border" msgstr "Напечатать рамку" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Заключать ли отчет в рамку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 msgid "Print Page Numbers" msgstr "Печатать номера страниц" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1004 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Печатать ли номера страниц на каждой странице." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Включать пустые страницы" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Включать ли пустые страницы." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 msgid "Include a personal note" msgstr "Включить персонализированную заметку" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1016 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1617 msgid "Whether to include a personalized note on the report." msgstr "Включать ли в отчёт персонализированную заметку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622 msgid "" "Note to add\n" "to the graph\n" @@ -9473,36 +9497,36 @@ msgstr "" "$T будет заменено\n" "сегодняшней датой" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1624 msgid "Add a personal note" msgstr "Добавить персонализированную заметку" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1026 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1628 msgid "Note Location" msgstr "Расположение комментария" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1029 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1631 msgid "Where to place a personal note." msgstr "Добавлять ли персонализированную заметку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Не отображать пустые ячейки для неизвестных предков" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1047 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Отображать одно поколение неизвестных предков в пустых ячейках" # FIXME: fix plural for 1, 2 and other -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1051 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " поколений неизвестных предков в пустых ячейках" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1083 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1672 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Основной стиль заголовков." @@ -9848,38 +9872,38 @@ msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Семья %s отсутствует в базе данных" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 msgid "Report for" msgstr "Отчёт для" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 msgid "The main person for the report" msgstr "Главное лицо для отчета" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 msgid "The main family for the report" msgstr "Главная семья для отчёта" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Начать отчёт с родителей выбранных людей" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Отображает предков, братьев, и сестёр выделенного лица." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 msgid "Level of Spouses" msgstr "" "Дальность через\n" "супружеские отношения" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "0=без супругов, 1=включать супругов, 2=включать супругов супругов, и т.д." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 msgid "" "Personal\n" "Display Format" @@ -9887,31 +9911,31 @@ msgstr "" "Формат отображения\n" "для лиц" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1505 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Выделять прямых потомков жирным шрифтом" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1507 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Выделять ли прямых потомков (в отличие от приёмных) жирным шрифтом" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Use separate display format for spouses" msgstr "Использовать разный формат отображения для супругов" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "Могут ли супруги отображаться на дереве с разным форматом имён." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 msgid "Indent Spouses" msgstr "Печать отступа для супругов" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Показывать ли супругов на дереве с отступом слева." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -9920,11 +9944,11 @@ msgstr "" "отображения\n" "супругов" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Replace" msgstr "Заменить" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -9932,7 +9956,7 @@ msgstr "" "Заменить формат отображения:\n" "'Заменить это'/' этим'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -9940,61 +9964,66 @@ msgstr "" "т.е.\n" "Соединённые Штаты Америки/С.Ш.А." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Выберите заголовок для отчёта" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1694 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Стиль текста при выделении жирным шрифтом." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Строит графическое дерево предков" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Производит графический календарь" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Дерево потомков" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Строит графическое дерево потомков" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Дерево потомков для семьи" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Строит графическое дерево потомков для заданной семьи" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Создаёт веерные карты" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статистические Графики" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Генерирует статистические диаграммы (столбиковые и круговые) по людям из базы данных" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" msgstr "Временная диаграмма" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Создаёт временную диаграмму." @@ -10300,7 +10329,7 @@ msgstr "Макс. элем. для круг. диаг." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "При меньшем количестве элементов, вместо \"колонок\" будет использована карта \"пирога\"." +msgstr "При меньшем количестве элементов вместо гистограммы будет использована круговая диаграмма." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970 msgid "Charts 1" @@ -10583,7 +10612,7 @@ msgstr "Запись Источников" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966 msgid "Writing notes" -msgstr "Запись Комментариев" +msgstr "Запись заметок" #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004 msgid "Writing repositories" @@ -11503,7 +11532,7 @@ msgstr "Грамплет предлагающий направления для msgid "What's Next?" msgstr "Что дальше?" -#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:56 +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "" "The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n" @@ -11517,11 +11546,6 @@ msgstr "" "\n" " Рекомендуется загрузить %s ." -#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:77 -#, fuzzy -msgid "Section" -msgstr "Разделы" - #: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89 #, python-format msgid "%d of %d" @@ -11924,9 +11948,9 @@ msgstr "" "\n" "Начало\n" "\n" -"Первое, что нужно сделать, это создать новое семейное древо. Чтобы создать новое семейное древо (иногда называемое базой данных) выберите \"Семейные деревья\" из меню, затем выберите \"Управление Семейными деревьями\" и нажмите кнопку \"Создать\", введите имя для нового семейного дерева. Для получения более подробной информации, пожалуйста, прочтите руководство пользователя, или посетите сайт http://gramps-project.org .\n" +"Первое, что нужно сделать, это создать новое семейное древо. Чтобы создать новое семейное древо (иногда называемое базой данных) выберите «Семейные деревья» из меню, затем выберите «Управление Семейными деревьями» и нажмите кнопку «Создать», введите имя для нового семейного дерева. Для получения более подробной информации, пожалуйста, прочтите руководство пользователя, или посетите сайт http://gramps-project.org .\n" "\n" -"Вы сейчас находитесь и читаете страницу \"Грамплетов\", здесь Вы можете добавить свои собственные грамплеты.\n" +"Вы сейчас находитесь и читаете страницу «Грамплетов», здесь Вы можете добавить свои собственные грамплеты.\n" "\n" "Для того, чтобы добавить дополнительные грамплеты и/или изменить число столбцов, щелкните правой кнопкой мыши по фону этой странице. Также можно перетащить за кнопку Свойства, чтобы изменить положение грамплета на этой странице, щелчок по этой кнопке отсоединит грамплет, он перейдет в плавающий режим и будет располагаться выше Gramps. Если вы закроете Gramps с отсоединённым грамплетом, он будет вновь открыт отдельно в следующий раз, когда Вы запустите Gramps." @@ -12119,7 +12143,7 @@ msgstr "Попытайтесь удалить лишних людей и сем #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Люди и семьи, прямо не связанные с интересующими вас лицами, будут удалены при определении \"семейных линий\"." +msgstr "Люди и семьи, прямо не связанные с интересующими вас лицами, будут удалены при определении семейных линий." #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 @@ -12541,7 +12565,7 @@ msgstr "источник" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "note" -msgstr "комментарий" +msgstr "заметка" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "birth place" @@ -12631,8 +12655,8 @@ msgstr "место" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:68 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не может быть открыт\n" @@ -12656,7 +12680,7 @@ msgstr "Импорт CSV" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:278 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -12764,11 +12788,11 @@ msgstr "не могу найти отца для I%(person)s (отец=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "не могу найти мать для I%(person)s (мать=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:222 msgid "vCard import" msgstr "Импорт vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:306 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Версия VCards v.%s не поддерживается этой версией Gramps." @@ -12803,7 +12827,7 @@ msgstr "Установлен базовый каталог для относит #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 #, python-format msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Базовый каталог для этого семейного дерева был установлен в %s. Возможно вы захотите использовать каталог с более простым именем. Вы можете поменять его в Настройках, затем переместить файлы в новое место, а затем использовать операцию \"Заменить подстроку в пути\" в Менеджере документов чтобы установить правильный путь к вашим документам." +msgstr "Базовый каталог для этого семейного дерева был установлен в %s. Возможно вы захотите использовать каталог с более простым именем. Вы можете поменять его в Настройках, затем переместить файлы в новое место, а затем использовать операцию «Заменить подстроку в пути» в Менеджере документов чтобы установить правильный путь к вашим документам." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 msgid "Cannot set base media path" @@ -12812,7 +12836,7 @@ msgstr "Не могу установить базовый каталог для #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 #, python-format msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "У Семейного дерева, в которое вы произвели импорт, уже установлен базовый путь к документам: %(orig_path)s. Импортированные документы же используют относительный путь %(path)s. Вы можете поменять базовый каталог в Настройках или использовать существующий каталог для вновь импортированных документов. Вы можете сделать это переместив файлы в новое место, а затем использовав операцию \"Заменить подстроку в пути\" в Менеджере документов чтобы установить правильный путь к вашим документам." +msgstr "У Семейного дерева, в которое вы произвели импорт, уже установлен базовый путь к документам: %(orig_path)s. Импортированные документы же используют относительный путь %(path)s. Вы можете поменять базовый каталог в Настройках или использовать существующий каталог для вновь импортированных документов. Вы можете сделать это переместив файлы в новое место, а затем использовав операцию «Заменить подстроку в пути» в Менеджере документов чтобы установить правильный путь к вашим документам." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -12877,7 +12901,7 @@ msgstr " Хранилище %(id)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Комментарий %(id)s\n" +msgstr " Заметка %(id)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format @@ -12922,7 +12946,7 @@ msgstr " Хранилища: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Notes: %d\n" -msgstr "Комментариев: %d\n" +msgstr "Заметок: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 #, python-format @@ -13055,7 +13079,7 @@ msgstr "Имя свидетеля: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "В вашем семейном дереве имя \"%(key)s\" уже сгруппировано с \"%(parent)s\", не меняем группировку на \"%(value)s\"." +msgstr "В вашем семейном дереве имя «%(key)s» уже сгруппировано с «%(parent)s», не меняем группировку на «%(value)s»." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 msgid "Gramps ignored namemap value" @@ -13064,7 +13088,7 @@ msgstr "Gramps игнорирует значение namemap" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138 #, python-format msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Комментарий о свидетеле: %s" +msgstr "Заметка о свидетеле: %s" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -13089,7 +13113,7 @@ msgstr "Строка %d не распознана и будет проигнор #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." -msgstr "Строка %d: пустой комментарий к событию был проигнорирован." +msgstr "Строка %d: пустая заметка о событии была проигнорирована." #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837 #, python-format @@ -13113,7 +13137,7 @@ msgstr "Искать безымянные события." #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "Строка %d: пустой комментарий был проигнорирован." +msgstr "Строка %d: пустая заметка была проигнорирована." # FIXME: is it correct term? #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746 @@ -17448,7 +17472,7 @@ msgstr "Ссылки" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225 msgid "Display link references for a note" -msgstr "Показывать ссылки на комментарий" +msgstr "Показывать ссылки на заметки" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244 msgid "Repository References" @@ -17498,7 +17522,7 @@ msgstr "Нет ссылок на %s" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 msgid "Link References for this note" -msgstr "Ссылки на этот комментарий" +msgstr "Ссылки на эту заметку" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 msgid "Link check" @@ -17518,7 +17542,7 @@ msgstr "Интернет" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70 msgid "No link references for this note" -msgstr "Нет ссылок на этот комментарий" +msgstr "Нет ссылок на эту заметку" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 msgid "Type of media" @@ -17944,7 +17968,7 @@ msgstr "%(name)s - то же лицо, что и [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 #, python-format msgid "Notes for %s" -msgstr "Комментарий к %s" +msgstr "Заметки о %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343 @@ -18118,12 +18142,12 @@ msgstr "Добавлять ли ссылки на потомков в списк #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922 msgid "Include notes" -msgstr "Включать комментарии" +msgstr "Включать заметки" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 msgid "Whether to include notes." -msgstr "Включать ли комментарии." +msgstr "Включать ли заметки." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 @@ -18189,12 +18213,12 @@ msgstr "Включать ли ссылки на источники." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "Include sources notes" -msgstr "Включать комментарии к источникам" +msgstr "Включать заметки об источниках" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "Включать ли комментарии к источникам в секцию заключительных заметок. Работает только если включено добавление источников." +msgstr "Включать ли заметки к источникам в секцию заключительных примечаний. Работает только если включено добавление источников." #. How to handle missing information #. Missing information @@ -18407,11 +18431,11 @@ msgstr "Включать ли адреса родителей." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Parent Notes" -msgstr "Комментарии о Родителях" +msgstr "Заметки о родителях" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Включать или нет комментарии о родителях." +msgstr "Включать или нет заметки о родителях." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 msgid "Parent Attributes" @@ -19143,7 +19167,7 @@ msgstr "Ищу пустые записи о хранилищах" #: ../src/plugins/tool/Check.py:697 msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Ищу пустые комментарии" +msgstr "Ищу пустые заметки" #: ../src/plugins/tool/Check.py:737 msgid "Looking for empty families" @@ -19184,7 +19208,7 @@ msgstr "Ищу сломанные ссылки на документы" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1205 msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на комментарии" +msgstr "Ищу сломанные ссылки на заметки" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 msgid "No errors were found" @@ -19382,12 +19406,12 @@ msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществую msgstr[1] "Найдена %(quantity)d ссылки на несуществующие документы\n" msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие документы\n" -# !!!FIXME!!! +# !!!FIXME!!! need plural passed in #: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующий комментарий\n" +msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующие заметки\n" msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие комментарии\n" msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие комментарии\n" @@ -19399,6 +19423,7 @@ msgstr[0] "Удалена %(quantity)d неверная ссылка на фор msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на формат имён\n" msgstr[2] "Удалено %(quantity)d неверных ссылок на формат имён\n" +# need proper plural #: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, python-format msgid "" @@ -19420,7 +19445,7 @@ msgstr "" " %(media)d документов\n" " %(place)d place objects\n" " %(repo)d хранилищ\n" -" %(note)d комментариев\n" +" %(note)d заметок\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1608 msgid "Integrity Check Results" @@ -19781,10 +19806,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Не связано с \"%s\"" +msgstr "Не связано с «%s»" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 -#, fuzzy msgid "NotRelated" msgstr "Не связанные" @@ -20857,24 +20881,23 @@ msgstr "Ровно два документа должны быть выделе #: ../src/plugins/view/noteview.py:91 msgid "Delete the selected note" -msgstr "Удалить выделенный комментарий" +msgstr "Удалить выделенную заметку" #: ../src/plugins/view/noteview.py:92 -#, fuzzy msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Удалить выделенный комментарий" +msgstr "Объединить выделенные заметки" #: ../src/plugins/view/noteview.py:212 msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Редактор фильтров комментариев" +msgstr "Редактор фильтров заметок" #: ../src/plugins/view/noteview.py:269 msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Не могу объединить комментарии." +msgstr "Не могу объединить заметки." #: ../src/plugins/view/noteview.py:270 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "Ровно два комментария должны быть выделены для объединения. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого комментария." +msgstr "Ровно две заметки должны быть выделены для объединения. Вторая заметка может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка мышью по названию желаемой заметки." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for baptized|bap." @@ -21298,9 +21321,8 @@ msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Включить изображения и документы" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Note View" -msgstr "Размер комментария" +msgstr "Вид «Заметки»" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 msgid "The view showing all the notes" @@ -21810,7 +21832,7 @@ msgstr "Заметка для введения" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Комментарий для использования во введении" +msgstr "Заметка для использования в качестве введения" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500 msgid "Introduction image" @@ -21830,7 +21852,7 @@ msgid "" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -"Комментарий для использования в качестве информации об авторе.\n" +"Заметка для использования в качестве информации об авторе.\n" "Если информация не предоставлена, страница\n" "об издателе не будет создана" @@ -22236,11 +22258,11 @@ msgstr "Включать ссылку на заглавную страницу #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Комментарии к янв - июн" +msgstr "Заметки янв - июн" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 msgid "January Note" -msgstr "Комментарий к янв" +msgstr "Январь" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "The note for the month of January" @@ -22248,7 +22270,7 @@ msgstr "Заметка для января месяца" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 msgid "February Note" -msgstr "Комментарий к фев" +msgstr "Февраль" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "The note for the month of February" @@ -22256,7 +22278,7 @@ msgstr "Заметка для февраля месяца" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 msgid "March Note" -msgstr "Комментарий к мар" +msgstr "Март" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "The note for the month of March" @@ -22264,7 +22286,7 @@ msgstr "Заметка для марта месяца" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "April Note" -msgstr "Комментарий к апр" +msgstr "Апрель" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "The note for the month of April" @@ -22272,7 +22294,7 @@ msgstr "Заметка для апреля месяца" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "May Note" -msgstr "Комментарии к маю" +msgstr "Май" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 msgid "The note for the month of May" @@ -22280,7 +22302,7 @@ msgstr "Заметка для мая месяца" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "June Note" -msgstr "Комментарий к июн" +msgstr "Июнь" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 msgid "The note for the month of June" @@ -22288,11 +22310,11 @@ msgstr "Заметка для июня месяца" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Комментарии к июл - дек" +msgstr "Заметки июл - дек" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 msgid "July Note" -msgstr "Комментарий к июл" +msgstr "Июль" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "The note for the month of July" @@ -22300,7 +22322,7 @@ msgstr "Заметка для июля месяца" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 msgid "August Note" -msgstr "Комментарий к авг" +msgstr "Август" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "The note for the month of August" @@ -22308,7 +22330,7 @@ msgstr "Заметка для августа месяца" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520 msgid "September Note" -msgstr "Комментарий к сен" +msgstr "Сентябрь" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 @@ -22317,7 +22339,7 @@ msgstr "Заметка для сентября месяца" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 msgid "October Note" -msgstr "Комментарий к окт" +msgstr "Октябрь" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 @@ -22326,7 +22348,7 @@ msgstr "Заметка для октября месяца" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "November Note" -msgstr "Комментарий к ноя" +msgstr "Ноябрь" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 msgid "The note for the month of November" @@ -22334,7 +22356,7 @@ msgstr "Заметка для ноября месяца" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532 msgid "December Note" -msgstr "Комментарий к дек" +msgstr "Декабрь" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 msgid "The note for the month of December" @@ -22882,11 +22904,11 @@ msgstr "Выбирает лица с указанным именем" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 msgid "People having notes" -msgstr "Люди у которых <число> комментариев" +msgstr "Люди у которых <число> заметок" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает людей с определенным числом комментариев" +msgstr "Выбирает людей с определенным числом заметок" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " @@ -23422,11 +23444,11 @@ msgstr "Выбирает семьи с определённым числом ч #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 msgid "Families having notes" -msgstr "Семьи с <числом> комментариев" +msgstr "Семьи с <числом> заметок" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Выбирает семьи с определённым количеством комментариев" +msgstr "Выбирает семьи с определённым количеством заметок" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " @@ -23639,11 +23661,11 @@ msgstr "Выбирает события с указанным Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 msgid "Events having notes" -msgstr "События с <числом> комментариев" +msgstr "События с <числом> заметок" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает события с определённым числом комментариев" +msgstr "Выбирает события с определённым числом заметок" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " @@ -23777,11 +23799,11 @@ msgstr "Фильтры местоположений" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 msgid "Places having notes" -msgstr "Места, имеющие <число> комментариев" +msgstr "Места, имеющие <число> заметок" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает места с определённым числом комментариев" +msgstr "Выбирает места с определённым числом заметок" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " @@ -23935,11 +23957,11 @@ msgstr "Выбирает источники с указанным Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 msgid "Sources having notes" -msgstr "Источники имеющие <число> комментариев" +msgstr "Источники, имеющие <число> заметок" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Выбирает источники с определенным количеством комментариев" +msgstr "Выбирает источники с определенным количеством заметок" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " @@ -24163,15 +24185,15 @@ msgstr "Хранилища с записками, содержащими <под #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает хранилища, комментарии которых содержат текст, соответствующий подстроке" +msgstr "Выбирает хранилища, заметки о которых содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Хранилища с комментариями, удовлетворяющими <регулярному выражению>" +msgstr "Хранилища с заметками, удовлетворяющими <регулярному выражению>" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает хранилища, комментарии которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" +msgstr "Выбирает хранилища, заметки о которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" # здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) # !!!FIXME!!! @@ -24222,24 +24244,23 @@ msgstr "Выбирает хранилища, помеченные как лич #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 msgid "Every note" -msgstr "Все комментарии" +msgstr "Все заметки" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Выбирает все комментарии в базе данных" +msgstr "Выбирает все заметки в базе данных" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 msgid "Notes changed after " -msgstr "Комментарии, измененные после <число время>" +msgstr "Заметки, измененные после <число время>" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Выбирает комментарий, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" +msgstr "Выбирает заметки, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, в данном диапазоне." #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " -msgstr "Комментарий с " +msgstr "Заметка с " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" @@ -24247,11 +24268,11 @@ msgstr "Выбирает события с указанным Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 msgid "Notes containing " -msgstr "Комментарии, содержащие <подстроку>" +msgstr "Заметки, содержащие <подстроку>" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a substring" -msgstr "Выбирает комментарии, которые которых содержат текст, соответствующие подстроке" +msgstr "Выбирает заметки, которые содержат текст, соответствующий подстроке" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" @@ -24259,11 +24280,11 @@ msgstr "Регулярное выражение:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 msgid "Notes containing " -msgstr "Комментарии, содержащими <регулярное выражение>" +msgstr "Заметки, содержащие <регулярное выражение>" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" -msgstr "Выбирает комментарии, которые которых содержат текст, соответствующий регулярному выражению" +msgstr "Выбирает заметки, которые содержат текст, соответствующий регулярному выражению" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 msgid "Text:" @@ -24271,16 +24292,15 @@ msgstr "Текст:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Комментарии, удовлетворяющие параметрам" +msgstr "Заметки, удовлетворяющие параметрам" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Выбирает Комментарии с определёнными параметрами" +msgstr "Выбирает заметки с определёнными параметрами" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -#, fuzzy msgid "Notes with the " -msgstr "Комментарии <пометкой>" +msgstr "Заметки с <пометкой>" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 #, fuzzy @@ -24290,23 +24310,23 @@ msgstr "Выбирает события определённого типа" # !!!FIXME!!! #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Комментарии с числом ссылок <число>" +msgstr "Заметки с числом ссылок <число>" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Выбирает комментарии с определённым количеством ссылок на них" +msgstr "Выбирает заметки с определённым количеством ссылок на них" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 msgid "Notes matching the " -msgstr "Комментарии, соответствующие <фильтру>" +msgstr "Заметки, соответствующие <фильтру>" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Выбирает комментарии, соответствующие фильтру с указанным названием" +msgstr "Выбирает заметки, соответствующие фильтру с указанным названием" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Комментарии с , удовлетворяющими регулярному·выражению" +msgstr "Заметки с , удовлетворяющими регулярному·выражению" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" @@ -24314,11 +24334,11 @@ msgstr "Выбирает события, Gramps ID которых удовлет #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" -msgstr "Комментарии, помеченные как личные" +msgstr "Заметки, помеченные как личные" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Выбирает комментарии, помеченные как личные" +msgstr "Выбирает заметки, помеченные как личные" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 @@ -24350,7 +24370,7 @@ msgstr "любой" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "пример: \"%s\" или \"%s\"" +msgstr "пример: «%s» или «%s»" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" @@ -24434,7 +24454,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Титул, используемый при обращении, например \"Г-н.\" или \"Преп.\"" +msgstr "Титул, используемый при обращении, например «Г-н.» или «Преп.»" #: ../src/glade/editperson.glade.h:6 msgid "A unique ID for the person." @@ -24462,11 +24482,11 @@ msgstr "Какой это тип имени. Например, фамилия п #: ../src/glade/editperson.glade.h:10 msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "Необязательная приставка к фамилии, которая игнорируется при упорядочении, например \"де\" или \"ван\"." +msgstr "Необязательная приставка к фамилии, которая игнорируется при упорядочении, например «де» или «ван»." #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 ../src/glade/editname.glade.h:10 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Необязательный суффикс фамилии, например \"Млад.\" или \"III\"" +msgstr "Необязательный суффикс фамилии, например «Млад.» или «III»" #: ../src/glade/editperson.glade.h:12 msgid "C_all:" @@ -24723,7 +24743,7 @@ msgstr "Ме_сяц" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Месяц-День, которым начинается новый год (например, \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Месяц-День, которым начинается новый год (например, «1-1», «3-1», «3-25»)" #: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 msgid "Ne_w year begins: " @@ -25374,15 +25394,15 @@ msgstr "_Статус:" #: ../src/glade/editnote.glade.h:1 msgid "Note" -msgstr "Комментарий" +msgstr "Заметка" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 msgid "A type to classify the note." -msgstr "Тип комментария" +msgstr "Тип заметки." #: ../src/glade/editnote.glade.h:3 msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Уникальный номер для идентификации комментария." +msgstr "Уникальный номер для идентификации заметки." #: ../src/glade/editnote.glade.h:5 msgid "" @@ -25390,9 +25410,9 @@ msgid "" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" -"Если опция отмечена, комментарий в отчетах будет отображаться именно с тем количеством пробелов, которое есть в тексте. Используйте эту опцию для того, чтобы отформатировать текст пробелами (например, таблицу).\n" -"Если опция не отмечена, то текст будет автоматически подчищаться, и тем самым будет выглядеть более опрятно.\n" -"Используйте моноширинный шрифт, чтобы форматировать текст, если опция не выбрана." +"Если опция отмечена, заметка в отчетах будет отображаться именно с тем количеством пробелов, которое есть в тексте. Используйте эту опцию для ввода текста, уже свёрстанного пробелами (например, таблицу).\n" +"Если опция не отмечена, то текст будет автоматически подчищаться при создании отчётов, и результат будет выглядеть более опрятно.\n" +"Используйте моноширинный шрифт, чтобы свёрстанный текст сохранял исходный вид." #: ../src/glade/editnote.glade.h:9 msgid "_Preformatted" @@ -25680,7 +25700,7 @@ msgstr "Событие 2" #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Атрибуты, комментарии, источники и документы обоих событий будут объединены." +msgstr "Атрибуты, заметки, источники и документы обоих событий будут объединены." #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 ../src/glade/mergenote.glade.h:3 @@ -25707,7 +25727,7 @@ msgstr "Семья 2" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "События, документы, атрибуты, комментарии и источники обеих семей будут объединены." +msgstr "События, СПД, документы, атрибуты, заметки, источники и пометки обеих семей будут объединены." #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 msgid "Father:" @@ -25751,18 +25771,18 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 msgid "Note 1" -msgstr "Комментарий 1" +msgstr "Заметка №1" #: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 msgid "Note 2" -msgstr "Комментарий 2" +msgstr "Заметка №2" #: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." msgstr "" -"Выбрать комментарий, несущий основные\n" +"Выбрать заметку, содержащую основные\n" "данные для результата объединения." #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 @@ -25779,7 +25799,7 @@ msgstr "Контекст" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "События, документы, адреса, атрибуты, интернет-адреса, комментарии, источники и метки обоих людей будут объединены." +msgstr "События, документы, адреса, атрибуты, интернет-адреса, заметки, источники и метки обоих людей будут объединены." #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 msgid "Gender:" @@ -25803,7 +25823,7 @@ msgstr "Место 2" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Отличающиеся местоположения, источники, интернет-адреса, документы и комментарии обоих мест будут объединены." +msgstr "Альтернативные местоположения, источники, интернет-адреса, документы и заметки обоих мест будут объединены." #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 msgid "Location:" @@ -25827,7 +25847,7 @@ msgstr "Хранилище 2" #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Адреса, интернет-адреса и комментарии обоих хранилищ будут объединены." +msgstr "Адреса, интернет-адреса и заметки обоих хранилищ будут объединены." #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 msgid "" @@ -25839,7 +25859,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Комментарии, документы, данные и ссылки на хранилища в обоих источниках будут объединены." +msgstr "Заметки, документы, данные и ссылки на хранилища в обоих источниках будут объединены." #: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 msgid "" @@ -26317,7 +26337,7 @@ msgstr "О_граничить данные о ныне живущих людях #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 msgid "Exclude _notes" -msgstr "Исключить _комментарии" +msgstr "Исключить _заметки" #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 #, fuzzy @@ -26473,7 +26493,7 @@ msgstr "Дубликаты
Инструменты > Обраб #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Редактирование объектов
В большинстве случаев, двойной щелчок по имени, источнику или другому объекту вызывает окно для правки этого объекта. Заметьте, что результат зависит от контекста. Например, в виде \"Семьи\" двойной щелчок по родителям или ребёнку вызывает редактор отношений." +msgstr "Редактирование объектов
В большинстве случаев, двойной щелчок по имени, источнику или другому объекту вызывает окно для правки этого объекта. Заметьте, что результат зависит от контекста. Например, в виде «Семьи» двойной щелчок по родителям или ребёнку вызывает редактор отношений." #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." @@ -26702,6 +26722,19 @@ msgstr "Кто когда родился?: Используя «Инст msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Работа с датами
Отрезок времени может быть задан, используя формат "между 2000-01-04 и 2003-03-20". Кроме того, Вы можете указать, насколько Вы уверены в дате и даже выбрать между семью доступными календарями. Попробуйте нажать кнопку справа от поля для даты в редакторе событий." +#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" +#~ msgstr "Объединение детей и родителей не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними" + +#~ msgid "One page report" +#~ msgstr "Отчёт на одной странице" + +#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." +#~ msgstr "Масштабировать ли размер страницы до размера отчёта." + +#, fuzzy +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Разделы" + #, fuzzy #~ msgid "Metadata Viewer Gramplet" #~ msgstr "Грамплет фильтр документов"