diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index ca0f89611..0ee5ac300 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of sv.po to Svenska +# translation of svny.po to Svenska # translation of sv.po to # -*- coding: utf-8 -*- # Svenska meddelanden i Gramps. @@ -28,10 +28,10 @@ # $Id$ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sv\n" +"Project-Id-Version: svny\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-06 11:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-06 11:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-06 12:09-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-07 13:38+0100\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -348,9 +348,8 @@ msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsätt importera" #: ../src/DbLoader.py:266 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "_Stopp" +msgstr "_Stoppa" #: ../src/DbLoader.py:272 msgid "GRAMPS: Import database" @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "" "ett format som låter dig överföra det till ett annat program.\n" "\n" "Om du ändrar dig under denna process, kan du när som helst trycka på " -"avbrytknappen, och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." +"avbrytknappen och din aktuella databas kommer fortfarande vara intakt." #: ../src/Exporter.py:172 #, python-format @@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "Händelse" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:235 msgid "Repository" -msgstr "Arkivinstitution" +msgstr "Arkivplats" #: ../src/GrampsCfg.py:173 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" @@ -830,11 +829,11 @@ msgstr "Visa dagens tips" #: ../src/GrampsCfg.py:507 msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Använd skuggning i relationsvyn" +msgstr "Använd skuggning i släktskapsvyn" #: ../src/GrampsCfg.py:509 msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Visa redigeringsknappar i relationsvyn" +msgstr "Visa redigeringsknappar i släktskapsvyn" #: ../src/GrampsCfg.py:511 msgid "Remember last view displayed" @@ -908,7 +907,7 @@ msgstr "Antavla" #: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" -msgstr "Arkivinstitutioner" +msgstr "Arkivplater" #. some people want count to be displayed -- make it easy for them to uncomment #. self.show_link(of,'surnames_count',_('Count'),path) @@ -1283,16 +1282,16 @@ msgstr "Maka/make" #: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 msgid "Relationship" -msgstr "Relation" +msgstr "Släktskap" #: ../src/Reorder.py:52 msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Omordna relationer" +msgstr "Omordna släktskap" #: ../src/Reorder.py:136 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Omordna relationer: %s" +msgstr "Omordna släktskap: %s" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:380 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:766 @@ -1435,7 +1434,7 @@ msgstr "Kommentar" #: ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:465 msgid "Repository Reference" -msgstr "Arkivinstitutionreferens" +msgstr "Arkivplatsreferens" #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 msgid "Call Number" @@ -1512,7 +1511,7 @@ msgstr "Publiceringsinformation" #: ../src/ScratchPad.py:748 ../src/ScratchPad.py:763 msgid "Repository Link" -msgstr "Arkivinstitutionslänk" +msgstr "Arkivplatslänk" #: ../src/ScratchPad.py:1132 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" @@ -1565,7 +1564,7 @@ msgstr "Anteckningar" #: ../src/ToolTips.py:163 msgid "Sources in repository" -msgstr "Källor i arkivinstitution" +msgstr "Källor på arkivplats" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 @@ -1640,7 +1639,7 @@ msgstr "Mycket låg" #: ../src/Utils.py:76 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Ett registrerat eller samboförhållande mellan man och kvinna" +msgstr "Ett registrerat partnerskap eller samboförhållande mellan man och kvinna" #: ../src/Utils.py:78 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" @@ -1648,11 +1647,11 @@ msgstr "Inget äktenskap eller registrerat samboförhållande mellan man och kvi #: ../src/Utils.py:80 msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Ett samboförhållande mellan två personer av samma kön" +msgstr "Ett partnerskapsförhållande mellan två personer av samma kön" #: ../src/Utils.py:82 msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Okänd relation mellan man och kvinna" +msgstr "Okänt förhållande mellan man och kvinna" #: ../src/Utils.py:84 msgid "An unspecified relationship a man and woman" @@ -1996,7 +1995,7 @@ msgid "" "relationship between them." msgstr "" "Makar kan inte slås ihop. För att slå ihop dessa personer, måste du först " -"bryta relationen mellan dem." +"bryta släktskapet mellan dem." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 @@ -2005,7 +2004,7 @@ msgid "" "break the relationship between them." msgstr "" "En förälder och ett barn kan inte slås samman. För att slå samman dessa " -"personer, måste du först bryta relationen mellan dem." +"personer, måste du först bryta släktskapet mellan dem." #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 @@ -2107,7 +2106,7 @@ msgid "" "database and from all people and families that reference it." msgstr "" "Den här händelsen används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den " -"att tas bort från databasen, och från alla personer och familjer som " +"att tas bort från databasen och från alla personer och familjer som " "refererar till den." #: ../src/DataViews/_EventView.py:224 @@ -2151,7 +2150,7 @@ msgstr "Omo_rdna" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:313 msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Omordna relationer" +msgstr "Omordna släktskapen" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 #: ../src/plugins/BookReport.py:870 @@ -2263,7 +2262,7 @@ msgstr "d. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:893 #, python-format msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Typ av relation: %s" +msgstr "Typ av släktskap: %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:933 #, python-format @@ -2345,7 +2344,7 @@ msgid "" "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" "Detta medieobjekt används för närvarande. Om du tar bort detta objekt, så " -"kommer det att tas bort från databasen, och från alla poster som refererar " +"kommer det att tas bort från databasen och från alla poster som refererar " "till det." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:333 @@ -2639,7 +2638,7 @@ msgid "" "database and from all people and families that reference it." msgstr "" "Den här platsen används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " -"tas bort från databasen, och från alla personer och familjer som refererar " +"tas bort från databasen och från alla personer och familjer som refererar " "till den." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:252 @@ -2674,41 +2673,40 @@ msgstr "Söksida URL" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:83 msgid "Add a new repository" -msgstr "Lägg till ny arkivinstitution" +msgstr "Lägg till ny arkivplats" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Redigera den valda arkivinstitutionen" +msgstr "Redigera den valda arkivplatsen" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Radera den valda arkivinstitutionen" +msgstr "Radera den valda arkivplatsen" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:122 msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Arkivinstitutionsfilter" +msgstr "Arkivplatsfilter" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:129 msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Välj kolumner för arkivinstitutioner" +msgstr "Välj kolumner för arkivplatser" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:206 msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." msgstr "" -"Den här arkivinstitutionen används för närvarande. Om du raderar den, så " -"kommer den att tas bort från databasen, och från alla källor som refererar " -"till den." +"Den här arkivplatsen används för närvarande. Om du raderar den, så kommer " +"den att tas bort från databasen och från alla källor som refererar till den." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210 msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Att ta bort arkivinstitutionen innebär att den tas bort från databasen." +msgstr "Att ta bort arkivplatsen innebär att den tas bort från databasen." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:215 msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Ta bort arkivinstitution" +msgstr "_Ta bort arkivplatsen" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:76 msgid "Add a new source" @@ -2738,7 +2736,7 @@ msgid "" "database and from all people and families that reference it." msgstr "" "Den här källan används för närvarande. Om du raderar den, så kommer den att " -"tas bort från databasen, och från alla personer och familjer som refererar " +"tas bort från databasen och från alla personer och familjer som refererar " "till den." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:201 @@ -3016,19 +3014,19 @@ msgstr "Fadder" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Skapa och lägg till en ny arkivinstitution" +msgstr "Skapa och lägg till en ny arkivplats" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Ta bort den existerande arkivinstitutionen" +msgstr "Ta bort den existerande arkivplatsen" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 msgid "Add an existing repository" -msgstr "Lägg till en existerande arkivinstitution" +msgstr "Lägg till en existerande arkivplats" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 msgid "Select repository" -msgstr "Välj arkivinstitution" +msgstr "Välj arkivplats" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 msgid "" @@ -3038,12 +3036,11 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Den här arkivinstitutionsreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen " -"redigeras den kopplade arkivinstitutionen eller en annan referens till denna " -"i ett annat fönster.\n" +"Den här arkivplatssreferensen kan inte redigeras just nu. Antingen redigeras " +"den kopplade arkivplatsen eller en annan referens till denna i ett annat " +"fönster.\n" "\n" -"För att redigera den här arkivinstitutionsreferensen, måste du stänga det " -"fönstret." +"För att redigera den här arkivplatsreferensen, måste du stänga det fönstret." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" @@ -3154,7 +3151,7 @@ msgstr "Ta bort barn från familjen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "Redigera relationen barn/förälder" +msgstr "Redigera förhållandet barn/förälder" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 msgid "Add an existing person as a child of the family" @@ -3174,7 +3171,7 @@ msgstr "Möderne" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 msgid "Edit relationship" -msgstr "Redigera släktskap/relation" +msgstr "Redigera släktskap" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" @@ -3529,52 +3526,52 @@ msgstr "Om du stänger utan att spara, så kommer de ändringar du gjort förlor #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Redigera arkivinstitutionsreferenser" +msgstr "Redigera arkivplatsreferenser" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 #, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "Arkivinstitution: %s" +msgstr "Arkivplats: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" -msgstr "Ny arkivinstitution" +msgstr "Ny arkivplats" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Redigera arkivinstitutionsreferens" +msgstr "Redigera arkivplatsreferens" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 msgid "Modify Repository" -msgstr "Ändra arkivinstitution" +msgstr "Ändra arkivplats" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173 msgid "Add Repository" -msgstr "Lägg till arkivinstitution" +msgstr "Lägg till arkivplats" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:81 msgid "Edit Repository" -msgstr "Redigera arkivinstitution" +msgstr "Redigera arkivplats" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 msgid "Cannot save repository" -msgstr "Kan inte spara arkivinstitutioner" +msgstr "Kan inte spara arkivplats" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Ingen information existerar för den här arkivinstitutionen. Ange information " -"eller avbryt redigeringen." +"Ingen information existerar för den här arkivplatsen. Ange information eller " +"avbryt redigeringen." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:158 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Redigera arkivinstitution (%s)" +msgstr "Redigera arkivplats (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:188 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Ta bort arkivinstitution (%s)" +msgstr "Ta bort arkivplats (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 msgid "New Source" @@ -3804,7 +3801,9 @@ msgstr "Databasversionen stöd inte av denna version av GRAMPS." msgid "" "Your database groups name %s together with %s, did not change this grouping " "to %s" -msgstr "Din databas grupperar namn %s tillsammans med %s, denna gruppering ändrades inte till %s" +msgstr "" +"Din databas grupperar namn %s tillsammans med %s, denna gruppering ändrades " +"inte till %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:218 msgid "Import database" @@ -4174,7 +4173,7 @@ msgstr "Välj plats" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 msgid "Select Repository" -msgstr "Välj arkivinstitution" +msgstr "Välj arkivplats" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 msgid "Select Source" @@ -4582,7 +4581,7 @@ msgstr "Förbereder visning" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Laga skiftläge för familjenamn" +msgstr "Normera skiftläge för familjenamn" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -4798,7 +4797,7 @@ msgstr "Söker efter tomma mediaposter" #: ../src/plugins/Check.py:633 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Söker efter tomma arkivinstitutionsposter" +msgstr "Söker efter tomma arkivplatsposter" #: ../src/plugins/Check.py:676 msgid "Looking for families with no parents or children" @@ -4806,7 +4805,7 @@ msgstr "Söker efter familjer utan föräldrar eller barn" #: ../src/plugins/Check.py:703 msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Söker efter trasiga föräldrarelationer" +msgstr "Söker efter trasiga föräldrasläktskap" #: ../src/plugins/Check.py:734 msgid "Looking for event problems" @@ -4818,7 +4817,7 @@ msgstr "Söker efter problem med personreferenser" #: ../src/plugins/Check.py:830 msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Söker efter problem med arkivinstitutionsreferenser" +msgstr "Söker efter problem med arkivplatsreferenser" #: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for place reference problems" @@ -4914,12 +4913,12 @@ msgstr "%d personer refererades men kunde inte hittas\n" #: ../src/plugins/Check.py:1220 msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "1 arkivinstitutions refererades men kunde inte hittas\n" +msgstr "1 arkivplats refererades men kunde inte hittas\n" #: ../src/plugins/Check.py:1222 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "%d arkivinstitutioner refererades men kunde inte hittas\n" +msgstr "%d arkivplatser refererades men kunde inte hittas\n" #: ../src/plugins/Check.py:1225 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" @@ -5034,7 +5033,7 @@ msgstr "" " %d källobjekt\n" " %d mediaobjekt\n" " %d platsobjekt\n" -" %d arkivinstitutionsobjekt\n" +" %d arkivplatsobjekt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1326 msgid "Integrity Check Results" @@ -5996,11 +5995,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Indikera icke-födelserelationer med punkterade linjer" +msgstr "Indikera icke-födelseförhållande med punkterade linjer" #: ../src/plugins/GraphViz.py:837 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Icke-födelserelationer kommer att visas med punkterade linjer i grafen." +msgstr "Icke-födelseförhållande kommer att visas med punkterade linjer i grafen." #: ../src/plugins/GraphViz.py:840 msgid "Show family nodes" @@ -6112,7 +6111,7 @@ msgid "" "many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" msgstr "" -"Skapar släktskapsdiagram, f.n. endast i GraphViz-format. GraphViz (dot) kan " +"Skapar släktskapsdiagram, f. n. endast i GraphViz-format. GraphViz (dot) kan " "transformera grafen till postscript, jpeg, png, vrml, svg och många andra " "format. För mer information eller för att skaffa GraphViz, besök http://www." "graphviz.org" @@ -6124,7 +6123,7 @@ msgid "" "graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " "category." msgstr "" -"Genererar relationsdiagram med hjälp av programmet GraphViz (dot). Denna " +"Genererar släktskapsdiagram med hjälp av programmet GraphViz (dot). Denna " "rapport generar en dot-fil i bakgrunden och använder sedan dot för att " "konvertera det till ett diagram. Om du vill ha själva dot-filen, så var " "snäll och använd kategorin kodgeneratorer." @@ -7144,7 +7143,7 @@ msgstr "Sorterar om plats-ID:n" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Sorterar om arkivinstitutions-ID:n" +msgstr "Sorterar om arkivplats-ID:n" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" @@ -7291,7 +7290,7 @@ msgstr "Vigselort" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of relationships" -msgstr "Antal relationer" +msgstr "Antal förhållanden" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age when first child born" @@ -7800,7 +7799,7 @@ msgid "" "completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "" "Att exportera till CD kopierar alla dina data och medieobjektfiler till CD-" -"skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data, och kopian blir helt " +"skaparen. Du kan senare bränna CD:n med dessa data och kopian blir helt " "portabel mellan olika maskiner och binära arkitekturer." #. ------------------------------------------------------------------------- @@ -10101,7 +10100,7 @@ msgstr "ogift" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 msgid "civil union" -msgstr "borgerligt äktenskap" +msgstr "registrerat partnerskap" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Other" @@ -10123,7 +10122,7 @@ msgid "" "(death_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" +"(birth_endnotes)s och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1459 @@ -10133,7 +10132,7 @@ msgid "" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." +"(birth_endnotes)s och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1464 #, python-format @@ -10142,7 +10141,7 @@ msgid "" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"(birth_endnotes)s och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format @@ -10159,7 +10158,7 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog %" "(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1477 @@ -10168,7 +10167,7 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog %" +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog %" "(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1482 @@ -10177,7 +10176,7 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog i " +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog i " "%(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1486 @@ -10191,7 +10190,7 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och " "dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1496 @@ -10200,7 +10199,7 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och " "dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 @@ -10209,7 +10208,7 @@ msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"%(male_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och " "dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 @@ -10249,7 +10248,7 @@ msgid "" "(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" +"(birth_endnotes)s och dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1530 @@ -10259,7 +10258,7 @@ msgid "" "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." +"(birth_endnotes)s och dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1535 #, python-format @@ -10268,7 +10267,7 @@ msgid "" "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." +"(birth_endnotes)s och dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format @@ -10285,7 +10284,7 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog " "%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1548 @@ -10294,7 +10293,7 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog " "%(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1553 @@ -10303,7 +10302,7 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, och dog " +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes %(birth_date)s%(birth_endnotes)s och dog " "i %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 @@ -10317,7 +10316,7 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och " "dog %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1567 @@ -10326,7 +10325,7 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och " "dog %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 @@ -10335,7 +10334,7 @@ msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, och " +"%(female_name)s%(endnotes)s föddes i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s och " "dog i %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 @@ -10719,7 +10718,7 @@ msgstr "Kassaskåp" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 msgid "Civil Union" -msgstr "Borgerligt äktenskap" +msgstr "Registrerat partnerskap" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 msgid "Unmarried" @@ -10983,7 +10982,7 @@ msgstr "Äktenskapskontrakt" #: ../src/RelLib/_EventType.py:127 msgid "Marriage Banns" -msgstr "Överenskommelse om äktenskap" +msgstr "Lysning" #: ../src/RelLib/_EventType.py:128 msgid "Engagement" @@ -11278,7 +11277,7 @@ msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "" -"Matchar personer som inte har någon släktrelation med någon annan person i " +"Matchar personer som inte har något släktskap med någon annan person i " "databasen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -11463,13 +11462,13 @@ msgstr "Matchar personer vars anteckningar innehåller angivet reguljärt uttryc #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" -msgstr "Antal relationer:" +msgstr "Antal förhållanden:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ av relation:" +msgstr "Typ av förhållande:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" @@ -11477,11 +11476,11 @@ msgstr "Antal barn:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "People with the " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Matchar personer med en viss släktskap/relation" +msgstr "Matchar personer med en viss släktskap" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 @@ -11848,7 +11847,7 @@ msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" -"Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana, och redovisar " +"Matchar anorna för två personer tillbaka till en gemensam ana och redovisar " "på så vis släktskapsvägen mellan två personer." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -11860,7 +11859,7 @@ msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" -"Matchar anorna för personer med bokmärken tillbaka till en gemensam ana, och " +"Matchar anorna för personer med bokmärken, tillbaka till en gemensam ana och " "redovisar på så vis släktskapsvägen mellan två personer." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 @@ -12441,35 +12440,35 @@ msgstr "Matchar medieobjekt vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" -msgstr "Alla arkivinstitutioner" +msgstr "Alla arkivplatser" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Matchar alla arkivinstitutioner i databasen" +msgstr "Matchar alla arkivplatser i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " -msgstr "Arkivinstitution med " +msgstr "Arkivplats med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Matchar arkivinstitutioner med ett angivet GRAMPS-ID" +msgstr "Matchar arkivplatser med ett angivet GRAMPS-ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Arkivinstitutioner med i anteckningar" +msgstr "Arkivplater med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Matchar arkivinstitutioner vars anteckningar innehåller angiven delsträng" +msgstr "Matchar arkivplatser vars anteckningar innehåller angiven delsträng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " -msgstr "Arkivinstitutioner med i anteckningar" +msgstr "Arkivplater med i anteckningar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Matchar arkivinstitutioner vars anteckningar matchar ett reguljärt uttryck" +msgstr "Matchar arkplatserer vars anteckningar matchar ett reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -12477,35 +12476,35 @@ msgstr "URL:" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Arkivinstitutioner som matchar parametrar" +msgstr "Arkivplater som matchar parametrar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Matchar arkivinstitutioner med vissa parametrar" +msgstr "Matchar arkivplatser med vissa parametrar" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " -msgstr "Arkivinstitutioner som matchar " +msgstr "Arkivplater som matchar " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Matchar arkivinstitutioner som matchar det angivna filtret" +msgstr "Matchar arkivplatser som matchar det angivna filtret" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Arkivinstitutioner med som matchar reguljärt uttryck" +msgstr "Arkivplater med som matchar reguljärt uttryck" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Matchar arkivinstitutioner vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" +msgstr "Matchar arkivplatser vars GRAMPS-id matchar det reguljära uttrycket" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" -msgstr "Arkivinstitutioner markerade som privata" +msgstr "Arkivplater markerade som privata" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Matchar arkivinstitutioner som indikerats som privata" +msgstr "Matchar arkivplatser som indikerats som privata" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 @@ -12787,7 +12786,7 @@ msgid "" "below." msgstr "" "Denna GEDCOM-fil anger sig använda ANSEL-kodning. Ibland är detta fel. Om " -"importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen, och " +"importerade data innehåller ovanliga tecken, så ångra importen och " "åsidosätt teckenkodningen genom att välja en annan kodning nedan." #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 @@ -12891,11 +12890,11 @@ msgstr "T_yp:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens förnamn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Efternamn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Förnamn:" @@ -12933,7 +12932,7 @@ msgstr "Beskrivning" #: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Family relationships" -msgstr "Familjerelationer" +msgstr "Familjeförhållanden" #: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Father" @@ -12969,9 +12968,8 @@ msgid "" "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -"Notera: Alla ändringar i en delad arkivinstitution kommer att " -"återspeglas i arkivinstitutionen själv och därmed alla poster som refererar " -"till den." +"Notera: Alla ändringar i en delad arkivplats kommer att återspeglas i " +"arkivplatsen själv och därmed alla poster som refererar till den." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "" @@ -12987,7 +12985,7 @@ msgstr "Inställningar för stycken" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Parent relationships" -msgstr "Föräldrarelationer" +msgstr "Föräldraförhållanden" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" @@ -13335,129 +13333,129 @@ msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" #: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -msgid "_Association:" -msgstr "_Relation:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Author:" msgstr "_Författare:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bold" msgstr "_Fetstil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederkant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Call number:" msgstr "_Referensnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Center" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "S_tad/kommun:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "Ort/_Kommun:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "_Säkerhet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Visa som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Visa vid uppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "H_ändelsetyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Justify" msgstr "_Justera" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behåll referens" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Left" msgstr "_Vänster" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Longitude:" msgstr "Longitu_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Month" msgstr "_Månad" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Override" msgstr "_Åsidosätt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfyllnad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Place:" msgstr "_Plats:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Prefix:" msgstr "_Prefix:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiceringsinformation:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Släktskap:" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ta bort objekt" @@ -14007,7 +14005,7 @@ msgstr "Leta efter platser" #: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for repositories" -msgstr "Leta efter arkivinstitutioner" +msgstr "Leta efter arkivplatser" #: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for sources" @@ -14087,7 +14085,7 @@ msgstr "Standardkatalog för rapporter" #: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för arkivinstitutioner" +msgstr "Standardmönster för GRAMPS-ID för arkivplatser" #: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" @@ -14219,11 +14217,11 @@ msgstr "Platsredigerarens höjd." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Höjd på arkivinstitutionsredgeraren." +msgstr "Höjd på arkivplatsredgeraren." #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Höjd på arkivinstitutionsreferensredigeraren." +msgstr "Höjd på arkivplatsreferensredigeraren." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the source editor interface." @@ -14266,7 +14264,7 @@ msgid "" "person to the Default Person." msgstr "" "Om 0 eller 1 kommer statusraden att visa namn och ID på aktiv person. Om 2 " -"kommer statusraden att visa relationen mellan den aktiva personen och " +"kommer statusraden att visa släktskapet mellan den aktiva personen och " "hempersonen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:56 @@ -14571,11 +14569,11 @@ msgstr "Anger höjden på platsredigeraren." #: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Anger höjden på arkivinstitutionsredigeraren." +msgstr "Anger höjden på arkivplatsredigeraren." #: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Anger höjden på arkivinstitutionsreferensredigeraren." +msgstr "Anger höjden på arkivplatsreferensredigeraren." #: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the source editor interface." @@ -14647,11 +14645,11 @@ msgstr "Anger bredden på platsredigeraren." #: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Anger bredden på arkivinstitutionsredigeraren." +msgstr "Anger bredden på arkivplatsredigeraren." #: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Anger bredden på arkivinstitutionsreferensredigeraren." +msgstr "Anger bredden på arkivplatsreferensredigeraren." #: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the source editor interface." @@ -14703,7 +14701,7 @@ msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för platser skapas enligt denna format sträng." msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." -msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för arkivinstitutioner skapas enligt denna format sträng." +msgstr "Nya GRAMPS-ID:n för arkivplatser skapas enligt denna format sträng." #: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -14718,7 +14716,7 @@ msgid "" "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" "Denna nyckel anger datum formatet. 0 motsvarar MM/DD/ÅÅÅÅ (USA), 1 motsvarar " -"DD/MM/ÅÅÅÅ (europa), och 2 motsvarar ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)." +"DD/MM/ÅÅÅÅ (europa) och 2 motsvarar ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)." #: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "" @@ -14729,7 +14727,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" "Denna nyckel anger visningsformat för namn. Använd 1 för \"Efternamn, Förnamn" -"\", 2 för \"Förnamn Efternamn\", 3 för \"Patronymikon Förnamn\", och 4 för " +"\", 2 för \"Förnamn Efternamn\", 3 för \"Patronymikon Förnamn\" och 4 för " "\"Förnamn\". För anpassade stilar, använd negativa heltal. Betydelsen av " "dessa är specifik för varje databas. Noll (0) är reserverad för interna " "syften och skall inte användas. Om 0 ändå anges, kommer det att ändras av " @@ -14744,7 +14742,7 @@ msgid "" msgstr "" "Denna nyckel anger hur efternamn skall gissas när en ny person läggs till " "databasen. Använd 0 för faderns efternamn, 1 för för att inte gissa, 2 för " -"en kombination av moderns och faderns efternamn, och 3 för den isländska " +"en kombination av moderns och faderns efternamn och 3 för den isländska " "stilen." #: ../data/gramps.schemas.in.h:158 @@ -14775,7 +14773,7 @@ msgstr "Använd online-kartor" #: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -msgstr "Använd skuggor för att markera data i relationsvyn" +msgstr "Använd skuggor för att markera data i släktskapsvyn" #: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." @@ -14843,11 +14841,11 @@ msgstr "Platsredigerarens bredd." #: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Arkivinstitutionsredigerarens bredd." +msgstr "Arkivplatsredigerarens bredd." #: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Arkivinstitutionsreferensredigerarens bredd." +msgstr "Arkivplatsreferensredigerarens bredd." #: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the source editor interface." @@ -14871,7 +14869,7 @@ msgid "" "is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" "Att lägga till barn: För att lägga till barn i GRAMPS så gör endera " -"av föräldrarna till aktiv person, och växla sedan till familjevyn. Om barnet " +"av föräldrarna till aktiv person och växla sedan till familjevyn. Om barnet " "redan finns i databasen, så klicka på den tredje knappen ned till höger om " "barnlistan. Om personen inte redan finns i databasen, så klicka på den andra " "knappen ned till höger om barnlistan. Efter att barnets information lagts in " @@ -14957,8 +14955,8 @@ msgid "" "specific tasks." msgstr "" "Olika vyer: Det finns sex olika vyer för att navigera i din familj: " -"Person, släktskap, antavla, källor, platser, medier och arkivinstitutioner. " -"Var och en hjälper dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter." +"Person, släktskap, antavla, källor, platser, medier och arkivplatser. Var " +"och en hjälper dig att utföra en eller flera särskilda uppgifter." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "" @@ -14982,7 +14980,7 @@ msgid "" "Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" "Redigera släktskap för ett barn: Alla barn är inte födda av sina " -"föräldrar (styvbarn, adoption, etc). Du kan redigera relationen mellan " +"föräldrar (styvbarn, adoption, etc). Du kan redigera förhållandet mellan " "barnet och varje förälder genom att göra barnet till aktiv person, välja " "släktskapsvyn och klicka på den tredje ikonen till höger om rubriken "" "Föräldrar". Detta öppnar dialogen för att redigera familjer. Välj " @@ -15002,7 +15000,7 @@ msgid "" "Filter." msgstr "" "Filtrera personer: I personvyn kan du 'filtrera' personer baserat på " -"många kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen), och " +"många kriterier. Gå till filtret (precis till höger om personikonen) och " "välj en av ett dussintal olika förinställningar. Till exempel kan alla " "adopterade personer i familjeträdet lokaliseras. Personer utan noterat " "födelsedatum kan också filtreras. För att få resultaten, klicka på tillämpa. " @@ -15078,7 +15076,7 @@ msgid "" msgstr "" "Felaktiga datum: Alla skriver någon gång in datum med ogiltiga " "format. Felaktiga Datumformat kommer att visas med den röda knappen vid " -"sidan om datumet. Grönt betyder bra, och lila betyder acceptabelt. Klicka på " +"sidan om datumet. Grönt betyder bra och lila betyder acceptabelt. Klicka på " "den färgade knappen för att starta dialogrutan för Datumval." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 @@ -15183,7 +15181,7 @@ msgstr "" "Starta ett nytt släktträd: Ett bra sätt att starta ett nytt släktträd " "är att lägga till alla familjemedlemmar i databasen (använd Redigera " "> Lägg till eller klicka på Lägg till-knappen under personmenyn). Gå " -"sedan till släktskapsvyn och definiera relationerna mellan personerna." +"sedan till släktskapsvyn och definiera släktskapet mellan personerna." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -15252,7 +15250,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ett alternativt namn kan väljas som föredraget namn för en person genom att " "välja det föredragna namnet i personens namnlista, ta fram kontextmenyn " -"genom att klicka med höger musknapp, och välja "använd som " +"genom att klicka med höger musknapp och välja "använd som " "standardnamn"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 @@ -15377,8 +15375,8 @@ msgstr "" "GRAMPS kommer med en rik uppsättning verktyg. Dessa låter dig genomföra " "uppgifter som exempelvis att kontrollera databasen efter fel och " "överensstämmelse, eller använda forsknings- och analysverktyg som " -"händelsejämförelse, finn dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare, och " -"andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn Verktyg." +"händelsejämförelse, finna dubblerade personer, interaktiv ättlingsläsare, " +"och andra. Alla verktyg finns åtkomliga från menyn Verktyg." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "" @@ -15496,7 +15494,7 @@ msgid "" "Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" "Släktforskning handlar inte bara om datum och namn. Det handlar om personer. " -"Beskriv utförligt. Ta med varför saker hände, och hur ättlingar kan " +"Beskriv utförligt. Ta med varför saker hände och hur ättlingar kan " "ha formats av de händelser som de upplevde. Berättelser betyder mycket för " "att skapa liv i din familjehistoria." @@ -15627,7 +15625,7 @@ msgid "" "source." msgstr "" "Källvyn visar en lista med alla källor i ett enda fönster. Dubbelklicka på " -"var och en för att redigera, lägga till notiser, och för att se vilka " +"var och en för att redigera, lägga till notiser och för att se vilka " "personer som refererar till källan." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68