diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1b0ce0d15..f14f23a56 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,27 +1,28 @@
# Ukrainian translation for gramps
# Copyright (c) 2011 Gramps
# This file is distributed under the same license as the gramps package.
-# fedik , 2011.
+# fedik , 2011, 2012.
+# Fedir Zinchuk , 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-21 00:58-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 16:32+0300\n"
-"Last-Translator: fedik \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-17 11:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:16+0200\n"
+"Last-Translator: Fedir Zinchuk \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
@@ -31,7 +32,6 @@ msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"
#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "City:"
msgstr "Місто:"
@@ -40,7 +40,6 @@ msgid "State/Province:"
msgstr "Штат/Провінція:"
#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "Country:"
msgstr "Країна:"
@@ -48,27 +47,27 @@ msgstr "Країна:"
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Індекс/Поштовий код:"
-#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
+#: ../src/Assistant.py:344
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
-#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
+#: ../src/Assistant.py:345
msgid "Email:"
msgstr "Ел.пошта:"
-#: ../src/Bookmarks.py:65
+#: ../src/Bookmarks.py:66
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "_Закладки:"
#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368
-#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592
+#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372
+#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
-#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108
+#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108
#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Впорядкувати закладки"
@@ -77,44 +76,41 @@ msgstr "Впорядкувати закладки"
#. Priority
#. Handle
#. Add column with object name
-#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175
-#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427
-#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882
-#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113
-#: ../src/gui/editors/editname.py:302
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1107 ../src/gui/plug/_windows.py:114
-#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
-#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
+#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175
+#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893
+#: ../src/gui/viewmanager.py:469 ../src/gui/editors/editfamily.py:117
+#: ../src/gui/editors/editname.py:305
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524
+#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:124
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2093
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
-#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285
+#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288
+#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -124,36 +120,43 @@ msgstr "Ім'я"
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80
+#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/const.py:192
-msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
-msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) є персональною генеалогічною програмою."
+#: ../src/const.py:203
+msgid ""
+"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
+"a personal genealogy program."
+msgstr ""
+"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) є "
+"персональною генеалогічною програмою."
-#: ../src/const.py:213
+#: ../src/const.py:224
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Федір Зінчук"
-#: ../src/const.py:223 ../src/const.py:224 ../src/gen/lib/date.py:1660
-#: ../src/gen/lib/date.py:1674
+#: ../src/const.py:235 ../src/const.py:236 ../src/gen/lib/date.py:1665
+#: ../src/gen/lib/date.py:1679
msgid "none"
msgstr "немає"
@@ -209,69 +212,73 @@ msgstr "Дата, більш ніж на рік в перед"
msgid "Date selection"
msgstr "Вибір дати"
-#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
+#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132
msgid "No active person"
msgstr "Не вибрано людини"
-#: ../src/DisplayState.py:364
+#: ../src/DisplayState.py:365
msgid "No active family"
msgstr "Не вибрано сім'ї"
-#: ../src/DisplayState.py:365
+#: ../src/DisplayState.py:366
msgid "No active event"
msgstr "Не вибрано подію"
-#: ../src/DisplayState.py:366
+#: ../src/DisplayState.py:367
msgid "No active place"
msgstr "Не вибрано місце"
-#: ../src/DisplayState.py:367
+#: ../src/DisplayState.py:368
msgid "No active source"
msgstr "Не вибрано джерело"
-#: ../src/DisplayState.py:368
+#: ../src/DisplayState.py:369
+msgid "No active citation"
+msgstr "Не вибрано цитату"
+
+#: ../src/DisplayState.py:370
msgid "No active repository"
msgstr "Не вибрано сховище"
-#: ../src/DisplayState.py:369
+#: ../src/DisplayState.py:371
msgid "No active media"
msgstr "Не вибрано медіа"
-#: ../src/DisplayState.py:370
+#: ../src/DisplayState.py:372
msgid "No active note"
msgstr "Не вибрано замітку"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:123
+#: ../src/ExportAssistant.py:125
msgid "Export Assistant"
msgstr "Помічник експорту"
-#: ../src/ExportAssistant.py:203
+#: ../src/ExportAssistant.py:212
msgid "Saving your data"
msgstr "Збереження Ваших даних"
-#: ../src/ExportAssistant.py:252
+#: ../src/ExportAssistant.py:261
msgid "Choose the output format"
msgstr "Оберіть формат для збереження"
-#: ../src/ExportAssistant.py:336
+#: ../src/ExportAssistant.py:345
msgid "Select Save File"
msgstr "Оберіть файл для збереження"
-#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
+#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
msgid "Final confirmation"
msgstr "Остаточна конфірмація"
-#: ../src/ExportAssistant.py:387
+#: ../src/ExportAssistant.py:396
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Будь ласка зачекайте, поки Ваші дані відбираються та експортуються"
-#: ../src/ExportAssistant.py:400
+#: ../src/ExportAssistant.py:409
msgid "Summary"
msgstr "Загалом"
-#: ../src/ExportAssistant.py:472
+#: ../src/ExportAssistant.py:481
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -284,9 +291,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Формат:\t%s\n"
"\n"
-"Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для зміни параметрів"
+"Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для "
+"зміни параметрів"
-#: ../src/ExportAssistant.py:485
+#: ../src/ExportAssistant.py:494
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -303,9 +311,10 @@ msgstr ""
"Назва:\t%s\n"
"каталог:\t%s\n"
"\n"
-"Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для зміни параметрів"
+"Натисніть Застосувати, щоб продовжити, Скасувати для відміни, або Назад для "
+"зміни параметрів"
-#: ../src/ExportAssistant.py:492
+#: ../src/ExportAssistant.py:501
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -315,68 +324,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Натисніть Назад щоб повернутись та вказати вірне ім'я файлу."
-#: ../src/ExportAssistant.py:518
+#: ../src/ExportAssistant.py:527
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Ваші дані було збережено"
-#: ../src/ExportAssistant.py:520
+#: ../src/ExportAssistant.py:529
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
+"button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
+"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
+"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Копія Вашої бази даних успішно збережена. Натисніть Закрити, щоб продовжити.\n"
+"Копія Вашої бази даних успішно збережена. Натисніть Закрити, щоб "
+"продовжити.\n"
"\n"
-"Замітка: база даних яка зараз відкрита у вікні Gramps НЕ Є тим файлом, що Ви щойно зберегли. Подальше редагування не створять змін у щойно створеній копії."
+"Замітка: база даних яка зараз відкрита у вікні Gramps НЕ Є тим файлом, що Ви "
+"щойно зберегли. Подальше редагування не створять змін у щойно створеній "
+"копії."
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:528
+#: ../src/ExportAssistant.py:537
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Ім'я файлу: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:530
+#: ../src/ExportAssistant.py:539
msgid "Saving failed"
msgstr "Збереження не вдалось"
-#: ../src/ExportAssistant.py:532
+#: ../src/ExportAssistant.py:541
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
+"again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
+"data that failed to save."
msgstr ""
"Помилка при збереженні даних. Спробуйте почати експорт знову.\n"
"\n"
-"Замітка: відкрита в даний час база не пошкоджена. Помилка виникла лише при збереженні копії Ваших даних."
+"Замітка: відкрита в даний час база не пошкоджена. Помилка виникла лише при "
+"збереженні копії Ваших даних."
-#: ../src/ExportAssistant.py:559
+#: ../src/ExportAssistant.py:568
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
+"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
+"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
+"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
+"it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
+"button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"Під час роботи Gramps не вимагає ручного збереження даних. Всі внесені зміни відразу зберігаються в базу даних.\n"
+"Під час роботи Gramps не вимагає ручного збереження даних. Всі внесені зміни "
+"відразу зберігаються в базу даних.\n"
"\n"
-"Дана дія допоможе Вам зберегти копію Ваших даних в будь якому з підтримуваних Gramps форматів. Це може бути використано для створення резервної копії даних, або для конвертування в інший формат, щоб переглянути дані в іншій програмі.\n"
+"Дана дія допоможе Вам зберегти копію Ваших даних в будь якому з "
+"підтримуваних Gramps форматів. Це може бути використано для створення "
+"резервної копії даних, або для конвертування в інший формат, щоб переглянути "
+"дані в іншій програмі.\n"
"\n"
-"Якщо Ви передумаєте, Ви завжди можете натиснути Скасувати, при цьому поточна база залишиться без змін."
+"Якщо Ви передумаєте, Ви завжди можете натиснути Скасувати, при цьому поточна "
+"база залишиться без змін."
-#: ../src/ExportOptions.py:50
+#: ../src/ExportOptions.py:52
msgid "Selecting Preview Data"
msgstr "Вибираю дані для попереднього перегляду"
-#: ../src/ExportOptions.py:50 ../src/ExportOptions.py:52
+#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54
msgid "Selecting..."
msgstr "Вибираю..."
-#: ../src/ExportOptions.py:141
+#: ../src/ExportOptions.py:143
msgid "Unfiltered Family Tree:"
msgstr "Нефільтроване Сімейне деревоЖ"
-#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247
-#: ../src/ExportOptions.py:540
+#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249
+#: ../src/ExportOptions.py:545
#, python-format
msgid "%d Person"
msgid_plural "%d People"
@@ -384,200 +412,225 @@ msgstr[0] "%d особа"
msgstr[1] "%d особи"
msgstr[2] "%d осіб"
-#: ../src/ExportOptions.py:145
+#: ../src/ExportOptions.py:147
msgid "Click to see preview of unfiltered data"
msgstr "Клацніть, щоб подивитись дані як не потрапили під фільтр"
-#: ../src/ExportOptions.py:157
+#: ../src/ExportOptions.py:159
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "_Не включати дані помічені як приватні"
-#: ../src/ExportOptions.py:172 ../src/ExportOptions.py:357
+#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359
msgid "Change order"
msgstr "Змінити порядок"
-#: ../src/ExportOptions.py:177
+#: ../src/ExportOptions.py:179
msgid "Calculate Previews"
msgstr "Розрахувати попередній перегляд"
-#: ../src/ExportOptions.py:254
+#: ../src/ExportOptions.py:256
msgid "_Person Filter"
msgstr "_Фільтр людей"
-#: ../src/ExportOptions.py:266
+#: ../src/ExportOptions.py:268
msgid "Click to see preview after person filter"
msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру осіб"
-#: ../src/ExportOptions.py:271
+#: ../src/ExportOptions.py:273
msgid "_Note Filter"
msgstr "_Фільтр заміток"
-#: ../src/ExportOptions.py:283
+#: ../src/ExportOptions.py:285
msgid "Click to see preview after note filter"
-msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру заміток"
+msgstr ""
+"Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру заміток"
#. Frame 3:
-#: ../src/ExportOptions.py:286
+#: ../src/ExportOptions.py:288
msgid "Privacy Filter"
msgstr "Фільтр конфіденційності"
-#: ../src/ExportOptions.py:292
+#: ../src/ExportOptions.py:294
msgid "Click to see preview after privacy filter"
-msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру приватних даних"
+msgstr ""
+"Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру приватних "
+"даних"
#. Frame 4:
-#: ../src/ExportOptions.py:295
+#: ../src/ExportOptions.py:297
msgid "Living Filter"
msgstr "Фільтр живих"
-#: ../src/ExportOptions.py:302
+#: ../src/ExportOptions.py:304
msgid "Click to see preview after living filter"
msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру живих"
-#: ../src/ExportOptions.py:306
+#: ../src/ExportOptions.py:308
msgid "Reference Filter"
msgstr "Фільтр посилань"
-#: ../src/ExportOptions.py:312
+#: ../src/ExportOptions.py:314
msgid "Click to see preview after reference filter"
-msgstr "Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру посилань"
+msgstr ""
+"Клацніть, щоб подивитись попередній результат виконання фільтру посилань"
-#: ../src/ExportOptions.py:364
+#: ../src/ExportOptions.py:366
msgid "Hide order"
msgstr "Приховати впорядкування"
-#: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:272
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/ExportOptions.py:424 ../src/gen/plug/report/utils.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:367
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Нащадки %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:425 ../src/gen/plug/report/utils.py:276
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:277
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Сім'ї нащадків %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:280
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:282
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Предки %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:433 ../src/gen/plug/report/utils.py:284
+#: ../src/ExportOptions.py:438 ../src/gen/plug/report/utils.py:286
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Особи, що мають спільного предка з %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:555
+#: ../src/ExportOptions.py:560
msgid "Filtering private data"
msgstr "Фільтрую особисті дані"
-#: ../src/ExportOptions.py:564
+#: ../src/ExportOptions.py:569
msgid "Filtering living persons"
msgstr "Фільтрую живих"
-#: ../src/ExportOptions.py:580
+#: ../src/ExportOptions.py:585
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Застосувати обраний фільтр людей"
-#: ../src/ExportOptions.py:590
+#: ../src/ExportOptions.py:595
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "Застосувати обраний фільтр заміток"
-#: ../src/ExportOptions.py:599
+#: ../src/ExportOptions.py:604
msgid "Filtering referenced records"
msgstr "Фільтрую записи посилань"
-#: ../src/ExportOptions.py:640
+#: ../src/ExportOptions.py:645
msgid "Cannot edit a system filter"
msgstr "Не можу редагувати системний фільтр"
-#: ../src/ExportOptions.py:641
+#: ../src/ExportOptions.py:646
msgid "Please select a different filter to edit"
msgstr "Будь ласка, оберіть інший фільтр для редагування"
-#: ../src/ExportOptions.py:670 ../src/ExportOptions.py:695
+#: ../src/ExportOptions.py:675 ../src/ExportOptions.py:700
msgid "Include all selected people"
msgstr "Включать всіх обраних людей"
-#: ../src/ExportOptions.py:684
+#: ../src/ExportOptions.py:689
msgid "Include all selected notes"
msgstr "Включати всі обрані замітки"
-#: ../src/ExportOptions.py:696
+#: ../src/ExportOptions.py:701
msgid "Replace given names of living people"
msgstr "Змінювати імена живих людей"
-#: ../src/ExportOptions.py:697
+#: ../src/ExportOptions.py:702
msgid "Do not include living people"
msgstr "Не включати живих людей"
-#: ../src/ExportOptions.py:705
+#: ../src/ExportOptions.py:710
msgid "Include all selected records"
msgstr "Включати всі обрані записи"
-#: ../src/ExportOptions.py:706
+#: ../src/ExportOptions.py:711
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr "Не включати записи не пов'язані з обраними людьми"
-#: ../src/gramps.py:94
+#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet
+#: ../src/gramps.py:68
+msgid ""
+"WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG "
+"environment variables to prevent this error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gramps.py:78
+msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gramps.py:115
#, python-format
msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
+"is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-"Версія Вашого Python не відповідає вимогам. Для роботи Gramps потрібно як мінімум python %d.%d.%d.\n"
+"Версія Вашого Python не відповідає вимогам. Для роботи Gramps потрібно як "
+"мінімум python %d.%d.%d.\n"
"\n"
"Gramps зараз завершить роботу."
-#: ../src/gramps.py:314 ../src/gramps.py:321
-msgid "Configuration error"
-msgstr "Помилка конфігурації"
+#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432
+msgid "Configuration error:"
+msgstr "Помилка конфігурації:"
-#: ../src/gramps.py:318
+#: ../src/gramps.py:358
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Помилка читання конфігурації"
-#: ../src/gramps.py:322
+#: ../src/gramps.py:362
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
+"types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
"Визначення МІМЕ-типу %s не знайдено\n"
"\n"
-"Можливо Gramps не повністю встановлено. Переконайтесь, що МІМЕ-типи Gramps встановлено коректно."
+"Можливо Gramps не повністю встановлено. Переконайтесь, що МІМЕ-типи Gramps "
+"встановлено коректно."
-#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172
-#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#. not all families have a spouse.
+#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180
+#: ../src/cli/clidbman.py:469 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167
#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:594
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:601
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:602
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/relview.py:450
-#: ../src/plugins/view/relview.py:998 ../src/plugins/view/relview.py:1045
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450
+#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2296
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
@@ -607,14 +660,18 @@ msgstr "В базі даних виявлено помилку"
#: ../src/QuestionDialog.py:194
msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
+"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
+"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps виявив помилку в базі даних. За звичай такі помилки можна усунути скориставшись інструментом \"Перевірити та виправити базу даних\".\n"
+"Gramps виявив помилку в базі даних. За звичай такі помилки можна усунути "
+"скориставшись інструментом \"Перевірити та виправити базу даних\".\n"
"\n"
-"Якщо після цього інструменту проблема з'явиться знову, будь ласка, повідомте про помилку на сторінці http://bugs.gramps-project.org\n"
+"Якщо після цього інструменту проблема з'явиться знову, будь ласка, повідомте "
+"про помилку на сторінці http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93
@@ -622,14 +679,19 @@ msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Виявлено низькорівневу помилку бази даних"
#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95
-msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
-msgstr "Gramps виявив проблему в основі Berkeley бази. Це може бути виправлено в Керуванні Сімейним Деревом. оберіть базу даних та натисніть кнопку Виправити."
+msgid ""
+"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
+"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
+"the Repair button"
+msgstr ""
+"Gramps виявив проблему в основі Berkeley бази. Це може бути виправлено в "
+"Керуванні Сімейним Деревом. оберіть базу даних та натисніть кнопку Виправити."
-#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304
+#: ../src/QuestionDialog.py:322 ../src/gui/utils.py:304
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Спроба примусового закриття діалогу"
-#: ../src/QuestionDialog.py:320
+#: ../src/QuestionDialog.py:323
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -637,23 +699,25 @@ msgstr ""
"Будь ласка, не закривайте примусово цей важливий діалог.\n"
"Замість цього оберіть один із запропонованих варіантів"
-#: ../src/QuickReports.py:90
+#: ../src/QuickReports.py:92
msgid "Web Connect"
msgstr ""
-#: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
+#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:227
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138
msgid "Quick View"
msgstr "Швидкий перегляд"
-#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669
+#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Виявлено петлю відносин"
@@ -679,11 +743,11 @@ msgstr "Людина %(person)s зв'язана сама з собою чере
msgid "undefined"
msgstr "не визначено"
-#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "husband"
msgstr "чоловік"
-#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
+#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "wife"
msgstr "дружина"
@@ -775,249 +839,276 @@ msgstr "колишній партнер"
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "колишній партнер"
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6212
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13
msgid "Father"
msgstr "Батько"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240
-#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
+#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6222
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15
msgid "Mother"
msgstr "Мама"
-#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
+#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Spouse"
msgstr "Чоловік/Дружина"
-#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4416
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
+#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
msgid "Relationship"
msgstr "Відносини"
-#: ../src/Reorder.py:57
+#: ../src/Reorder.py:59
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Впорядкувати відносини"
-#: ../src/Reorder.py:139
+#: ../src/Reorder.py:141
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Впорядкувати відносини: %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:64
+#: ../src/ScratchPad.py:66
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/ScratchPad.py:175 ../src/ScratchPad.py:176
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:472
+#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:473
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
-#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428
-#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
+#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6700
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126
+#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456
-#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
+#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Event"
msgstr "Подія"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450
-#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
+#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1284 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:92
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:307
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1125
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:9
msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. ###############################
#. 3
-#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161
-#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460
-#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
+#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464
+#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342
+#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:85
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97
msgid "Note"
msgstr "Замітка"
-#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
+#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119
msgid "Family Event"
msgstr "Сімейна подія"
-#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641
+#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2184
msgid "Url"
msgstr "Веб адреса"
-#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
+#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
-#: ../src/ScratchPad.py:431
+#: ../src/ScratchPad.py:439
msgid "Family Attribute"
msgstr "Сімейний атрибут"
-#: ../src/ScratchPad.py:444
-msgid "Source ref"
-msgstr "Лінк на джерело"
+#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84
+#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146
+#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
+msgid "Citation"
+msgstr "Цитата"
-#: ../src/ScratchPad.py:455
+#: ../src/ScratchPad.py:464
msgid "not available|NA"
msgstr "НД"
-#: ../src/ScratchPad.py:464
+#: ../src/ScratchPad.py:473
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Том/Сторінка: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:477
+#: ../src/ScratchPad.py:494
msgid "Repository ref"
msgstr "Лінк на сховище"
-#: ../src/ScratchPad.py:492
+#: ../src/ScratchPad.py:509
msgid "Event ref"
msgstr "Лінк на подію"
#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511
-#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1433
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
+#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2247
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3274
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2772
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2942
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221
msgid "Surname"
msgstr "Прізвище"
-#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534
-#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:942
+#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:393
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:127
+#. add media column
+#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3602
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1777
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1815
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2081
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4785
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4831
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
-#: ../src/ScratchPad.py:570
+#: ../src/ScratchPad.py:587
msgid "Media ref"
msgstr "Лінк на медіа"
-#: ../src/ScratchPad.py:585
+#: ../src/ScratchPad.py:602
msgid "Person ref"
msgstr "Лінк на людину"
+#: ../src/ScratchPad.py:617
+msgid "Child ref"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ScratchPad.py:623
+#, python-format
+msgid "%(frel)s %(mrel)s"
+msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
+
#. 4
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -1025,11 +1116,11 @@ msgstr "Лінк на людину"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446
-#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134
-#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
+#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
@@ -1043,16 +1134,18 @@ msgstr "Лінк на людину"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5870
+#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5
msgid "Person"
msgstr "Людина"
@@ -1060,47 +1153,47 @@ msgstr "Людина"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:448
-#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79
+#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:80
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:524
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1321 ../src/plugins/view/relview.py:1343
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3
msgid "Family"
msgstr "Сім'я"
#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452
-#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110
-#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:77
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
+#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458
-#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87
+#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462
+#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Repository"
@@ -1108,65 +1201,73 @@ msgstr "Сховище"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
+#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:468
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
-#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230
-#: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/BookReport.py:778
-#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235
+#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781
+#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:70
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:387
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:463
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2183
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
+#: ../src/ScratchPad.py:841
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1490
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
msgid "Title"
msgstr "Назва"
-#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1302
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1464
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -1175,407 +1276,47 @@ msgstr "Значення"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62
-#: ../src/gui/configure.py:1095
+#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65
+#: ../src/gui/configure.py:1126
msgid "Family Tree"
msgstr "Сімейне дерево"
-#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204
-#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286
+#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242
+#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обміну"
-#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
+#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137
#, python-format
-msgid "See %s details"
+msgid "the object|See %s details"
msgstr "Дивитись деталі %s"
#. ---------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:1334
+#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147
#, python-format
-msgid "Make Active %s"
+msgid "the object|Make %s active"
msgstr "Зробити активним %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:1350
+#: ../src/ScratchPad.py:1389
#, python-format
-msgid "Create Filter from selected %s..."
+msgid "the object|Create Filter from %s selected..."
msgstr "Створити фільтр з обраного %s..."
-#: ../src/Spell.py:66
+#: ../src/Spell.py:60
msgid "Spelling checker is not installed"
msgstr "Перевірку правопису не встановлено"
-#: ../src/Spell.py:84
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Африканс"
+#: ../src/Spell.py:78
+msgid "Off"
+msgstr "Вимк."
-#: ../src/Spell.py:85
-msgid "Amharic"
-msgstr "Амхарська"
-
-#: ../src/Spell.py:86
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабська"
-
-#: ../src/Spell.py:87
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербайджанська"
-
-#: ../src/Spell.py:88
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Білоруська"
-
-#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарська"
-
-#: ../src/Spell.py:90
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальська"
-
-#: ../src/Spell.py:91
-msgid "Breton"
-msgstr "Бретонська"
-
-#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталанська"
-
-#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
-
-#: ../src/Spell.py:94
-msgid "Kashubian"
-msgstr "Кашубська"
-
-#: ../src/Spell.py:95
-msgid "Welsh"
-msgstr "Уельська"
-
-#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
-msgid "Danish"
-msgstr "Данська"
-
-#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
-msgid "German"
-msgstr "Германська"
-
-#: ../src/Spell.py:98
-msgid "German - Old Spelling"
-msgstr "Германська - старе написання"
-
-#: ../src/Spell.py:99
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецька"
-
-#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
-
-#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
-
-#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
-
-#: ../src/Spell.py:103
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонська"
-
-#: ../src/Spell.py:104
-msgid "Persian"
-msgstr "Перська"
-
-#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фінська"
-
-#: ../src/Spell.py:106
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фарерська"
-
-#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
-
-#: ../src/Spell.py:108
-msgid "Frisian"
-msgstr "Фризька"
-
-#: ../src/Spell.py:109
-msgid "Irish"
-msgstr "Ірландська"
-
-#: ../src/Spell.py:110
-msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "Шотландська Гаельська"
-
-#: ../src/Spell.py:111
-msgid "Galician"
-msgstr "Галісійська"
-
-#: ../src/Spell.py:112
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджараті"
-
-#: ../src/Spell.py:113
-msgid "Manx Gaelic"
-msgstr "Менкська Гаельська"
-
-#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Іврит"
-
-#: ../src/Spell.py:115
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хінді"
-
-#: ../src/Spell.py:116
-msgid "Hiligaynon"
-msgstr "Хілігайнон"
-
-#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватьсяка"
-
-#: ../src/Spell.py:118
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Верхня Сербська"
-
-#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
-
-#: ../src/Spell.py:120
-msgid "Armenian"
-msgstr "Армянська"
-
-#: ../src/Spell.py:121
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Інтерлінгва"
-
-#: ../src/Spell.py:122
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Індонезійська"
-
-#: ../src/Spell.py:123
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ісландська"
-
-#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
-
-#: ../src/Spell.py:125
-msgid "Kurdi"
-msgstr "Курдська"
-
-#: ../src/Spell.py:126
-msgid "Latin"
-msgstr "Латинь"
-
-#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовська"
-
-#: ../src/Spell.py:128
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвійська"
-
-#: ../src/Spell.py:129
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Малагасійська"
-
-#: ../src/Spell.py:130
-msgid "Maori"
-msgstr "Маорі"
-
-#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонська"
-
-#: ../src/Spell.py:132
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монгольська"
-
-#: ../src/Spell.py:133
-msgid "Marathi"
-msgstr "Маратхі"
-
-#: ../src/Spell.py:134
-msgid "Malay"
-msgstr "Малайська"
-
-#: ../src/Spell.py:135
-msgid "Maltese"
-msgstr "Мальтійська"
-
-#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
-msgid "Norwegian Bokmal"
-msgstr "Норвезька букмол"
-
-#: ../src/Spell.py:137
-msgid "Low Saxon"
-msgstr "Нижня Саксонська"
-
-#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голандська"
-
-#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Норвезька нюнорськ"
-
-#: ../src/Spell.py:140
-msgid "Chichewa"
-msgstr "Чічев"
-
-#: ../src/Spell.py:141
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орія"
-
-#: ../src/Spell.py:142
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Панджабі"
-
-#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
-
-#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
-
-#: ../src/Spell.py:145
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразильська Португальська"
-
-#: ../src/Spell.py:147
-msgid "Quechua"
-msgstr "Кечуа"
-
-#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунська"
-
-#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
-
-#: ../src/Spell.py:150
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: ../src/Spell.py:151
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Сардська"
-
-#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
-
-#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенська"
-
-#: ../src/Spell.py:154
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербська"
-
-#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
-
-#: ../src/Spell.py:156
-msgid "Swahili"
-msgstr "Суахілі"
-
-#: ../src/Spell.py:157
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільська"
-
-#: ../src/Spell.py:158
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
-
-#: ../src/Spell.py:159
-msgid "Tetum"
-msgstr "Тетум"
-
-#: ../src/Spell.py:160
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Тагальська"
-
-#: ../src/Spell.py:161
-msgid "Setswana"
-msgstr "Сетсвана"
-
-#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецька"
-
-#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Українська"
-
-#: ../src/Spell.py:164
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбецька"
-
-#: ../src/Spell.py:165
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамська"
-
-#: ../src/Spell.py:166
-msgid "Walloon"
-msgstr "Валлонська"
-
-#: ../src/Spell.py:167
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Ідиш"
-
-#: ../src/Spell.py:168
-msgid "Zulu"
-msgstr "Зулу"
-
-#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:157
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:164
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:150
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
-
-#: ../src/Spell.py:206
-msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options."
-msgstr "Попередження: перевірка правопису можлива лише для 'en'; встановіть pyenchant/python-enchant для додаткових можливостей."
-
-#: ../src/Spell.py:217
-#, python-format
-msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
-msgstr "Попередження: перевірка правопису можлива лише для '%s'; встановіть pyenchant/python-enchant для додаткових можливостей."
-
-#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
-#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
-#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
-#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
-#: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230
-msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
-msgstr "Попередження: перевірку правопису вимкнено; встановіть pyenchant/python-enchant для увімкнення."
+#: ../src/Spell.py:81
+msgid "On"
+msgstr "Ввімк."
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:754
+#: ../src/gui/viewmanager.py:769
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Порада дня"
@@ -1594,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1966
+#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2584
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
@@ -1605,12 +1346,14 @@ msgstr "Джерела в сховщі"
#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
-#: ../src/plugins/view/relview.py:617
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130
+#: ../src/plugins/view/relview.py:614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970
msgid "Birth"
msgstr "Народження"
@@ -1619,85 +1362,130 @@ msgid "Primary source"
msgstr "Первинне джерело"
#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
+#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
+#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2
msgid "Child"
msgstr "Дитина"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324
+#: ../src/TransUtils.py:309
+msgid "the person"
+msgstr "особа"
+
+#: ../src/TransUtils.py:311
+msgid "the family"
+msgstr "сім’я"
+
+#: ../src/TransUtils.py:313
+msgid "the place"
+msgstr "місце"
+
+#: ../src/TransUtils.py:315
+msgid "the event"
+msgstr "подія"
+
+#: ../src/TransUtils.py:317
+msgid "the repository"
+msgstr "сховище"
+
+#: ../src/TransUtils.py:319
+msgid "the note"
+msgstr "замітка"
+
+#: ../src/TransUtils.py:321
+msgid "the media"
+msgstr "медіа"
+
+#: ../src/TransUtils.py:323
+msgid "the source"
+msgstr "джерело"
+
+#: ../src/TransUtils.py:325
+msgid "the filter"
+msgstr "фільтр"
+
+#: ../src/TransUtils.py:327
+msgid "See details"
+msgstr "Дивитись деталі"
+
+#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5286
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "чоловік"
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323
+#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5287
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "жінка"
-#: ../src/Utils.py:84
+#: ../src/Utils.py:85
msgid "gender|unknown"
msgstr "невідомо"
-#: ../src/Utils.py:88
+#: ../src/Utils.py:89
msgid "Invalid"
msgstr "Невірно"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276
msgid "Very High"
msgstr "Дуже висока"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Висока"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
+#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2297
msgid "Normal"
msgstr "Нормальна"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
+#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Низька"
-#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272
msgid "Very Low"
msgstr "Дуже низька"
-#: ../src/Utils.py:99
+#: ../src/Utils.py:100
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "Законні чи цивільні відносини між чоловіком та дружиною"
-#: ../src/Utils.py:101
+#: ../src/Utils.py:102
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "Ніяких законних чи цивільних відносин між чоловіком та жінкою"
-#: ../src/Utils.py:103
+#: ../src/Utils.py:104
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "Відносини, що склались між особами однієї статі"
-#: ../src/Utils.py:105
+#: ../src/Utils.py:106
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Відносини між чоловіком та жінкою невідомі"
-#: ../src/Utils.py:107
+#: ../src/Utils.py:108
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Невизначені відносини між чоловіком та жінкою"
-#: ../src/Utils.py:123
-msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
-msgstr "Дані можливо відновити операцією Відміна, або \"Відмовитись від змін та вийти\""
+#: ../src/Utils.py:124
+msgid ""
+"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
+"abandoning changes."
+msgstr ""
+"Дані можливо відновити операцією Відміна, або \"Відмовитись від змін та вийти"
+"\""
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -1705,109 +1493,109 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
+#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
-#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:325
+#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
-#: ../src/plugins/view/relview.py:655
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3882
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:595
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428
+#: ../src/plugins/view/relview.py:652
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
-#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237
+#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s та %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:550
+#: ../src/Utils.py:561
msgid "death-related evidence"
msgstr "підтвердження смерті"
-#: ../src/Utils.py:567
+#: ../src/Utils.py:578
msgid "birth-related evidence"
msgstr "підтвердження народження"
-#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "death date"
msgstr "дата смерті"
-#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
msgid "birth date"
msgstr "дата народження"
-#: ../src/Utils.py:610
+#: ../src/Utils.py:621
msgid "sibling birth date"
msgstr "дата народження брата/сестри"
-#: ../src/Utils.py:622
+#: ../src/Utils.py:633
msgid "sibling death date"
msgstr "дата смерті брата/сестри"
-#: ../src/Utils.py:636
+#: ../src/Utils.py:647
msgid "sibling birth-related date"
msgstr "дата пов'язана з народженням брата/сестри"
-#: ../src/Utils.py:647
+#: ../src/Utils.py:658
msgid "sibling death-related date"
msgstr "дата пов'язана із смертю брата/сестри"
-#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665
+#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676
msgid "a spouse, "
msgstr "чоловік/дружина,"
-#: ../src/Utils.py:683
+#: ../src/Utils.py:694
msgid "event with spouse"
msgstr "подія з чоловіком/дружиною"
-#: ../src/Utils.py:707
+#: ../src/Utils.py:718
msgid "descendant birth date"
msgstr "дата народження нащадка"
-#: ../src/Utils.py:716
+#: ../src/Utils.py:727
msgid "descendant death date"
msgstr "дата смерті нащадка"
-#: ../src/Utils.py:732
+#: ../src/Utils.py:743
msgid "descendant birth-related date"
msgstr "дата пов'язана з народженням нащадка"
-#: ../src/Utils.py:740
+#: ../src/Utils.py:751
msgid "descendant death-related date"
msgstr "дата пов'язана із смертю нащадка"
-#: ../src/Utils.py:753
+#: ../src/Utils.py:764
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Помилка бази: %s є власним предком"
-#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823
+#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834
msgid "ancestor birth date"
msgstr "дата народження предка"
-#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833
+#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844
msgid "ancestor death date"
msgstr "дата смерті предка"
-#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844
+#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855
msgid "ancestor birth-related date"
msgstr "дата пов'язана з народженням предка"
-#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852
+#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863
msgid "ancestor death-related date"
msgstr "дата пов'язана із смертю предка"
#. no evidence, must consider alive
-#: ../src/Utils.py:910
+#: ../src/Utils.py:921
msgid "no evidence"
msgstr "нема підтверджень"
@@ -1839,210 +1627,209 @@ msgstr "нема підтверджень"
#. 's' : suffix = suffix
#. 'n' : nickname = nick name
#. 'g' : familynick = family nick name
-#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Титул"
-#: ../src/Utils.py:1195
+#: ../src/Utils.py:1273
msgid "Person|TITLE"
msgstr "ТИТУЛ"
-#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:312
-#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523
-#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528
-#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327
+#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
+#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534
+#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
msgid "Given"
msgstr "Ім'я"
-#: ../src/Utils.py:1196
+#: ../src/Utils.py:1274
msgid "GIVEN"
msgstr "ІМ'Я"
-#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527
-#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529
-#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531
+#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531
+#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533
+#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535
msgid "SURNAME"
msgstr "ПРІЗВИЩЕ"
-#: ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/Utils.py:1276
msgid "Name|Call"
msgstr "Ім'я в побуті"
-#: ../src/Utils.py:1198
+#: ../src/Utils.py:1276
msgid "Name|CALL"
msgstr "ІМЯ В ПОБУТІ"
-#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527
+#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531
msgid "Name|Common"
msgstr "Звичайне"
-#: ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/Utils.py:1277
msgid "Name|COMMON"
msgstr "ЗВИЧАЙНЕ"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:1278
msgid "Initials"
msgstr "Ініціали"
-#: ../src/Utils.py:1200
+#: ../src/Utils.py:1278
msgid "INITIALS"
msgstr "ІНІЦІАЛИ"
-#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511
-#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
+#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515
+#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
-#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/Utils.py:1279
msgid "SUFFIX"
msgstr "СУФІКС"
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
msgid "Name|Primary"
-msgstr "Первинне"
+msgstr "Основне"
-#: ../src/Utils.py:1202
+#: ../src/Utils.py:1280
msgid "PRIMARY"
-msgstr "ГОЛОВНЕ"
+msgstr "ОСНОВНЕ"
-#: ../src/Utils.py:1203
+#: ../src/Utils.py:1281
#, fuzzy
msgid "Primary[pre]"
msgstr "Головне"
-#: ../src/Utils.py:1203
+#: ../src/Utils.py:1281
#, fuzzy
msgid "PRIMARY[PRE]"
msgstr "ГОЛОВНЕ"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1282
#, fuzzy
msgid "Primary[sur]"
msgstr "Первинне джерело"
-#: ../src/Utils.py:1204
+#: ../src/Utils.py:1282
#, fuzzy
msgid "PRIMARY[SUR]"
msgstr "ГОЛОВНЕ"
-#: ../src/Utils.py:1205
+#: ../src/Utils.py:1283
#, fuzzy
msgid "Primary[con]"
msgstr "Головне"
-#: ../src/Utils.py:1205
+#: ../src/Utils.py:1283
#, fuzzy
msgid "PRIMARY[CON]"
msgstr "ГОЛОВНЕ"
-#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
-#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:528
msgid "Patronymic"
msgstr "По батькові"
-#: ../src/Utils.py:1206
+#: ../src/Utils.py:1284
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "ПО БАТЬКОВІ"
-#: ../src/Utils.py:1207
+#: ../src/Utils.py:1285
#, fuzzy
msgid "Patronymic[pre]"
msgstr "По батькові"
-#: ../src/Utils.py:1207
+#: ../src/Utils.py:1285
#, fuzzy
msgid "PATRONYMIC[PRE]"
msgstr "ПО БАТЬКОВІ"
-#: ../src/Utils.py:1208
+#: ../src/Utils.py:1286
#, fuzzy
msgid "Patronymic[sur]"
msgstr "По батькові"
-#: ../src/Utils.py:1208
+#: ../src/Utils.py:1286
#, fuzzy
msgid "PATRONYMIC[SUR]"
msgstr "ПО БАТЬКОВІ"
-#: ../src/Utils.py:1209
+#: ../src/Utils.py:1287
#, fuzzy
msgid "Patronymic[con]"
msgstr "По батькові"
-#: ../src/Utils.py:1209
+#: ../src/Utils.py:1287
#, fuzzy
msgid "PATRONYMIC[CON]"
msgstr "ПО БАТЬКОВІ"
-#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532
+#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536
msgid "Rawsurnames"
msgstr "Початкове прізвище"
-#: ../src/Utils.py:1210
+#: ../src/Utils.py:1288
msgid "RAWSURNAMES"
msgstr "ПОЧАТКОВЕ ПРІЗВИЩЕ"
-#: ../src/Utils.py:1211
+#: ../src/Utils.py:1289
msgid "Notpatronymic"
msgstr "Не по-батькові"
-#: ../src/Utils.py:1211
+#: ../src/Utils.py:1289
msgid "NOTPATRONYMIC"
msgstr "НЕ ПО-БАТЬКОВІ"
-#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
+#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
-#: ../src/Utils.py:1212
+#: ../src/Utils.py:1290
msgid "PREFIX"
msgstr "ПРЕФІКС"
-#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516
-#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
msgid "Nickname"
msgstr "Прізвисько"
-#: ../src/Utils.py:1213
+#: ../src/Utils.py:1291
msgid "NICKNAME"
msgstr "ПРІЗВИСЬКО"
-#: ../src/Utils.py:1214
+#: ../src/Utils.py:1292
msgid "Familynick"
msgstr "Прізвисько сім'ї"
-#: ../src/Utils.py:1214
+#: ../src/Utils.py:1292
msgid "FAMILYNICK"
msgstr "ПРІЗВИСЬКО СІМ'Ї"
-#: ../src/Utils.py:1327 ../src/Utils.py:1346
+#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:160
+#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161
msgid "Undo History"
msgstr "Історія відмін"
@@ -2074,69 +1861,177 @@ msgstr "Базу даних відкрито"
msgid "History cleared"
msgstr "Історію очищено"
-#: ../src/cli/arghandler.py:133
+#: ../src/cli/arghandler.py:218
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Family tree '%s' already exists.\n"
+"The '-C' option cannot be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:227
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
+"tree instead."
msgstr ""
"Помилка: сімейне дерево \"%s\" не існує.\n"
-"Якщо відкриваєте GEDCOM, Gramps-xml або grdb, використовуйте опцію -i для імпорту."
+"Якщо відкриваєте GEDCOM, Gramps-xml або grdb, використовуйте опцію -i для "
+"імпорту."
-#: ../src/cli/arghandler.py:149
+#: ../src/cli/arghandler.py:243
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "Помилка: файл імпорту %s не знайдено."
-#: ../src/cli/arghandler.py:167
+#: ../src/cli/arghandler.py:261
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr "Помилка: Тип не розпізнано: \"%(format)s\" для файлу: %(filename)s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:189
+#: ../src/cli/arghandler.py:283
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
"WARNING: It will be overwritten:\n"
-" %(name)s"
+" %s"
msgstr ""
"УВАГА: Вихідний файл уже існує!\n"
"УВАГА: Він буде перезаписаний:\n"
-" %(name)s"
+" %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:194
+#: ../src/cli/arghandler.py:289
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
msgstr "Перезаписати? (так/ні)"
-#: ../src/cli/arghandler.py:196
+#: ../src/cli/arghandler.py:294
msgid "YES"
msgstr "ТАК"
-#: ../src/cli/arghandler.py:197
+#: ../src/cli/arghandler.py:295
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Буде перезаписано існуючий файл: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:217
+#: ../src/cli/arghandler.py:315
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
msgstr "ПОМИЛКА: Нерозпізнаний формат для файлу експорту %s"
+#: ../src/cli/arghandler.py:402
+msgid "List of known family trees in your database path\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:405
+#, python-format
+msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
+msgstr "%(full_DB_path)s з назвою \"%(f_t_name)s\""
+
#: ../src/cli/arghandler.py:411
+msgid "Gramps Family Trees:"
+msgstr "Сімейне дерево Gramps:"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:415
+#, python-format
+msgid "Family Tree \"%s\":"
+msgstr "Сімейні дерева \"%s\":"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:425
+#, python-format
+msgid "Performing action: %s."
+msgstr "Виконати обрану дію: %s."
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:427
+#, python-format
+msgid "Using options string: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:435
+#, python-format
+msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
+msgstr "Експорт: файл %(filename)s, формат %(format)s."
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:443
+msgid "Exiting."
+msgstr "Вихід."
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:447
+msgid "Cleaning up."
+msgstr "Очищення"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:477
+msgid "Created empty family tree successfully"
+msgstr "Пусте сімейне дерево створено успішно."
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507
+msgid "Error opening the file."
+msgstr "Помилка відкриття файлу"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Виходжу..."
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:487
+#, python-format
+msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
+msgstr "Імпорт: файл %(filename)s, формат %(format)s."
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:505
+msgid "Opened successfully!"
+msgstr "Відкрито успішно!"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:519
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Базу даних заблоковано, не можу відкрити!"
-#: ../src/cli/arghandler.py:412
+#: ../src/cli/arghandler.py:520
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Інформація: %s"
-#: ../src/cli/arghandler.py:415
+#: ../src/cli/arghandler.py:523
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "База даних потребує відновлення, не можу відкрити!"
+#: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627
+msgid "Ignoring invalid options string."
+msgstr ""
+
+#. name exists, but is not in the list of valid report names
+#: ../src/cli/arghandler.py:603
+msgid "Unknown report name."
+msgstr "Невідома назва звіту."
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:605
+#, python-format
+msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+" Available names are:"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" Доступні назви:"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:644
+msgid "Unknown tool name."
+msgstr "Невідома назва інструменту."
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:646
+#, python-format
+msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:662
+#, python-format
+msgid "Unknown action: %s."
+msgstr "Невідома дія: %s."
+
#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too!
-#: ../src/cli/argparser.py:53
+#: ../src/cli/argparser.py:55
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
@@ -2148,6 +2043,7 @@ msgid ""
"\n"
"Application options\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
+" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new family tree\n"
" -i, --import=FILENAME Import file\n"
" -e, --export=FILENAME Export file\n"
" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
@@ -2158,7 +2054,8 @@ msgid ""
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
" -s, --show Show config settings\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
+"Gramps\n"
" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -2167,10 +2064,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Допомога\n"
" -?, --help Показати цю допомогу\n"
-" --usage Показати коротку довідку по використанню\n"
+" --usage Показати коротку довідку по "
+"використанню\n"
"\n"
"Опції програми\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Відкрити сімейне дерево\n"
+" -C, --create=FAMILY_TREE Створити та відкрити нове дерево\n"
" -i, --import=FILENAME Імпортувати файл\n"
" -e, --export=FILENAME Експорт файлу\n"
" -f, --format=FORMAT Вказати формат сімейного дерева\n"
@@ -2179,50 +2078,64 @@ msgstr ""
" -d, --debug=LOGGER_NAME Увімкнути журналювання\n"
" -l Список сімейних дерев\n"
" -L Детальний список сімейних дерев\n"
-" -u, --force-unlock Примусово розблокувати сімейне дерево\n"
+" -u, --force-unlock Примусово розблокувати сімейне "
+"дерево\n"
" -s, --show Показати налаштування\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Показати/Встановити параметр конфігурації\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Показати/Встановити параметр "
+"конфігурації\n"
" -v, --version Показати версію та налаштування\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:77
+#: ../src/cli/argparser.py:80
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
"\n"
-"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n"
+"1. To import four databases (whose formats can be determined from their "
+"names)\n"
"and then check the resulting database for errors, one may type:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
+"name=check. \n"
"\n"
-"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n"
-"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames "
+"with appropriate -f options:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
+"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n"
"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"4. To save any error messages of the above example into files outfile and "
+"errfile, run:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
+"2>errfile\n"
"\n"
-"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n"
+"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the "
+"result:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n"
+"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in "
+"PDF format\n"
"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n"
-"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
+"pdf\n"
"\n"
"7. To generate a summary of a database:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Listing report options\n"
-"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n"
-"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n"
+"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for "
+"the timeline report.\n"
+"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. "
+"name=timeline,show=off string.\n"
"To learn about available report names, use name=show string.\n"
"\n"
"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
+"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. Finally, to start normal interactive session type:\n"
"gramps\n"
@@ -2235,68 +2148,82 @@ msgstr ""
"\n"
"1. Щоб імпортувати чотири бази даних (з визначенням формату по розширенню),\n"
"а потім перевірити результат на наявність помилок, можна обрати:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
+"name=check. \n"
"\n"
-"2. Щоб напряму вказати формати, на попередньому прикладі, вкажіть формат після імен файлів через -f:\n"
-"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
+"2. Щоб напряму вказати формати, на попередньому прикладі, вкажіть формат "
+"після імен файлів через -f:\n"
+"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f "
+"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n"
"\n"
"3. Щоб записати всі результати імпорту до бази даних, вкажіть прапорець -e\n"
-"(також використовуйте -f, якщо ім’я файлу не дозволяє визначити його формат для Gramps):\n"
+"(також використовуйте -f, якщо ім’я файлу не дозволяє визначити його формат "
+"для Gramps):\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n"
"\n"
-"4. Для збереження повідомлень про помилки, на попередньому прикладі, до файлів outfile та errfile, виконайте:\n"
-"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n"
+"4. Для збереження повідомлень про помилки, на попередньому прикладі, до "
+"файлів outfile та errfile, виконайте:\n"
+"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
+"2>errfile\n"
"\n"
-"5. Для імпорту трьох баз даних, та запуску Gramps в інтерактивному режимі для обробки результату:\n"
+"5. Для імпорту трьох баз даних, та запуску Gramps в інтерактивному режимі "
+"для обробки результату:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
"\n"
-"6. Щоб відкрити базу даних, а потім, на основі даних з неї, побудувати хронологічний звіт в форматі PDF,\n"
+"6. Щоб відкрити базу даних, а потім, на основі даних з неї, побудувати "
+"хронологічний звіт в форматі PDF,\n"
"який потрібно зберегти до файлу my_timeline.pdf:\n"
-"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n"
+"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline."
+"pdf\n"
"\n"
"7. Для отримання загального звіту по базі:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n"
"\n"
"8. Список параметрів звіту\n"
-"Використовуйте name=timeline,show=all , щоб дізнатись про всі доступні параметри хронологічного звіту.\n"
-"Щоб дізнатись більше про якийсь певний параметр, використовуйте show=option_name , наприклад, name=timeline,show=off .\n"
+"Використовуйте name=timeline,show=all , щоб дізнатись про всі доступні "
+"параметри хронологічного звіту.\n"
+"Щоб дізнатись більше про якийсь певний параметр, використовуйте "
+"show=option_name , наприклад, name=timeline,show=off .\n"
"Для отримання списку доступних звітів, використовуйте name=show.\n"
"\n"
"9. Для перетворення сімейного дерева у файл .gramps xml:\n"
"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n"
"\n"
"10. Для побудови веб-сайту іншою мовою (напр. Німецькою):\n"
-"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n"
+"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
+"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
-"11. Ну і на кінець, для запуску в програми в інтерактивному режимі, просто наберіть:\n"
+"11. Ну і на кінець, для запуску в програми в інтерактивному режимі, просто "
+"наберіть:\n"
"gramps\n"
"\n"
"Зверніть увагу: Ці приклади вказано для оболонки bash.\n"
"Синтаксис може відрізнятись, для інших командних оболонок та для Windows.\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348
+#: ../src/cli/argparser.py:232 ../src/cli/argparser.py:355
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Помилка при розборі аргументів"
-#: ../src/cli/argparser.py:230
+#: ../src/cli/argparser.py:234
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
"Помилка при розборі аргументів: %s \n"
-"Наберіть gramps --help щоб переглянути можливі команди, або прочитайте сторінку довідки."
+"Наберіть gramps --help щоб переглянути можливі команди, або прочитайте "
+"сторінку довідки."
-#: ../src/cli/argparser.py:349
+#: ../src/cli/argparser.py:356
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
-"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
+"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
msgstr ""
-"помилка розбору аргументів: %s \n"
-"Щоб використовувати режим командного рядка, хоча б вкажіть вхідний файл."
+"Помилка розбору аргументів: %s \n"
+"Щоб використовувати режим командного рядка, вкажіть хоча б один вхідний файл."
-#: ../src/cli/clidbman.py:75
+#: ../src/cli/clidbman.py:78
#, python-format
msgid ""
"ERROR: %s \n"
@@ -2305,33 +2232,34 @@ msgstr ""
"Помилка: %s \n"
" %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:238
+#: ../src/cli/clidbman.py:241
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Початок імпорту, %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:244
+#: ../src/cli/clidbman.py:247
msgid "Import finished..."
msgstr "Імпорт завершено..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
msgid "Importing data..."
msgstr "Імпортую дані..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:342
+#: ../src/cli/clidbman.py:363
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Не вдалось перейменувати Сімейне Дерево."
-#: ../src/cli/clidbman.py:377
+#: ../src/cli/clidbman.py:398
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Помилка створення каталогу бази:"
-#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1039
+#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: ../src/cli/clidbman.py:444
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/cli/clidbman.py:466
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Заблоковано %s"
@@ -2356,12 +2284,13 @@ msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "У Вас нема доступу для запису даного файлу."
#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
-#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:318
+#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317
+#: ../src/gui/dbloader.py:320
msgid "Cannot open database"
msgstr "Не можу відкрити базу даних"
#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188
-#: ../src/gui/dbloader.py:322
+#: ../src/gui/dbloader.py:324
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Не можу відкрити файл: %s"
@@ -2392,201 +2321,281 @@ msgstr " Подробиці: %s"
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "При розборі параметрів виникла помилка: %s"
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:168
+msgid "ERROR: Please specify a person"
+msgstr "ПОМИЛКА: Будь ласка, вкажіть особу"
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:192
+msgid "ERROR: Please specify a family"
+msgstr "ПОМИЛКА: Будь ласка, вкажіть сім’ю"
+
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:219 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243
msgid "Custom Size"
msgstr "Власний розмір"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:438
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:403
+#, python-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Невідомий параметр: %s"
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434
+msgid " Valid options are:"
+msgstr " Вірні параметри:"
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:531
+#, python-format
+msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:433
+#, python-format
+msgid "Ignoring unknown option: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:481
+#, python-format
+msgid ""
+"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s="
+"%(notranslate3)s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:486
+#, python-format
+msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:520
+msgid " Available options:"
+msgstr " Доступні параметри:"
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:538
+msgid " Available values are:"
+msgstr " Доступні значення:"
+
+#. there was a show option given, but the option is invalid
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:550
+#, python-format
+msgid ""
+"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
+"options."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:562
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Помилка запису звіту."
-#: ../src/gen/db/base.py:1554
+#: ../src/gen/db/base.py:1600
msgid "Add child to family"
msgstr "Додати дитину в сім'ю"
-#: ../src/gen/db/base.py:1567 ../src/gen/db/base.py:1572
+#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618
msgid "Remove child from family"
msgstr "Видалити дитину з сім'ї"
-#: ../src/gen/db/base.py:1647 ../src/gen/db/base.py:1651
+#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697
msgid "Remove Family"
msgstr "Видалити сім'ю"
-#: ../src/gen/db/base.py:1692
+#: ../src/gen/db/base.py:1738
msgid "Remove father from family"
msgstr "Видалити батька із сім'ї"
-#: ../src/gen/db/base.py:1694
+#: ../src/gen/db/base.py:1740
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Видалити маму із сім'ї"
#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
+"between different database versions."
msgstr ""
"Версія бази даних, не підтримується поточною версією Gramps.\n"
-"Будь ласка, оновіться до потрібної версії, або використайте формат XML для переносу даних між різними версіями бази."
+"Будь ласка, оновіться до потрібної версії, або використайте формат XML для "
+"переносу даних між різними версіями бази."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:92
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:93
+#, python-format
msgid ""
-"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
-"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
+"Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to "
+"load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, "
+"the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the "
+"Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into "
+"an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is "
+"to use XML export and import. So try to open the family tree on that "
+"computer with that software that created the family tree, export it to XML "
+"and load that XML into the version of Gramps you intend to use."
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:115
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:116
+msgid ""
+"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying "
+"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is "
+"that the database was created with an old version of the Berkeley database "
+"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your "
+"database has not been changed by Gramps.\n"
+"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support "
+"software; export your database to XML; close the database; then upgrade "
+"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family "
+"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database "
+"recovery tools."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:139
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
"Ви не можете відкрити цю базу без її оновлення.\n"
-"Якщо Ви оновите її зараз, то більше не зможете використовувати із старими версіями Gramps.\n"
+"Якщо Ви оновите її зараз, то більше не зможете використовувати із старими "
+"версіями Gramps.\n"
"Можливо спочатку забажаєте зробити резервну копію."
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Відмінити %s"
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 ../src/gen/db/undoredo.py:280
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284
#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Повторити %s"
-#: ../src/gen/display/name.py:310
+#: ../src/gen/display/name.py:325
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Формат за замовчуванням(визначено в налаштуваннях Gramps)"
-#: ../src/gen/display/name.py:311
+#: ../src/gen/display/name.py:326
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Прізвище, Ім'я Суфікс"
-#: ../src/gen/display/name.py:313
+#: ../src/gen/display/name.py:328
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Ім'я Прізвище Суфікс"
#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
#. translators, long string, have a look at Preferences dialog
-#: ../src/gen/display/name.py:316
+#: ../src/gen/display/name.py:331
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr "Головне прізвище, Ім’я По-батькові Суфікс префікс"
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:319
+#: ../src/gen/display/name.py:334
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "По батькові, Ім'я"
-#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:610
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "Person|title"
msgstr "титул"
-#: ../src/gen/display/name.py:512 ../src/gen/display/name.py:612
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
msgid "given"
msgstr "ім'я"
-#: ../src/gen/display/name.py:514 ../src/gen/display/name.py:614
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
+#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
msgid "surname"
msgstr "прізвище"
-#: ../src/gen/display/name.py:516 ../src/gen/display/name.py:616
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
+#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
msgid "suffix"
msgstr "суфікс"
-#: ../src/gen/display/name.py:518 ../src/gen/display/name.py:618
+#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648
msgid "Name|call"
msgstr "Називали"
-#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:620
+#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650
msgid "Name|common"
msgstr "звичайне"
-#: ../src/gen/display/name.py:525 ../src/gen/display/name.py:623
+#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653
msgid "initials"
msgstr "ініціали"
-#: ../src/gen/display/name.py:528 ../src/gen/display/name.py:625
+#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655
msgid "Name|primary"
msgstr "Первинне"
-#: ../src/gen/display/name.py:531 ../src/gen/display/name.py:627
+#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657
#, fuzzy
msgid "primary[pre]"
msgstr "Головне"
-#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:629
+#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659
#, fuzzy
msgid "primary[sur]"
msgstr "Первинне джерело"
-#: ../src/gen/display/name.py:537 ../src/gen/display/name.py:631
+#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661
#, fuzzy
msgid "primary[con]"
msgstr "Головне"
-#: ../src/gen/display/name.py:539 ../src/gen/display/name.py:633
+#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663
msgid "patronymic"
msgstr "по батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:541 ../src/gen/display/name.py:635
+#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665
#, fuzzy
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "по батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:543 ../src/gen/display/name.py:637
+#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667
#, fuzzy
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "по батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:545 ../src/gen/display/name.py:639
+#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669
#, fuzzy
msgid "patronymic[con]"
msgstr "по батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:547 ../src/gen/display/name.py:641
+#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671
msgid "notpatronymic"
msgstr "не по-батькові"
-#: ../src/gen/display/name.py:550 ../src/gen/display/name.py:643
+#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "решта"
-#: ../src/gen/display/name.py:553 ../src/gen/display/name.py:645
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
+#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "prefix"
msgstr "префікс"
-#: ../src/gen/display/name.py:556 ../src/gen/display/name.py:647
+#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677
msgid "rawsurnames"
msgstr "початкове прізвище"
-#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:649
+#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679
msgid "nickname"
msgstr "прізвисько"
-#: ../src/gen/display/name.py:560 ../src/gen/display/name.py:651
+#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681
msgid "familynick"
msgstr "прізвисько сім'ї "
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58
#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78
msgid "Custom"
msgstr "Інше"
@@ -2595,19 +2604,19 @@ msgid "Caste"
msgstr "Каста"
#. 2 name (version)
-#. Image Description
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:335
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:470
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2185
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -2636,7 +2645,7 @@ msgid "Agency"
msgstr "Агенство"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
@@ -2658,6 +2667,20 @@ msgstr "Свідок"
msgid "Time"
msgstr "Час"
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624
+#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:143
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152
+msgid "None"
+msgstr "Нема"
+
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
msgstr "Прийомний"
@@ -2674,38 +2697,29 @@ msgstr "Спонсоровано"
msgid "Foster"
msgstr "Вихованець"
+#: ../src/gen/lib/date.py:299
+#, python-format
+msgid "less than %s years"
+msgstr "менше ніж %s років"
+
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
-#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338
-#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360
-#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370
-#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392
-#: ../src/gen/lib/date.py:425
+#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365
+#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386
+#: ../src/gen/lib/date.py:430
msgid "more than"
msgstr "більше ніж"
@@ -2719,19 +2733,27 @@ msgstr "більше ніж"
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
#. self.minmax = (0, v)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333
-#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430
+#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338
+#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359
+#: ../src/gen/lib/date.py:435
msgid "less than"
msgstr "менше ніж"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348
-#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402
-#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435
+#. TO_FIX: bug #5293 !
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392
+#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413
+#: ../src/gen/lib/date.py:440
msgid "age|about"
msgstr "близько"
@@ -2747,32 +2769,39 @@ msgstr "близько"
#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
-#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419
-#: ../src/gen/lib/date.py:448
+#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424
+#: ../src/gen/lib/date.py:453
msgid "between"
msgstr "між"
-#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
-#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:979
+#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425
+#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
+#: ../src/plugins/view/relview.py:976
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
msgid "and"
msgstr "та"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:375
-msgid "more than about"
-msgstr "більше ніж близько"
-
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:397
+#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402
msgid "less than about"
msgstr "менше ніж близько"
-#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397
+msgid "more than about"
+msgstr "більше ніж близько"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:499
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -2780,7 +2809,7 @@ msgstr[0] "%d рік"
msgstr[1] "%d роки"
msgstr[2] "%d років"
-#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -2788,7 +2817,7 @@ msgstr[0] "%d місяць"
msgstr[1] "%d місяці"
msgstr[2] "%d місяців"
-#: ../src/gen/lib/date.py:508
+#: ../src/gen/lib/date.py:513
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2796,67 +2825,67 @@ msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"
-#: ../src/gen/lib/date.py:513
+#: ../src/gen/lib/date.py:518
msgid "0 days"
msgstr "0 днів"
-#: ../src/gen/lib/date.py:660
+#: ../src/gen/lib/date.py:665
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Григоріанський"
-#: ../src/gen/lib/date.py:661
+#: ../src/gen/lib/date.py:666
msgid "calendar|Julian"
msgstr "Юліанський"
-#: ../src/gen/lib/date.py:662
+#: ../src/gen/lib/date.py:667
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr "Єврейський"
-#: ../src/gen/lib/date.py:663
+#: ../src/gen/lib/date.py:668
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Французький республіканський"
-#: ../src/gen/lib/date.py:664
+#: ../src/gen/lib/date.py:669
msgid "calendar|Persian"
msgstr "Перський"
-#: ../src/gen/lib/date.py:665
+#: ../src/gen/lib/date.py:670
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Ісламський"
-#: ../src/gen/lib/date.py:666
+#: ../src/gen/lib/date.py:671
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Шведський"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/gen/lib/date.py:1665
msgid "estimated"
msgstr "оцінка"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1660
+#: ../src/gen/lib/date.py:1665
msgid "calculated"
msgstr "обраховано"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1674
+#: ../src/gen/lib/date.py:1679
msgid "before"
msgstr "до"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1674
+#: ../src/gen/lib/date.py:1679
msgid "after"
msgstr "після"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1674
+#: ../src/gen/lib/date.py:1679
msgid "about"
msgstr "близько"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1675
+#: ../src/gen/lib/date.py:1680
msgid "range"
msgstr "діапазон"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1675
+#: ../src/gen/lib/date.py:1680
msgid "span"
msgstr "інтервал"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1675
+#: ../src/gen/lib/date.py:1680
msgid "textonly"
msgstr "лише текст"
@@ -2893,11 +2922,13 @@ msgid "Informant"
msgstr "Інформатор"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
-#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136
+#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2779
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973
msgid "Death"
msgstr "Смерть"
@@ -2905,7 +2936,7 @@ msgstr "Смерть"
msgid "Adult Christening"
msgstr "Хрещення дорослого"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94
msgid "Baptism"
msgstr "Хрещення(у віці)"
@@ -2937,7 +2968,7 @@ msgstr "Перепис"
msgid "Christening"
msgstr "Хрещення(малям)"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96
msgid "Confirmation"
msgstr "Конфірмація"
@@ -2994,7 +3025,7 @@ msgid "Number of Marriages"
msgstr "Кількість одружень"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
msgid "Occupation"
msgstr "Професія"
@@ -3011,14 +3042,14 @@ msgid "Property"
msgstr "Власність"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125
msgid "Religion"
msgstr "Релігія"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2009
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6701
msgid "Residence"
msgstr "Місце проживання"
@@ -3030,10 +3061,11 @@ msgstr "Вихід на пенсію"
msgid "Will"
msgstr "Заповіт"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3128
msgid "Marriage"
msgstr "Шлюб"
@@ -3058,6 +3090,7 @@ msgid "Engagement"
msgstr "Заручини"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3129
msgid "Divorce"
msgstr "Розлучення"
@@ -3257,84 +3290,84 @@ msgstr "под.на.розл."
msgid "Annulment abbreviation|annul."
msgstr "анулюв."
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
msgid "Civil Union"
msgstr "Цивільний союз"
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
msgid "Unmarried"
msgstr "Не одружені"
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56
msgid "Married"
msgstr "Одружені"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
msgid "Endowment"
-msgstr ""
+msgstr "Пожертва"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:96
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97
msgid "Sealed to Parents"
msgstr "Прописаний(а) до Батьків"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98
msgid "Sealed to Spouse"
msgstr "Прописаний(а) до Чоловіка/Дружини"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
msgid ""
msgstr "<без статусу>"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "BIC"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
msgid "Canceled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
msgid "Cleared"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
msgid "Completed"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "DNS"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
msgid "Infant"
msgstr "Немовля"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Pre-1970"
msgstr "до 1970"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "Qualified"
msgstr "Можливо"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "DNS/CAN"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113
msgid "Stillborn"
msgstr "Мертвонароджене"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114
msgid "Submitted"
msgstr "Зпрошено"
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115
msgid "Uncleared"
msgstr "Відкликано"
#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
@@ -3386,11 +3419,12 @@ msgstr "По чоловічій лінії"
msgid "Matrilineal"
msgstr "По жіночій лінії"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1080
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
-#: ../src/glade/editname.glade.h:14
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
+#: ../src/glade/editname.glade.h:15
msgid "General"
msgstr "Загальне"
@@ -3406,12 +3440,8 @@ msgstr "Розшифровка"
msgid "Source text"
msgstr "Оригінальний текст"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:84
-msgid "Citation"
-msgstr "Цитата"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
@@ -3444,7 +3474,7 @@ msgid "LDS Note"
msgstr ""
#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120
msgid "Family Note"
msgstr "Замітка до сім'ї"
@@ -3488,6 +3518,10 @@ msgstr "Замітка до посилання на медіа"
msgid "Child Reference Note"
msgstr "Замітка до посилання на дитину"
+#: ../src/gen/lib/person.py:450
+msgid "Merged Gramps ID"
+msgstr "Об’єднано Gramps ID"
+
#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
@@ -3598,7 +3632,7 @@ msgstr "Веб пошук"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Грамплет %s викликав помилку"
@@ -3612,84 +3646,94 @@ msgstr "Грамплет %s викликав помилку"
msgid "No description was provided"
msgstr "Опису не надано"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58
msgid "Stable"
msgstr "Стабільно"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58
msgid "Unstable"
msgstr "Нестабілно"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
msgid "Quickreport"
msgstr "Швидкий звіт"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
msgid "Importer"
msgstr "Імпортер"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
msgid "Exporter"
msgstr "Експортер"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Doc creator"
msgstr "Генератор документів"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
msgid "Plugin lib"
msgstr "Бібліотека модулів"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
msgid "Map service"
msgstr "Сервіс мап"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84
msgid "Gramps View"
msgstr "Вигляд Gramps"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:136
-#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136
+#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116
msgid "Relationships"
msgstr "Відносини"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
-#: ../src/gui/grampsbar.py:542 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396
+#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8
msgid "Gramplet"
msgstr "Грамплет"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
+#. add miscellaneous column
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1818
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "ПОМИЛКА: Провал при читанні реєстрації додатків %(filename)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115
#, python-format
-msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
-msgstr "ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка не підходить для Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+msgid ""
+"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
+"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+msgstr ""
+"ПОМИЛКА: Файл додатку %(filename)s версії \"%(gramps_target_version)s\" яка "
+"не підходить для Gramps \"%(gramps_version)s\"."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
-msgstr "ПОМИЛКА: Невірний файл python-скрипту %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s"
+msgstr ""
+"ПОМИЛКА: Невірний файл python-скрипту %(filename)s у файлі реєстрації "
+"%(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144
#, python-format
-msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
-msgstr "ПОМИЛКА: Файл Python %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s відсутній"
+msgid ""
+"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgstr ""
+"ПОМИЛКА: Файл Python %(filename)s у файлі реєстрації %(regfile)s відсутній"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
msgid "Close file first"
@@ -3707,27 +3751,27 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо
#. Export shouldn't bring Gramps down.
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 ../src/docgen/ODSTab.py:427
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1170
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1173 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1424
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1439
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6975
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "не можливо створити %s"
@@ -3798,9 +3842,19 @@ msgstr "Зарейстровано '%s'"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:933
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:261
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
msgid "Default"
msgstr "Стандартно"
@@ -3813,22 +3867,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Вертикально (з верху до низу)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Вертикально (з низу до верху)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Горизонтально (з ліва на право)"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Горизонтально (з права на ліво)"
@@ -3896,8 +3950,13 @@ msgid "Font family"
msgstr "Шрифт"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134
-msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr "Оберіть сімейство шрифтів. Якщо нелатинські символи не видно, використовуйте шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgid ""
+"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
+"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr ""
+"Оберіть сімейство шрифтів. Якщо нелатинські символи не видно, використовуйте "
+"шрифт FreeSans. FreeSans можна завантажити тут: http://www.nongnu.org/"
+"freefont/"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
@@ -3921,24 +3980,40 @@ msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Кількість сторінок по горизонталі"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript."
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька "
+"сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по горизонталі. Підходить "
+"лише для dot та pdf через Ghostscript."
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Кількість сторінок по вертикалі"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Підходить лише для dot та pdf через Ghostscript."
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz може генерувати дуже великі графіки, розбиваючи його на декілька "
+"сторінок. Тут можна вказати кількість сторінок по вертикалі. Підходить лише "
+"для dot та pdf через Ghostscript."
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
msgid "Paging Direction"
msgstr "Розташування сторінок"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170
-msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr "Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більше 1."
+msgid ""
+"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
+"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr ""
+"Порядок виводу сторінок графіка. Цей параметр може бути використаний лише "
+"коли кількість сторінок по горизонталі чи вертикалі більше 1."
#. ###############################
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188
@@ -3959,32 +4034,55 @@ msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
-msgstr "Точок на дюйм. При створені зображень таких як .gif або .png для вебу, спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF використовуйте 72 DPI."
+msgid ""
+"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
+"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
+"use 72 DPI."
+msgstr ""
+"Точок на дюйм. При створені зображень таких як .gif або .png для вебу, "
+"спробуйте значення 100 або 300 DPI. При створенні файлів PostScript або PDF "
+"використовуйте 72 DPI."
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205
msgid "Node spacing"
msgstr "Відстань між вузлами"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за відстань між рядками."
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
+"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
+"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr ""
+"Мінімальна відстань в дюймах, між окремими вузлами графіка. У вертикальних "
+"графіках, відповідає за відстань між колонками. В горизонтальних - за "
+"відстань між рядками."
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
msgid "Rank spacing"
msgstr "Відстань між шарами"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
-msgstr "Мінімальна відстань в дюймах, між окремими шарами графіка. У вертикальних графіках, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань між колонками."
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
+"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
+"this corresponds to spacing between columns."
+msgstr ""
+"Мінімальна відстань в дюймах, між окремими шарами графіка. У вертикальних "
+"графіках, відповідає за відстань між рядками. В горизонтальних - за відстань "
+"між колонками."
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Використовувати під-графіки"
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Під-графіки GraphViz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру самого графіку."
+msgid ""
+"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
+"graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr ""
+"Під-графіки GraphViz можуть допомогти розташувати подружжя разом, але на "
+"складних графіках це приведе до більш довгих ліній, та більшого розміру "
+"самого графіку."
#. ###############################
#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
@@ -4076,59 +4174,69 @@ msgstr "Графіки"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:46
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:868
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1063
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Стиль заголовку поколінь."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:53
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr "Базовий стиль показу приміток для джерела."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:61
-msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "Базовий стиль показу приміток для посилання."
-
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:68
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr "Базовий стиль показу приміток для заміток."
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:114
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr "Базовий стиль показу приміток для посилання."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77
+msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display."
+msgstr "Базовий стиль показу приміток для посилання."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124
msgid "Endnotes"
msgstr "Примітки"
-#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:150
-#, python-format
-msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
-msgstr "Замітка %(ind)d - Тип: %(type)s"
-
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1860
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2041
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2111
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Не можу додати фото на сторінку"
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:335
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:631
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не існує"
#. Do this in case of command line options query (show=filter)
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:259
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258
msgid "PERSON"
msgstr ""
-#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/BookReport.py:158
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
msgid "Entire Database"
msgstr "Вся база даних"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8
+#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14
+#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7
+#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:11
msgid "Private"
msgstr "Особисте"
@@ -4167,23 +4275,23 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Домашня сторінка Gramps"
-#: ../src/gui/columnorder.py:88
+#: ../src/gui/columnorder.py:91
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
msgstr "Вигляд Дерева: перша колонка \"%s\" не може бути змінена"
-#: ../src/gui/columnorder.py:94
+#: ../src/gui/columnorder.py:97
msgid "Drag and drop the columns to change the order"
msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити їх порядок"
#. #################
-#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:916
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
+#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487
msgid "Display"
msgstr "Показ"
-#: ../src/gui/columnorder.py:126
+#: ../src/gui/columnorder.py:134
msgid "Column Name"
msgstr "Назва колонки"
@@ -4207,22 +4315,34 @@ msgstr "показати редактор імен"
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n"
" \n"
-" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name Nickname - nick name\n"
-" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n"
-" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
-" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n"
-" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n"
-" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
+" Given - given name (first name) Surname - surnames "
+"(with prefix and connectors)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix "
+"(Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name Nickname - nick "
+"name\n"
+" Initials - first letters of Given Common - nick "
+"name, otherwise first of Given\n"
+" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, "
+"prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic "
+"surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Familynick - family nick name Prefix - all "
+"prefixes (von, de) \n"
+" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all "
+"surnames, except pa/matronymic & primary\n"
" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n"
"\n"
"\n"
-"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
+"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. "
+"Other text appears literally.\n"
"\n"
-"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
-" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n"
-" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
+"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") "
+"- Underhills'\n"
+" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, "
+"Smith and Weston surnames, \n"
+" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. "
+"title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
@@ -4231,350 +4351,380 @@ msgid " Name Editor"
msgstr " Редактор імен"
#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148
-#: ../src/gui/configure.py:1172 ../src/gui/views/pageview.py:627
+#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: ../src/gui/configure.py:429
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
+#: ../src/gui/configure.py:431
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1316
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "Locality"
msgstr "Розташування"
-#: ../src/gui/configure.py:430
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
+#: ../src/gui/configure.py:432
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "City"
msgstr "Місто"
-#: ../src/gui/configure.py:431
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../src/gui/configure.py:433
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
msgid "State/County"
msgstr "Штат/Провінція"
-#: ../src/gui/configure.py:432
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
+#: ../src/gui/configure.py:434
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93
msgid "Country"
msgstr "Країна"
-#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Індекс/Поштовий код"
-#: ../src/gui/configure.py:434
-#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+#: ../src/gui/configure.py:436
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595
+#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"
-#: ../src/gui/configure.py:436
+#: ../src/gui/configure.py:438
msgid "Researcher"
msgstr "Дослідник"
-#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:613
+#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:615
msgid "Media Object"
msgstr "Медіа"
-#: ../src/gui/configure.py:462
+#: ../src/gui/configure.py:466
msgid "ID Formats"
msgstr "Формат ID"
-#: ../src/gui/configure.py:470
+#: ../src/gui/configure.py:474
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Приховувати попередження при додаванні батьків до дитини."
-#: ../src/gui/configure.py:474
+#: ../src/gui/configure.py:478
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Приховувати попередження при відміні змінених даних."
-#: ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:482
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
-msgstr "Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при експорті в GEDCOM."
+msgstr ""
+"Приховувати попередження про відсутність інформації про дослідника, при "
+"експорті в GEDCOM."
-#: ../src/gui/configure.py:483
+#: ../src/gui/configure.py:487
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Показувати статус додатків при помилках їх старту."
-#: ../src/gui/configure.py:486
+#: ../src/gui/configure.py:490
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
-#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526
+#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530
msgid "Common"
msgstr "Звичайне"
-#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
+#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
msgid "Call"
msgstr "В побуті"
-#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:528
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Не По-батькові"
-#: ../src/gui/configure.py:605
+#: ../src/gui/configure.py:609
msgid "Enter to save, Esc to cancel editing"
msgstr "Enter для збереення, Esc щоб скасувати редагування"
-#: ../src/gui/configure.py:652
+#: ../src/gui/configure.py:656
msgid "This format exists already."
msgstr "Цей формат уже існує."
-#: ../src/gui/configure.py:674
+#: ../src/gui/configure.py:678
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Помилкове або неповне визначення формату."
-#: ../src/gui/configure.py:691
+#: ../src/gui/configure.py:695
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../src/gui/configure.py:701
+#: ../src/gui/configure.py:705
msgid "Example"
msgstr "Зразок"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:835 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
+#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7714
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341
msgid "Name format"
msgstr "Формат імен"
-#: ../src/gui/configure.py:839 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
-#: ../src/plugins/BookReport.py:999
+#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10
+#: ../src/glade/rule.glade.h:17
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
-#: ../src/gui/configure.py:856
+#: ../src/gui/configure.py:860
+msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:874
msgid "Date format"
msgstr "Формат дат"
-#: ../src/gui/configure.py:869
+#: ../src/gui/configure.py:887
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Календар у звітах"
-#: ../src/gui/configure.py:882
+#: ../src/gui/configure.py:900
msgid "Surname guessing"
msgstr "Відгадування прізвищ"
-#: ../src/gui/configure.py:889
+#: ../src/gui/configure.py:913
+msgid "Default family relationship"
+msgstr "Стандартний зв’язок сім’ї"
+
+#: ../src/gui/configure.py:920
msgid "Height multiple surname box (pixels)"
msgstr "Висота блоку з декількома прізвищами (в пікселях)"
-#: ../src/gui/configure.py:896
+#: ../src/gui/configure.py:927
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Ім'я та ID активної особи"
-#: ../src/gui/configure.py:897
+#: ../src/gui/configure.py:928
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Відношення до базової особи"
-#: ../src/gui/configure.py:906
+#: ../src/gui/configure.py:937
msgid "Status bar"
msgstr "Рядок статусу"
-#: ../src/gui/configure.py:913
+#: ../src/gui/configure.py:944
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)"
-#: ../src/gui/configure.py:924
+#: ../src/gui/configure.py:955
msgid "Missing surname"
msgstr "Відсутнє прізвище"
-#: ../src/gui/configure.py:927
+#: ../src/gui/configure.py:958
msgid "Missing given name"
msgstr "Відсутнє дане ім'я"
-#: ../src/gui/configure.py:930
+#: ../src/gui/configure.py:961
msgid "Missing record"
msgstr "Відсутній запис"
-#: ../src/gui/configure.py:933
+#: ../src/gui/configure.py:964
msgid "Private surname"
msgstr "Конфіденційне прізвище"
-#: ../src/gui/configure.py:936
+#: ../src/gui/configure.py:967
msgid "Private given name"
msgstr "Конфіденційне дане ім'я"
-#: ../src/gui/configure.py:939
+#: ../src/gui/configure.py:970
msgid "Private record"
msgstr "Конфіденційний запис"
-#: ../src/gui/configure.py:970
+#: ../src/gui/configure.py:1001
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Зміни потребують перезапуску"
-#: ../src/gui/configure.py:971
-msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
-msgstr "Змінений формат даних вступить в дію лише після повного перезапуску Gramps."
+#: ../src/gui/configure.py:1002
+msgid ""
+"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
+"started."
+msgstr ""
+"Змінений формат даних вступить в дію лише після повного перезапуску Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:984
+#: ../src/gui/configure.py:1015
msgid "Date about range"
msgstr "Діапазон для \"приблизно\""
-#: ../src/gui/configure.py:987
+#: ../src/gui/configure.py:1018
msgid "Date after range"
msgstr "Діапазон для \"після\""
-#: ../src/gui/configure.py:990
+#: ../src/gui/configure.py:1021
msgid "Date before range"
msgstr "Діапазон для \"до\""
-#: ../src/gui/configure.py:993
+#: ../src/gui/configure.py:1024
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Максимальний можливо прожитий вік"
-#: ../src/gui/configure.py:996
+#: ../src/gui/configure.py:1027
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Максимальна різниця у віці між братами/сестрами"
-#: ../src/gui/configure.py:999
+#: ../src/gui/configure.py:1030
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Мінімальна кількість років між поколіннями"
-#: ../src/gui/configure.py:1002
+#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Average years between generations"
msgstr "Середня кількість років між поколіннями"
-#: ../src/gui/configure.py:1005
+#: ../src/gui/configure.py:1036
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Мітка для хибного формату дат"
-#: ../src/gui/configure.py:1008
+#: ../src/gui/configure.py:1039
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
-#: ../src/gui/configure.py:1017
+#: ../src/gui/configure.py:1048
msgid "Add default source on import"
msgstr "Додавати джерело при імпорті"
-#: ../src/gui/configure.py:1020
+#: ../src/gui/configure.py:1051
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Увімкнути перевірку правопису"
-#: ../src/gui/configure.py:1023
+#: ../src/gui/configure.py:1054
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Показувати підказку дня"
-#: ../src/gui/configure.py:1026
+#: ../src/gui/configure.py:1057
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Запам'ятовувати останню відкриту вкладку"
-#: ../src/gui/configure.py:1029
+#: ../src/gui/configure.py:1060
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Максимальна кількість поколінь для визначення родинних стосунків"
-#: ../src/gui/configure.py:1033
+#: ../src/gui/configure.py:1064
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Базовий каталог для медіа"
-#: ../src/gui/configure.py:1040
+#: ../src/gui/configure.py:1071
msgid "Once a month"
msgstr "Раз на місяць"
-#: ../src/gui/configure.py:1041
+#: ../src/gui/configure.py:1072
msgid "Once a week"
msgstr "Раз на тиждень"
-#: ../src/gui/configure.py:1042
+#: ../src/gui/configure.py:1073
msgid "Once a day"
msgstr "Раз на місяць"
-#: ../src/gui/configure.py:1043
+#: ../src/gui/configure.py:1074
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: ../src/gui/configure.py:1048
+#: ../src/gui/configure.py:1079
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірка оновлень"
-#: ../src/gui/configure.py:1053
+#: ../src/gui/configure.py:1084
msgid "Updated addons only"
msgstr "Лише оновленні додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1054
+#: ../src/gui/configure.py:1085
msgid "New addons only"
msgstr "Лише нові додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1055
+#: ../src/gui/configure.py:1086
msgid "New and updated addons"
msgstr "Нові та оновленні додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gui/configure.py:1096
msgid "What to check"
msgstr "Що перевіряти"
-#: ../src/gui/configure.py:1070
+#: ../src/gui/configure.py:1101
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr "Не запитувати знову про вже показані раніше додатки"
-#: ../src/gui/configure.py:1075
+#: ../src/gui/configure.py:1106
msgid "Check now"
msgstr "Перевірити зараз"
-#: ../src/gui/configure.py:1089
+#: ../src/gui/configure.py:1120
msgid "Family Tree Database path"
msgstr "Шлях до бази сімейного дерева"
-#: ../src/gui/configure.py:1092
+#: ../src/gui/configure.py:1123
msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево"
-#: ../src/gui/configure.py:1105
+#: ../src/gui/configure.py:1136
msgid "Select media directory"
msgstr "Вибрати каталог медіа"
-#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:105
+#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110
msgid "Undo history warning"
msgstr "Попередження історії відмін"
#: ../src/gui/dbloader.py:118
msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
+"prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
+"your database."
msgstr ""
-"Виконання імпорту витре історію редагування цієї сесії, Ви не будете мати змоги відмінити імпорт, або відмінити інші зміни внесені в цій сесії.\n"
+"Виконання імпорту витре історію редагування цієї сесії, Ви не будете мати "
+"змоги відмінити імпорт, або відмінити інші зміни внесені в цій сесії.\n"
"\n"
-"Якщо Ви гадаєте, що відміна імпорту може знадобитись, будь ласка, зупиніться, та збережіть резервну копію Вашої бази даних."
+"Якщо Ви гадаєте, що відміна імпорту може знадобитись, будь ласка, "
+"зупиніться, та збережіть резервну копію Вашої бази даних."
#: ../src/gui/dbloader.py:123
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Продовжити імпорт"
-#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:112
+#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117
msgid "_Stop"
msgstr "_Зупинити"
@@ -4587,7 +4737,8 @@ msgstr "Gramps: Імпорт бази"
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
-"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
+"others."
msgstr ""
"Тип файлу \"%s\" невідомий для Gramps.\n"
"\n"
@@ -4615,8 +4766,12 @@ msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Неможливо імпортувати файл: %s"
#: ../src/gui/dbloader.py:250
-msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr "В цьому файлі невірно вказано кодування і він не може бути вірно імпортованим. Будь ласка, поправте кодування та спробуйте знову."
+msgid ""
+"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
+"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr ""
+"В цьому файлі невірно вказано кодування і він не може бути вірно "
+"імпортованим. Будь ласка, поправте кодування та спробуйте знову."
#: ../src/gui/dbloader.py:303
msgid "Need to upgrade database!"
@@ -4626,29 +4781,29 @@ msgstr "Потрібно оновити базу даних!"
msgid "Upgrade now"
msgstr "Оновити зараз"
-#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:990
-#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1041
+#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:259
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../src/gui/dbloader.py:363
+#: ../src/gui/dbloader.py:365
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
-#: ../src/gui/dbloader.py:404
+#: ../src/gui/dbloader.py:406
msgid "Automatically detected"
msgstr "Автоматично визначено"
-#: ../src/gui/dbloader.py:413
+#: ../src/gui/dbloader.py:415
msgid "Select file _type:"
msgstr "Обрати _тип файлу:"
-#: ../src/gui/dbman.py:104
+#: ../src/gui/dbman.py:105
msgid "_Extract"
msgstr "_Витягти"
-#: ../src/gui/dbman.py:104 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5
msgid "_Archive"
msgstr "_Архів"
@@ -4658,9 +4813,10 @@ msgstr "Назва сімейного дерева"
#: ../src/gui/dbman.py:281
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -4674,8 +4830,16 @@ msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Зняти блокування з бази даних '%s' ?"
#: ../src/gui/dbman.py:370
-msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr "Gramps вважає, що хтось інший редагує цю базу, в даний час. Ви не можете редагувати заблоковану базу даних. Якщо Ви впевнені, що більше ніхто її не редагує, Ви можете безпечно зняти блокування. Однак, Ви можете пошкодити базу даних, якщо зняти блокування, коли хтось інший її редагує. "
+msgid ""
+"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
+"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
+"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
+"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr ""
+"Gramps вважає, що хтось інший редагує цю базу, в даний час. Ви не можете "
+"редагувати заблоковану базу даних. Якщо Ви впевнені, що більше ніхто її не "
+"редагує, Ви можете безпечно зняти блокування. Однак, Ви можете пошкодити "
+"базу даних, якщо зняти блокування, коли хтось інший її редагує. "
#: ../src/gui/dbman.py:376
msgid "Break lock"
@@ -4731,8 +4895,10 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Видалити '%(revision)s' версію бази '%(database)s'"
#: ../src/gui/dbman.py:540
-msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr "Видалення даної версії бази не дозволить використання її в майбутньому."
+msgid ""
+"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr ""
+"Видалення даної версії бази не дозволить використання її в майбутньому."
#: ../src/gui/dbman.py:542
msgid "Remove version"
@@ -4764,14 +4930,28 @@ msgstr "Полагодити сімейне дерево?"
#: ../src/gui/dbman.py:627
#, python-format
msgid ""
-"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n"
+"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree "
+"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted "
+"effects, so backup the family tree first.\n"
"The Family tree you have selected is stored in %s.\n"
"\n"
-"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
+"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be "
+"opened, as the database back-end can recover from some errors "
+"automatically.\n"
"\n"
-"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n"
-"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
-"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory."
+"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the "
+"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several "
+"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! "
+"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, "
+"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is "
+"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the "
+"webpage\n"
+"http://gramps-project.org/wiki/index.php?"
+"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. "
+"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If "
+"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
+"need_recover in the family tree directory."
msgstr ""
#: ../src/gui/dbman.py:646
@@ -4843,156 +5023,162 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:80
+#: ../src/gui/filtereditor.py:81
msgid "Person Filters"
msgstr "Фільтр людей"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:81
+#: ../src/gui/filtereditor.py:82
msgid "Family Filters"
msgstr "Фільтр сімей"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:82
+#: ../src/gui/filtereditor.py:83
msgid "Event Filters"
msgstr "Фільтр подій"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:83
+#: ../src/gui/filtereditor.py:84
msgid "Place Filters"
msgstr "Фільтр місць"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:84
+#: ../src/gui/filtereditor.py:85
msgid "Source Filters"
msgstr "Фільтр джерел"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:85
+#: ../src/gui/filtereditor.py:86
msgid "Media Object Filters"
msgstr "Фільтр медіа об'єктів"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:86
+#: ../src/gui/filtereditor.py:87
msgid "Repository Filters"
msgstr "Фільтр сховищ"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:87
+#: ../src/gui/filtereditor.py:88
msgid "Note Filters"
msgstr "Фільтр заміток"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
+#: ../src/gui/filtereditor.py:89
+msgid "Citation Filters"
+msgstr "Фільтр цитат"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
msgid "Personal event:"
msgstr "Особиста подія:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:92
+#: ../src/gui/filtereditor.py:94
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
msgid "Family event:"
msgstr "Сімейна подія:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
+#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
msgid "Event type:"
msgstr "Тип події:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:94
+#: ../src/gui/filtereditor.py:96
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
msgid "Personal attribute:"
msgstr "Особистий атрибут:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:95
+#: ../src/gui/filtereditor.py:97
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
msgid "Family attribute:"
msgstr "Сімейний атрибут:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:96
+#: ../src/gui/filtereditor.py:98
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
msgid "Event attribute:"
msgstr "Атрибут події:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:97
+#: ../src/gui/filtereditor.py:99
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
msgid "Media attribute:"
msgstr "Атрибут медіа:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:98
+#: ../src/gui/filtereditor.py:100
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
msgid "Relationship type:"
msgstr "Тип відносин:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
msgid "Note type:"
msgstr "Тип замітки:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:100
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44
+#: ../src/gui/filtereditor.py:102
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47
msgid "Name type:"
msgstr "Тип імені:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:101
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44
+#: ../src/gui/filtereditor.py:103
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Тип походження прізвища:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:246
+#: ../src/gui/filtereditor.py:248
msgid "lesser than"
msgstr "менше ніж"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:246
+#: ../src/gui/filtereditor.py:248
msgid "equal to"
msgstr "дорівнює"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:246
+#: ../src/gui/filtereditor.py:248
msgid "greater than"
msgstr "більше ніж"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:284
+#: ../src/gui/filtereditor.py:286
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Некоректне ID"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:309
+#: ../src/gui/filtereditor.py:312
msgid "Select..."
msgstr "Обрати..."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:314
+#: ../src/gui/filtereditor.py:317
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Обрати %s із списку"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:378
+#: ../src/gui/filtereditor.py:384
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
-msgstr "Вкажіть, або оберіть ID джерела. Залиште пустим для пошуку об'єкта без джерела."
+msgstr ""
+"Вкажіть, або оберіть ID джерела. Залиште пустим для пошуку об'єкта без "
+"джерела."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:499 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8
msgid "Place:"
msgstr "Місце:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/gui/filtereditor.py:509
msgid "Reference count:"
msgstr "Кількість посилань:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:502
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+#: ../src/gui/filtereditor.py:510
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
msgid "Number of instances:"
msgstr "Кількість примірників:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/gui/filtereditor.py:513
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Кількість посилань має бути:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:507
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+#: ../src/gui/filtereditor.py:515
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
msgid "Number must be:"
msgstr "Число має бути:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:509
+#: ../src/gui/filtereditor.py:517
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
@@ -5002,28 +5188,29 @@ msgstr "Число має бути:"
msgid "Number of generations:"
msgstr "Число поколінь:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:514
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
+#: ../src/gui/filtereditor.py:522
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
msgid "Source ID:"
msgstr "ID джерела:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:516
+#: ../src/gui/filtereditor.py:524
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
@@ -5036,166 +5223,203 @@ msgid "Filter name:"
msgstr "Назва фільтру:"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../src/gui/filtereditor.py:520
+#: ../src/gui/filtereditor.py:528
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Person filter name:"
msgstr "Назва фільтру осіб:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:522
+#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
msgid "Event filter name:"
msgstr "Назва фільтру подій:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:524
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:532
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49
msgid "Source filter name:"
msgstr "Назва фільтру джерел:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:526
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41
+#: ../src/gui/filtereditor.py:534
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46
msgid "Repository filter name:"
msgstr "Назва фільтру сховищ"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:530
+#: ../src/gui/filtereditor.py:538
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Містить:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:531
+#: ../src/gui/filtereditor.py:539
msgid "Include original person"
msgstr "Включити початкову особу"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:532
+#: ../src/gui/filtereditor.py:540
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Враховувати регістр:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:533
+#: ../src/gui/filtereditor.py:541
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Використовувати точний регістр букв"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:534
+#: ../src/gui/filtereditor.py:542
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Регулярний вираз:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:535
+#: ../src/gui/filtereditor.py:543
msgid "Use regular expression"
msgstr "Використовувати регулярний вираз"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:536
+#: ../src/gui/filtereditor.py:544
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Включити сімейну подію:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:537
+#: ../src/gui/filtereditor.py:545
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Також сімейні події в яких особа приймала участь як чоловік/дружина"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
+#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
msgid "Tag:"
msgstr "Мітка:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:543
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
+#: ../src/gui/filtereditor.py:551
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45
msgid "Confidence level:"
msgstr "Рівень довіри:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:563
+#: ../src/gui/filtereditor.py:571
msgid "Rule Name"
msgstr "Назва правила"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690
-#: ../src/glade/rule.glade.h:20
+#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697
+#: ../src/glade/rule.glade.h:23
msgid "No rule selected"
msgstr "Правило не обрано"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:730
+#: ../src/gui/filtereditor.py:737
msgid "Define filter"
msgstr "Визначити фільтр"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:734
+#: ../src/gui/filtereditor.py:741
msgid "Values"
msgstr "Значення"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:827
+#: ../src/gui/filtereditor.py:838
msgid "Add Rule"
msgstr "Додати правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:839
+#: ../src/gui/filtereditor.py:850
msgid "Edit Rule"
msgstr "Редагувати правило"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:874
+#: ../src/gui/filtereditor.py:885
msgid "Filter Test"
msgstr "Тестувати фільтр"
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:517
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7692
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1004
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1021
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1011
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1028
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Редагувати власний фільтр"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1077
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1094
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Видалити фільтр?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1078
-msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
-msgstr "Цей фільтр зараз використовується в якості базового для інших фільтрів. Його видалення призведе до видалення залежних від нього фільтрів."
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1095
+msgid ""
+"This filter is currently being used as the base for other filters. "
+"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
+"it."
+msgstr ""
+"Цей фільтр зараз використовується в якості базового для інших фільтрів. Його "
+"видалення призведе до видалення залежних від нього фільтрів."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1082
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1099
msgid "Delete Filter"
msgstr "Видалити фільтр"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1123
+#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Грамплет без імені"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:304
+#: ../src/gui/grampsbar.py:305
msgid "Gramps Bar"
msgstr "Смуга Gramps"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:306
+#: ../src/gui/grampsbar.py:307
msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
msgstr "Правий клік в правій частині вкладки щоб додати грамплет."
+#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+msgid "Add a gramplet"
+msgstr "Додати грамплет"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:431
+msgid "Remove a gramplet"
+msgstr "Видалити грамплет"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:441
+msgid "Restore default gramplets"
+msgstr "Відновити стандартні грамплети"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:481
+msgid "Restore to defaults?"
+msgstr "Скинути до стандартних?"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:482
+msgid ""
+"The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This "
+"action cannot be undone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491
+msgid "OK"
+msgstr "ТАК"
+
#: ../src/gui/grampsgui.py:102
msgid "Family Trees"
msgstr "Сімейні дерева"
@@ -5211,28 +5435,43 @@ msgid "Configure"
msgstr "Налаштування"
#: ../src/gui/grampsgui.py:110
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:469
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:888
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4860
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649
+#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
+#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:4
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -5241,17 +5480,19 @@ msgid "Edit Date"
msgstr "Редагувати дату"
#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:116
-#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2672
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:117
+#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1768
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3782
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6117
msgid "Events"
msgstr "Події"
@@ -5276,7 +5517,7 @@ msgid "Font Background Color"
msgstr "Колір фону шрифту"
#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71
msgid "Gramplets"
msgstr "Грамплети"
@@ -5288,17 +5529,17 @@ msgstr "Грамплети"
msgid "Geography"
msgstr "Географія"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:164
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165
#, fuzzy
msgid "GeoPerson"
msgstr "Людина"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:136
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137
#, fuzzy
msgid "GeoFamily"
msgstr "Сім'я"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:137
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138
#, fuzzy
msgid "GeoEvents"
msgstr "Події"
@@ -5316,31 +5557,37 @@ msgstr "Публічне"
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднання"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:890
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1465
msgid "Notes"
msgstr "Замітки"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:206
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511
-#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2785
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2979
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6174
msgid "Parents"
msgstr "Батьки"
@@ -5355,18 +5602,20 @@ msgstr "Обрати батьків"
#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5961
msgid "Pedigree"
msgstr "Родовід"
#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2398
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2512
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4708
msgid "Places"
msgstr "Місця"
@@ -5375,24 +5624,29 @@ msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3564
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5343
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4757
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566
msgid "Repositories"
msgstr "Сховища"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3511
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1156
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1466
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4461
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4733
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
@@ -5400,18 +5654,18 @@ msgstr "Джерела"
msgid "Add Spouse"
msgstr "Додати джерело"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219
-#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220
+#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:535
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:539
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98
msgid "Tag"
msgstr "Мітка"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:576
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582
msgid "New Tag"
msgstr "Нова мітка"
@@ -5428,7 +5682,7 @@ msgid "List"
msgstr "Список"
#. name, click?, width, toggle
-#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:448
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:463
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
@@ -5436,9 +5690,9 @@ msgid "Select"
msgstr "Обрати"
#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:616
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:618
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
@@ -5458,25 +5712,35 @@ msgstr "Вмістити по ширині"
msgid "Fit Page"
msgstr "Вмістити на сторінку"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:158
+#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:227
+msgid "Citations"
+msgstr "Цитати"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:159
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:159
+#: ../src/gui/grampsgui.py:160
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:161 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:173
+#: ../src/gui/grampsgui.py:174
msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:174
+#: ../src/gui/grampsgui.py:175
msgid ""
-"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
+"for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -5485,9 +5749,11 @@ msgid ""
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
+"and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
-"Ця версія Gramps 3.x-trunk для розробників. Вона не рекомендується для нормального використання. Її використання ризиковане\n"
+"Ця версія Gramps 3.x-trunk для розробників. Вона не рекомендується для "
+"нормального використання. Її використання ризиковане\n"
"\n"
"Ця версія може:\n"
"1) Працювати не так як Ви очікуєте.\n"
@@ -5496,18 +5762,19 @@ msgstr ""
"4) Пошкодити Ваші дані.\n"
"5) Зберегти дані у формат, не сумісний з офіційними версіями.\n"
"\n"
-"ВИКОНАЙТЕ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML."
+"ВИКОНАЙТЕ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її "
+"в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:245
+#: ../src/gui/grampsgui.py:246
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Помилка при розборі аргументів"
-#: ../src/gui/makefilter.py:21
+#: ../src/gui/makefilter.py:44
#, python-format
msgid "Filter %s from Clipboard"
msgstr "Фільтр %s з Буферу обміну"
-#: ../src/gui/makefilter.py:26
+#: ../src/gui/makefilter.py:49
#, python-format
msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
msgstr "Створено %4d/%02d/%02d"
@@ -5529,44 +5796,60 @@ msgstr "Помилка відкриття файлу"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
-#: ../src/plugins/BookReport.py:95
+#: ../src/gui/viewmanager.py:114 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
+#: ../src/plugins/BookReport.py:98
msgid "Unsupported"
msgstr "Не підтримується"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:408
+msgid "Updated"
+msgstr "Оновлено"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:420
+msgid "New"
+msgstr "Нове"
+
+#. List of translated strings used here
+#. Dead code for l10n
+#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+msgid "new"
+msgstr "нове"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+msgid "update"
+msgstr "оновлено"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:438
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Додатки такого типу відсутні."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:439
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Перевірено '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:440
msgid "' and '"
msgstr "' та '"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:451
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Доступні оновлення для додатків Gramps."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:465
-msgid "t"
-msgid_plural "t"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#: ../src/gui/viewmanager.py:480
+#, python-format
+msgid "%(adjective)s: %(addon)s"
+msgstr "%(adjective)s: %(addon)s"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:522
+#: ../src/gui/viewmanager.py:537
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561
+#: ../src/gui/viewmanager.py:569 ../src/gui/viewmanager.py:576
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Завантаження та встановлення завершено"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:555
+#: ../src/gui/viewmanager.py:570
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
@@ -5574,338 +5857,363 @@ msgstr[0] "%d додаток встановлено."
msgstr[1] "%d додатки встановлено."
msgstr[2] "%d додатків встановлено."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:558
+#: ../src/gui/viewmanager.py:573
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Потрібно перезапустити Gramps щоб побачити нові Вигляди."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:562
+#: ../src/gui/viewmanager.py:577
msgid "No addons were installed."
msgstr "Жодного додатку не встановлено."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/gui/viewmanager.py:723
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Відкрити нещодавно використовувану базу даних."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:741
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Сімейні Дерева"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:727
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Керування сімейними деревами..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+#: ../src/gui/viewmanager.py:743
msgid "Manage databases"
msgstr "Керування базами даних"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:729
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити _нещодавнє"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:730
+#: ../src/gui/viewmanager.py:745
msgid "Open an existing database"
msgstr "Відкрити базу даних, що існує"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:731
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_Quit"
msgstr "_Вийти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:734
+#: ../src/gui/viewmanager.py:749
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагування"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:735
+#: ../src/gui/viewmanager.py:750
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Налаштування..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:737
+#: ../src/gui/viewmanager.py:752
msgid "_Help"
msgstr "_Допомога"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:738
+#: ../src/gui/viewmanager.py:753
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "_Домашня сторінка Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
+#: ../src/gui/viewmanager.py:755
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "_Список розсилки Gramps"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742
+#: ../src/gui/viewmanager.py:757
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Повідомити про помилку"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Додаткові звіти/інструменти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:746
+#: ../src/gui/viewmanager.py:761
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:748
+#: ../src/gui/viewmanager.py:763
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Керування додатками"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:750
+#: ../src/gui/viewmanager.py:765
msgid "_FAQ"
msgstr "_Часті питання"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:751
+#: ../src/gui/viewmanager.py:766
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Призначення клавіш"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:752
+#: ../src/gui/viewmanager.py:767
msgid "_User Manual"
msgstr "_Посібник користувача"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:759
+#: ../src/gui/viewmanager.py:774
msgid "_Export..."
msgstr "_Експорт..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:761
+#: ../src/gui/viewmanager.py:776
msgid "Make Backup..."
msgstr "Створити резервну копію..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+#: ../src/gui/viewmanager.py:777
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Створити резервну копію бази у форматі Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:764
+#: ../src/gui/viewmanager.py:779
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Відмовитись від змін та вийти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768
+#: ../src/gui/viewmanager.py:780 ../src/gui/viewmanager.py:783
msgid "_Reports"
msgstr "_Звіти"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:766
+#: ../src/gui/viewmanager.py:781
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Відкрити діалог звітів"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:767
+#: ../src/gui/viewmanager.py:782
msgid "_Go"
msgstr "_Перейти до"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:769
+#: ../src/gui/viewmanager.py:784
msgid "_Windows"
msgstr "_Вікна"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:821
msgid "Clip_board"
msgstr "_Буфер обміну"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:796
+#: ../src/gui/viewmanager.py:822
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Відкрити діалог буферу обміну"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:797
+#: ../src/gui/viewmanager.py:823
msgid "_Import..."
msgstr "_Імпорт..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:802
+#: ../src/gui/viewmanager.py:825 ../src/gui/viewmanager.py:828
msgid "_Tools"
msgstr "_Інструменти..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:800
+#: ../src/gui/viewmanager.py:826
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Відкрити діалог інструментів"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:801
+#: ../src/gui/viewmanager.py:827
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:803
+#: ../src/gui/viewmanager.py:829
msgid "_Configure View..."
msgstr "_Налаштувати вигляд..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:804
+#: ../src/gui/viewmanager.py:830
msgid "Configure the active view"
msgstr "Налаштувати поточний вигляд"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:809
+#: ../src/gui/viewmanager.py:835
msgid "_Navigator"
msgstr "_Навігація"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:811
+#: ../src/gui/viewmanager.py:837
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панель інструментів"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:813
+#: ../src/gui/viewmanager.py:839
msgid "F_ull Screen"
msgstr "На _весь екран"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:818 ../src/gui/viewmanager.py:1362
+#: ../src/gui/viewmanager.py:844 ../src/gui/viewmanager.py:1426
msgid "_Undo"
msgstr "_Відмінити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:823 ../src/gui/viewmanager.py:1379
+#: ../src/gui/viewmanager.py:849 ../src/gui/viewmanager.py:1443
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:829
+#: ../src/gui/viewmanager.py:855
msgid "Undo History..."
msgstr "Історія відмін..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:843
+#: ../src/gui/viewmanager.py:869
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Клавіша %s не призначена"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:919
+#: ../src/gui/viewmanager.py:970
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Завантажую додатки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:926 ../src/gui/viewmanager.py:941
+#: ../src/gui/viewmanager.py:977 ../src/gui/viewmanager.py:992
msgid "Ready"
msgstr "Виконано"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:934
+#: ../src/gui/viewmanager.py:985
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Реєструю додатки..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:971
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1022
msgid "Autobackup..."
msgstr "Авто-резервування..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:975
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1026
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Помилка збереження резервних даних"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:986
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1037
msgid "Abort changes?"
msgstr "Відмовитись від змін?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:987
-msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
-msgstr "Відмова від змін, поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну сесію."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1038
+msgid ""
+"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
+"started this editing session."
+msgstr ""
+"Відмова від змін, поверне Вашу базу до стану, з якого Ви починали поточну "
+"сесію."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:989
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1040
msgid "Abort changes"
msgstr "Відмовитись від змін"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:999
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1050
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Не можу скасувати зміни сесії"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1000
-msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
-msgstr "не можливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, перевищило межу."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1051
+msgid ""
+"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
+"the session exceeded the limit."
+msgstr ""
+"не можливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, "
+"перевищило межу."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1280
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1205
+msgid "View failed to load. Check error output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1344
msgid "Import Statistics"
msgstr "Імпортувати статистику"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1331
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1395
msgid "Read Only"
msgstr "Лише читання"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1414
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1478
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Резервна копія Gramps XML"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1488
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
-#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
+#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1444
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1508
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1476
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1540
msgid "Media:"
msgstr "Медіа:"
#. #################
#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1481
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1545
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7863
msgid "Include"
msgstr "Включити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1482 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "МБ"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1483
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1500
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1564
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1501
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1565
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Файл '%s' існує."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1502
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1566
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Продовжити та перезаписати"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1503
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1567
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Скасувати резервне копіювання"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1574
msgid "Making backup..."
msgstr "Резервування даних..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1527
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1591
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Резервну копію збережено в '%s'"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1530
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1594
msgid "Backup aborted"
msgstr "Резервування перервано"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1548
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1612
msgid "Select backup directory"
msgstr "Оберіть каталог для резервної копії"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1813
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1877
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Помилка завантаження додатку"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1814
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1878
+#, python-format
msgid ""
-"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
+"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
+"\n"
+"%(error_msg)s\n"
+"\n"
+"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
+"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author "
+"(%(firstauthoremail)s).\n"
+"\n"
+"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
+"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
-"Додаток не завантажено. Дивіться Допомогу - Керування додатками для детальнішої інформації.\n"
-"Використайте http://bugs.gramps-project.org щоб повідомити про помилку в офіційному додатку, або зв'яжіться з автором додатку."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1854
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1926
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1855
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1927
#, python-format
msgid ""
-"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
+"\n"
+"%(error_msg)s\n"
+"\n"
+"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at "
+"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author "
+"(%(firstauthoremail)s).\n"
+"\n"
+"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it "
+"by using the Plugin Manager on the Help menu."
msgstr ""
-"Вигляд %(name)s не завантажено. Дивіться Допомогу - Менеджер додатків, для детальнішої інформації.\n"
-"Використайте http://bugs.gramps-project.org щоб повідомити про помилку в офіційному додатку, або зв'яжіться з автором (%(firstauthoremail)s) цього перегляду."
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
msgid "Select a media object"
@@ -5930,8 +6238,13 @@ msgstr "Неможливо імпортувати %s"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
#, python-format
-msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
-msgstr "Каталог вказано в налаштуваннях: Базовий шлях для відносних шляхів до медіа: %s не існує. Змініть налаштування, або не використовуйте відносний шлях під час імпорту."
+msgid ""
+"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
+"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr ""
+"Каталог вказано в налаштуваннях: Базовий шлях для відносних шляхів до медіа: "
+"%s не існує. Змініть налаштування, або не використовуйте відносний шлях під "
+"час імпорту."
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
#, python-format
@@ -5939,8 +6252,12 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "Неможливо показати %s"
#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
-msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
-msgstr "Gramps не може показати зображення. Це може бути пов'язано з пошкодженням файлу."
+msgid ""
+"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
+"corrupt file."
+msgstr ""
+"Gramps не може показати зображення. Це може бути пов'язано з пошкодженням "
+"файлу."
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
@@ -5959,7 +6276,7 @@ msgid "Select an existing place"
msgstr "Обрати місце, що існує"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:117
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
msgid "Add a new place"
msgstr "Додати нове місце"
@@ -5971,7 +6288,7 @@ msgstr "Видалити місце"
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Для вибору медіа використовуєте перетягування, або кнопки"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1047
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопку щоб обрати"
@@ -5979,12 +6296,12 @@ msgstr "Зображення не вказано, натисніть кнопк
msgid "Edit media object"
msgstr "Редагувати медіа"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1025
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Обрати медіа об'єкт, що існує"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Add a new media object"
msgstr "Додати новий медіа об'єкт"
@@ -5996,16 +6313,16 @@ msgstr "Видалити медіа об'єкт"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Для вибору замітки, використовуйте перетягування, або кнопки."
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:946
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Замітку не вказано, натисніть кнопку щоб вибрати"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:329
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:330
msgid "Edit Note"
msgstr "Редагувати замітку"
-#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:921
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924
msgid "Select an existing note"
msgstr "Обрати замітку, що існує"
@@ -6017,169 +6334,240 @@ msgstr "Додати нову замітку"
msgid "Remove note"
msgstr "Видалити замітку"
-#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156
msgid "Address Editor"
msgstr "Редактор адрес"
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Редактор атрибутів"
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134
msgid "New Attribute"
msgstr "Новий атрибут"
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148
msgid "Cannot save attribute"
msgstr "Не можливо зберегти атрибут"
-#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Атрибут не може бути постим"
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Редактор відносин дитини"
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169
msgid "Child Reference"
msgstr "Відносини дитини"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:63
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155
+msgid "New Citation"
+msgstr "Нова цитата"
+
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386
+msgid "Edit Citation"
+msgstr "Редагувати цитату"
+
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181
+msgid "Cannot save source"
+msgstr "Не можливо зберегти джерело"
+
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182
+msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Дані про джерело відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте "
+"редагування."
+
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402
+msgid "Cannot save citation. ID already exists."
+msgstr "Не можу зберегти цитату. ID вже існує."
+
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417
+#, python-format
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. "
+"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID "
+"or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr ""
+"Ви намагаєтесь використати Gramps ID із значенням %(gramps_id)s. Це значення "
+"вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або "
+"залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
+
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191
+msgid "Cannot save source. ID already exists."
+msgstr "Не можу зберегти джерело. ID вже існує."
+
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204
+#, python-format
+msgid "Add Source (%s)"
+msgstr "Додати джерело (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209
+#, python-format
+msgid "Edit Source (%s)"
+msgstr "Редагувати джерело (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532
+#, python-format
+msgid "Delete Citation (%s)"
+msgstr "Видалити цитату (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:64
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Подія: %s"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242
msgid "New Event"
msgstr "Нова подія"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:318
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:337 ../src/plugins/view/geoevents.py:360
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:370 ../src/plugins/view/geoperson.py:408
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:428 ../src/plugins/view/geoperson.py:464
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467
msgid "Edit Event"
msgstr "Редагувати подію"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253
msgid "Cannot save event"
msgstr "Не можливо зберегти подію"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:231
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Інформація про дану подія відсутня. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
+msgstr ""
+"Інформація про дану подія відсутня. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте "
+"редагування."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:240
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти подію. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:192
#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
+"leave blank to get the next available ID value."
+msgstr ""
+"Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення "
+"вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або "
+"залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:254
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Тип події не може бути постим"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:257
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:259
#, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Додати подію (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:263
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:265
#, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Редагувати подію (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:335
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:337
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Видалити подію (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на подію"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99
-#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79
msgid "_General"
msgstr "_Загальне"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248
msgid "Modify Event"
msgstr "Модифікувати подію"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251
msgid "Add Event"
msgstr "Додати подію"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Створити нову особу та додати її до сім'ї як дитину"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Видалити дитину з сім'ї"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Редагувати відносини дитини"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Додати вже створену особу до сім'ї, як дитину"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Перемістити дитину до верху в списку дітей"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Перемістити дитину до низу в списку дітей"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4625
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6075
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
msgid "Gender"
msgstr "Стать"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
msgid "Paternal"
msgstr "Батьківський"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
msgid "Maternal"
msgstr "Материнський"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
@@ -6188,207 +6576,225 @@ msgstr "Материнський"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48
msgid "Birth Date"
msgstr "Дата народження"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Death Date"
msgstr "Дата смерті"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
msgid "Birth Place"
msgstr "Місце народження"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
msgid "Death Place"
msgstr "Місце смерті"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "Діти"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137
msgid "Edit child"
msgstr "Редагувати дитину"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140
msgid "Add an existing child"
msgstr "Додати вже створену дитину"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142
msgid "Edit relationship"
msgstr "Редагувати відносини"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1520
msgid "Select Child"
msgstr "Обрати дитину"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Додавання батьків особи"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
-msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
-msgstr "Дублікати сім'ї з тими ж батьками можуть бути створені випадково. Для запобігання цій проблемі, лише кнопки вибору батьків доступні при створенні сім'ї. Інші поля стануть доступні після вибору батьків."
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356
+msgid ""
+"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
+"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
+"available when you create a new family. The remaining fields will become "
+"available after you attempt to select a parent."
+msgstr ""
+"Дублікати сім'ї з тими ж батьками можуть бути створені випадково. Для "
+"запобігання цій проблемі, лише кнопки вибору батьків доступні при створенні "
+"сім'ї. Інші поля стануть доступні після вибору батьків."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450
msgid "Family has changed"
msgstr "Сім'ю змінено"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451
#, python-format
msgid ""
-"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
-"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
+"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
+"deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
+"updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-"Об'єкт %(object)s було змінено по за межами цього редактора. Це могло статись із за змін, виконаних в одному з виглядів, наприклад джерело вказане тут могло бути знищено у вікні джерел.\n"
-"Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено."
+"Об'єкт %(object)s було змінено по за межами цього редактора. Це могло "
+"статись із за змін, виконаних в одному з виглядів, наприклад джерело вказане "
+"тут могло бути знищено у вікні джерел.\n"
+"Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. "
+"Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "family"
msgstr "сім'я"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489
msgid "New Family"
msgstr "Нова сім'я"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:362
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363
msgid "Edit Family"
msgstr "Редагувати сім'ю"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Додати особу як маму"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Додати нову особу як маму"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Видалити особу, що в якості мами"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Додати особу як батька"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Додати нову особу як батька"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Видалити особу, що в якості батька"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742
msgid "Select Mother"
msgstr "Оберіть маму"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787
msgid "Select Father"
msgstr "Оберіть батька"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Дублікат сім'ї"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
-msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
-msgstr "Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю."
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812
+msgid ""
+"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
+"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
+"editing of this window, and select the existing family"
+msgstr ""
+"Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат "
+"сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
-msgid "Baptism:"
-msgstr "Хрещення(у віці):"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951
-msgid "Burial:"
-msgstr "Похорон:"
-
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589
-#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586
+#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Батько не може бути своєю дитиною"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s є одночасно і дитиною і батьком в сім'ї."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Мама не може бути своєю дитиною"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946
msgid "Cannot save family"
msgstr "Не можливо зберегти сім'ю"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Дані про сім'ю відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
+msgstr ""
+"Дані про сім'ю відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти сім'ю. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:312
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313
#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
+"next available ID value."
+msgstr ""
+"Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення "
+"вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим "
+"для автоматичного заповнення ID."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970
msgid "Add Family"
msgstr "Додати сім'ю"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:302
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 ../src/gui/editors/editldsord.py:422
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:275
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s та %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:281
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283
#, python-format
msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:286
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288
#, python-format
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660
msgid "LDS Ordinance"
msgstr ""
@@ -6404,180 +6810,193 @@ msgstr "Редактор посилань"
msgid "Internet Address"
msgstr "Інтернет адреса"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Медіа: %s"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431
msgid "New Media"
msgstr "Нове медіа"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Редагувати медіа"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Не можу зберегти медіа"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268
-msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Не вказано даних про це медіа. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте редагування."
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270
+msgid ""
+"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Не вказано даних про це медіа. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте "
+"редагування."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти медіа. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Додати медіа (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Редагувати медіа (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Видалити медіа"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на медіа"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:118 ../src/gui/editors/editname.py:305
+#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308
msgid "Name Editor"
msgstr "Редактор імен"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301
+#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
msgstr "Ім'я, що використовується в побуті."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:304
+#: ../src/gui/editors/editname.py:307
msgid "New Name"
msgstr "Нове ім'я"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:371
+#: ../src/gui/editors/editname.py:374
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Скасувати глобальне групування прізвищ?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:372
+#: ../src/gui/editors/editname.py:375
#, python-format
-msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
-msgstr "Всі люди з прізвищем %(surname)s більше не будуть згруповані в %(group_name)s."
+msgid ""
+"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
+"name of %(group_name)s."
+msgstr ""
+"Всі люди з прізвищем %(surname)s більше не будуть згруповані в "
+"%(group_name)s."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:376
+#: ../src/gui/editors/editname.py:379
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:377
+#: ../src/gui/editors/editname.py:380
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Повернутись в редактор імен"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:402
+#: ../src/gui/editors/editname.py:405
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Групувати всіх осіб з таким же прізвищем?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:403
+#: ../src/gui/editors/editname.py:406
#, python-format
-msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr "Ви можете згрупувати всіх осіб з прізвищем %(surname)s в групу %(group_name)s, або зробити це лише для даної особи."
+msgid ""
+"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
+"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr ""
+"Ви можете згрупувати всіх осіб з прізвищем %(surname)s в групу "
+"%(group_name)s, або зробити це лише для даної особи."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:408
+#: ../src/gui/editors/editname.py:411
msgid "Group all"
msgstr "групувати всіх"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:409
+#: ../src/gui/editors/editname.py:412
msgid "Group this name only"
msgstr "Групувати лише це ім'я"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:141
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:142
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Замітка: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:146
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:147
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Замітка: %s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:149
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Нова замітка - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:153
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:154
msgid "New Note"
msgstr "Нова замітка"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:182
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:183
msgid "_Note"
msgstr "_Замітка"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:304
msgid "Cannot save note"
msgstr "Не можливо зберегти замітку"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:304
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:305
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Не вказано даних для замітки. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте редагування."
+msgstr ""
+"Не вказано даних для замітки. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте "
+"редагування."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:311
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:312
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти замітку. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:324
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
msgid "Add Note"
msgstr "додати замітку"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:344
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:345
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Видалити замітку (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:148
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:149
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Особа: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Нова особа: %(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:154
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:155
msgid "New Person"
msgstr "Нова особа"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:366
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367
msgid "Edit Person"
msgstr "Редагувати особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:617
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:619
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Редагувати властивості"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:658
msgid "Make Active Person"
msgstr "Встановити активну особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:660
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:662
msgid "Make Home Person"
msgstr "Встановити базову особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:771
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:773
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Проблема при зміні статі"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:772
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:774
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6585,128 +7004,138 @@ msgstr ""
"Зміна статі призвела до конфлікту в інформації про шлюб даної особи.\n"
"Будь ласка, перевірте шлюб особи."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:783
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:785
msgid "Cannot save person"
msgstr "Не можливо зберегти особу"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:784
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:786
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Дані про особу відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
+msgstr ""
+"Дані про особу відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:807
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:809
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти особу. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:827
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "додати особу (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:831
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:833
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Редагувати особу (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:920
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:922
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Вказано невідому стать"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058
-msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
-msgstr "Стать особи невідомо. Зазвичай це виникає із за помилки. Будь ласка, вкажіть стать."
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060
+msgid ""
+"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
+"Please specify the gender."
+msgstr ""
+"Стать особи невідомо. Зазвичай це виникає із за помилки. Будь ласка, вкажіть "
+"стать."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
msgid "_Male"
msgstr "_Чоловік"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064
msgid "_Female"
msgstr "_Жінка"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065
msgid "_Unknown"
msgstr "_невідомо"
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Редактор посилань на особу"
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162
msgid "Person Reference"
msgstr "Посилання на особу"
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179
msgid "No person selected"
msgstr "Особу не обрано"
-#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Вам потрібно обрати особу, або скасувати редагування"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:128
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:129
msgid "_Location"
msgstr "_Розташування"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:136
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Місце: %s"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:137
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:138
msgid "New Place"
msgstr "Нове місце"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1146
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Помилкова широта (приклад: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1147
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"S, -18.2412 або -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1151
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Помилкова довгота (приклад: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1152
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:631
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:285 ../src/plugins/view/geoplaces.py:304
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:229
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306
msgid "Edit Place"
msgstr "Редагувати місце"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:292
msgid "Cannot save place"
msgstr "Не можливо зберегти місце"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:291
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:293
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
+msgstr ""
+"Дані про місце відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:300
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:302
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти місце. ID вже існує."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:313
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:315
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Додати місце (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:318
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:320
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Редагувати місце (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:342
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:344
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Видалити місце (%s)"
@@ -6754,8 +7183,11 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "Не можливо зберегти сховище"
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162
-msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Дані про сховище відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
+msgid ""
+"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Дані про сховище відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте "
+"редагування."
#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
@@ -6776,146 +7208,110 @@ msgstr "Редагувати сховище (%s)"
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Видалити сховище (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:79
msgid "New Source"
msgstr "Нове джерело"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:174
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:176
msgid "Edit Source"
msgstr "Редагувати джерело"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
-msgid "Cannot save source"
-msgstr "Не можливо зберегти джерело"
-
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:180
-msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Дані про джерело відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
-msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "Не можу зберегти джерело. ID вже існує."
-
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:202
-#, python-format
-msgid "Add Source (%s)"
-msgstr "Додати джерело (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:207
-#, python-format
-msgid "Edit Source (%s)"
-msgstr "Редагувати джерело (%s)"
-
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:220
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:222
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Видалити джерело (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205
-msgid "Source Reference Editor"
-msgstr "Редактор посилань на джерело"
-
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202
-#, python-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Джерело: %s"
-
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210
-msgid "Modify Source"
-msgstr "Модифікувати джерело"
-
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213
-msgid "Add Source"
-msgstr "Додати джерело"
-
#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Редактор Інтернет адрес"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
msgid "Create and add a new address"
msgstr "Створити та додати нову адресу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
msgid "Remove the existing address"
msgstr "Видалити вже створену адресу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
msgid "Edit the selected address"
msgstr "Редагувати обрану адресу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
msgid "Move the selected address upwards"
msgstr "Перемістити обрану адресу до верху"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Перемістити обрану адресу до низу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:81
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82
msgid "_Addresses"
msgstr "_Адреси"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
msgid "Create and add a new attribute"
msgstr "Створити та додати новий атрибут"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
msgid "Remove the existing attribute"
msgstr "Видалити вже створений атрибут"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
msgid "Edit the selected attribute"
msgstr "Редагувати обраний атрибут"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
msgid "Move the selected attribute upwards"
msgstr "Перемістити обраний атрибут до верху"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57
msgid "Move the selected attribute downwards"
msgstr "Перемістити обраний атрибут до низу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69
msgid "_Attributes"
msgstr "_Атрибути"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68
msgid "_References"
msgstr "_Посилання"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100
msgid "Edit reference"
msgstr "Редагувати посилання"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49
#, python-format
msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:399
+#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7
+#: ../src/glade/rule.glade.h:8
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
+#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126
#: ../src/plugins/view/relview.py:403
msgid "Share"
msgstr "Спільне"
@@ -6932,6 +7328,74 @@ msgstr "Вгору"
msgid "Move Down"
msgstr "Вниз"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71
+msgid "Create and add a new citation and new source"
+msgstr "Створити та додати нову цитату та нове джерело"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72
+msgid "Remove the existing citation"
+msgstr "Видалити вже створену цитату"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121
+msgid "Edit the selected citation"
+msgstr "Редагувати обрану цитату"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74
+msgid "Add an existing citation or source"
+msgstr "Додати вже створену цитату або джерело"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75
+msgid "Move the selected citation upwards"
+msgstr "Перемістити обрану цитату до верху"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76
+msgid "Move the selected citation downwards"
+msgstr "Перемістити обрану цитату до низу"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4492
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84
+#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2301
+msgid "Page"
+msgstr "Сторінка"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92
+msgid "_Source Citations"
+msgstr "_Джерело цитат"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497
+msgid "Cannot share this reference"
+msgstr "Сумісне використання цього посилання неможливе"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504
+msgid ""
+"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
+"object is already being edited, or another citation associated with the same "
+"source is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this citation, you need to close the object."
+msgstr ""
+"Редагування цитати не можливе в даний час. Або сама цитата, або інше "
+"посилання на неї зараз знаходяться в стані редагування.\n"
+"\n"
+"Для редагування цієї цитати, Вам потрібно закрити попереднє редагування."
+
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
msgid "Create and add a new data entry"
msgstr "Створити та додати нові дані"
@@ -6954,8 +7418,8 @@ msgstr "Перемістити обрані дані до низу"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1301
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1209
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
@@ -6963,192 +7427,209 @@ msgstr "Ключ"
msgid "_Data"
msgstr "_Дані"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139
msgid "Family Events"
msgstr "Сімейні події"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
msgid "Events father"
msgstr "Події в батька"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60
msgid "Events mother"
msgstr "Події в мами"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
msgid "Add a new family event"
msgstr "Додати нову сімейну подію"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
msgid "Remove the selected family event"
msgstr "Видалити обрану сімейну подію"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
msgid "Edit the selected family event or edit person"
msgstr "Редагувати обрану сімейну подію, або особу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
msgid "Share an existing event"
msgstr "Додати до вже створеної події"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
msgid "Move the selected event upwards"
msgstr "Перемістити обрану подію до верху"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Перемістити обрану подію до низу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93
msgid "_Events"
msgstr "_Події"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"event is already being edited or another event reference that is associated "
+"with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Редагування посилання на подію зараз не можливе. Або сама подія, або інше посилання на неї зараз знаходяться в стані редагування.\n"
+"Редагування посилання на подію зараз не можливе. Або сама подія, або інше "
+"посилання на неї зараз знаходяться в стані редагування.\n"
"\n"
-"Для редагування цього посилання на подію, Вам потрібно закрити попереднє редагування."
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
-msgid "Cannot share this reference"
-msgstr "Сумісне використання цього посилання неможливе"
+"Для редагування цього посилання на подію, Вам потрібно закрити попереднє "
+"редагування."
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168
msgid "Cannot edit this reference"
msgstr "Не можу редагувати це посилання"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307
msgid "Cannot change Person"
msgstr "Не можу змінити особу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr "Ви не можете змінити події Особи в редакторі Сім'ї"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63
#, python-format
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153
msgid "Temple"
msgstr "Храм"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83
msgid "_Gallery"
msgstr "_Галерея"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Відкрити _каталог де знаходиться"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:490
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299
+msgid ""
+"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"media object is already being edited or another media reference that is "
+"associated with the same media object is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this media reference, you need to close the media object."
+msgstr ""
+"Редагування посилання на медіа елемент зараз не можливе. Або медіа елемент, "
+"або інше посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n"
+"\n"
+"Для редагування цього медіа елементу, Вам потрібно закрити попереднє "
+"редагування."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Перетягнути медія"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71
msgid "_LDS"
msgstr ""
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "County"
msgstr "Країна"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2432
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "State"
msgstr "Штат"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "Альтернативне _розташування"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
msgid "Create and add a new name"
msgstr "Створити та додати нове ім'я"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
msgid "Remove the existing name"
msgstr "Видалити вже створене ім'я"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
msgid "Edit the selected name"
msgstr "Редагувати обране ім'я"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
msgid "Move the selected name upwards"
msgstr "Перемістити обране ім'я до верху"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66
msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Перемістити обране ім'я до низу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524
msgid "Group As"
msgstr "Групувати як"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78
msgid "Note Preview"
msgstr "Попередній перегляд замітки"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88
msgid "_Names"
msgstr "_Імена"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123
msgid "Set as default name"
msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням"
@@ -7157,228 +7638,181 @@ msgstr "Встановити як ім'я за замовчуванням"
#. NameModel
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:500
-#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500
+#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1188 ../src/gui/views/listview.py:501
-#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501
+#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59
msgid "Preferred name"
msgstr "Бажане ім'я"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61
msgid "Alternative names"
msgstr "Альтернативне ім'я"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
msgid "Create and add a new note"
msgstr "Створити та додати нову замітку"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
msgid "Remove the existing note"
msgstr "Видалити вже створену замітку"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Редагувати обрану замітку"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
msgid "Add an existing note"
msgstr "Додати вже створену замітку"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
msgid "Move the selected note upwards"
msgstr "Перемістити обрану замітку до верху"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71
msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Перемістити обрану замітку до низу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87
msgid "_Notes"
msgstr "_Замітки"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
msgid "Personal Events"
msgstr "Події особи"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
#, python-format
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
msgstr "З %(namepartner)s (%(famid)s)"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
msgid ""
msgstr "<Невідомо>"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
msgid "Add a new personal event"
msgstr "Додати нову подію особи"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "Видалити обрану подію особи"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
msgid "Edit the selected personal event or edit family"
msgstr "Редагувати обрану подію особи, або сім'ю"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
msgid "Move the selected event upwards or change family order"
msgstr "Перемістити обрану подію особи до верху або змінити порядок сім'ї"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60
msgid "Move the selected event downwards or change family order"
msgstr "Перемістити обрану подію особи до низу або змінити порядок сім'ї"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
msgid "Cannot change Family"
msgstr "Не можу змінити сім'ю"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr "Ви не можете змінити сімейні події в редакторі особи"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
msgid "Create and add a new association"
msgstr "Створити та додати новий зв'язок"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
msgid "Remove the existing association"
msgstr "Видалити вже створений зв'язок"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
msgid "Edit the selected association"
msgstr "Редагувати обраний зв'язок"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Перемістити обраний зв'язок до верху"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Перемістити обраний зв'язок до низу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65
msgid "Association"
msgstr "Зв'язок"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71
msgid "_Associations"
msgstr "_Зв'язки"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88
msgid "Godfather"
msgstr "Хрещений батько"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
msgid "Create and add a new repository"
msgstr "Створити та додати нове сховище"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
msgid "Remove the existing repository"
msgstr "Видалити вже створене сховище"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "Редагувати обране сховище"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
msgid "Add an existing repository"
msgstr "Видалити вже створене сховище"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
msgid "Move the selected repository upwards"
msgstr "Перемістити обране сховище до верху"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "Перемістити обране сховище до низу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
msgid "Call Number"
msgstr "Тел. номер"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76
msgid "_Repositories"
msgstr "_Сховища"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
+"associated repository is already being edited or another repository "
+"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Редагування посилання на сховище зараз не можливе. Або саме сховище, або інше посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n"
+"Редагування посилання на сховище зараз не можливе. Або саме сховище, або "
+"інше посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n"
"\n"
-"Для редагування цього посилання на сховище, Вам потрібно закрити попереднє редагування."
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55
-msgid "Create and add a new source"
-msgstr "Створити та додати нове джерело"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56
-msgid "Remove the existing source"
-msgstr "Видалити вже створене джерело"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91
-msgid "Edit the selected source"
-msgstr "Редагувати обране джерело"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58
-msgid "Add an existing source"
-msgstr "Додати вже створене джерело"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59
-msgid "Move the selected source upwards"
-msgstr "Перемістити обране джерело до верху"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60
-msgid "Move the selected source downwards"
-msgstr "Перемістити обране джерело до низу"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
-#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
-msgid "Page"
-msgstr "Сторінка"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
-msgid "_Sources"
-msgstr "_Джерела"
-
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
-msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this source reference, you need to close the source."
-msgstr ""
-"Редагування посилання на джерело зараз не можливе. Або саме джерело, або інше посилання на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n"
-"\n"
-"Для редагування цього посилання на джерело, Вам потрібно закрити попереднє редагування."
+"Для редагування цього посилання на сховище, Вам потрібно закрити попереднє "
+"редагування."
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
msgid "Create and add a new surname"
@@ -7417,37 +7851,38 @@ msgstr "Складені прізвища"
msgid "Family Surnames"
msgstr "Прізвище сім'ї:"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
msgid "Create and add a new web address"
msgstr "Створити та додати нову веб адресу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
msgid "Remove the existing web address"
msgstr "Видалити вже створену веб адресу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
msgid "Edit the selected web address"
msgstr "Редагувати обрані веб адреси"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
msgid "Move the selected web address upwards"
msgstr "Перемістити обрані веб адреси до верху"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
msgid "Move the selected web address downwards"
msgstr "Перемістити обрані веб адреси до низу"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Перейти за обраною адресою"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72
msgid "_Internet"
msgstr "_Інтернет"
@@ -7459,7 +7894,7 @@ msgstr "_Застосувати"
msgid "Report Selection"
msgstr "Вибір звіту"
-#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Оберіть потрібний звіт із доступних з ліва."
@@ -7487,11 +7922,11 @@ msgstr "_Запустити"
msgid "Run selected tool"
msgstr "Запустити обраний інструмент"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82
msgid "Select surname"
msgstr "Оберіть прізвище"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
@@ -7505,213 +7940,209 @@ msgstr "Кількість"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Пошук прізвищ"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117
msgid "Finding surnames"
msgstr "Знаходження прізвищ"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630
msgid "Select a different person"
msgstr "Оберіть іншу особу"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Оберіть особу для звіту"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738
msgid "Select a different family"
msgstr "Оберіть іншу сім'ю"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 ../src/plugins/BookReport.py:183
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186
msgid "unknown father"
msgstr "невідомий батько"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:839 ../src/plugins/BookReport.py:189
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192
msgid "unknown mother"
msgstr "невідома мама"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:841
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s та %s (%s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1184
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Також включити %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1186 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Обрати особу"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437
msgid "Colour"
msgstr "Колір"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1662
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1742
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
msgstr "Редактор стилю"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:74
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:75
msgid "Hidden"
msgstr "Прихований"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:76
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:77
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Керування додатками"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 ../src/gui/plug/_windows.py:183
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#. id_col
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 ../src/gui/plug/_windows.py:186
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Приховати/Показати"
#. id_col
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 ../src/gui/plug/_windows.py:195
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:145
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:146
msgid "Registered Plugins"
msgstr "Зареєстровані додатки"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:159
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:160
msgid "Loaded"
msgstr "Завантажено"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:164
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:165
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:173
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:174
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:201
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:202
msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Завантажені додатки"
#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:221
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:222
msgid "Addon Name"
msgstr "Назва додатку"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:236
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:237
msgid "Path to Addon:"
msgstr "Шлях до додатка:"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:256
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:257
msgid "Install Addon"
msgstr "Встановити додаток"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:259
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:260
msgid "Install All Addons"
msgstr "Встановити всі додатки"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:262
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:263
msgid "Refresh Addon List"
msgstr "Оновити список додатків"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:267
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:268
msgid "Install Addons"
msgstr "Встановлення додатків"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:275
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:276
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:298
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:299
msgid "Refreshing Addon List"
msgstr "Оновлення списку додатків"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 ../src/gui/plug/_windows.py:304
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:395
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:396
msgid "Reading gramps-project.org..."
msgstr "Читаю gramps-project.org..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:322
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:323
msgid "Checking addon..."
msgstr "Перевіряю додаток..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:330
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:331
msgid "Unknown Help URL"
msgstr "Невідома URL допомоги"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:341
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:342
msgid "Unknown URL"
msgstr "Невідома URL"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:378
msgid "Install all Addons"
msgstr "Встановити всі додатки"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:378
msgid "Installing..."
msgstr "Встановлюю..."
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:394
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:395
msgid "Installing Addon"
msgstr "Встановлюю додаток"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:415
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:416
msgid "Load Addon"
msgstr "Завантажити додаток"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:476
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:477
msgid "Fail"
msgstr "Невдача"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
-msgid "OK"
-msgstr "ТАК"
-
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:591
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
msgid "Plugin name"
msgstr "Назва додатку"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:593
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:596
msgid "Version"
msgstr "Версія"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:597
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#. Save Frame
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479
msgid "Filename"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:599
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:602
msgid "Detailed Info"
msgstr "Детальна інформація"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:656
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:659
msgid "Plugin Error"
msgstr "Помилка додатка"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
msgid "Main window"
msgstr "Головне вікно"
@@ -7747,7 +8178,7 @@ msgid "Landscape"
msgstr "Пейзаж"
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 ../src/glade/papermenu.glade.h:13
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13
msgid "cm"
msgstr "см"
@@ -7755,63 +8186,55 @@ msgstr "см"
msgid "inch|in."
msgstr "дюйм"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92
-msgid "Processing File"
-msgstr "Опрацьовую файл"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
#. Styles Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
-msgid "Selection Options"
-msgstr "Вибір опцій"
-
#. ###############################
#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 ../src/plugins/Records.py:515
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7670
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "Report Options"
msgstr "Параметри звіту"
#. need any labels at top:
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464
msgid "Document Options"
msgstr "Параметри документу"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536
msgid "Permission problem"
msgstr "Проблема доступу"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -7822,23 +8245,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521
msgid "File already exists"
msgstr "Файл вже існує"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
-msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
+msgid ""
+"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Можете обрати, або запис поверх старого файлу, або зміну імені."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписати"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525
msgid "_Change filename"
msgstr "_Змінити ім'я"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -7849,18 +8273,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 ../src/gui/plug/tool.py:134
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Базова особа не встановлена"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Вам потрібно обрати активну особу для роботи цього звіту."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666
msgid "Report could not be created"
msgstr "Звіт не може бути створений"
@@ -7883,7 +8306,7 @@ msgid "Style editor"
msgstr "Редактор стилю"
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217
-#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42
msgid "point size|pt"
msgstr ""
@@ -7919,30 +8342,41 @@ msgstr "Контроль версій"
msgid "Utilities"
msgstr "Утиліти"
-#: ../src/gui/plug/tool.py:106
+#: ../src/gui/plug/tool.py:111
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
+"any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
+"backup your database."
msgstr ""
-"Використання цього інструменту очистить історію змін для цієї сесії. Також Ви не зможете відмінити зміни внесені цим інструментом, а також зміни внесені раніше.\n"
+"Використання цього інструменту очистить історію змін для цієї сесії. Також "
+"Ви не зможете відмінити зміни внесені цим інструментом, а також зміни "
+"внесені раніше.\n"
"\n"
-"Якщо гадаєте, що можливість відміни Вам може знадобитись, будь ласка, зупиніться та збережіть копію своєї бази."
+"Якщо гадаєте, що можливість відміни Вам може знадобитись, будь ласка, "
+"зупиніться та збережіть копію своєї бази."
-#: ../src/gui/plug/tool.py:112
+#: ../src/gui/plug/tool.py:117
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Виконати з інструментом"
-#: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
+#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Вам потрібно обрати активну особу для роботи цього інструменту."
+#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59
+msgid "Select Source or Citation"
+msgstr "Оберіть Джерело або Цитату"
+
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
msgid "Select Event"
msgstr "Оберіть подію"
-#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:86
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52
msgid "Main Participants"
msgstr "Головні учасники"
@@ -7955,9 +8389,12 @@ msgid "Select Note"
msgstr "Оберіть замітку"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:7
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
@@ -7985,23 +8422,23 @@ msgstr "Оберіть сховище"
msgid "Select Source"
msgstr "Оберіть джерело"
-#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
+#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
msgid "_Add..."
msgstr "_Додати..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
+#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
msgid "_Remove"
msgstr "_Видалити"
-#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
+#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368
msgid "_Merge..."
msgstr "_Об'єднання..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
+#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370
msgid "Export View..."
msgstr "Експортувати вид..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
+#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Редагувати..."
@@ -8010,7 +8447,7 @@ msgid "Active object not visible"
msgstr "Активний об'єкт прихований"
#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:241
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:242
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Помилка встановлення закладки"
@@ -8023,24 +8460,32 @@ msgid "Remove selected items?"
msgstr "Видалити обраний елемент?"
#: ../src/gui/views/listview.py:498
-msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
-msgstr "Для видалення обрано більше ніж один елемент. Запитувати перед видаленням кожного?"
+msgid ""
+"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
+"one?"
+msgstr ""
+"Для видалення обрано більше ніж один елемент. Запитувати перед видаленням "
+"кожного?"
#: ../src/gui/views/listview.py:511
-msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
-msgstr "Цей елемент використовується в даний час. Видалення витре його з бази, а також із всіх елементів, що посилаються на нього."
+msgid ""
+"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
+"database and from all other items that reference it."
+msgstr ""
+"Цей елемент використовується в даний час. Видалення витре його з бази, а "
+"також із всіх елементів, що посилаються на нього."
-#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:255
+#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Видалення елемента витре його з бази даних."
-#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
+#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Видалити %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:258
+#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Видалити елемент"
@@ -8048,28 +8493,28 @@ msgstr "_Видалити елемент"
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Колонку обрано, сортую..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:922
+#: ../src/gui/views/listview.py:921
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Експортувати вид як таблицю"
-#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
+#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:935
+#: ../src/gui/views/listview.py:934
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:936
+#: ../src/gui/views/listview.py:935
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Таблиця OpenDocument"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083
+#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr "Оновлення екрану..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1129
+#: ../src/gui/views/listview.py:1128
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
@@ -8079,7 +8524,7 @@ msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s додано в закладки"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:242
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:243
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Неможливо створити закладку, тому, що нікого не обрано."
@@ -8098,8 +8543,8 @@ msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
-msgid "Go to the next person in the history"
-msgstr "Перейти до наступної особи в історії дій"
+msgid "Go to the next object in the history"
+msgstr "Перейти до наступного об’єкту в історії"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
@@ -8107,8 +8552,8 @@ msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:300
-msgid "Go to the previous person in the history"
-msgstr "Перейти до попередньої особи в історії дій"
+msgid "Go to the previous object in the history"
+msgstr "Перейти до попереднього об’єкту в історії"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:304
msgid "_Home"
@@ -8132,120 +8577,122 @@ msgstr "Перейти по Gramps ID"
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Помилка: %s це хибне Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:410
+#: ../src/gui/views/pageview.py:406
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Бічна панель"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:413
+#: ../src/gui/views/pageview.py:409
msgid "_Bottombar"
msgstr "_Нижній край"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:416 ../src/plugins/view/grampletview.py:95
-msgid "Add a gramplet"
-msgstr "Додати грамплет"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:418
-msgid "Remove a gramplet"
-msgstr "Видалити грамплет"
-
-#: ../src/gui/views/pageview.py:598
+#: ../src/gui/views/pageview.py:589
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "Налаштувати %(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:615
+#: ../src/gui/views/pageview.py:606
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:634
+#: ../src/gui/views/pageview.py:625
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Налаштувати вигляд %s"
+#. top widget at the top
+#: ../src/gui/views/pageview.py:639
+#, python-format
+msgid "View %(name)s: %(msg)s"
+msgstr "Перегляд %(name)s: %(msg)s"
+
#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
msgid "manual|Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../src/gui/views/tags.py:220
+#: ../src/gui/views/tags.py:221
msgid "New Tag..."
msgstr "Нова мітка"
-#: ../src/gui/views/tags.py:222
+#: ../src/gui/views/tags.py:223
msgid "Organize Tags..."
msgstr "Організувати мітки..."
-#: ../src/gui/views/tags.py:225
+#: ../src/gui/views/tags.py:226
msgid "Tag selected rows"
msgstr "Додати мітки до обраних рідків"
-#: ../src/gui/views/tags.py:265
+#: ../src/gui/views/tags.py:268
msgid "Adding Tags"
msgstr "Додавання міток"
-#: ../src/gui/views/tags.py:270
+#: ../src/gui/views/tags.py:273
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Мітка до обраного (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:324
+#: ../src/gui/views/tags.py:327
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Змінити пріоритет мітки"
-#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376
+#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380
msgid "Organize Tags"
msgstr "Впорядкувати мітки"
-#: ../src/gui/views/tags.py:385
+#: ../src/gui/views/tags.py:389
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../src/gui/views/tags.py:472
+#: ../src/gui/views/tags.py:476
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Видалити мітку '%s'?"
-#: ../src/gui/views/tags.py:473
-msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
-msgstr "Визначені мітки буде видалено. Також мітки буде видалено з усіх об'єктів в базі даних."
+#: ../src/gui/views/tags.py:477
+msgid ""
+"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all "
+"objects in the database."
+msgstr ""
+"Визначені мітки буде видалено. Також мітки буде видалено з усіх об'єктів в "
+"базі даних."
-#: ../src/gui/views/tags.py:500
+#: ../src/gui/views/tags.py:506
msgid "Removing Tags"
msgstr "Видалення міток"
-#: ../src/gui/views/tags.py:505
+#: ../src/gui/views/tags.py:511
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Видалити мітку (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:553
+#: ../src/gui/views/tags.py:559
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Не можу зберегти мітку"
-#: ../src/gui/views/tags.py:554
+#: ../src/gui/views/tags.py:560
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Ім'я мітки не може бути пустим"
-#: ../src/gui/views/tags.py:558
+#: ../src/gui/views/tags.py:564
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Додати мітку (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:564
+#: ../src/gui/views/tags.py:570
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Редагувати мітку (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#: ../src/gui/views/tags.py:580
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Мітка: %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:587
+#: ../src/gui/views/tags.py:593
msgid "Tag Name:"
msgstr "Ім'я мітки:"
-#: ../src/gui/views/tags.py:592
+#: ../src/gui/views/tags.py:598
msgid "Pick a Color"
msgstr "Вибір кольору"
@@ -8265,27 +8712,31 @@ msgstr "<Округи>"
msgid ""
msgstr "<Місця>"
-#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:346
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169
+msgid "Error in format"
+msgstr "Формат помилки"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364
msgid ""
msgstr "<без імені>"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551
msgid "Building View"
msgstr "Будую перегляд"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:500
-msgid "Building People View"
-msgstr "Будую перегляд осіб"
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554
+msgid "Obtaining all rows"
+msgstr "Отримую всі рядки"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
-msgid "Obtaining all people"
-msgstr "Отримую всіх людей"
-
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:519
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570
msgid "Applying filter"
msgstr "Застосувати фільтр"
-#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579
msgid "Constructing column data"
msgstr "Створюю дані колонок"
@@ -8308,38 +8759,40 @@ msgstr "Згорнути секцію"
#. default tooltip
#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr "Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для налаштування."
+msgstr ""
+"Перетягніть кнопку властивостей для переміщення, або клацніть для "
+"налаштування."
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:957
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Правий клік щоб додати грамплети"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:993
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997
msgid "Untitled Gramplet"
msgstr "Грамплет без назви"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1462
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470
msgid "Number of Columns"
msgstr "Кількість колонок"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1467
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Розташування грамплета"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1497
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Використати всю доступну висоту"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1503
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Висота не максимізована"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1510
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518
msgid "Detached width"
msgstr "Ширина окремого"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1517
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525
msgid "Detached height"
msgstr "Висота окремого"
@@ -8351,16 +8804,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Клік зробить особу активною\n"
"Правий клік покаже меню редагування\n"
-"Клік по Значку редагування (можна увімкнути в налаштуваннях поточного вигляду) - для редагування особи"
+"Клік по Значку редагування (можна увімкнути в налаштуваннях поточного "
+"вигляду) - для редагування особи"
-#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757
-#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
+#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11
msgid "Edit the tag list"
msgstr "Редагувати список міток"
#: ../src/gui/widgets/photo.py:53
-msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
-msgstr "Подвійний клік по зображенню, для перегляду його в стандартній програмі перегляду зображень."
+msgid ""
+"Double-click on the picture to view it in the default image viewer "
+"application."
+msgstr ""
+"Подвійний клік по зображенню, для перегляду його в стандартній програмі "
+"перегляду зображень."
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
msgid "Progress Information"
@@ -8368,7 +8826,7 @@ msgstr "Інформація про просування"
#. spell checker submenu
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367
-msgid "Spell"
+msgid "Spellcheck"
msgstr "Првопис"
#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372
@@ -8411,7 +8869,7 @@ msgstr "Підкреслений"
msgid "Background Color"
msgstr "Колір фону"
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
@@ -8458,30 +8916,42 @@ msgstr "Це обов'язкове поле"
msgid "'%s' is not a valid date value"
msgstr "'%s' не є коректною датою"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Переглянути дані, що не потрапили під фільтр"
-#: ../src/config.py:277
+#: ../src/config.py:284
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Відсутнє дане ім'я"
-#: ../src/config.py:278
+#: ../src/config.py:285
msgid "Missing Record"
msgstr "Відсутній запис"
-#: ../src/config.py:279
+#: ../src/config.py:286
msgid "Missing Surname"
msgstr "Відсутнє прізвище"
-#: ../src/config.py:286 ../src/config.py:288
+#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295
msgid "Living"
msgstr "Живий(ва)"
-#: ../src/config.py:287
+#: ../src/config.py:294
msgid "Private Record"
msgstr "Приватний запис"
+#: ../src/Merge/mergecitation.py:50
+msgid "manual|Merge_Citations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529
+msgid "Merge Citations"
+msgstr "Об’єднати Цитати"
+
+#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187
+msgid "Merge Citation"
+msgstr "Об’єднати Цитату"
+
#: ../src/Merge/mergeevent.py:49
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr ""
@@ -8502,8 +8972,8 @@ msgstr ""
msgid "Merge Families"
msgstr "Об'єднання сімей"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Неможливо об'єднати людей"
@@ -8512,9 +8982,13 @@ msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr "Має бути батько, або мама."
#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
-msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Об'єднання дітей та батьків неможливе. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:352
+msgid ""
+"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
+"break the relationship between them."
+msgstr ""
+"Об'єднання дітей та батьків неможливе. Для об'єднання цих людей, Вам "
+"потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."
#: ../src/Merge/mergefamily.py:323
msgid "Merge Family"
@@ -8553,50 +9027,56 @@ msgid "Merge People"
msgstr "Об'єднання людей"
#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351
msgid "Alternate Names"
msgstr "Альтернативні імена"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228
msgid "Family ID"
msgstr "ID сім'ї"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:220
msgid "No parents found"
msgstr "Батьків не знайдено"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:217
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:222
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836
msgid "Spouses"
msgstr "Подружжя"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:241
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:246
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Подружжя або діти не знайдено"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1270
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
-msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Подружжя не може бути об'єднаним. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно спочатку видалити зв'язки між ними."
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:349
+msgid ""
+"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
+"relationship between them."
+msgstr ""
+"Подружжя не може бути об'єднаним. Для об'єднання цих людей, Вам потрібно "
+"спочатку видалити зв'язки між ними."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:415
msgid "Merge Person"
msgstr "Об'єднання людей"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:449
-msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:454
+msgid ""
+"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. "
+"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:460
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:465
msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
msgstr "Об’єдняння декількох сімей. Це не звично, злиття скасовується."
@@ -8604,7 +9084,7 @@ msgstr "Об’єдняння декількох сімей. Це не звич
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:216
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217
msgid "Merge Places"
msgstr "Об'єднання місць"
@@ -8616,265 +9096,350 @@ msgstr ""
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Об'єднання сховищ"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:49
+#: ../src/Merge/mergesource.py:50
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergesource.py:71
+#: ../src/Merge/mergesource.py:72
msgid "Merge Sources"
msgstr "Об'єднання джерел"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:204
+#: ../src/Merge/mergesource.py:205
msgid "Merge Source"
msgstr "Об'єднання джерел"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56
msgid "Report a bug"
msgstr "Повідомити про помилку"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
+"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
+"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
+"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
+"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
+"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
+"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Це Помічник Звітів про Помилку. Він допоможе Вам скласти детальне повідомлення про помилку, для розробників Gramps.\n"
+"Це Помічник Звітів про Помилку. Він допоможе Вам скласти детальне "
+"повідомлення про помилку, для розробників Gramps.\n"
"\n"
-"Помічник задасть Вам декілька запитань, також збере потрібну інформацію про помилку та про робоче середовище. В кінці Вам буде запропоновано надіслати повідомлення про помилку в систему слідкування за помилками Gramps. Помічник скопіює повідомлення в буфер обміну, щоб Ви змогли вставити його до Вашої програми електронної пошти та перевірити яка точно інформацію буде надіслана."
+"Помічник задасть Вам декілька запитань, також збере потрібну інформацію про "
+"помилку та про робоче середовище. В кінці Вам буде запропоновано надіслати "
+"повідомлення про помилку в систему слідкування за помилками Gramps. Помічник "
+"скопіює повідомлення в буфер обміну, щоб Ви змогли вставити його до Вашої "
+"програми електронної пошти та перевірити яка точно інформацію буде надіслана."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "Повідомити про помилку: крок 1 з 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "Повідомити про помилку: крок 2 з 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "Повідомити про помилку: крок 3 з 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "Повідомити про помилку: крок 4 з 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:54
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Повідомити про помилку: крок 5 з 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58
-msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr "Gramps є проектом з відкритим початковим кодом (Open Source project). Успіх проекту залежить від його користувачів. Ваш вклад дуже важливий. Дякуємо Вам, за те, що знайшли трошки часу для нас, щоб повідомити про помилку."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81
+msgid ""
+"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
+"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr ""
+"Gramps є проектом з відкритим початковим кодом (Open Source project). Успіх "
+"проекту залежить від його користувачів. Ваш вклад дуже важливий. Дякуємо "
+"Вам, за те, що знайшли трошки часу для нас, щоб повідомити про помилку."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164
-msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
-msgstr "Якщо Ви виявили в повідомленні особисту інформацію, будь ласка, видаліть її."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187
+msgid ""
+"If you can see that there is any personal information included in the error "
+"please remove it."
+msgstr ""
+"Якщо Ви виявили в повідомленні особисту інформацію, будь ласка, видаліть її."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
msgid "Error Details"
msgstr "Деталі помилки"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214
-msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
-msgstr "Це детальна інформація про помилку в Gramps, не хвилюйтесь якщо щось не розумієте в ній. У Вас буде можливість додати подробиці на наступних сторінках помічника."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237
+msgid ""
+"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
+"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
+"error in the following pages of the assistant."
+msgstr ""
+"Це детальна інформація про помилку в Gramps, не хвилюйтесь якщо щось не "
+"розумієте в ній. У Вас буде можливість додати подробиці на наступних "
+"сторінках помічника."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
-msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
-msgstr "Будь ласка, перевірте нижче вказану інформацію на наявність помилок, та видаліть те, що не хотіли б відправляти разом із звітом."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255
+msgid ""
+"Please check the information below and correct anything that you know to be "
+"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Будь ласка, перевірте нижче вказану інформацію на наявність помилок, та "
+"видаліть те, що не хотіли б відправляти разом із звітом."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302
msgid "System Information"
msgstr "Інформація про систему"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284
-msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
-msgstr "Це інформація про Вашу систему, вона допоможе розробникам виправити помилку."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307
+msgid ""
+"This is the information about your system that will help the developers to "
+"fix the bug."
+msgstr ""
+"Це інформація про Вашу систему, вона допоможе розробникам виправити помилку."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300
-msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
-msgstr "Будь ласка, вкажіть якомога більше інформації про те, що Ви робили до/під-час помилки."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323
+msgid ""
+"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
+"the error occured. "
+msgstr ""
+"Будь ласка, вкажіть якомога більше інформації про те, що Ви робили до/під-"
+"час помилки."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364
msgid "Further Information"
msgstr "Додаткова інформація"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346
-msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369
+msgid ""
+"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
+"occured."
msgstr "Це Ваша можливість описати, що Ви робили при появі помилки."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363
-msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr "Будь ласка, перевірте вказану інформацію. Не хвилюйтесь якщо не розумієте деталей опису. Лиш переконайтесь, що повідомлення не містить інформації, яку Ви б не хотіли відправляти."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386
+msgid ""
+"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
+"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
+"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr ""
+"Будь ласка, перевірте вказану інформацію. Не хвилюйтесь якщо не розумієте "
+"деталей опису. Лиш переконайтесь, що повідомлення не містить інформації, яку "
+"Ви б не хотіли відправляти."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Звіт про помилку загалом"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406
-msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr "Це повне повідомлення про помилку. Наступна сторінка помічника допоможе Вам відправити це повідомлення в систему стеження за помилками."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429
+msgid ""
+"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
+"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr ""
+"Це повне повідомлення про помилку. Наступна сторінка помічника допоможе Вам "
+"відправити це повідомлення в систему стеження за помилками."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431
-msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr "Використовуйте дві кнопки, що знизу, щоб скопіювати повідомлення до буферу обміну, а потім відкрити вікно браузера щоб відправити звіт."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454
+msgid ""
+"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
+"then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr ""
+"Використовуйте дві кнопки, що знизу, щоб скопіювати повідомлення до буферу "
+"обміну, а потім відкрити вікно браузера щоб відправити звіт."
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Натисніть цю кнопку щоб запустити браузер та заповнити повідомлення про помилку, в системі слідкування за помилками Gramps."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466
+msgid ""
+"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
+"bug tracking system."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку щоб запустити браузер та заповнити повідомлення про "
+"помилку, в системі слідкування за помилками Gramps."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473
-msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
-msgstr "Натисніть цю кнопку щоб скопіювати повідомлення до буферу обміну. Потім перейдіть на сайт системи слідкування за помилками, вставте звіт та натисніть кнопку відправки."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496
+msgid ""
+"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
+"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
+"submit report"
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку щоб скопіювати повідомлення до буферу обміну. Потім "
+"перейдіть на сайт системи слідкування за помилками, вставте звіт та "
+"натисніть кнопку відправки."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Надіслати звіт про помилку"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521
-msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Це фінальний крок. Використовуйте кнопки на цій сторінці щоб запустити веб-браузер та відправити повідомлення."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544
+msgid ""
+"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
+"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr ""
+"Це фінальний крок. Використовуйте кнопки на цій сторінці щоб запустити веб-"
+"браузер та відправити повідомлення."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47
msgid "manual|General"
msgstr "Загальне"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85
msgid "Error Report"
msgstr "Звіт про помилку"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "Виявлено неочікувану помилку Gramps"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
-msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
-msgstr "Ваші дані в безпеці, проте рекомендується терміново перезапустити Gramps. Якщо бажаєте повідомити команді Gramps про помилку, будь ласка, натисніть Звіт і Помічник Звітів про Помилки допоможе Вам скласти це повідомлення."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105
+msgid ""
+"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
+"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
+"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
+"bug report."
+msgstr ""
+"Ваші дані в безпеці, проте рекомендується терміново перезапустити Gramps. "
+"Якщо бажаєте повідомити команді Gramps про помилку, будь ласка, натисніть "
+"Звіт і Помічник Звітів про Помилки допоможе Вам скласти це повідомлення."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127
msgid "Error Detail"
msgstr "Деталі помилки"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:191
+#: ../src/plugins/BookReport.py:194
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s та %(mother)s (%(id)s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:599
+#: ../src/plugins/BookReport.py:602
msgid "Available Books"
msgstr "Доступні книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:622
+#: ../src/plugins/BookReport.py:625
msgid "Book List"
msgstr "Список книг"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:671
+#: ../src/plugins/BookReport.py:674
msgid "Discard Unsaved Changes"
msgstr "Відкинути незбережені зміни"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:672
+#: ../src/plugins/BookReport.py:675
msgid "You have made changes which have not been saved."
msgstr "Зроблені зміни ще не збережено."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:673 ../src/plugins/BookReport.py:1064
+#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068
msgid "Proceed"
msgstr "Продовжити"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:705
+msgid "Name of the book. MANDATORY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Звіт Книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:762
+#: ../src/plugins/BookReport.py:765
msgid "New Book"
msgstr "Нова книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:765
+#: ../src/plugins/BookReport.py:768
msgid "_Available items"
msgstr "_Доступні елементи"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:769
+#: ../src/plugins/BookReport.py:772
msgid "Current _book"
msgstr "Поточна книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:777
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
+#: ../src/plugins/BookReport.py:780
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Item name"
msgstr "Назва елемента"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:780
+#: ../src/plugins/BookReport.py:783
msgid "Subject"
msgstr "Заголовок"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:792
+#: ../src/plugins/BookReport.py:795
msgid "Book selection list"
msgstr "Список вибору книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:832
+#: ../src/plugins/BookReport.py:836
msgid "Different database"
msgstr "Інша база даних"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:833
+#: ../src/plugins/BookReport.py:837
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
+"person of the currently opened database."
msgstr ""
"Ця книга була створена з посиланнями на базу даних %s.\n"
"\n"
"Це робить посилання на центральну особу у книзі, недійсним.\n"
"\n"
-"Таким чином, центральна особа для кожного елемента створюється для активної людини яка в даний час відкрита в базі даних."
+"Таким чином, центральна особа для кожного елемента створюється для активної "
+"людини яка в даний час відкрита в базі даних."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:993
+#: ../src/plugins/BookReport.py:997
msgid "Setup"
msgstr "Налаштування"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1003
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1007
msgid "Book Menu"
msgstr "Меню книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1026
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1030
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Доступні елементи меню"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1052
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1056
msgid "No book name"
msgstr "Відсутня назва книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1053
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1057
msgid ""
"You are about to save away a book with no name.\n"
"\n"
"Please give it a name before saving it away."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1060
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1064
msgid "Book name already exists"
msgstr "Книга з такою назвою вже існує"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1061
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1065
msgid "You are about to save away a book with a name which already exists."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1241
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1247
msgid "Gramps Book"
msgstr "Книга Gramps"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1296 ../src/plugins/BookReport.py:1304
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313
msgid "Please specify a book name"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1309
+#, python-format
+msgid "No such book '%s'"
+msgstr "Книга '%s' відсутня"
+
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Створює книгу, що містить декілька звітів."
@@ -8891,20 +9456,16 @@ msgstr "Показує деякі цікаві записи про людину
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Записи Грамплетів"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:460
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459
msgid "Records"
msgstr "Записи"
-#: ../src/plugins/Records.py:220
-msgid " and "
-msgstr "' та '"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:398 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
+#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Подвійний клік по імені для інформації"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:399
+#: ../src/plugins/Records.py:398
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
@@ -8917,7 +9478,7 @@ msgstr "Подвійний клік по імені для інформації"
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Сімейне дерево не завантажено."
-#: ../src/plugins/Records.py:407
+#: ../src/plugins/Records.py:406
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
@@ -8925,168 +9486,168 @@ msgstr "Сімейне дерево не завантажено."
msgid "Processing..."
msgstr "Опрацьовую..."
-#: ../src/plugins/Records.py:482
+#: ../src/plugins/Records.py:481
#, python-format
msgid "%(number)s. "
msgstr "%(number)s. "
-#: ../src/plugins/Records.py:484
+#: ../src/plugins/Records.py:483
#, python-format
msgid " (%(value)s)"
msgstr " (%(value)s)"
-#: ../src/plugins/Records.py:519
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Визначає які люди будуть додані до звіту."
-#: ../src/plugins/Records.py:523
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
+#: ../src/plugins/Records.py:522
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:375
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7698
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325
msgid "Filter Person"
msgstr "Фільтр осіб"
-#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Головна особа для фільтру"
-#: ../src/plugins/Records.py:530
+#: ../src/plugins/Records.py:529
msgid "Use call name"
msgstr "Використати ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Don't use call name"
msgstr "Не використовувати ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Замінити звичайне ім'я на ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Підкреслити ім'я в побуті в імені / додати ім'я в побуті до імені"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Footer text"
msgstr "Нижній колонтитул"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Person Records"
msgstr "Записи особи"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Family Records"
msgstr "Записи сім'ї"
-#: ../src/plugins/Records.py:583
+#: ../src/plugins/Records.py:582
msgid "The style used for the report title."
msgstr "Стиль для тексту назви звіту."
-#: ../src/plugins/Records.py:595
+#: ../src/plugins/Records.py:594
msgid "The style used for the report subtitle."
msgstr "Стиль тексту для підзаголовку звіту."
-#: ../src/plugins/Records.py:604
+#: ../src/plugins/Records.py:603
msgid "The style used for headings."
msgstr "Стиль для заголовків."
-#: ../src/plugins/Records.py:612
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673
+#: ../src/plugins/Records.py:611
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1099
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:299
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:317
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Базовий стиль тексту."
-#: ../src/plugins/Records.py:622
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
+#: ../src/plugins/Records.py:621
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Стиль для підвалу."
-#: ../src/plugins/Records.py:632
+#: ../src/plugins/Records.py:631
msgid "Youngest living person"
msgstr "Наймолодша жива особа"
-#: ../src/plugins/Records.py:633
+#: ../src/plugins/Records.py:632
msgid "Oldest living person"
msgstr "Найстарша жива особа"
-#: ../src/plugins/Records.py:634
+#: ../src/plugins/Records.py:633
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Особа, що померла в наймолодшому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:635
+#: ../src/plugins/Records.py:634
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Особа, що померла в найстарішому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:636
+#: ../src/plugins/Records.py:635
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Особа, що одружилась в наймолодшому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:637
+#: ../src/plugins/Records.py:636
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Особа, що одружилась в найстаршому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:638
+#: ../src/plugins/Records.py:637
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Особа, що розлучилась в наймолодшому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:639
+#: ../src/plugins/Records.py:638
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Особа, що розлучилась в найстаршому віці"
-#: ../src/plugins/Records.py:640
+#: ../src/plugins/Records.py:639
msgid "Youngest father"
msgstr "Наймолодший тато"
-#: ../src/plugins/Records.py:641
+#: ../src/plugins/Records.py:640
msgid "Youngest mother"
msgstr "Наймолодша мама"
-#: ../src/plugins/Records.py:642
+#: ../src/plugins/Records.py:641
msgid "Oldest father"
msgstr "Найстарший тато"
-#: ../src/plugins/Records.py:643
+#: ../src/plugins/Records.py:642
msgid "Oldest mother"
msgstr "Найстарша мама"
-#: ../src/plugins/Records.py:644
+#: ../src/plugins/Records.py:643
msgid "Couple with most children"
msgstr "Пари з найбільшою кількістю дітей"
-#: ../src/plugins/Records.py:645
+#: ../src/plugins/Records.py:644
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Остання одружена пара (живі)"
-#: ../src/plugins/Records.py:646
+#: ../src/plugins/Records.py:645
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Найперша одружена пара (живі)"
-#: ../src/plugins/Records.py:647
+#: ../src/plugins/Records.py:646
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Найкоротший шлюб минулого"
-#: ../src/plugins/Records.py:648
+#: ../src/plugins/Records.py:647
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Найдовший шлюб минулого"
@@ -9158,67 +9719,83 @@ msgstr "Документ SVG"
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr "Створення документу у форматі Структурована Векторна Графіка (.svg)."
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "Вимагається PyGtk 2.10 , або новіше"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "із %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7626
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244
msgid "Possible destination error"
msgstr "Можливо, невірно вказано призначення"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
-msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
-msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що й для зберігання даних. Це може призвести до проблем з файлами. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження згенерованої сторінки."
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7627
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245
+msgid ""
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
+msgstr ""
+"Здається, Ви вказали той же каталог, що й для зберігання даних. Це може "
+"призвести до проблем з файлами. Рекомендуємо вказати інший каталог для "
+"збереження згенерованої сторінки."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:549
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Неможу створити jpeg версію зображення %(name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1195
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не можу відкрити %s"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1616
+msgid "Contents"
+msgstr "Вміст"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for born|b."
msgstr "нар."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for died|d."
msgstr "пом."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61
msgid "short for married|m."
msgstr "одр."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:152
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:151
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Графік родичів для %s"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Дерево предків"
@@ -9227,51 +9804,51 @@ msgstr "Дерево предків"
msgid "Making the Tree..."
msgstr "Будую дерево..."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784
msgid "Printing the Tree..."
msgstr "Друкую дерево..."
#. #################
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452
msgid "Tree Options"
msgstr "Параметри дерева"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194
msgid "Center Person"
msgstr "Основна особа"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Основна особа для побудови дерева"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915
msgid "Generations"
msgstr "Покоління"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані на дереві"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@@ -9279,17 +9856,19 @@ msgstr ""
"Показ невідомих\n"
"поколінь"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877
msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed"
msgstr "Скільки поколінь показувати на графіку у вигляді пустих блоків"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Стиснути дерево"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
-msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
+msgid ""
+"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are "
+"unknown"
msgstr ""
#. better to 'Show siblings of\nthe center person
@@ -9301,25 +9880,25 @@ msgstr ""
#. "Display Format"))
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899
msgid ""
"Center person uses\n"
"which format"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
msgid "Use Fathers Display format"
msgstr "Використовувати \"батьківський\" формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
msgid "Use Mothers display format"
msgstr "Використовувати \"материнський\" формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903
msgid "Which Display format to use the center person"
msgstr "Який формат показу використовувати для головної особи"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909
msgid ""
"Father\n"
"Display Format"
@@ -9327,7 +9906,7 @@ msgstr ""
"Формат показу\n"
"Батька"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
msgid "Display format for the fathers box."
msgstr "Формат показу для блоку з батьком."
@@ -9338,7 +9917,7 @@ msgstr "Формат показу для блоку з батьком."
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
#. category_name = _("Secondary")
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926
msgid ""
"Mother\n"
"Display Format"
@@ -9346,22 +9925,22 @@ msgstr ""
"Формат показу\n"
"Мами"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932
msgid "Display format for the mothers box."
msgstr "Формат показу для блоку з мамою."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521
msgid "Include Marriage box"
msgstr "Включити блок шлюбу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
msgid "Whether to include a separate marital box in the report"
msgstr "Чи включати до звіту окремий блок про шлюб."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@@ -9369,44 +9948,45 @@ msgstr ""
"Шлюб\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
msgid "Display format for the marital box."
msgstr "Формат показу для блоку із шлюбом."
#. #################
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
msgid "Scale tree to fit"
msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543
msgid "Do not scale tree"
msgstr "Не масштабувати дерево"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544
msgid "Scale tree to fit page width only"
msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити його по ширині сторінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
msgid "Scale tree to fit the size of the page"
msgstr "Масштабувати дерево до розмірів сторінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size"
-msgstr "Чи масштабувати дерево щоб вмістити його у сторінку визначеного розміру"
+msgstr ""
+"Чи масштабувати дерево щоб вмістити його у сторінку визначеного розміру"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
msgid ""
"Resize Page to Fit Tree size\n"
"\n"
@@ -9416,8 +9996,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Замітка:Відкидає налаштування із вкладки \"Параметри паперу\""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559
msgid ""
"Whether to resize the page to fit the size \n"
"of the tree. Note: the page will have a \n"
@@ -9435,68 +10015,68 @@ msgid ""
" is resized to remove any gap in either height or width"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583
msgid "Report Title"
msgstr "Назва звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632
msgid "Do not include a title"
msgstr "Не включати заголовок"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
msgid "Include Report Title"
msgstr "Додати заголовок звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Оберіть назву для звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
msgid "Include a border"
msgstr "Включити рамку"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
msgid "Include Page Numbers"
msgstr "Включити номера сторінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Включать пусті сторінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Чи включати пусті сторінки"
#. category_name = _("Notes")
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
msgid "Include a note"
msgstr "Включить замітку"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605
msgid "Whether to include a note on the report."
msgstr "Чи включати замітку до звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610
msgid ""
"Add a note\n"
"\n"
@@ -9506,81 +10086,82 @@ msgstr ""
"\n"
"$T додасть поточну дату"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615
msgid "Note Location"
msgstr "Розташування замітки"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618
msgid "Where to place the note."
msgstr "Де розмістити замітку."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1043
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Базовий стиль для заголовка."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82
#, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "Особа %s відсутня в базі даних"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157
+#. generate the report:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272
msgid "Calendar Report"
msgstr "Звіт Календар"
-#. generate the report:
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:177
msgid "Formatting months..."
msgstr "Форматую місяці..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7065
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Застосовую фільтр..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:224
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078
msgid "Reading database..."
msgstr "Читаю базу даних..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:274
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, народження%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:278
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -9588,8 +10169,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -9598,8 +10179,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s та\n"
" %(person)s, весілля"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -9617,297 +10198,309 @@ msgstr[2] ""
"%(spouse)s та\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362
msgid "Year of calendar"
msgstr "Рік календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити людей для календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195
msgid "The center person for the report"
msgstr "Основна особа для звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7718
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Оберіть формат показу імен"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
msgid "Country for holidays"
msgstr "Країна свят"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Оберіть країну щоб показати відповідні свята"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422
msgid "First day of week"
msgstr "Перший день тижня"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
msgid "Birthday surname"
msgstr "Прізвище при народженні"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Дружини використовують своє прізвище"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433
msgid "Include only living people"
msgstr "Включати лише живих"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Включати в календар лише людей, що досі живі"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
msgid "Include birthdays"
msgstr "Включати дні народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Включати в календар дні народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Включати річниці"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Включати річниці в календар"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430
msgid "Text Options"
msgstr "Параметри тексту"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437
msgid "Text Area 1"
msgstr "Текстове поле 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437
msgid "My Calendar"
msgstr "Мій Календар"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:438
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Перший рядок в нижній частині календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441
msgid "Text Area 2"
msgstr "Текстове поле 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Створено в Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:442
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Другий рядок в нижній частині календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445
msgid "Text Area 3"
msgstr "Текстове поле 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:446
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Третій рядок в нижній частині календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
msgid "Title text and background color"
msgstr "Текст заголовку та колір фону"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Номера днів календаря"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
msgid "Daily text display"
msgstr "Текст кожного дня"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548
msgid "Holiday text display"
msgstr "Текст кожного свят"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
msgid "Days of the week text"
msgstr "Текст днів неділі"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Текст знизу, рядок 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Текст знизу, рядок 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Текст знизу, рядок 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561
msgid "Borders"
msgstr "Межі"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s та %(father1)s, %(mother1)s"
#. Should be 2 items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s, %(father1)s та %(mother1)s"
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173
#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
-msgstr "Діаграма нащадків для %(father1)s, %(father2)s та %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgid ""
+"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
+msgstr ""
+"Діаграма нащадків для %(father1)s, %(father2)s та %(mother1)s, %(mother2)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(person)s"
#. Should be two items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Діаграма нащадків для %(father)s та %(mother)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Сімейна діаграма для %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324
#, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Сімейна діаграма для %(father1)s та %(mother1)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347
msgid "Cousin Chart for "
msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для "
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735
#, python-format
msgid "Family %s is not in the Database"
msgstr "Сім’я %s відсутня в базі даних"
#. if self.name == "familial_descend_tree":
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
msgid "Report for"
msgstr "Звіт для"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456
msgid "The main person for the report"
msgstr "Основна особа для звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
msgid "The main family for the report"
msgstr "Головна сім'я для звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "Почати з обраних батьків"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Буде показано батьків, братів та сестер обраної особи."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Рівень Чоловіка/Дружини"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477
#, fuzzy
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
-msgstr "0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д."
+msgstr ""
+"0=без Подружжя, 1=включити Подружжя, 2=включити Подружжя дружини, і т.д."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482
msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
msgid ""
"Descendant\n"
"Display Format"
@@ -9915,16 +10508,17 @@ msgstr ""
"Формат показу\n"
"Нащадків"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
msgid "Display format for a descendant."
msgstr "Формат показу для нащадків."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Виділити прямих нащадків"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
-msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498
+msgid ""
+"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr "Чи виділяти прямих нащадків( не прийомних), товстим"
#. bug 4767
@@ -9933,15 +10527,15 @@ msgstr "Чи виділяти прямих нащадків( не прийомн
#. True)
#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format."))
#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse)
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Відступ чоловіка/дружину"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "Чи показувати відступ для подружжя в дереві."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@@ -9949,16 +10543,16 @@ msgstr ""
"Подружній\n"
"Формат показу"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
msgid "Display format for a spouse."
msgstr "Формат показу для партнера."
#. #################
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@@ -9966,7 +10560,7 @@ msgstr ""
"Замінити формат показу:\n"
"'Замінити це'/' із цим'"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
@@ -9974,27 +10568,34 @@ msgstr ""
"ie\n"
"Сполучені Штати Америки/С.Ш.А."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594
msgid "Whether to include page numbers on each page."
msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633
msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]"
msgstr "Діаграма нащадків для [вибраної особи(осіб)]"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637
msgid "Family Chart for [names of chosen family]"
msgstr "Сімейна діаграма для [імен обраної сім’ї]"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641
msgid "Cousin Chart for [names of children]"
msgstr "Графік двоюрідних братів та сестер для [імен дітей]"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "Товстий стиль показу тексту."
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+msgid "Ancestor Chart"
+msgstr "Мапа предків"
+
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
+msgid "Produces a graphical ancestral chart"
+msgstr "Будує графічну мапу предків"
+
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Будує графічне дерево предків"
@@ -10010,21 +10611,33 @@ msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Будує календар"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92
+msgid "Descendant Chart"
+msgstr "Мапа Нащадків"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
+msgid "Produces a graphical descendant chart"
+msgstr "Будує графічну мапу нащадків"
+
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Дерево нащадків"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Будує графічне дерево нащадків"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130
+msgid "Family Descendant Chart"
+msgstr "Сімейна мапа нащадків"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
+msgid "Produces a graphical descendant chart around a family"
+msgstr "Будує графічну мапу нащадків навколо сім'ї"
+
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147
msgid "Family Descendant Tree"
msgstr "Сімейне дерево нащадків"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148
msgid "Produces a graphical descendant tree around a family"
msgstr "Будує графічне дерево нащадків навколо сім'ї"
@@ -10033,8 +10646,11 @@ msgstr "Будує графічне дерево нащадків навколо
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Будує діаграму - віяло"
+#. extract requested items from the database and count them
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Статичні діаграми"
@@ -10056,10 +10672,10 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "Діаграма поколінь%(generations)d для %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:283
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:917
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані у звіті"
@@ -10116,319 +10732,336 @@ msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Друкувати радіальний текст прямо чи по колу"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:90
+#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:90
msgid "The style used for the title."
msgstr "Стиль заголовку."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
msgid "Item count"
msgstr "Кількість елементів"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
msgid "Both"
msgstr "Обидві"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719
msgid "Men"
msgstr "Чоловіки"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721
msgid "Women"
msgstr "Жінки"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
msgid "person|Title"
msgstr "Титул"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
msgid "Forename"
msgstr "Ім'я"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
msgid "Birth year"
msgstr "Рік народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
msgid "Death year"
msgstr "Рік смерті"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
msgid "Birth month"
msgstr "Місяць народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
msgid "Death month"
msgstr "Місяць смерті"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
msgid "Birth place"
msgstr "Місце народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
msgid "Death place"
msgstr "Місце смерті"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
msgid "Marriage place"
msgstr "Місце одруження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
msgid "Number of relationships"
msgstr "Кількість відносин"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
msgid "Age when first child born"
msgstr "Вік при народженні першої дитини"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
msgid "Age when last child born"
msgstr "Вік при народженні останньої дитини"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
msgid "Number of children"
msgstr "Кількість дітей"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
msgid "Age at marriage"
msgstr "Вік одруження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
msgid "Age at death"
msgstr "Вік смерті"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
msgid "Event type"
msgstr "Тип події"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "(Головне) титул відсутня"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "(Головне) ім'я відсутнє"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "(Головне) прізвище відсутнє"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
msgid "Gender unknown"
msgstr "Стать невідомо"
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Дата відсутня"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
msgid "Place missing"
msgstr "Місце відсутнє"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
msgid "Already dead"
msgstr "Помер(ла)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
msgid "Still alive"
msgstr "Живий(а)"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
msgid "Events missing"
msgstr "Подія відсутня"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
msgid "Children missing"
msgstr "Діти відсутні"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
msgid "Birth missing"
msgstr "Дата народження відсутня"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
msgid "Personal information missing"
msgstr "Особиста інформація відсутня"
-#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734
msgid "Collecting data..."
msgstr "Збираю дані..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741
msgid "Sorting data..."
msgstr "Сортую дані..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786
msgid "Saving charts..."
msgstr "Збереження діаграми..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (особи):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:679
msgid "The center person for the filter."
msgstr "Основна особа для фільтру"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Сортувати елементи діаграми по"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Оберіть як потрібно сортувати дані статистики."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Сортувати в зворотньому порядку"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Відмітьте для сортування в зворотньому порядку"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
msgid "People Born After"
msgstr "Особи, народжені після"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Рік народження, з якого почати вибір людей."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942
msgid "People Born Before"
msgstr "Особи, народжені до"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Рік народження, до якого обирати людей."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Додати людей без дня народження"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Чи включити людей, рік народження яких невідомий"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
msgid "Genders included"
msgstr "Включити стать"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Оберіть яку стать додавати до статистики."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Макс. елементів для діаграми"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959
-msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974
msgid "Charts 1"
msgstr "Графіки 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976
msgid "Charts 2"
msgstr "Графіки 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Додати графіки для відмічених даних."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Оформлення полів та значень."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:858
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1053
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:281
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Оформлення заголовків сторінок."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103
-#, python-format
-msgid "Timeline Graph for %s"
-msgstr "Часова діаграма для %s"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:112
+#. Apply the filter
+#. Sort the people as requested
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:300
msgid "Timeline"
msgstr "Часова діаграма"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:120
-msgid "The range of dates chosen was not valid"
-msgstr "Обрано хибний інтервал дат"
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
+msgid "Applying filter..."
+msgstr "Застосовую фільтр..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Сортую дати..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:147
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Обраховую часову діаграму..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:228
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246
#, python-format
msgid "Sorted by %s"
msgstr "Сортувати по %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:248
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Часова діаграма для %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:275
+msgid "No Date Information"
+msgstr "Інформація про дату відсутня"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301
+msgid "Finding date range..."
+msgstr "Пошук діапазону дат..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Визначити яких осіб буде додано до звіту"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:338
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
msgid "Sort by"
msgstr "Сортувати по"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:343
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:387
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Спосіб сортування"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:420
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Стиль для імен."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:429
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Стиль міток для років."
@@ -10445,6 +11078,10 @@ msgstr "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV це загальний формат для таблиць."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "CSV параметри"
+
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
msgid "Web Family Tree"
msgstr "Web Family Tree"
@@ -10457,6 +11094,10 @@ msgstr "_Web Family Tree"
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Формат Web Family Tree"
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Web Family Tree параметри експорту"
+
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
@@ -10469,8 +11110,16 @@ msgstr "GE_DCOM"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
-msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr "GEDCOM використовується для обміну даними з іншими генеалогічними програмами. Більшість подібних програм без проблем розуміють GEDCOM формт."
+msgid ""
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr ""
+"GEDCOM використовується для обміну даними з іншими генеалогічними "
+"програмами. Більшість подібних програм без проблем розуміють GEDCOM формт."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "GEDCOM параметри експорту"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
@@ -10485,6 +11134,10 @@ msgstr "_GeneWeb"
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr "GeneWeb генеалогічна веб-програма."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "GeneWeb параметри експорту"
+
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)"
@@ -10494,9 +11147,15 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
msgstr "Пакунок Gramps XML (сімейне дерево та медіа)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
-msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
+msgid ""
+"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
+"files."
msgstr "Пакунок Gramps - це стиснуте XML сімейне дерево з усіма медіа файлами."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127
+msgid "Gramps package export options"
+msgstr "Пакунок Gramps параметри експорту"
+
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
msgid "Gramps XML (family tree)"
msgstr "Gramps XML (сімейне дерево)"
@@ -10506,8 +11165,16 @@ msgid "Gramps _XML (family tree)"
msgstr "Gramps _XML (сімейне дерево)"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
-msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr "Експорт в Gramps XML створює повну стиснуту XML резервну копію сімейного дерева Gramps без медіа файлів. Підходить для резервного копіювання даних."
+msgid ""
+"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
+"without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr ""
+"Експорт в Gramps XML створює повну стиснуту XML резервну копію сімейного "
+"дерева Gramps без медіа файлів. Підходить для резервного копіювання даних."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150
+msgid "Gramps XML export options"
+msgstr "Gramps XML параметри експорту"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
msgid "vCalendar"
@@ -10519,7 +11186,13 @@ msgstr "vC_alendar"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
-msgstr "Формат vCalendar використовується у багатьох програмах-календарях та PIM програмах."
+msgstr ""
+"Формат vCalendar використовується у багатьох програмах-календарях та PIM "
+"програмах."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "vCalendar параметри експорту"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
@@ -10534,109 +11207,113 @@ msgstr "_vCard"
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "Формат vCard підтримується більшістю адресних книг."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192
+msgid "vCard export options"
+msgstr "vCard параметри експорту"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
msgid "Include people"
msgstr "Включить осіб"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
msgid "Include marriages"
msgstr "Включіть шлюби"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198
msgid "Include children"
msgstr "Включіть дітей"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199
msgid "Translate headers"
msgstr "Перевести заголовки"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Birth date"
msgstr "Дата народження"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
msgid "Birth source"
msgstr "Джерело інформації про народження"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
msgid "Baptism date"
msgstr "Дата Хрещення(у віці)"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
msgid "Baptism place"
msgstr "Місце Хрещення(у віці)"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
msgid "Baptism source"
msgstr "Джерело інформації про хрещення(у віці)"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
msgid "Death date"
msgstr "Дата смерті"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210
msgid "Death source"
msgstr "Джерело інформації про смерть"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
msgid "Burial date"
msgstr "Дата поховання"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
msgid "Burial place"
msgstr "Місце поховання"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
msgid "Burial source"
msgstr "Джерело інформації про поховання"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2362
msgid "Husband"
msgstr "Чоловік"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2364
msgid "Wife"
msgstr "Дружина"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:413
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414
msgid "Writing individuals"
msgstr "Записи осіб"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:772
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773
msgid "Writing families"
msgstr "Записи сімей"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:931
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932
msgid "Writing sources"
msgstr "Записи джерел"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967
msgid "Writing notes"
msgstr "Записи заміток"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005
msgid "Writing repositories"
msgstr "Записи сховищ"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1427
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1442
msgid "Export failed"
msgstr "Експорт провалився"
@@ -10644,32 +11321,11 @@ msgstr "Експорт провалився"
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Встановленим фільтром не обрано жодної сім'ї"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Шлюб %s"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Народження %s"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "Смерть %s"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Річниця: %s"
-
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165
@@ -10677,13 +11333,49 @@ msgstr "Річниця: %s"
msgid "Failure writing %s"
msgstr "Невдача запису %s"
+#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:140
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Шлюб %s"
+
+#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:160
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:165
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Народження %s"
+
+#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:178
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:184
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Смерть %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:243
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Річниця: %s"
+
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
-msgstr "Неможливо зберегти базу даних, так як у Вас не достатньо прав для запису в даному каталозі. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та спробуйте ще раз."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Неможливо зберегти базу даних, так як у Вас не достатньо прав для запису в "
+"даному каталозі. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та "
+"спробуйте ще раз."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "Неможливо зберегти базу даних, так як у Вас не достатньо прав для запису файла. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та спробуйте ще раз."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr ""
+"Неможливо зберегти базу даних, так як у Вас не достатньо прав для запису "
+"файла. Будь ласка, переконайтесь, що Ви маєте право на запис, та спробуйте "
+"ще раз."
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
@@ -10691,10 +11383,18 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Введіть дату, та натисніть Виконати"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
-msgstr "Вкажіть вірну дату (наприклад РРРР-ММ-ДД) у формі, що нижче, та натисніть Виконати. Це обрахує вік всіх людей у Вашому сімейному дереві. Ви можете відсортувати список за віком, а по подвійному кліку на рядку, переглянути чи відредагувати дані про особу."
+msgid ""
+"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
+"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
+"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr ""
+"Вкажіть вірну дату (наприклад РРРР-ММ-ДД) у формі, що нижче, та натисніть "
+"Виконати. Це обрахує вік всіх людей у Вашому сімейному дереві. Ви можете "
+"відсортувати список за віком, а по подвійному кліку на рядку, переглянути чи "
+"відредагувати дані про особу."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Run"
msgstr "Виконати"
@@ -10771,447 +11471,491 @@ msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути %d особу"
#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
-msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
-msgstr "Двічі клацніть на рядку, щоб подивитися швидкий звіт із всіма особами з вибраним атрибутом."
+msgid ""
+"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the "
+"selected attribute."
+msgstr ""
+"Двічі клацніть на рядку, щоб подивитися швидкий звіт із всіма особами з "
+"вибраним атрибутом."
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Активна особа: %s"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
msgid "Person Details"
msgstr "Подробиці про особу"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32
msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про особу"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50
msgid "Details"
msgstr "Детальна інформація"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45
msgid "Repository Details"
msgstr "Подробиці про сховище"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46
msgid "Gramplet showing details of a repository"
msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про сховище"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59
msgid "Place Details"
msgstr "Подробиці про місце"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60
msgid "Gramplet showing details of a place"
msgstr "Грамплет показує детальну інформацію про місце"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73
msgid "Media Preview"
msgstr "Попередній перегляд медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74
msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
msgstr "Грамплет показує попередній перегляд медіа об’єктів"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89
-msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available."
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: модуль pyexiv2 не завантажено. Можливості для робота з метаданими зображення будуть недоступні."
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
+msgid ""
+"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: модуль pyexiv2 не завантажено. Можливості для робота з "
+"метаданими зображення будуть недоступні."
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97
msgid "Metadata Viewer"
msgstr "Перегляд метаданих"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98
msgid "Gramplet showing metadata for a media object"
msgstr "Грамплет показує метадані медіа об’єкту"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105
msgid "Image Metadata"
msgstr "Метадані зображення"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
msgid "Person Residence"
msgstr "Місце проживання особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "Грамплет показує місця подій особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125
msgid "Person Events"
msgstr "Події особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126
msgid "Gramplet showing the events for a person"
msgstr "Грамплет показує всі події для особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140
msgid "Gramplet showing the events for a family"
msgstr "Грамплет показує події для сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153
msgid "Person Gallery"
msgstr "Галерея особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154
msgid "Gramplet showing media objects for a person"
msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167
msgid "Family Gallery"
msgstr "Галерея сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
msgid "Gramplet showing media objects for a family"
msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
msgid "Event Gallery"
msgstr "Галерея подій"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182
msgid "Gramplet showing media objects for an event"
msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певної події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195
msgid "Place Gallery"
msgstr "Галерея місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196
msgid "Gramplet showing media objects for a place"
msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209
msgid "Source Gallery"
msgstr "Галерея джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210
msgid "Gramplet showing media objects for a source"
msgstr "Грамплет показує медіа об’єкти для певного джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223
+msgid "Citation Gallery"
+msgstr "Галерея цитат"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224
+msgid "Gramplet showing media objects for a citation"
+msgstr "Грамплет показує всі медіа об’єкти для цитати"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237
msgid "Person Attributes"
msgstr "Атрибути особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Грамплет показує атрибути поточної особи"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. constants
-#. ------------------------------------------------------------------------
+#. there is no need to add an ending "",
+#. as it will be added automatically by libhtml()
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:670
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1448
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
msgid "Event Attributes"
msgstr "Атрибути події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
msgstr "Грамплет показує атрибути певної події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
msgid "Family Attributes"
msgstr "Атрибути сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266
msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
msgstr "Грамплет показує атрибути певної сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279
msgid "Media Attributes"
msgstr "Атрибути медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280
msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Грамплет показує атрибути певного медіа об’єкту"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293
msgid "Person Notes"
msgstr "Замітки до особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294
msgid "Gramplet showing the notes for a person"
msgstr "Грамплет показує всі замітки для особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307
msgid "Event Notes"
msgstr "Замітки до подій"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308
msgid "Gramplet showing the notes for an event"
msgstr "Грамплет показує замітки до події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321
msgid "Family Notes"
msgstr "Замітки до сім'ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322
msgid "Gramplet showing the notes for a family"
msgstr "Грамплет показує замітки до сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335
msgid "Place Notes"
msgstr "Замітки до місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336
msgid "Gramplet showing the notes for a place"
msgstr "Грамплет показує замітки до місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349
msgid "Source Notes"
msgstr "Замітки до джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
msgid "Gramplet showing the notes for a source"
msgstr "Грамплет показує замітки до джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
+msgid "Citation Notes"
+msgstr "Замітки до цитати"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364
+msgid "Gramplet showing the notes for a citation"
+msgstr "Грамплет показує всі замітки для цитати"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377
msgid "Repository Notes"
msgstr "Замітки до сховища"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378
msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
msgstr "Грамплет показує замітки до сховища"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391
msgid "Media Notes"
msgstr "Замітки до медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392
msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Грамплет показує замітки до медіа об’єкту"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
-msgid "Person Sources"
-msgstr "Джерела особи"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377
-msgid "Gramplet showing the sources for a person"
-msgstr "Грамплет показує джерела для особи"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390
-msgid "Event Sources"
-msgstr "Джерела для події"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391
-msgid "Gramplet showing the sources for an event"
-msgstr "Грамплет показує джерела для події"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404
-msgid "Family Sources"
-msgstr "Джерела для сім’ї"
-
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405
-msgid "Gramplet showing the sources for a family"
-msgstr "Грамплет показує джерела для сім’ї"
+msgid "Person Citations"
+msgstr "Цитати про особу"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418
-msgid "Place Sources"
-msgstr "Джерел для місця"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406
+msgid "Gramplet showing the citations for a person"
+msgstr "Грамплет показує всі цитати для особи"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419
-msgid "Gramplet showing the sources for a place"
-msgstr "Грамплет показує джерела для місця"
+msgid "Event Citations"
+msgstr "Цитати подій"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432
-msgid "Media Sources"
-msgstr "Джерела для медіа"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
+msgid "Gramplet showing the citations for an event"
+msgstr "Грамплет показує цитати для події"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
-msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
-msgstr "Грамплет показує джерела для медіа об’єкту"
+msgid "Family Citations"
+msgstr "Цитати сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
+msgid "Gramplet showing the citations for a family"
+msgstr "Грамплет показує цитати для сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
+msgid "Place Citations"
+msgstr "Циати для місь"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448
+msgid "Gramplet showing the citations for a place"
+msgstr "Грамплет показує цитати для місця"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
+msgid "Media Citations"
+msgstr "Цитати для медіа"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462
+msgid "Gramplet showing the citations for a media object"
+msgstr "Грамплет показує цитати для медіа"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
msgid "Person Children"
msgstr "Діти особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476
msgid "Gramplet showing the children of a person"
msgstr "Грамплет показує дітей обраної особи"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628
msgid "Children"
msgstr "Діти"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489
msgid "Family Children"
msgstr "Діти сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490
msgid "Gramplet showing the children of a family"
msgstr "Грамплет показує дітей обраної сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503
msgid "Person Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на особу"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504
msgid "Gramplet showing the backlinks for a person"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на особу"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4202
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2330
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5032
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635
msgid "References"
msgstr "Посилання"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517
msgid "Event Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на подію"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518
msgid "Gramplet showing the backlinks for an event"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на подію"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531
msgid "Family Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на сім’ю"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532
msgid "Gramplet showing the backlinks for a family"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на сім’ю"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545
msgid "Place Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання для місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546
msgid "Gramplet showing the backlinks for a place"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559
msgid "Source Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на джерело"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560
msgid "Gramplet showing the backlinks for a source"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на джерело"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
+msgid "Citation Backlinks"
+msgstr "Зворотні посилання на цитату"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574
+msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation"
+msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на цитату"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587
msgid "Repository Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання для сховища"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588
msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання для сховища"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601
msgid "Media Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на мадіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602
msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615
msgid "Note Backlinks"
msgstr "Зворотні посилання на замітку"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616
msgid "Gramplet showing the backlinks for a note"
msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на замітку"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629
msgid "Person Filter"
msgstr "Фільтр особи"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630
msgid "Gramplet providing a person filter"
msgstr "Грамплет надає фільтр осіб"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643
msgid "Family Filter"
msgstr "Фільтр сім’ї"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644
msgid "Gramplet providing a family filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування сімей"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657
msgid "Event Filter"
msgstr "Фільтр події"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658
msgid "Gramplet providing an event filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування подій"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671
msgid "Source Filter"
msgstr "Фільтр джерела"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672
msgid "Gramplet providing a source filter"
msgstr "Грамплет дозволяє фільтрування джерел"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685
+msgid "Citation Filter"
+msgstr "Фільтр цитати"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686
+msgid "Gramplet providing a citation filter"
+msgstr "Грамплет надає можливість фільтрування цитат"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699
msgid "Place Filter"
msgstr "Фільтр місця"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700
msgid "Gramplet providing a place filter"
msgstr "Грамплет показує фільтр місць"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713
msgid "Media Filter"
msgstr "Фільтр медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714
msgid "Gramplet providing a media filter"
msgstr "Грамплет показує фільтр медіа файлів"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727
msgid "Repository Filter"
msgstr "Фільтр сховища"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728
msgid "Gramplet providing a repository filter"
msgstr "грамплет показує фільтр сховищ"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741
msgid "Note Filter"
msgstr "Фільтр замітки"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742
msgid "Gramplet providing a note filter"
msgstr "Грамплет показує показує фільтр заміток"
@@ -11224,6 +11968,22 @@ msgstr "Подвійний клік по дню, для більшої інфо
msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраної дитини."
+#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44
+msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation."
+msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраного джерела/цитати."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48
+msgid "Source/Citation"
+msgstr "Джерело/Цитата"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50
+msgid "Publisher"
+msgstr "Опублікував"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121
+msgid ""
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
@@ -11233,392 +11993,329 @@ msgstr "Наведіть мишку поверх посилання для до
msgid "No Active Person selected."
msgstr "Активну особу не обрано."
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Клацніть, щоб зробити активною\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:140
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:158
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Правий кілк, щоб редагувати"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
msgid " sp. "
msgstr " пара "
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:81
-#, python-format
+#. valid converting types for PIL.Image
+#. there are more image formats that PIL.Image can convert to,
+#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147
+msgid "<-- Image Types -->"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:170
msgid ""
-"You need to install, %s or greater, for this addon to work...\n"
-"I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n"
-"%s"
+"Warning: Changing this entry will update the Media object title field in "
+"Gramps not Exiv2 metadata."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:84
-msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:99
-#, python-format
-msgid ""
-"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
-"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n"
-"\n"
-" I recommend getting, %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:134
-#, python-format
-msgid ""
-"ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n"
-"You may download it from here: %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:139
-#, python-format
-msgid ""
-"Jhead program was not found on this computer.\n"
-"You may download it from: %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173
msgid "Provide a short descripion for this image."
msgstr "Дайте короткий опис до цього зображення."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:173
-msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image."
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175
+msgid ""
+"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company "
+"who is responsible for the creation of this image."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178
msgid "Enter the copyright information for this image. \n"
msgstr "Вкажіть інформацію про авторські права для цього зображення. \n"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:178
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:180
msgid ""
-"Enter the year for the date of this image.\n"
-"Example: 1826 - 2100, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually."
+"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a "
+"photograph.\n"
+"Example: 1830-01-1 09:30:59"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183
msgid ""
-"Enter the month for the date of this image.\n"
-"Example: 0 - 12, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually."
+"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n"
+"Example: 2011-05-24 14:30:00"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:184
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186
msgid ""
-"Enter the day for the date of this image.\n"
-"Example: 1 - 31, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:187
-msgid ""
-"Enter the hour for the time of this image.\n"
-"Example: 0 - 23, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually.\n"
-"\n"
-"The hour is represented in 24-hour format."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:191
-msgid ""
-"Enter the minutes for the time of this image.\n"
-"Example: 0 - 59, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194
-msgid ""
-"Enter the seconds for the time of this image.\n"
-"Example: 0 - 59, You can either spin the up and down arrows by clicking on them or enter it manually."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:197
-msgid ""
-"Enter the Latitude GPS Coordinates for this image,\n"
+"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n"
"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:200
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:189
msgid ""
-"Enter the Longitude GPS Coordinates for this image,\n"
+"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n"
"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6"
msgstr ""
-#. Clear Edit Area button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:207
-msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area."
-msgstr ""
-
-#. Calendar date select button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:192
msgid ""
-"Allows you to select a date from a Popup window Calendar. \n"
-"Warning: You will still need to edit the time..."
+"This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in "
+"meters.Example: 200.558, -200.558"
msgstr ""
-#. Thumbnail Viewing Window button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:201
+msgid ""
+"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your "
+"web browser."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:204
+msgid ""
+"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's "
+"Exif metadata.\n"
+" It will also allow you to be able to Save the modified metadata."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:208
msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area"
msgstr ""
-#. Wiki Help button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:217
-msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser."
-msgstr ""
-
-#. Advanced Display Window button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221
-msgid "Will pop open a window with all of the Exif metadata Key/alue pairs."
-msgstr ""
-
-#. Save Exif Metadata button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:210
msgid ""
-"Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n"
-"WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..."
+"Select from a drop- down box the image file type that you would like to "
+"convert your non- Exiv2 compatible media object to."
msgstr ""
-#. Convert to .Jpeg button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232
-msgid "If your image is not a .jpg image, convert it to a .jpg image?"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:213
+msgid ""
+"If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ "
+"written to/from, convert it to a type that can?"
msgstr ""
-#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:239
-msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216
+msgid ""
+"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are "
+"you sure that you want to do this?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:322
-msgid "Thumbnail(s)"
-msgstr "Мініатюра(и)"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:314
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Мініатюра"
-#. Artist field
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:338
-msgid "Artist"
-msgstr "Автор"
-
-#. copyright field
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:341
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторське право"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:345
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1483
-msgid "Select Date"
-msgstr "Оберіть дату"
-
-#. iso format: Year, Month, Day spinners...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:355
-msgid "Original Date/ Time"
-msgstr "Оригінальна дата/час"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:368
-msgid "Year :"
-msgstr "Рік :"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:379
-msgid "Month :"
-msgstr "Місяць :"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:390
-msgid "Day :"
-msgstr "День :"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:405
-msgid "Hour :"
-msgstr "Година :"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:416
-msgid "Minutes :"
-msgstr "Хвилини :"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:427
-msgid "Seconds :"
-msgstr "Секунди :"
-
-#. GPS Coordinates...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:436
-msgid "Latitude/ Longitude GPS Coordinates"
-msgstr "GPS координати широта/довгота"
-
-#. Latitude...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434
-msgid "Latitude"
-msgstr "Широта"
-
-#. Longitude...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:467
-#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435
-msgid "Longitude"
-msgstr "Довгота"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502
-msgid "Advanced"
-msgstr "Розширені параметри"
-
-#. set Message Area to Entering Data...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:618
-msgid "Entering data..."
-msgstr "Введення даних..."
-
-#. set Message Area to Select...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:645
+#. set Message Ares to Select
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:396
msgid "Select an image to begin..."
msgstr "Вибір зображення для початку..."
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:655
-msgid ""
-"Image is either missing or deleted,\n"
-"Please choose a different image..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:662
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418
msgid ""
"Image is NOT readable,\n"
"Please choose a different image..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434
msgid ""
"Image is NOT writable,\n"
"You will NOT be able to save Exif metadata...."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:706
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:709
-msgid "Please choose a different image..."
-msgstr "Будь ласка, оберіть інше зображення..."
+#. Convert message
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446
+msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:719
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:727
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:735
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:743
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469
+#, python-format
+msgid "Image Size : %04d x %04d pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502
+msgid "Displaying Exif metadata..."
+msgstr "Показ Exif метаданих..."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669
+msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673
+msgid "Thumbnail View Area"
+msgstr ""
+
+#. Convert and delete original file or just convert
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313
msgid "Edit Image Exif Metadata"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:719
-msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752
+msgid ""
+"WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you "
+"sure that you want to do this?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:721
-msgid "Convert and Delete original"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754
+msgid "Convert and Delete"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:722
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:728
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754
msgid "Convert"
msgstr "Конвертувати"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:727
-msgid "Convert this image to a .jpeg image?"
+#. notify user about the convert, delete, and new filepath
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:840
+msgid ""
+"Your image has been converted and the original file has been deleted, and "
+"the full path has been updated!"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:735
-msgid "Save Exif metadata to this image?"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:844
+msgid ""
+"There has been an error, Please check your source and destination file "
+"paths..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:736
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:743
-msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?"
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847
+msgid ""
+"There was an error in deleting the original file. You will need to delete "
+"it yourself!"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:744
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
-#. set Message Area to Copying...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:909
-msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..."
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864
+msgid "There was an error in converting your image file."
msgstr ""
-#. display modified Date/ Time...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:928
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1337
-#, python-format
-msgid "Last Changed: %s"
-msgstr "Остання зміна: %s"
+#. begin database tranaction to save media object new path
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875
+msgid "Media Path Update"
+msgstr "Оновлення шляху до медіа"
-#. set Message Area to None...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:993
-msgid "There is NO Exif metadata for this image yet..."
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881
+msgid "There has been an error in updating the image file's path!"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:915
+msgid ""
+"Click the close button when you are finished modifying this image's Exif "
+"metadata."
+msgstr ""
+
+#. Add the Save button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953
+msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata."
+msgstr ""
+
+#. Re- display the data fields button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956
+msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area."
+msgstr ""
+
+#. Add the Clear button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959
+msgid "This button will clear all of the data fields shown here."
+msgstr ""
+
+#. Add the Close button...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962
+msgid ""
+"Closes this popup Edit window.\n"
+"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this "
+"image's Exif metadata."
+msgstr ""
+
+#. Media Title Frame...
+#. 574 on a screen width of 1024
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:989
+msgid "Media Object Title"
+msgstr "Назва Медіа Об’єкту"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:999
+msgid "media Title: "
+msgstr "Назва медіа:"
+
+#. create the data fields...
+#. ***Description, Artist, and Copyright
#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013
+msgid "General Data"
+msgstr "Загальне"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023
+msgid "Description: "
+msgstr "Опис:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1024
+msgid "Artist: "
+msgstr "Автор:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1025
+msgid "Copyright: "
+msgstr "Авторське право:"
+
+#. iso format: Year, Month, Day spinners...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1038
+msgid "Date/ Time"
+msgstr "Дата/Час"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1052
+msgid "Original: "
+msgstr "Оригінал:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053
+msgid "Modified: "
+msgstr "Змінено:"
+
+#. GPS coordinates...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070
+msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates"
+msgstr "Широта/ Довгота/ Висота, GPS координати"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1084
+msgid "Latitude :"
+msgstr "Широта :"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1085
+msgid "Longitude :"
+msgstr "Довгота :"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1086
+msgid "Altitude :"
+msgstr "Висота :"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138
+msgid "Bad Date/Time"
+msgstr "Невірна Дата/ Час"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158
msgid ""
-"Image has been converted to a .jpg image,\n"
-"and original image has been deleted!"
+"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this "
+"image?"
msgstr ""
-#. set Message Area to Convert...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1030
-msgid ""
-"Converting image,\n"
-"You will need to delete the original image file..."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323
+msgid "Media Title Update"
+msgstr "Оновлення назви медіа"
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1223
-msgid "Click the close button when you are finished viewing all of this image's metadata."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349
+msgid "Media Object Date Created"
+msgstr "Дата створення медіа об’єкту"
-#. set Message Area to Saved...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1425
+#. set Edit Message to Saved...
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421
msgid "Saving Exif metadata to this image..."
msgstr ""
-#. set Message Area to Cleared...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1428
-msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..."
-msgstr ""
-
-#. set Message Area for deleting...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1463
-msgid "Deleting all Exif metadata..."
-msgstr ""
-
-#. set Message Area to Delete...
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1469
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1468
msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1479
-msgid "Double click a day to return the date."
-msgstr "Подвійний клік по дню, для повернення до дати."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1544
-msgid "Click Close to close this ThumbnailView Viewing Area."
+#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1473
+msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1548
-msgid "ThumbnailView Viewing Area"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1557
-msgid "This image doesn't contain any ThumbnailViews..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1734
-#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159
-#, python-format
-msgid "%(date)s %(time)s"
-msgstr "%(date)s %(time)s"
-
#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45
#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
@@ -11636,24 +12333,24 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806
msgid "People Menu"
msgstr "Меню осіб"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:901
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6361
msgid "Siblings"
msgstr "Брати та сестри"
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004
msgid "Related"
msgstr "Пов'язані"
@@ -11672,18 +12369,30 @@ msgstr "Редагувати подружжя"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
#, python-format
-msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
-msgstr " 1. Як змінити порядок подружжя?\n"
+msgid ""
+" 1. How do I "
+"change the order of spouses?\n"
+msgstr ""
+" 1. Як змінити "
+"порядок подружжя?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
#, python-format
-msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n"
-msgstr " 2. Як додати додаткову пару до подружжя?\n"
+msgid ""
+" 2. How do I add an "
+"additional spouse?\n"
+msgstr ""
+" 2. Як додати "
+"додаткову пару до подружжя?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45
#, python-format
-msgid " 3. How do I remove a spouse?\n"
-msgstr " 3. Як видалити пару з подружжя\n"
+msgid ""
+" 3. How do I remove a spouse?"
+"\n"
+msgstr ""
+" 3. Як видалити пару з "
+"подружжя\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
msgid "Backups and Updates"
@@ -11691,13 +12400,21 @@ msgstr "Резервне копіювання та Оновлення"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49
#, python-format
-msgid " 4. How do I make backups safely?\n"
-msgstr " 4. Як створити надійну резервну копію?\n"
+msgid ""
+" 4. How do I make backups "
+"safely?\n"
+msgstr ""
+" 4. Як створити надійну "
+"резервну копію?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50
#, python-format
-msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n"
-msgstr " 5. Чи важливо оновлювати Gramps кожного разу при виході оновлення, ?\n"
+msgid ""
+" 5. Is it necessary to update "
+"Gramps every time an update is released?\n"
+msgstr ""
+" 5. Чи важливо оновлювати "
+"Gramps кожного разу при виході оновлення, ?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52
msgid "Data Entry"
@@ -11705,13 +12422,25 @@ msgstr "Введення даних"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54
#, python-format
-msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n"
-msgstr " 6. Як вводити інформацію про шлюби?\n"
+msgid ""
+" 6. How should information "
+"about marriages be entered?\n"
+msgstr ""
+" 6. Як вводити інформацію про "
+"шлюби?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55
#, python-format
-msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n"
-msgstr " 7. Яка різниця між місцем проживання та адресами?\n"
+msgid ""
+" 7. What's "
+"the difference between a residence and an address?\n"
+msgstr ""
+" 7. Яка "
+"різниця між місцем проживання та адресами?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57
msgid "Media Files"
@@ -11719,27 +12448,49 @@ msgstr "Медіа файли"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59
#, python-format
-msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n"
-msgstr " 8. Як додати фото до особи/джерела/події?\n"
+msgid ""
+" 8. How do you add a "
+"photo of a person/source/event?\n"
+msgstr ""
+" 8. Як додати фото "
+"до особи/джерела/події?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60
#, python-format
-msgid " 9. How do you find unused media objects?\n"
-msgstr " 9. Як виявити медіа об’єкти, що не використовуються, але присутні в базі?\n"
+msgid ""
+" 9. How do you "
+"find unused media objects?\n"
+msgstr ""
+" 9. Як виявити "
+"медіа об’єкти, що не використовуються, але присутні в базі?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64
#, python-format
-msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n"
-msgstr " 10. Як можна створити сайт з моїм сімейним деревом, з допомогою Gramps?\n"
+msgid ""
+" 10. How can I make a "
+"website with Gramps and my tree?\n"
+msgstr ""
+" 10. Як можна створити "
+"сайт з моїм сімейним деревом, з допомогою Gramps?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65
-msgid " 11. How do I record one's occupation?\n"
-msgstr " 11. Як записати професію?\n"
+msgid ""
+" 11. How do I record one's occupation?\n"
+msgstr ""
+" 11. Як записати професію?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66
#, python-format
-msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n"
-msgstr " 12. Що я мені робити коли я знайшов помилку в програмі?\n"
+msgid ""
+" 12. What do I do "
+"if I have found a bug?\n"
+msgstr ""
+" 12. Що я мені "
+"робити коли я знайшов помилку в програмі?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67
msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n"
@@ -11747,7 +12498,9 @@ msgstr " 13. Чи є керівництво для
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68
msgid " 14. Are there tutorials available?\n"
-msgstr " 14. Чи доступний детальний посібник користувача?\n"
+msgstr ""
+" 14. Чи доступний детальний посібник "
+"користувача?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69
msgid " 15. How do I ...?\n"
@@ -11755,7 +12508,8 @@ msgstr " 15. Як мені зробити ...?How can I help with Gramps?\n"
-msgstr " 16. Як я можу допомогти проекту Gramps?\n"
+msgstr ""
+" 16. Як я можу допомогти проекту Gramps?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
@@ -11777,7 +12531,7 @@ msgstr "Кількість людей"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
msgid "Age on Date"
msgstr "Вік на вказану дату"
@@ -11842,7 +12596,9 @@ msgstr "Грамплет показує предків активної особ
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168
msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
-msgstr "Грамплет показує доступні додатки (модулі розширення) від сторонніх розробників"
+msgstr ""
+"Грамплет показує доступні додатки (модулі розширення) від сторонніх "
+"розробників"
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
@@ -11932,7 +12688,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit Exif Metadata"
msgstr "Редагувати Exif метадані"
-#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99
+#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100
#, python-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d з %d"
@@ -11996,10 +12752,10 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " має 1 з 1 осіб (%(percent)s виконано)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:209
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:303
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:176
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Покоління %d"
@@ -12011,11 +12767,21 @@ msgstr "Подвійний клік, для перегляду осіб %d по
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
#, python-format
-msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgstr[0] " нараховано %(count_person)d особу з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s виконано)\n"
-msgstr[1] " нараховано %(count_person)d особи з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s виконано)\n"
-msgstr[2] " нараховано %(count_person)d осіб з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s виконано)\n"
+msgid ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgstr[0] ""
+" нараховано %(count_person)d особу з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s "
+"виконано)\n"
+msgstr[1] ""
+" нараховано %(count_person)d особи з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s "
+"виконано)\n"
+msgstr[2] ""
+" нараховано %(count_person)d осіб з %(max_count_person)d осіб (%(percent)s "
+"виконано)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273
msgid "All generations"
@@ -12033,7 +12799,7 @@ msgstr[0] " має %d особу\n"
msgstr[1] " має %d особи\n"
msgstr[2] " має %d осіб\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443
@@ -12042,28 +12808,44 @@ msgstr[2] " має %d осіб\n"
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211
#, python-format
msgid "%(date)s - %(place)s."
msgstr "%(date)s - %(place)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214
#, python-format
msgid "%(date)s."
msgstr "%(date)s."
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+msgid "Latitude"
+msgstr "Широта"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379
+msgid "Longitude"
+msgstr "Довгота"
+
#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142
msgid "View Type"
msgstr "Тип перегляду"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143
msgid "Quick Views"
msgstr "Швидкий перегляд"
@@ -12139,36 +12921,23 @@ msgstr "Редаговано"
msgid "Selected"
msgstr "Обрано"
-#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
-msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
-msgstr "Подвійний клік на рядку для редагування обраного джерела."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
-msgid "Reference"
-msgstr "Посилання"
-
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути збіги"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218
msgid "less than 1"
msgstr "менше ніж 1"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1256
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2064
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2744
msgid "Individuals"
msgstr "Особи"
@@ -12208,7 +12977,7 @@ msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Непов'язані особи"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
msgid "Family Information"
msgstr "Сімейна інформація"
@@ -12221,7 +12990,7 @@ msgid "Unique surnames"
msgstr "Унікальні прізвища"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206
msgid "Media Objects"
msgstr "Медіа об'єкти"
@@ -12242,7 +13011,7 @@ msgid "Total size of media objects"
msgstr "Загальний розмір медіа об'єктів"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Відсутні медіа об'єкти"
@@ -12287,35 +13056,98 @@ msgstr "Введіть текст"
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Вводьте Ваш список завдань тут"
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104
+msgid "Intro"
+msgstr "Вступ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106
msgid ""
-"Welcome to Gramps!\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
+"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
+"powerful features.\n"
"\n"
-"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
-"\n"
-"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
-"\n"
-"Getting Started\n"
-"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
-"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
-"Ласкаво просимо до Gramps!\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109
+msgid "Links"
+msgstr "Посилання"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+msgid "Home Page"
+msgstr "Домашня сторінка"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110
+msgid "http://gramps-project.org/"
+msgstr "http://gramps-project.org/"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111
+msgid "Start with Genealogy and Gramps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112
+msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113
+msgid "Gramps online manual"
+msgstr "Допомога Gramps: в мережі"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114
+msgid ""
+"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115
+msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116
+msgid "http://gramps-project.org/contact/"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118
+msgid "Who makes Gramps?"
+msgstr "Хто створює Gramps?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119
+msgid ""
+"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps "
+"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free "
+"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and "
+"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps "
+"powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
-"Gramps - це програмний продукт, призначений ведення для генеалогічних досліджень. Хоча він і подібний на інші генеалогічні програми, Gramps пропонує ряд унікальних та прогресивних функції.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126
+msgid ""
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
+"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the "
+"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. "
+"For more details, please read the information at the links above\n"
"\n"
-"Gramps є програмою з відкритим початковим кодом (Open Source Software), що означає, що Ви можете вільно поділитись ним з ким забажаєте. Він розроблений та підтримується міжнародною командою добровольців, мета якої зробити Gramps потужним та, в той же час, легким у використанні інструментом.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
+msgid "Gramplet View"
+msgstr "Перегляд гармплет"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132
+msgid ""
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+"your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a "
+"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n"
"\n"
-"З чого розпочати\n"
-"\n"
-"Перш за все, потрібно створити нове сімейне дерево. Щоб створити нове сімейне дерево (інколи можна зустріти назву - база даних), оберіть пункт меню \"Сімейні дерева\", потім \"Керування сімейними деревами\" та натисніть кнопку \"Створити\". Вкажіть назву нового дерева. Для більш детальної інформації, будь ласка, прочитайте посібник користувача, або відвідайте сайт http://gramps-project.org .\n"
-"\n"
-"Зараз Ви перебуваєте на сторінці Грамплетів, та читаєте один з них. Тут Ви можете додавати власні грамплети.\n"
-"\n"
-"Щоб додати новий грамплет та/або змінити кількість колонок, клацніть правою кнопкою миші по фону цієї сторінки. Також грамплет можна перетягнути в інше місце, зачепившись за кнопку Властивості. Клік по цій кнопці від'єднає грамплет, він перейде в \"режим плавання\" та буде розташований над Gramps. Коли ви закриєте Gramps з від'єднаним грамплетом налаштування збережуться і він буде від'єднаним при наступному старті Gramps."
+"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional "
+"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You "
+"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this "
+"page, and detach the gramplet to float above Gramps."
+msgstr ""
#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same
#. distance to the main person will be added on top of this.
@@ -12509,7 +13341,9 @@ msgid "People of interest"
msgstr "Цікаві особи"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
-msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgid ""
+"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
+"lines\"."
msgstr "Цікаві люди є стартовою точкою від якої будуються сімейні лінії."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
@@ -12517,7 +13351,9 @@ msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Відслідковувати батьків для визначення сімейних ліній"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
-msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgid ""
+"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
+"lines\"."
msgstr "Батьки та їх предки будуть враховані при побудові сімейних ліній."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
@@ -12533,8 +13369,12 @@ msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Спробувати видалити зайвих людей із сім'ї"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
-msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
-msgstr "Люди та сім'ї прямо не пов'язані з потрібними Вам особами, будуть видалені при побудові сімейних ліній."
+msgid ""
+"People and families not directly related to people of interest will be "
+"removed when determining \"family lines\"."
+msgstr ""
+"Люди та сім'ї прямо не пов'язані з потрібними Вам особами, будуть видалені "
+"при побудові сімейних ліній."
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
@@ -12560,7 +13400,7 @@ msgstr "Колір для чоловіків."
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Колір для жінок."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Колір для осіб з невідомою статтю."
@@ -12568,9 +13408,14 @@ msgstr "Колір для осіб з невідомою статтю."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5046
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4599
msgid "Families"
msgstr "Сім'ї"
@@ -12580,55 +13425,65 @@ msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Кольори для показу сімей"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
-msgid "Limit the number of parents"
-msgstr "Обмежити кількість батьків"
+msgid "Limit the number of ancestors"
+msgstr "Обмежити кількість предків"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+msgid "Whether to limit the number of ancestors."
+msgstr "Чи обмежувати кількість предків."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Максимальна кількість предків для показу."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
-msgid "Limit the number of children"
-msgstr "Обмежити кількість дітей"
+msgid "Limit the number of descendants"
+msgstr "Обмежити кількість нащадків"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
+msgid "Whether to limit the number of descendants."
+msgstr "Чи обмежувати кількість нащадків."
+
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
-msgid "The maximum number of children to include."
-msgstr "Максимальна кількість дітей для показу."
+msgid "The maximum number of descendants to include."
+msgstr "Максимальна кількість нащадків для показу."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
+#. --------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Включити мініатюри зображень осіб"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+msgid "Whether to include thumbnail images of people."
+msgstr "Чи включати мініатюкри зображеннь людей."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Розміщення мініатюри"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Above the name"
msgstr "Над іменем"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Beside the name"
msgstr "Поруч з іменем"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Розміщення зображення відносно імені особи"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options"
@@ -12636,90 +13491,96 @@ msgstr "Параметри"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Graph coloring"
msgstr "Колір графіку"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
-msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Чоловіки будуть позначені синім кольором, а жінки - червоним, якщо вище Ви не вказували інших значень. Якщо стать особи невідома, то буде використано сірий колір."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
+"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
+"gray."
+msgstr ""
+"Чоловіки будуть позначені синім кольором, а жінки - червоним, якщо вище Ви "
+"не вказували інших значень. Якщо стать особи невідома, то буде використано "
+"сірий колір."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Використовувати заокруглення кутків"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr "Використовувати заокруглення кутків для показу різниці між чоловіком та жінкою."
+msgstr ""
+"Використовувати заокруглення кутків для показу різниці між чоловіком та "
+"жінкою."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
msgid "Include dates"
msgstr "Включать дати"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Чи включати дати для осіб та сімей."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Обмежити дати лише роками"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
-msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
-msgstr "Вказувати лише рік, відкинувши місяці та дні, точність дат та інтервали."
+msgid ""
+"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
+"interval are shown."
+msgstr ""
+"Вказувати лише рік, відкинувши місяці та дні, точність дат та інтервали."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
msgid "Include places"
msgstr "Включати місця"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Чи включати місця для осіб та сімей."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
msgid "Include the number of children"
msgstr "Включати кількість дітей"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
-msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
-msgstr "Чи включати до показу кількість дітей для сімей в яких більше однієї дитини."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
+"child."
+msgstr ""
+"Чи включати до показу кількість дітей для сімей в яких більше однієї дитини."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254
msgid "Include private records"
msgstr "Включати особисті записи"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
-msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "Чи включати для показу імена, дати, та сім'ї які помічені як особисті дані."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255
+msgid ""
+"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr ""
+"Чи включати для показу імена, дати, та сім'ї які помічені як особисті дані."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "Побудова сімейних ліній"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341
+msgid "Empty report"
+msgstr "Порожній звіт"
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
-msgid "Starting"
-msgstr "Розпочинаю"
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342
+msgid "You did not specify anybody"
+msgstr "Ви нікого не вказали"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr "Пошук предків та дітей"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "Записую сімейні лінії"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d дітей"
@@ -12739,7 +13600,7 @@ msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Основна особа для побудови графіку"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Максимум поколінь нащадків"
@@ -12748,7 +13609,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Скільки поколінь нащадків показувати на графіку"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Максимум поколінь предків"
@@ -12764,8 +13625,12 @@ msgstr "Стиль графіка"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
-msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Чоловіки будуть виділені синім кольором, жінки - червоним. Якщо стать особи невідома, то біде використано сірий колір."
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
+"individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr ""
+"Чоловіки будуть виділені синім кольором, жінки - червоним. Якщо стать особи "
+"невідома, то біде використано сірий колір."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants <- Ancestors"
@@ -12792,7 +13657,9 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
-msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті до вузлів дерева."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
@@ -12800,16 +13667,25 @@ msgid "Use place when no date"
msgstr "Використовувати місце, якщо дата вісутня"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
-msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
-msgstr "Коли не вказано дати народження, одруження чи смерті, замість її буде використано місце де відбувалась відповідна подія."
+msgid ""
+"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
+"field will be used."
+msgstr ""
+"Коли не вказано дати народження, одруження чи смерті, замість її буде "
+"використано місце де відбувалась відповідна подія."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include URLs"
msgstr "Включити URL"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
-msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
-msgstr "Включити URL до кожної вершини графіка, так щоб створений PDF та imagemap містив посилання на файли створені звітом \"Веб сайт Розповідь\"."
+msgid ""
+"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
+"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
+"Web Site' report."
+msgstr ""
+"Включити URL до кожної вершини графіка, так щоб створений PDF та imagemap "
+"містив посилання на файли створені звітом \"Веб сайт Розповідь\"."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Include IDs"
@@ -12841,7 +13717,8 @@ msgstr " Показувати пунктиром відносини, що не
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr "Відносини, що не є батьківськими, будуть показані на графіку пунктиром."
+msgstr ""
+"Відносини, що не є батьківськими, будуть показані на графіку пунктиром."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584
msgid "Show family nodes"
@@ -12864,16 +13741,24 @@ msgid "Gramps package (portable XML)"
msgstr "Пакет Gramps (портативний XML)"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
-msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
-msgstr "Імпортувати дані з пакунку Gramps (архів сімейного дерева в XML з медіа об'єктами)"
+msgid ""
+"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with "
+"the media object files.)"
+msgstr ""
+"Імпортувати дані з пакунку Gramps (архів сімейного дерева в XML з медіа "
+"об'єктами)"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Сімейне дерево Gramps XML"
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
-msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
-msgstr "Формат Gramps XML є текстовою версією сімейного дерева. Доступний для читання-запису, сумісний з форматом бази даних Gramps."
+msgid ""
+"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write "
+"compatible with the present Gramps database format."
+msgstr ""
+"Формат Gramps XML є текстовою версією сімейного дерева. Доступний для "
+"читання-запису, сумісний з форматом бази даних Gramps."
#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
msgid "Gramps 2.x database"
@@ -12895,9 +13780,9 @@ msgstr "Імпортувати дані з файлів Pro-Gen"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:147
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
@@ -12906,83 +13791,83 @@ msgstr "Імпортувати дані з vCard файлів"
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s не можу відкрити\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
msgid "Given name"
msgstr "Дане ім'я"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
msgid "given name"
msgstr "Дане ім'я"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
msgid "Call name"
msgstr "Ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "call"
msgstr "ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
msgid "gender"
msgstr "стать"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
msgid "source"
msgstr "джерело"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
msgid "note"
msgstr "замітка"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
msgid "birth place"
msgstr "місце народження"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
msgid "birth source"
msgstr "джерело про народження"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
msgid "baptism place"
msgstr "місце хрещення(у віці)"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "baptism date"
msgstr "дата хрещення(у віці)"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
msgid "baptism source"
msgstr "джерело про хрещення(у віці)"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
msgid "burial place"
msgstr "місце поховання"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
msgid "burial date"
msgstr "дата поховання"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
msgid "burial source"
msgstr "джерело про поховання"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
msgid "death place"
msgstr "місце смерті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
msgid "death source"
msgstr "джерело про смерть"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
msgid "Death cause"
msgstr "Причина смерті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
msgid "death cause"
msgstr "причина смерті"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
@@ -12999,76 +13884,79 @@ msgstr "причина смерті"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3807
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6584
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
msgid "Gramps id"
msgstr "Gramps id"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
msgid "person"
msgstr "особа"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
msgid "child"
msgstr "дитина"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "Parent2"
msgstr "Батьки2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "mother"
msgstr "мама"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
msgid "parent2"
msgstr "батьки2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "Parent1"
msgstr "Батьки2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "father"
msgstr "батько"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "parent1"
msgstr "батьки1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
msgid "marriage"
msgstr "шлюб"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
msgid "date"
msgstr "дата"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
msgid "place"
msgstr "місце"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
#, python-format
msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "помилка формату: рядок %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309
msgid "CSV Import"
msgstr "Імпорт CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
msgid "Reading data..."
msgstr "Читаю дані..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
msgid "CSV import"
msgstr "Імпорт CSV"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232
#, python-format
@@ -13078,16 +13966,16 @@ msgstr[0] "Імпорт виконано: %d секунда"
msgstr[1] "Імпорт виконано: %d секунди"
msgstr[2] "Імпорт виконано: %d секунд"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Невірний файл GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s не може бути імпортованим"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Помилка читання GEDCOM файлу"
@@ -13103,8 +13991,8 @@ msgstr "Перебудовую таблицю посилань"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s не можу відкрити"
@@ -13115,8 +14003,12 @@ msgstr "Версія бази даних не підтримується ціє
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930
#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
-msgstr "У Вашому сімейному дереві група з ім’м %(key)s разом з %(present)s, не змінюємо групування на %(value)s"
+msgid ""
+"Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not "
+"change this grouping to %(value)s"
+msgstr ""
+"У Вашому сімейному дереві група з ім’м %(key)s разом з %(present)s, не "
+"змінюємо групування на %(value)s"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944
msgid "Import database"
@@ -13159,22 +14051,29 @@ msgstr "дати не співпадають: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgid "Importing individuals"
msgstr "Імпортую осіб"
+#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym))
+#. name.set_patronymic(patronym)
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815
+#, python-format
+msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)"
+msgstr "Пропущено по батькові: '%(patronym)s' (%(msg)s)"
+
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1057
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059
msgid "Importing families"
msgstr "Імпортую сім'ї"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
msgid "Adding children"
msgstr "Додаю дітей"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1253
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255
#, python-format
msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr "не можу знайти батька для I%(person)s (батько=%(id)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1256
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "не можу знайти маму для I%(person)s (мама=%(mother)d)"
@@ -13202,8 +14101,11 @@ msgstr "Медіа каталог %s не доступний для запису
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr "Медіа каталог %s вже існує. Видаліть його спочатку, та перезапустіть процес іспорту"
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+"Медіа каталог %s вже існує. Видаліть його спочатку, та перезапустіть процес "
+"іспорту"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
#, python-format
@@ -13216,8 +14118,17 @@ msgstr "Базовий шлях для медіа встановлено"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Базовий шлях для цього сімейного дерева було встановлено як %s. Можливо Ви забажаєте використати каталог з більш зручним іменем. Ви можете змінити його в налаштуваннях, потім перемістити файли до нового місця, і використовуючи інструмент керування медіа, виконати операцію \"Замінити під-рядок в шляху\", щоб вказати вірний шлях до Ваших медіа."
+msgid ""
+"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+"Базовий шлях для цього сімейного дерева було встановлено як %s. Можливо Ви "
+"забажаєте використати каталог з більш зручним іменем. Ви можете змінити його "
+"в налаштуваннях, потім перемістити файли до нового місця, і використовуючи "
+"інструмент керування медіа, виконати операцію \"Замінити під-рядок в шляху"
+"\", щоб вказати вірний шлях до Ваших медіа."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
msgid "Cannot set base media path"
@@ -13225,7 +14136,14 @@ msgstr "Не можу встановити базовий каталог для
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgid ""
+"The family tree you imported into already has a base media path: "
+"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path "
+"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can "
+"convert the imported files to the existing base media path. You can do that "
+"by moving your media files to the new position, and using the media manager "
+"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your "
+"media objects."
msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
@@ -13233,131 +14151,128 @@ msgstr ""
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s з %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
+#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s з %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Помилка читання %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Можливо файл пошкоджено, або не є вірною базою даних Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s з %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Сім'я %(id)s\n"
+msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Сім’я %(id)s з %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr " Джерело %(id)s\n"
+msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Джерело %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr " Подія %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
-#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr " Медіа об'єкт %(id)s\n"
+msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Подія %(id)s з %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr " Місце %(id)s\n"
+msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Медіа об'єкт %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr " Сховище %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " Замітка %(id)s\n"
+msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Місце %(id)s з %(id2)s\n"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
#, python-format
-msgid " Tag %(name)s\n"
-msgstr " Мітка %(name)s\n"
+msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Сховище %(id)s з %(id2)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Замітка %(id)s з %(id2)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n"
+msgstr " Цитата %(id)s з %(id2)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Люди: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Сім'ї: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Джерела: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Події: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Медіа об'єкти: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Місця: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Сховища: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Замітки: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Мітки: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
+#, python-format
+msgid " Citations: %d\n"
+msgstr " Цитати: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Об'єкти об'єднано-перезаписані при імпорті:\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -13371,3614 +14286,3955 @@ msgstr ""
"каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n"
"він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects that are candidates to be merged:\n"
+msgstr ""
+
+#. there is no old style XML
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773
+msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737
+msgid "Attributes that link the data together are missing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Імпорт Gramps XML"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871
msgid "Could not change media path"
msgstr "Не можу змінити шлях до медіа"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872
#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgid ""
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927
msgid ""
-"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
+"The .gramps file you are importing does not contain information about the "
+"version of Gramps with, which it was produced.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930
msgid "Import file misses Gramps version"
msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932
msgid ""
-"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
+"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace "
+"number.\n"
"\n"
"The file will not be imported."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935
msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
-#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, "
+"while you are running an older version %(older)s. The file will not be "
+"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
+"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Файл не було імпортовано"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
+"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
+"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973
msgid "Old xml file"
msgstr "Старий xml файл"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2248
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Ім'я свідка: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
-#, python-format
-msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
-msgstr "У Вашому сімейному дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не міняємо групування на \"%(value)s\"."
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163
+msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Будь яке посилання на подію повинно мати 'hlink' атрибут."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408
+msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Будь яке посилання на особу повинно мати 'hlink' атрибут."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did "
+"not change this grouping to \"%(value)s\"."
+msgstr ""
+"У Вашому сімейному дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не "
+"міняємо групування на \"%(value)s\"."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571
msgid "Gramps ignored namemap value"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2139
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774
+msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute."
+msgstr "Будь яке посилання на замітку повинно мати 'hlink' атрибут."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Коментар про свідка: %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1703
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він не до кінця записаний."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1783
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2524 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826
msgid "GEDCOM import"
msgstr "Імпорт з GEDCOM"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2545
+msgid "GEDCOM import report: No errors detected"
+msgstr "GEDCOM звіт імпорту: Помилок не виявлено"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2547
#, python-format
-msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
-msgstr "Рядок %d нерозпізнано, та буде проігноровано."
+msgid "GEDCOM import report: %s errors detected"
+msgstr "GEDCOM звіт імпорту: %s помилок виявлено"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2800
+msgid "Line ignored as not understood"
+msgstr "Рядок проігноровано як незрозумілий"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2821
+msgid "Records not imported into "
+msgstr "Запис не імпортовано до "
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2849
+msgid "TRLR (trailer)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2878
+#, python-format
+msgid "SUBM (Submitter): @%s@"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2902 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6223
+msgid "GEDCOM data"
+msgstr "GEDCOM дані"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2948
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Невідомий тег"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2950 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2964
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2968 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2989
+msgid "Top Level"
+msgstr "Верхній рівень"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3067
+#, python-format
+msgid "INDI (individual) Gramps ID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3204 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4413
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4616 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4747
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5372 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5509
+msgid "Filename omitted"
+msgstr "Ім'я файлу невраховано"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3206 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4415
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4618 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5374 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5511
+msgid "Form omitted"
+msgstr "Форму невраховано"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3709
+msgid "Tag recognised but not supported"
+msgstr "Тег визначено, про те він не підтримується"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4185
+#, fuzzy, python-format
+msgid "FAM (family) Gramps ID %s"
+msgstr "Gramps ID: %s "
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4485
-#, python-format
-msgid "Line %d: empty event note was ignored."
-msgstr "Рядок %d: пустий коментар до події - проігноровано."
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4898
+msgid "Empty event note ignored"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5198 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5838
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5215 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6026
+msgid "Warn: ADDR overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5386 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5768
+msgid "REFN ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5478
+#, python-format
+msgid "No title - ID %s"
+msgstr "Відсутня назва - ID %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5483
+#, python-format
+msgid "SOUR (source) Gramps ID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5694
+#, python-format
+msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6718
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Неможливо імпортувати %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5599
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758
+msgid "BLOB ignored"
+msgstr "BLOB ігноровано"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5778
+msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5788
+msgid "Mutimedia RIN ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5875
+#, python-format
+msgid "REPO (repository) Gramps ID %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6151
+msgid "Head (header)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6167
+msgid "Approved system identification"
+msgstr ""
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6177
+msgid "Generated by"
+msgstr "Згенеровано з"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6191
+msgid "Name of software product"
+msgstr "Назва програми"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6203
+msgid "Version number of software product"
+msgstr "Версія програми"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6220
+#, python-format
+msgid "Business that produced the product: %s"
+msgstr "Компанія виробник: %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6241
+msgid "Name of source data"
+msgstr "Назва джерела даних"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6255
+msgid "Copyright of source data"
+msgstr "Авторське право, джерела даних"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6265
+msgid "Publication date of source data"
+msgstr "Дата публікації, джерела даних"
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6278
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Імпорт з %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5634
-#, python-format
-msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
-msgstr "Імпорт файлу GEDCOM %s з DEST=%s, може викликати помилки у фінальній базі даних!"
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6316
+msgid "Submission record identifier"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5637
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6327
+msgid "Language of GEDCOM text"
+msgstr "Мова GEDCOM тексту"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6351
+#, python-format
+msgid ""
+"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting "
+"database!"
+msgstr ""
+"Імпорт файлу GEDCOM %s з DEST=%s, може викликати помилки у фінальній базі "
+"даних!"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6354
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Пошук безіменних подій."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5696 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6377
+msgid "Character set"
+msgstr "Кодування символів"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6379
+msgid "Character set and version"
+msgstr "Кодування символів та версія"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6395
+msgid "GEDCOM version not supported"
+msgstr "Версія GEDCOM не підтримується"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6398
+msgid "GEDCOM version"
+msgstr "Версія GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6401
+msgid "GEDCOM form not supported"
+msgstr "Форма GEDCOM не підтримується"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6403
+msgid "GEDCOM form"
+msgstr "Форма GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6449
+msgid "Creation date of GEDCOM"
+msgstr "Дата створення GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6453
+msgid "Creation date and time of GEDCOM"
+msgstr "Дата та час стоврення GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6492 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6530
+msgid "Empty note ignored"
+msgstr "Порожні замітки проігноровано"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6544
#, python-format
-msgid "Line %d: empty note was ignored."
-msgstr "Рядок %d: пуста замітка - проігноровано."
+msgid "NOTE Gramps ID %s"
+msgstr "Замітка Gramps ID: %s "
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5747
-#, python-format
-msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
-msgstr "пропущено %(skip)d залежностей в рядку %(line)d"
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6594
+msgid "Submission: Submitter"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6014
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він використовує кодування UTF16, але в ньому відсутня мітка BOM."
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6596
+msgid "Submission: Family file"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6017
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6598
+msgid "Submission: Temple code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6600
+msgid "Submission: Generations of ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6602
+msgid "Submission: Generations of descendants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6604
+msgid "Submission: Ordinance process flag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6625
+msgid "Skipped subordinate line"
+msgstr "Пропущено другорядний рядок"
+
+#. # Okay we have no clue which temple this is.
+#. # We should tell the user and store it anyway.
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6820
+msgid "Invalid temple code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6901
+msgid ""
+"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
+"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr ""
+"Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він використовує кодування UTF16, але в "
+"ньому відсутня мітка BOM."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6904
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Файл GEDCOM пустий."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6967
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Помилковий рядок %d у файлі GEDCOM."
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52
msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
msgstr "Unicode UTF-8 (рекомендовано)"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108
msgid "Standard copyright"
msgstr "Стандартне авторське право"
#. This must match _CC
#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
msgid "Creative Commons - By attribution"
msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Без змін"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Share-alike"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання"
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін"
-
-#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін, Share-alike"
+msgstr ""
+"Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без змін"
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
+msgstr ""
+"Creative Commons - З вказанням авторства, Некомерційне використання, Без "
+"змін, Share-alike"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119
msgid "No copyright notice"
msgstr "Не вказувати авторських прав"
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86
+msgid "Invalid format"
+msgstr "Невірний формат"
+
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52
+#, python-format
+msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
+msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
+
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55
+#, python-format
+msgid "%(date)s %(time)s"
+msgstr "%(date)s %(time)s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
+
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
+
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92
+msgid "Advanced"
+msgstr "Розширені параметри"
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) народжений(а) %(birth_date)s в %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) народжений(а) %(birth_date)s в "
+"%(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s народився %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s народилась %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ця особа народилась %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Він народився %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Вона народилась %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Народжений(а) %(birth_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) %(modified_date)s в %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s народжений(а) %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s народився %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:96
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s народилась %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ця особа народилась %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Він народився %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Вона народилась %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Народжений(а) %(modified_date)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s народжений %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s народжена %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Ця особа народилась %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Він народився %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Вона народилась %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Народжений(а) %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s народжений %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:124
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s народжена %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Ця особа народилась %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Він народився %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Вона народилась %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Народжений(а) %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s народився(в) в %(month_year)s в %(birth_place)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s народився(в) в %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s народився в %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s народилась в %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Ця особа народилась в %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Він народився в %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Вона народилась в %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Народжений(а) %(month_year)s в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s народжений в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s народжена в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Ця особа народжена в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Він народився в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Вона народилась в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Народжений(а) %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s народжений(а) в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s народжений в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:166
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s народжена в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Ця особа народилась в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Він народився в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Вона народилась в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Народжений(а) в %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці "
+"%(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
-
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d міцяців."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s."
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200
+#, python-format
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
+
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
-#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246
#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s (у віці %(age)d років)."
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)."
+msgstr "Помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s (%(age)s)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s (у віці %(age)d місяців)."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s (у віці %(age)d днів)."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці "
+"%(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Він помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Вона померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)d років."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s помрела %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Ця особа померла %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Він помер %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Вона померла %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274
#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Вона померла %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Вона померла %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Вона померла %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Вона померла %(death_date)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Помер(ла) %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312
#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Помер(ла) %(death_date)s (у віці %(age)d років)."
+msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)."
+msgstr "Помер(ла) %(death_date)s (%(age)s)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Помер(ла) %(death_date)s (у віці %(age)d місяців)."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Помер(ла) %(death_date)s (у віці %(age)d днів)."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) %(death_date)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s померла %(death_date)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Ця особа померла %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)d місяці."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ця особа померла %(death_date)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Він помер %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Вона померла %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307
#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)d років."
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Він помер %(death_date)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s у віці "
+"%(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s in %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Він помер в %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Він помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Він помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Він помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Він помер в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340
#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Вона померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Помер(ла) %(month_year)s в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Помер(ла) %(month_year)s в %(death_place)s (у віці %(age)d років)."
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
+msgstr "Помер(ла) %(month_year)s в %(death_place)s (%(age)s)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Помер(ла) %(month_year)s в %(death_place)s (у віці %(age)d місяців)."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Помер(ла) %(month_year)s в %(death_place)s (у віці %(age)d днів)."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(month_year)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s помер в %(month_year)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s померла в %(month_year)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s у віці %(age)d років."
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ця особа померла в %(month_year)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Він помер в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369
#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Він помер в %(month_year)s у віці %(age)d років."
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Він помер в %(month_year)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Він помер в %(month_year)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Він помер в %(month_year)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Вона померла в %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Вона померла в %(month_year)s у віці %(age)d років."
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Вона померла в %(month_year)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Вона померла в %(month_year)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Вона померла в %(month_year)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Помер(ла) %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Помер(ла) %(month_year)s (у віці %(age)d років)."
+msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
+msgstr "Помер(ла) %(month_year)s (%(age)s)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Помер(ла) %(month_year)s (у віці %(age)d місяців)."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Помер(ла) %(month_year)s (у віці %(age)d днів)."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s помер в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s помер в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(male_name)s помер в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s помер в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s помер в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s померла в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s померла в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "%(female_name)s померла в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s померла в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s померла в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Ця особа померла в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ця особа померла в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Ця особа померла в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ця особа померла в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ця особа померла в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Він помер в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Він помер в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Він помер в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Він помер в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Він помер в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Вона померла в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407
#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Вона померла в %(death_place)s у віці %(age)d років."
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
+msgstr "Вона померла в %(death_place)s у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Вона померла в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Вона померла в %(death_place)s у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Помер(ла) в %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412
#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Помер(ла) в %(death_place)s (у віці %(age)d років)."
+msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)."
+msgstr "Помер(ла) в %(death_place)s (%(age)s)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Помер(ла) в %(death_place)s (у віці %(age)d місяців)."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:507
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Помер(ла) в %(death_place)s (у віці %(age)d днів)."
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s."
+msgstr "%(male_name)s помер у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) у віці %(age)d років."
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s."
+msgstr "%(female_name)s померла у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) у віці %(age)d місяців."
+msgid "This person died at the age of %(age)s."
+msgstr "Ця особа померла у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:516
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s помер(ла) у віці %(age)d днів."
+msgid "He died at the age of %(age)s."
+msgstr "Він помер у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s помер у віці %(age)d років."
+msgid "She died at the age of %(age)s."
+msgstr "Вона померла у віці %(age)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s помер у віці %(age)d місяців."
+msgid "Died (%(age)s)."
+msgstr "Помер(ла) (%(age)s)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s помер у віці %(age)d днів."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s був похований %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s померла у віці %(age)d років."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s померла у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s померла у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ця особа померла у віці %(age)d років."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ця особа померла у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:535
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ця особа померла у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Він помер у віці %(age)d років."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Він помер у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Він помер у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Вона померла у віці %(age)d років."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Вона померла у віці %(age)d місяців."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Вона померла у віці %(age)d днів."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr "Помер(ла) (у віці %(age)d років)."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d months)."
-msgstr "Помер(ла) (у віці %(age)d місяців)."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:554
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d days)."
-msgstr "Помер(ла) (у віці %(age)d днів)."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s був похований %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був похований %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s була похована %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s була похована %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була похована %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похована %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) похована %(burial_date)s в %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Був(ла) похований(на) %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Був(ла) похований(на) %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був похований %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Був похований %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була похована %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:586
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Була похована %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(ла) %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(ла) %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була похована %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Похований(на) %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s був похований в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s був похований в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був похований в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) в %(month_year)s в "
+"%(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа була похована в %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Похований(на) %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був похований в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був похований в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була похована в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:618
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була похована в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) в %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була похована в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Похований(на) %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s був похований %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s був похований %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Був похований %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(modified_date)s в "
+"%(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529
#, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа була похована %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Похований(на) %(modified_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був похований %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був похований %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була похована %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:650
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була похована %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була похована %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Похований(на) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був похований в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був похований в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була похован в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:666
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була похована в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(на) %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була похована в %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Похований(на) %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був похований%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Він був похований%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була похована%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:682
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Вона була похована%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) похований(ла)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була похована%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Похований(на)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s був хрещений(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він був хрещений(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він був хрещений(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s була хрещена(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона була хрещена(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона була хрещена(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(baptism_date)s в "
+"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
#, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Цю особу було хрещено(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Цю особу було хрещено(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(у віці) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s була хрещена(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Була хрещена(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:719
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була хрещена(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(baptism_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(у віці) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s був хрещений(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він був хрещений(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він був хрещений(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s була хрещена(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Була хрещена(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) в %(month_year)s в "
+"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа була хрещена(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(у віці) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був хрещений(у віці) в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:751
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була хрещена(у віці) в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(month_year)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(у віці) %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s був хрещений(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він був хрещений(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він був хрещений(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s була хрещена(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона була хрещена(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона була хрещена(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(modified_date)s в "
+"%(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
#, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа була хрещена(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Хрещений(на)(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Хрещений(на)(у віці) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був хрещений(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:783
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була хрещена(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(у віці) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686
#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був хрещений(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:799
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690
#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була хрещена(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці) в %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була хрещена(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(у віці) в %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був хрещений(у віці)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Він був хрещений(у віці)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була хрещена(у віці)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:815
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Вона була хрещена(у віці)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(у віці)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710
#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була хрещена(у віці)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(у віці)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s був хрещений (малям) %(christening_date)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723
#, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він був хрещений(малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він був хрещений(малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s була хрещена(малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s була хрещена(малям) %(christening_date)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727
#, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона була хрещена(малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона була хрещена(малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрищений(на) (малям)%(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрищений(на) (малям)%(christening_date)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
#, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа була хрещена (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа була хрещена (малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Хрещений(на)(малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Хрещений(на)(малям) %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був хрещений (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:852
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була хрещена (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на) (малям) %(christening_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була хрещена (малям) %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(малям) %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s був хрещений (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s був хрещений (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755
#, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він був хрещений (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він був хрещений (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759
#, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(month_year)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
#, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа була хрещена (малям) в %(month_year)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Хрещений(на)(малям) %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Хрещений(на)(малям) %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був хрещений(малям) в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був хрещений(малям) в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була хрещена(малям) в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:884
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була хрещена(малям) в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(month_year)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:888
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була хрещена(малям) в %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(малям) %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s був хрещений(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s був хрещений(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787
#, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він був хрещений(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він був хрещений(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s була хрещена(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s була хрещена(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791
#, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона була хрещена(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона була хрещена(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) %(modified_date)s в "
+"%(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
#, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа була хрещена(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа була хрещена(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Хрещений(на)(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Хрещений(на)(малям) %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був хрещений(малям) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був хрещений(малям) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була хрещена(малям) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:916
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була хрещена(малям) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була хрещена(малям) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(малям) %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був хрещений(малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був хрещений(малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s була хрещена(малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s була хрещена(малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була хрещена(малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям) в %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була хрещена(малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(малям) в %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s був хрещений(малям)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Він був хрещений(малям)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s була хрещена(малям)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:948
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr "Вона була хрещена(малям)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s був(ла) хрещений(на)(малям)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:952
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була хрещена(малям)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Хрещений(на)(малям)%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:966
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ця особа є дитиною %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Ця особа була дитиною %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Дитина %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:977
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Він є сином %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:981
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Він був сином %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Син %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s є дочкою %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:988
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s була дочкою %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Вона є дочкою %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Вона була дочкою %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Дочка %(father)s та %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Ця особа є дитиною %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Ця особа була дитиною %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Дитина %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s є сином %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1013
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s був сином %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Він є сином %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1017
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Він був сином %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Син %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s є дочкою %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s була дочкою %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Вона є дочкою %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1028
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Вона була дочкою %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Дочка %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s є сином %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s був сином %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Ця особа є дитиною %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Ця особа була дитиною %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Дитина %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s є сином %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s був сином %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Він є сином %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Він був сином %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Син %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s є дочкою %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s була дочкою %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Вона є дочкою %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1064
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Вона була дочкою %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Дочка %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він одружився на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він одружився на %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він одружився на %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він одружився на %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вийшла заміж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вийшла заміж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вийшла заміж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вийшла заміж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вийшла заміж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вийшла заміж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила до шлюбу з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила до шлюбу з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996
#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також одружився з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вийшла заміж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вийшла заміж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вийшла заміж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вийшла заміж за %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вийшла заміж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вийшла заміж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1125
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він одружився з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона вийшла заміж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона вийшла заміж за %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона вийшла заміж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s в %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він також одружився з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він також одружився з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона також вийшла заміж за %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона також вийшла заміж за %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона також вийшла заміж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він одружився з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона вийшла заміж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1171
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа також вступила до шлюбу з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він також одружився з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона також вийшла заміж за %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Також вступив(до) шлюбу з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа вступила до шлюбу з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Він одружився з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона вийшла замі за %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Вступив(ла) до шлюбу %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа також вступила до шлюбу з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Він також одружився з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона також вийшла заміж за %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Також вступив(ла) до шлюбу з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в "
+"%(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
+"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
+"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s "
+"%(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in "
+"%(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в "
+"%(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on "
+"%(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s "
+"%(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також вступив в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Також вступив(ла) в позашлюбні відносини з %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Позашлюбні відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Був(ла) в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Він також був в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона також була в позашлюбних відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Відносини з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в "
+"%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також вступив у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Він також вступив у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила у відносини з %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Вона також вступила у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він вступив у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1422
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ця особа також вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Він також вступив у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона також вступила у відносини з %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1429
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Також вступив(ла) у відносини з %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Він був у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1436
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Відносини з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ця особа також була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Він також був у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Вона також була у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1443
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Також був(ла) у відносинах з %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84
msgid "Last Changed"
msgstr "Остання зміна"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
msgid "Add a new person"
msgstr "Додати нову особу"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Редагувати обрану особу"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
msgid "Remove the selected person"
msgstr "Видалити обрану особу"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116
msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Об’єднати вибрані особи"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Видалення особи витре її з бази даних."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Видалити особу"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Видалити особу (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 ../src/plugins/view/relview.py:412
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру осіб"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357
msgid "Web Connection"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
-msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
-msgstr "Лише дві особи має бути виділено для об'єднання. Другу особу можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418
+msgid ""
+"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"person."
+msgstr ""
+"Лише дві особи має бути виділено для об'єднання. Другу особу можна обрати "
+"затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "Place Name"
msgstr "Назва місця"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333
msgid "Church Parish"
msgstr "Церковний прихід"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Редагувати обране місце"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Видалити обране місце"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121
msgid "Merge the selected places"
msgstr "Об’єднати вибрані місця"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
-msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Спробувати переглянути обране місце в Службі Мап (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Спробувати переглянути обране місце в Службі Мап (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Оберіть Службу Мап"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Перегляд в Сервісі Мап"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169
-msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-msgstr "Спробувати переглянути це місце в Сервісі Мап (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Спробувати переглянути це місце в Сервісі Мап (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтра місць"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
msgid "No map service is available."
msgstr "Служба Мап недоступна."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261
msgid "Check your installation."
msgstr "Перевірте налаштування."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
msgid "No place selected."
msgstr "Місце не обрано."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
-msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
-msgstr "Вам потрібно обрати місце щоб переглянути його на мапі. Деякі служби підтримують множинний вибір."
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+"Вам потрібно обрати місце щоб переглянути його на мапі. Деякі служби "
+"підтримують множинний вибір."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Не можу об'єднати місця."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
-msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
-msgstr "Лише два місця має бути виділено для об'єднання. Друге місце можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому."
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410
+msgid ""
+"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"place."
+msgstr ""
+"Лише два місця має бути виділено для об'єднання. Друге місце можна обрати "
+"затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому."
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
@@ -17045,35 +18301,168 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr "Надає можливість заміни показаних ліній."
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313
-msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
-msgstr "Надає базовий функціонал, що потрібний для побудови звіту предків та нащадків."
+msgid ""
+"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
+msgstr ""
+"Надає базовий функціонал, що потрібний для побудови звіту предків та "
+"нащадків."
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгарська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
+msgid "Catalan"
+msgstr "Каталанська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
+msgid "Danish"
+msgstr "Данська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
+msgid "German"
+msgstr "Германська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фінська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Іврит"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватьсяка"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македонська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Норвезька букмол"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голандська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Норвезька нюнорськ"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румунська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
msgid "Albanian"
msgstr "Албанська"
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
+
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Українська"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
msgid "Chinese"
msgstr "Китайська"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
msgid "Brazil"
msgstr "Бразильська"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
msgid "China"
msgstr "Китай"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87
msgid "Portugal"
msgstr "Португальська"
-#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110
#, python-format
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr "%(language)s (%(country)s)"
+#. List of translated strings used here
+#. Dead code for l10n; added on translation template
+#. Translation string should be same as key name
+#. ex: AttributeType
+#. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"),
+#. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"),
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246
+msgid "Father Age"
+msgstr "Вік батька"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246
+msgid "Mother Age"
+msgstr "Вік мами"
+
#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
msgid "Top Left"
msgstr "Вгорі лвіоруч"
@@ -17092,7 +18481,7 @@ msgstr "Знизу, з права"
#. =====================================
#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard
-#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to younder place; and
+#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and
#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you."
#. Romans 1:17
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
@@ -17214,116 +18603,140 @@ msgid "Hanuka"
msgstr "Ханука"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
msgid "Jewish Holidays"
msgstr "Єврейські праздники"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
msgid "Passover"
msgstr "Песах"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
msgid "Purim"
msgstr "Пурім"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
msgid "Rosh Ha'Shana"
msgstr "Рош Гашана"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
msgid "Rosh Ha'Shana 2"
msgstr "Рош Гашана 2"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
msgid "Shavuot"
msgstr "Шаувот"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
msgid "Simhat Tora"
msgstr "Сімхат Тора"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
msgid "Sukot"
msgstr "Суккот"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
msgid "Sweden - Holidays"
msgstr "Швеція - Праздники"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "United States of America"
msgstr "Сполучені Штати Америки"
-#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Йом-Кіпур"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165
+msgid "Place Selection in a region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166
+msgid ""
+"Choose the radius of the selection.\n"
+"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197
+msgid "The green values in the row correspond to the current place values."
+msgstr ""
+
+#. here, we could add value from geography names services ...
+#. if we found no place, we must create a default place.
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236
+msgid "New place with empty fields"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427
msgid "Map Menu"
msgstr "Меню мапи"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:245
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430
msgid "Remove cross hair"
msgstr "Видалити мітку"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:247
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432
msgid "Add cross hair"
msgstr "додати мітку"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:254
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439
msgid "Unlock zoom and position"
msgstr "Розблокувати масштаб та позицію"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:256
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441
msgid "Lock zoom and position"
msgstr "Блокувати масштаб та позицію"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448
msgid "Add place"
msgstr "Додати місце"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453
msgid "Link place"
msgstr "Прив'язати місце"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:273
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458
msgid "Center here"
msgstr "Центрувати тут"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:286
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471
#, python-format
msgid "Replace '%(map)s' by =>"
msgstr "Замінити '%(map)s' з =>"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:635
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:323 ../src/plugins/view/geoevents.py:342
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 ../src/plugins/view/geofamily.py:374
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:433
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:468 ../src/plugins/view/geoplaces.py:290
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:308
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310
msgid "Center on this place"
msgstr "Центрувати на цьому місці"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:764
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Нічого для цього показу."
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:765
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077
msgid "Specific parameters"
msgstr "Специфічні параметри"
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:779
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза-мережею."
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:784
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096
msgid ""
"If you have no more space in your file system\n"
"You can remove all tiles placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:789
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Масштаб під час центрування"
@@ -17332,59 +18745,59 @@ msgstr "Масштаб під час центрування"
#. perhaps we need some contrôl on this path :
#. should begin with : /home, /opt, /map, ...
#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean')
-#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:798
+#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110
msgid "The map"
msgstr "Мапа"
-#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:114
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory %s"
msgstr "Не можу створити каталог для кешу заголовків: %s"
-#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:132
+#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186
#, python-format
msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'."
msgstr "Не можу створити каталог для кешу заголовків для: %s"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77
msgid " parish"
msgstr " "
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81
msgid " state"
msgstr "штат"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
#, python-format
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
msgstr "Широта має бути в межах від %s до %s\n"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
#, python-format
msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr "Довгота має бути в межах від %s до %s"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Картографічний сервіс Eniro недоступний"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170
msgid "Coordinates needed in Denmark"
msgstr "Для Данії потрібні координати"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
@@ -17409,6 +18822,7 @@ msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Відкрити на maps.google.com"
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7987
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
@@ -17436,31 +18850,33 @@ msgstr ""
"%d співпадань.\n"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:57
#, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Сортування подій по %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5651
msgid "Event Type"
msgstr "Тип події"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118
msgid "Event Date"
msgstr "Дата події"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:118
msgid "Event Place"
msgstr "Місце події"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100
#, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
@@ -17469,12 +18885,12 @@ msgstr ""
"Сортування подій сім'ї\n"
" %(father)s - %(mother)s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
msgid "Family Member"
msgstr "Член сім'ї"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Особисті події дітей"
@@ -17524,7 +18940,11 @@ msgstr "Батьки"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
#: ../src/plugins/view/relview.py:395
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2366
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2782
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2976
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
@@ -17692,8 +19112,9 @@ msgid "Count/Total"
msgstr "Нараховано/Загалом"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4563
msgid "People"
msgstr "Люди"
@@ -17726,6 +19147,15 @@ msgstr "відсутня подія народження"
msgid "Media count"
msgstr "Кількість медіа"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+msgid "Reference"
+msgstr "Посилання"
+
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
@@ -17752,58 +19182,68 @@ msgstr[1] "Фільтром підібрано %d записи."
msgstr[2] "Фільтром підібрано %d записів."
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:52
#, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Батьківська лінія для %s"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
-msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
-msgstr "Цей звіт показує батьківську лінію роду. Вона також має назву Y-лінія. Всі особи в цій лінії мають спільну Y-хромосому."
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:54
+msgid ""
+"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
+"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
+msgstr ""
+"Цей звіт показує батьківську лінію роду. Вона також має назву Y-лінія. Всі "
+"особи в цій лінії мають спільну Y-хромосому."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61
msgid "Name Father"
msgstr "Ім'я батька"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
msgid "Remark"
msgstr "Замітка"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:69
msgid "Direct line male descendants"
msgstr "Прямі нащадки по чоловічій лінії"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
#, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Материнська лінія для %s"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
-msgstr "Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву мтДНК(mtDNA) лінія. Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК."
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
+msgid ""
+"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
+"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
+msgstr ""
+"Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву мтДНК(mtDNA) "
+"лінія. Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
msgstr "Ім'я мами"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
msgid "Direct line female descendants"
msgstr "Прямі нащадки по жіночій лінії"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr "ПОМИЛКА: Дуже багато рівнів в цьому дереві (присутнє зациклення?)."
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
msgid "No birth relation with child"
msgstr "Нема батьківських відносин з дитиною"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:942
msgid "Unknown gender"
msgstr "Стать невідома"
@@ -17839,128 +19279,134 @@ msgstr "Інші події в %(year)d"
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Інші події відсутні в %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr "Показує осіб та їх вік на певну дату"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
msgid "Attribute Match"
msgstr "Подібний атрибут"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Показує людей з однаковими атрибутами"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
msgid "All Events"
msgstr "Всі події"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr "Показує події осіб як особисті так і сімейні."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
msgid "All Family Events"
msgstr "Всі сімейні події"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88
msgid "Display the family and family members events."
msgstr "Показує сім'ю та сімейні події."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
msgid "Relation to Home Person"
msgstr "Відношення до базової особи"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Показує відносини між поточною та базовою особою."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128
msgid "Display filtered data"
msgstr "Показ фільтрованих даних"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
msgid "Father lineage"
msgstr "Батьківська лінія"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148
msgid "Display father lineage"
msgstr "Показую походження по батьківській лінії"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
msgid "Mother lineage"
msgstr "Материнська лінія"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Показую походження по материнській лінії"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
msgid "On This Day"
msgstr "На цей день"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Показує події у вказаний день"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
+msgid "Source or Citation"
+msgstr "Джерело або Цитата"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214
#, python-format
msgid "%s References"
msgstr "%s Посилання"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Показує посилання на %s"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228
msgid "Link References"
msgstr "Лінки посилань"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229
msgid "Display link references for a note"
msgstr "Показує лінки посилань для замітки"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248
msgid "Repository References"
msgstr "Посилання на сховище"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245
-msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249
+msgid ""
+"Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr "Показує посилання на сховища пов'язані з активним сховищем"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269
msgid "Same Surnames"
msgstr "Таке ж прізвище"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Показує осіб з таким же прізвищем."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283
msgid "Same Given Names"
msgstr "Таке ж дане ім'я"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Показує осіб з таким же даним іменем."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297
msgid "Same Given Names - stand-alone"
msgstr "Таке ж дане ім'я - окремо"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Показує братів та систер особи."
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:65
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
#, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "Посилання для %s"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "Відсутні посилання для %s"
@@ -17990,11 +19436,11 @@ msgstr "Інтернет"
msgid "No link references for this note"
msgstr "Посилання на цю замітку відсутні"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62
msgid "Type of media"
msgstr "Тип медіа"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62
msgid "Call number"
msgstr ""
@@ -18016,22 +19462,22 @@ msgstr "Відбирає осіб з відсутніми прізвищами"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
@@ -18045,14 +19491,15 @@ msgstr "Відбирає осіб з відсутніми прізвищами"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46
@@ -18065,10 +19512,11 @@ msgstr "Загальні фільтри"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
@@ -18120,104 +19568,110 @@ msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Особи з даним іменем '%s'"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
#, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr "Брати/Сестри %s"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48
msgid "Sibling"
msgstr "Брат/Сестра"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:62
msgid "self"
msgstr "ця особа"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
-msgid "Czech Relationship Calculator"
-msgstr "Чеський калькулятор відносин"
+msgid "Catalan Relationship Calculator"
+msgstr "Каталонський калькулятор відносин"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Визначає відносини між людьми"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
+msgid "Czech Relationship Calculator"
+msgstr "Чеський калькулятор відносин"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "Датський калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Німецький калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "Іспанський калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "Фінський калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Французький калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
msgid "Croatian Relationship Calculator"
msgstr "Хорватський калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Угорський калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "Італійський калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "Голандський калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "Норвезький калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "Польський калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "Португальський калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "Російський калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Словацький калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
msgstr "Словенський калькулятор відносин"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Шведський калькулятор відносин"
@@ -18231,86 +19685,93 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
msgid "Category"
+msgstr "Категорія"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:107
+msgid "The style used for index entries."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:191
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Таблиця предків для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:286
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921
msgid "Page break between generations"
msgstr "Сторінка між поколіннями"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:288
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Чи починати нову сторінку після кожного покоління"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:271
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Починати новий рядок після кожного імені"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:292
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Чи потрібно після кожного імені переходити на новий рядок"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "Переклад який потрібно виконати для звіту."
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Звіт річниць та Днів народження"
-
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:173
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Відносини показані до %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
+msgid "Birthday and Anniversary Report"
+msgstr "Звіт річниць та Днів народження"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Включати відносини по відношенню до основної особи"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Включати відносини по відношенню до основної особи (повільніше)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432
msgid "Title text"
msgstr "Текст заголовку"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434
msgid "Title of calendar"
msgstr "Заголовок календаря"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500
msgid "Title text style"
msgstr "Стиль заголовку"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503
msgid "Data text display"
msgstr "Текстові дані"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505
msgid "Day text style"
msgstr "Стиль дня"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508
msgid "Month text style"
msgstr "Стиль місяця"
@@ -18350,600 +19811,651 @@ msgstr "Стиль для тексту по середині."
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Стиль для фінального тексту."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "пара %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235
+#, python-format
+msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290
+#, python-format
+msgid "%s sp."
+msgstr "%s пара"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906
msgid "Numbering system"
msgstr "Система нумерації"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409
msgid "Simple numbering"
msgstr "Звичайна нумерація"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr "нумерація Вільє/Пама"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "нумерація Meurgey de Tupigny"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Яку систему нумерації поколінь буде використано"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419
msgid "Show marriage info"
msgstr "Показувати інформацію про шлюб"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:420
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423
msgid "Show divorce info"
msgstr "Показувати інформацію про розлучення"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:424
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про розлучення."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427
+msgid "Show duplicate trees"
+msgstr "Показати дубльовані дерева"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:428
+msgid "Whether to show duplicate family trees in the report."
+msgstr "Чи включати до звіту дублікати сімейних дерев."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:456
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Стиль для показ %d рівня."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:379
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:465
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Стиль для показу %d рівня для пари"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:197
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Звіт Предків для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:276
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:395
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s це та ж особа що й [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Замітки для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Більше про %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
msgid "Address: "
msgstr "Адреса:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:472
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:444
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:458
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:611
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Діти %(mother_name)s та %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Більше про %(mother_name)s та %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Чоловік/Дружина: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:562
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Відносини з: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:700
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Розрив сторінки після замітки"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:702
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Чи починати нову сторінку після замітки."
#. Content options
#. Content
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1669
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Використати ім'я в побуті як звичайне ім'я"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Чи використовувати розмовне ім'я як звичайне."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Використовувати повну дату замість лише року"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:949
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Чи використовувати повну дату замість одного лиш року."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
msgid "List children"
msgstr "Перелік дітей"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953
msgid "Whether to list children."
msgstr "Чи перераховувати дітей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
msgid "Compute death age"
msgstr "Розрахувати вік смерті"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:957
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Чи розраховувати вік смерті."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:960
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Пропускати предків, що повторюються"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Чи пропускати предків, що повторюються."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Використовувати повні фрази"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Чи використовувати повні фрази чи стислі."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:969
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Додати в список посилання на нащадків"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:972
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Чи додавати посилання на нащадків, до списку дітей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:978
msgid "Include notes"
msgstr "Включить замітки"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Чи включать замітки."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:982
msgid "Include attributes"
msgstr "Включить атрибути"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:983
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Чи включати атрибути."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Включити Фото/Зображення з галереї"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:987
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
msgid "Whether to include images."
msgstr "Чи додавати зображення."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:815
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:990
msgid "Include alternative names"
msgstr "Включити альтернативні імена"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:816
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:991
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Чи включати інші імена."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:819
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:994
msgid "Include events"
msgstr "Включити події"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:995
msgid "Whether to include events."
msgstr "Чи включати події."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:998
msgid "Include addresses"
msgstr "Включити адреси"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:999
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Чи включати адреси."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1002
msgid "Include sources"
msgstr "Включити джерела"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:828
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Чи включати посилання на джерела."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709
msgid "Include sources notes"
msgstr "Включити замітки до джерел"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
-msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
-msgstr "Чи включати замітки до джерел в секцію доданих заміток. Працює лише якщо увімкнено додавання джерел."
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1007
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710
+msgid ""
+"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
+"Include sources is selected."
+msgstr ""
+"Чи включати замітки до джерел в секцію доданих заміток. Працює лише якщо "
+"увімкнено додавання джерел."
#. How to handle missing information
#. Missing information
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033
msgid "Missing information"
msgstr "Відсутня інформація"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:840
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1035
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Заміняти відсутні місця на_________"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1036
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Чи заміняти відсутні місця пропусками."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:844
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Заміняти відсутні дати на_________"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:845
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1040
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Чи заміняти відсутні дати пропусками."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:878
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1073
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Стиль для заголовку списку дітей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:888
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1083
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Стиль для списку дітей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:911
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1106
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Стиль для першого особистого запису"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:921
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Стиль для заголовку деталей."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:931
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1127
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Стиль для додаткової інформації"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:290
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Звіт нащадків для %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:576
+#, python-format
+msgid "Ref: %s. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:669
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Замітки для %(mother_name)s та %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
msgid "Henry numbering"
msgstr "Нумерація Henry"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "нумерація d'Aboville"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Нумерація запису(Модифікований Реєстрація)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Використовувати повні фрази"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1011
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362
msgid "Include spouses"
msgstr "Включать чоловіка/дружину"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1012
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Чи включати детальну інформацію про чоловіка/дружину."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015
+msgid "Include spouse reference"
+msgstr "Включить посилання на чоловіка/дружину"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1016
+msgid "Whether to include reference to spouse."
+msgstr "Чи включати посилання на чоловіка/дружину."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
-msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1021
+msgid ""
+"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
+"list to indicate a child has succession."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1026
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Включити шлях до стартової особи"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
-msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1027
+msgid ""
+"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
+"descendant."
msgstr "Чи включати шлях до стартової особи для кожного з нащадків."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1116
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr "Стиль для заголовку деталей."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:150
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Звіт Кінець Лінії для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:146
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:157
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Всі предки %s в яких невідомі батьки"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:299
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:311
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:569
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Стиль заголовків для розділів"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:308
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Базовий стиль заголовків поколінь"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:955
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377
msgid "Marriage:"
msgstr "Шлюб:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
msgid "acronym for male|M"
msgstr "Ч"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
msgid "acronym for female|F"
msgstr "Ж"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dU"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Звіт про Сімейну Групу - Покоління %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Звіт Сімейна Група"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
msgid "Center Family"
msgstr "Головна сім'я"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
msgid "The center family for the report"
msgstr "Головна сім'я для звіту"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Створити звіт по всіх нащадках цієї сім'ї."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Номера поколінь(лише рекурсивно)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Чи включити нумерацію поколінь в кожен звіт (лише рекурсивно)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
msgid "Parent Events"
msgstr "Події батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Чи включати до звіту події батьків."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Адреси батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Чи включати адреси батьків до звіту."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668
msgid "Parent Notes"
msgstr "Замітки про батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Чи включати замітки про батьків."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Атрибути батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Альтернативні імена батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Чи включати до звіту альтернативні імена батьків."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Шлюб батьків"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб батьків."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Дати рідні"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Чи включати до звіту дати рідні (батько, мати, пара)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691
msgid "Children Marriages"
msgstr "Шлюб дітей"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Чи включати до звіту інформацію про шлюб дітей."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697
msgid "Missing Information"
msgstr "Відсутня інформація"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Друкувати поля для відсутньої інформації"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Чи включати до звіту поля для відсутньої інформації."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:597
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Базовий стиль для заміток."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Базовий стиль тексту для інформації про дітей."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Стиль для імен батьків"
@@ -18952,122 +20464,125 @@ msgstr "Стиль для імен батьків"
#. Global variables
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:64
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65
msgid "Sections"
msgstr "Розділи"
#. Translated headers for the sections
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:66
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67
msgid "Individual Facts"
msgstr "Особисті факти"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208
#, python-format
msgid "%s in %s. "
msgstr "%s в %s. "
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:281
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Альтернативні батьки"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:393
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Шлюби/Діти"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Загалом %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:609
msgid "Male"
msgstr "Чоловік"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:574
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:611
msgid "Female"
msgstr "Жінка"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674
msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Оберіть фільтр який буде використано для звіту."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696
msgid "List events chronologically"
msgstr "Список подій в хронологічному порядку"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:697
msgid "Whether to sort events into chronological order."
msgstr "Чи сортувати події в хронологічному порядку."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705
msgid "Include Source Information"
msgstr "Включити інформацію про джерело"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:706
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Чи цитувати джерело."
#. ###############################
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721
msgid "Event groups"
msgstr "Події груп"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722
msgid "Check if a separate section is required."
msgstr "Виберіть якщо потрібно окремий розділ."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:775
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Стиль назв категорій."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:786
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Стиль імен чоловіка/дружини."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:105
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:117
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Звіт Спорідненість для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Максимальна кількість нащадків"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Максимальна кількість предків"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:363
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Чи включати до звіту чоловіків/дружин"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366
msgid "Include cousins"
msgstr "Включать братів/сестер"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:367
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Чи включати до звіту братів/сестер"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Включити тіток/дядьків/племінників/племінниць"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Чи включати до звіту тіток/дядьків/племінників/племінниць"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:282
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Базовий стиль для підзаголовків."
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:92
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Кількість Предків для %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:124
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
@@ -19077,255 +20592,275 @@ msgstr[2] "Покоління %(generation)d нараховує %(count)d осі
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:152
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:164
#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr "Загальна кількість предків в поколіннях з %(second_generation)d по %(last_generation)d - %(count)d. %(percent)s"
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
+"is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr ""
+"Загальна кількість предків в поколіннях з %(second_generation)d по "
+"%(last_generation)d - %(count)d. %(percent)s"
-#. Create progress meter bar
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Place Report"
msgstr "Звіт Місця"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
msgid "Generating report"
msgstr "Генерування звіту"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Gramps ID: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Вулиця: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Парафія: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
#, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "Розміщення: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Місто: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Країна: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Штат: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Країна: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Події, що відбулися в цьому місці"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
msgid "Type of Event"
msgstr "Тип події"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251
msgid "People associated with this place"
msgstr "Люди пов'язані з цим місцем"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
msgid "Select using filter"
msgstr "Оберіть фільтр"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Відібрати місця з допомогою фільтру"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380
msgid "Select places individually"
msgstr "Оберіть окреме місце"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381
msgid "List of places to report on"
msgstr "Список місць які будуть включені до звіту"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384
msgid "Center on"
msgstr "Увімкнути центрування"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388
msgid "If report is event or person centered"
msgstr "Чи звіт буде будуватись навколо події чи особи"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
msgid "Include private data"
msgstr "Включати особисті записи"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392
msgid "Whether to include private data"
msgstr "Чи включати приватні дані"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Стиль для заголовку звіту."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436
msgid "The style used for place title."
msgstr "Стиль для назви місця."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448
msgid "The style used for place details."
msgstr "Стиль для тексту інформації про місце."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Стиль для назв колонок."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474
msgid "The style used for each section."
msgstr "Стиль для кожного розділу."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Стиль для інформації про події та осіб."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106
+#, python-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Файл %s не існує"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
msgid "book|Title"
msgstr "Назва"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
msgid "Title of the Book"
msgstr "Назва книги"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
msgid "Title string for the book."
msgstr "Текст назви книги."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr "Підзаголовок книги"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr "Текст підзаголовку книги."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
#, python-format
msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Авторське право %(year)d %(name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:134
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143
msgid "Footer"
msgstr "Підвал"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144
msgid "Footer string for the page."
msgstr "Нижній колонтитул сторінки."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:138
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr "Gramps ID медіа об'єкта, який буде використано в якості картинки."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:142
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зобраення"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143
-msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
-msgstr "Розмір зображення в сантиметрах. Значення 0 буде вказувати на те, що зображення має бути підігнано по розмірах сторінки."
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152
+msgid ""
+"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
+"to the page."
+msgstr ""
+"Розмір зображення в сантиметрах. Значення 0 буде вказувати на те, що "
+"зображення має бути підігнано по розмірах сторінки."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Стиль для підзаголовка."
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Звіт База Загалом"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Кількість осіб: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
#, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Чоловіків: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
#, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Жінок: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Осіб з невідомою статтю: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163
#, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "Осіб з неповним іменем: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Осіб з відсутньою датою народження: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Непов'язані особи: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Унікальні прізвища: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181
#, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Особи з медіа об'єктами: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194
#, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Кількість сімей: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230
#, python-format
msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Загальний розмір медіа: %s МБ"
+#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:105
+msgid "The style used for first level headings."
+msgstr "Стиль для заголовків першого рівня."
+
+#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:111
+msgid "The style used for second level headings."
+msgstr "Стиль для заголовків другого рівня."
+
+#: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:117
+msgid "The style used for third level headings."
+msgstr "Стиль для заголовків третього рівня."
+
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
msgid "Tag Report"
@@ -19335,24 +20870,25 @@ msgstr "Звіт Мітки"
msgid "You must first create a tag before running this report."
msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітки."
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:85
#, python-format
msgid "Tag Report for %s Items"
msgstr "Звіт Мітки для %s елементів"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:118
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:205
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:381
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:451
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:542
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "Мітки для побудови звіту"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:590
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Базовий стиль для назв таблиці."
@@ -19410,8 +20946,12 @@ msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Будує текстовий звіт кінцевої лінії генеалогії"
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Будує звіт про сімейну групу, який включає інформацію про батьків та їх дітей."
+msgid ""
+"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
+"their children."
+msgstr ""
+"Будує звіт про сімейну групу, який включає інформацію про батьків та їх "
+"дітей."
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
msgid "Complete Individual Report"
@@ -19457,6 +20997,22 @@ msgstr "Створює титульну сторінку для звіту Кн
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Надає огляд бази даних"
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365
+msgid "Table Of Contents"
+msgstr "Зміст"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366
+msgid "Produces a table of contents for book reports."
+msgstr "Створює Зміст для звіту Книга."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387
+msgid "Alphabetical Index"
+msgstr "Алфавітний вказівник"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388
+msgid "Produces an alphabetical index for book reports."
+msgstr "Створює Алфавітний вказівник для звіту Книга."
+
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr ""
@@ -19524,23 +21080,36 @@ msgstr[0] "%d запис про подію змінено."
msgstr[1] "%d записи про події змінено."
msgstr[2] "%d записів про події змінено."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:178
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Перевірка цілісності"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:247
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224
msgid "Checking Database"
msgstr "Перевірка бази даних"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:265
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:101
+msgid "Looking for cross table duplicates"
+msgstr "Пошук міжтабличних дублікатів"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:143
+msgid ""
+"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n"
+" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
+"family tree and importing that backup in an empty family\n"
+"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
+"Repair tool should be run anew on this new family tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:150
+msgid "Check Integrity"
+msgstr "Перевірка цілісності"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:242
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на формат імен"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:313
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:294
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Пошук дублікатів чоловіків/дружин"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:331
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:317
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Пошук помилок кодування символів"
@@ -19548,110 +21117,119 @@ msgstr "Пошук помилок кодування символів"
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Пошук помилок кодування символів в замітках"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:379
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Пошук пошкоджених сімейних зв'язків"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:499
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:563
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Пошук об'єктів, що не використовуються"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:582
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:663
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Медіа об'єкт не знайдено"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:664
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
+"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
+"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
+"select a new file."
msgstr ""
"Файл:\n"
" %(file_name)s \n"
-"в базі є посилання на нього, але файл більше не існує. Можливо його було знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього, з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл."
+"в базі є посилання на нього, але файл більше не існує. Можливо його було "
+"знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього, "
+"з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:732
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Пошук пустих записів про осіб"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:740
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Пошук пустих записів про сім'ї"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:748
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Пошук пустих записів про події"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:665
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:756
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Пошук пустих записів про джерела"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:673
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:764
+msgid "Looking for empty citation records"
+msgstr "Пошук пустих записів цитат"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:772
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Пошук пустих записів про місця"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:681
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:780
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Пошук пустих записів про медіа"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:689
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:788
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Пошук пустих записів про сховища"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:796
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Пошук пустих заміток"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:737
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:841
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Пошук пустих сімей"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:767
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:876
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Пошук пошкоджених батьківських відносин"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:797
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:913
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Пошук пошкоджених подій"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:880
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на особу"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:896
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050
msgid "Looking for family reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань до сім’ї"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на сховище"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:931
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на місце"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:982
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187
+msgid "Looking for source and citation reference problems"
+msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело та цитату"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на медіа об'єкти"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Пошук пошкоджених посилань на замітки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
msgid "No errors were found"
msgstr "Помилок не виявлено"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "База даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
@@ -19659,16 +21237,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я
msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573
msgid "Non existing child"
msgstr "Дитина не існує"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s був(ла) видалений(на) зі сім'ї %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
@@ -19676,16 +21254,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я бу
msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619
msgid "Non existing person"
msgstr "Особа не існує"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
@@ -19693,16 +21271,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d дублікат зв'язку пара/сім'я бул
msgstr[1] "%(quantity)d дублікати зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d дублікатів зв'язку пара/сім'я було виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633
msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "1 сім'ю без батьків чи дітей, видалено.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "Видалено %(quantity)d сімей без батьків чи дітей.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
@@ -19710,7 +21288,7 @@ msgstr[0] "%d пошкоджений сімейний зв'язок віднов
msgstr[1] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n"
msgstr[2] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
@@ -19718,7 +21296,7 @@ msgstr[0] "%d посилання на особу якої не знайдено\
msgstr[1] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n"
msgstr[2] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658
#, python-format
msgid "%d family was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
@@ -19726,7 +21304,7 @@ msgstr[0] "%d посилання на сім’ю якої не знайдено
msgstr[1] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n"
msgstr[2] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
@@ -19734,7 +21312,7 @@ msgstr[0] "%d дату виправлено\n"
msgstr[1] "%d дат виправлено\n"
msgstr[2] "%d дат виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
@@ -19742,7 +21320,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на сховище, якого не
msgstr[1] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
@@ -19750,7 +21328,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу
msgstr[1] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
@@ -19758,7 +21336,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа зб
msgstr[1] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на відсутнє медіа збережено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
@@ -19766,7 +21344,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n"
msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
@@ -19774,7 +21352,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n"
msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
@@ -19782,7 +21360,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкове посилання на подію з
msgstr[1] "%(quantity)d помилкових посилання на подію знищено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d помилкових посилань на подію знищено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
@@ -19790,7 +21368,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події народже
msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події народження виправлено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події народження виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
@@ -19798,7 +21376,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події смерті в
msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події смерті виправлено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події смерті виправлено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
@@ -19806,7 +21384,15 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилань на місце якого не існ
msgstr[1] "%(quantity)d посилання на місце якого не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на місце якого не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732
+#, python-format
+msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%(quantity)d посилань на цитату якої не існує\n"
+msgstr[1] "%(quantity)d посилання на цитату якої не існує\n"
+msgstr[2] "%(quantity)d посилань на цитату якої не існує\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
@@ -19814,7 +21400,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на джерело якого не
msgstr[1] "%(quantity)d посилання на джерело якого не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на джерело якого не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
@@ -19822,7 +21408,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу
msgstr[1] "%(quantity)d посилання на медіа, яких не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
@@ -19830,7 +21416,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не іс
msgstr[1] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не існує\n"
msgstr[2] "%(quantity)d посилань на замітку, яка не існує\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
@@ -19838,7 +21424,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d невірне посилання на формат ім
msgstr[1] "%(quantity)d невірних посилань на формат імені знищено\n"
msgstr[2] "%(quantity)d невірних посилання на формат імені знищено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -19861,11 +21447,11 @@ msgstr ""
" %(repo)d сховища\n"
" %(note)d замітки\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Результат перевірки цілісності"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817
msgid "Check and Repair"
msgstr "Перевірка та відновлення"
@@ -19983,8 +21569,12 @@ msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Жодної інформації про місце не виявлено."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529
-msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
-msgstr "Нижче наведено список місць та можливі дані, які можна видобути з назви місця. Відмітьте місця для яких Gramps має виконати конвертування."
+msgid ""
+"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+"the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+msgstr ""
+"Нижче наведено список місць та можливі дані, які можна видобути з назви "
+"місця. Відмітьте місця для яких Gramps має виконати конвертування."
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "Medium"
@@ -19998,7 +21588,8 @@ msgstr ""
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Пошук можливих дублікатів осіб"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294
msgid "Tool settings"
msgstr "Налаштування інструменту"
@@ -20055,6 +21646,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr "Інструмент Не отримані Об'єкти"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2654
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403
msgid "Number"
msgstr "Кількість"
@@ -20096,13 +21689,22 @@ msgstr "Вибір операції"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
+"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
+"file.\n"
"\n"
-"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
+"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
+"etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
+"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
+"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
+"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
+"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
+"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259
@@ -20111,14 +21713,18 @@ msgstr "Пошкоджений шлях"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr "Натисніть Так для продовження, або Відміна для скасування, або Повернутись, щоб переглянути параметри."
+msgstr ""
+"Натисніть Так для продовження, або Відміна для скасування, або Повернутись, "
+"щоб переглянути параметри."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
msgid "Operation successfully finished."
msgstr "Операцію успішно виконано."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
-msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgid ""
+"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
+"button now to continue."
msgstr "Операцію успішно виконано. Натисніть Так для продовження"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
@@ -20126,8 +21732,11 @@ msgid "Operation failed"
msgstr "Провал операції"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306
-msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
-msgstr "Помилка при виконанні операції. Спробуєте налаштувати інструмент знову."
+msgid ""
+"There was an error while performing the requested operation. You may try "
+"starting the tool again."
+msgstr ""
+"Помилка при виконанні операції. Спробуєте налаштувати інструмент знову."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343
#, python-format
@@ -20145,8 +21754,13 @@ msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Замінити _підрядок в шляху"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402
-msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
-msgstr "Цей інструмент заміняє вказаний підрядок в шляху до медіа, на інший підрядок. Це корисно при переміщенні бази даних і одного каталогу в інший."
+msgid ""
+"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
+"with another substring. This can be useful when you move your media files "
+"from one directory to another"
+msgstr ""
+"Цей інструмент заміняє вказаний підрядок в шляху до медіа, на інший "
+"підрядок. Це корисно при переміщенні бази даних і одного каталогу в інший."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408
msgid "Replace substring settings"
@@ -20180,16 +21794,31 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Перетворити відносний шлях в _абсолютний"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481
-msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr "Цей інструмент, перетворює відносний шлях до медіа на абсолютний. Це відбувається шляхом додавання до відносного шляху до базового, вказаного в налаштуваннях, або якщо цей параметр не задано то до домашнього каталогу."
+msgid ""
+"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
+"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
+"that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr ""
+"Цей інструмент, перетворює відносний шлях до медіа на абсолютний. Це "
+"відбувається шляхом додавання до відносного шляху до базового, вказаного в "
+"налаштуваннях, або якщо цей параметр не задано то до домашнього каталогу."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Перетворити абсолютних шлях у відносний"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515
-msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr "Цей інструмент перетворює абсолютний шлях до медіа у відносний. Відносний шлях задається відносно базового каталогу, що вказаний в налаштуваннях, або відносно домашнього каталогу якщо цей параметр не задано. Відносний шлях дозволяє прив'язати положення файлу до базового каталогу, який Ви можете переміщати як завгодно."
+msgid ""
+"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
+"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
+"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
+"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr ""
+"Цей інструмент перетворює абсолютний шлях до медіа у відносний. Відносний "
+"шлях задається відносно базового каталогу, що вказаний в налаштуваннях, або "
+"відносно домашнього каталогу якщо цей параметр не задано. Відносний шлях "
+"дозволяє прив'язати положення файлу до базового каталогу, який Ви можете "
+"переміщати як завгодно."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551
msgid "Add images not included in database"
@@ -20200,8 +21829,53 @@ msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr "Перевірити каталоги на наявність зображень, не включених в базу даних"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553
-msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
-msgstr "Цей інструмент додає зображення, що містяться в тих же в каталогах, що й існуючі зображення в базі даних."
+msgid ""
+"This tool adds images in directories that are referenced by existing images "
+"in the database."
+msgstr ""
+"Цей інструмент додає зображення, що містяться в тих же в каталогах, що й "
+"існуючі зображення в базі даних."
+
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74
+msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75
+msgid "Ignore Date"
+msgstr "Ігнорувати дату"
+
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76
+msgid "Ignore Confidence"
+msgstr "Ігнорувати конфіденційність"
+
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77
+msgid "Ignore Date and Confidence"
+msgstr "Ігнорувати дату та конфіденційність"
+
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81
+msgid "manual|Merge citations..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158
+msgid "Merge citations tool"
+msgstr "Інструмент об’єднання цитат"
+
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179
+msgid "Checking Sources"
+msgstr "Перевірка джерел"
+
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180
+msgid "Looking for citation fields"
+msgstr "Пошук полів цитати"
+
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224
+msgid "Number of merges done"
+msgstr "Кількість завершених об’єднань"
+
+#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225
+#, python-format
+msgid "%d citations merges"
+msgstr "%d цитат обєднанно"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67
msgid "manual|Not_Related..."
@@ -20216,13 +21890,19 @@ msgstr "Не пов'язано \"%s\""
msgid "NotRelated"
msgstr "Не Пов'язано"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+msgid "Starting"
+msgstr "Розпочинаю"
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:177
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Всі особи в базі пов'язані з %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:263
#, python-format
msgid "Setting tag for %d person"
msgid_plural "Setting tag for %d people"
@@ -20230,7 +21910,7 @@ msgstr[0] "Встановлення мітки для %d особи"
msgstr[1] "Встановлення мітки для %d осіб"
msgstr[2] "Встановлення мітки для %d осіб"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:304
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
@@ -20238,7 +21918,7 @@ msgstr[0] "Визначення відносин між %d особами"
msgstr[1] "Визначення відносин між %d особами"
msgstr[2] "Визначення відносин між %d особами"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:374
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
@@ -20246,7 +21926,7 @@ msgstr[0] "Пошук для %d особи"
msgstr[1] "Пошук для %d осіб"
msgstr[2] "Пошук для %d осіб"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:400
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -20381,7 +22061,7 @@ msgstr "Об'єкт, що не використовується"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483
msgid "Mark"
msgstr "Відмітка"
@@ -20429,7 +22109,7 @@ msgstr "Впорядкування ID сховищ"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Впорядкування ID заміток"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Пошук та призначення не використаних ID"
@@ -20486,7 +22166,8 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Поправити регістр в прізвищах"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Пошук та виправлення в базі даних прізвищ з невірним регістром."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
@@ -20502,8 +22183,10 @@ msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Перевірка та виправлення бази"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Перевіряє цілісність бази даних та по мірі можливостей виправляє помилки"
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr ""
+"Перевіряє цілісність бази даних та по мірі можливостей виправляє помилки"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
msgid "Interactive Descendant Browser"
@@ -20518,7 +22201,9 @@ msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Порівняння особистих події"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgid ""
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
msgstr "Дозволяє шукати подібні події з допомогою фільтра користувача"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173
@@ -20538,8 +22223,11 @@ msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Дозволяє знаходити місто, штат/провінцію із заголовку місця"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
-msgstr "Пошук в базі даних записів які можуть відноситись до однієї й тієї ж людини"
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
+msgstr ""
+"Пошук в базі даних записів які можуть відноситись до однієї й тієї ж людини"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264
msgid "Manages batch operations on media files"
@@ -20566,8 +22254,11 @@ msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Виділення інформації з імен"
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
-msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
-msgstr "Виділення титулів, префіксів та поєднаних прізвищ з даних імен та імен сімей."
+msgid ""
+"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family "
+"name."
+msgstr ""
+"Виділення титулів, префіксів та поєднаних прізвищ з даних імен та імен сімей."
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Rebuild Secondary Indices"
@@ -20625,350 +22316,561 @@ msgstr "Перевірка даних"
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Перевірка даних з використанням тестів заданих користувачем"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for citations that have the same "
+"Volume/Page, Date and Confidence."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Інструмент перевірки бази"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Результат перевірки бази"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580
msgid "_Show all"
msgstr "_Показати все"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Приховати відмічене"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Хрещення раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
msgid "Death before baptism"
msgstr "Смерть раніше хрещення"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
msgid "Burial before birth"
msgstr "Поховання раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
msgid "Burial before death"
msgstr "Поховання раніше смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
msgid "Death before birth"
msgstr "Смерть раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Поховання раніше хрещення"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931
msgid "Old age at death"
msgstr "Більший вік під час смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952
msgid "Multiple parents"
msgstr "Декілька батьків"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969
msgid "Married often"
msgstr "Багато шлюбів"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Старий(а) та неодружений(не заміжня)"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015
msgid "Too many children"
msgstr "Забагато дітей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Одностатевий шлюб"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040
msgid "Female husband"
msgstr "Жінка в якості чоловіка"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050
msgid "Male wife"
msgstr "Чоловік в якості дружини"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Чоловік та дружина з однаковим прізвищем"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Велика різниця у віці між подружжям"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Шлюб раніше народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164
msgid "Marriage after death"
msgstr "Шлюб після смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198
msgid "Early marriage"
msgstr "Ранній шлюб"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230
msgid "Late marriage"
msgstr "Пізній шлюб"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291
msgid "Old father"
msgstr "Старий батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294
msgid "Old mother"
msgstr "Стара мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
msgid "Young father"
msgstr "Молодий батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339
msgid "Young mother"
msgstr "Молода мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
msgid "Unborn father"
msgstr "Ненароджений батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
msgid "Unborn mother"
msgstr "Ненароджена мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426
msgid "Dead father"
msgstr "Мертвий батько"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429
msgid "Dead mother"
msgstr "Мертва мама"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Великий інтервал у віці дітей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Велика різниця у віці дітей"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Непов'язана особа"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Помилкова дата народження"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
msgid "Invalid death date"
msgstr "Помилкова дата смерті"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Дата шлюбу присутня про те не одружені"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565
+msgid "Old age but no death"
+msgstr "Більший вік проте відсутня дата смерті"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90
+msgid "Title or Page"
+msgstr "Назва або Сторінка"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2302
+#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97
+msgid "Confidence"
+msgstr "Достовірність"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102
+msgid "Source: Author"
+msgstr "Джерело: Автор"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103
+msgid "Source: Abbreviation"
+msgstr "Джерело: Абревіатура"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104
+msgid "Source: Publication Information"
+msgstr "Джерело: Інформація про публікацію"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118
+msgid "Add a new citation and a new source"
+msgstr "Додати нову цитату та нове джерело"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
+msgid "Add a new source"
+msgstr "Додати нове джерело"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120
+msgid "Add a new citation to an existing source"
+msgstr "Додати нову цитату до джерела"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121
+msgid "Edit the selected citation or source"
+msgstr "Редагувати обрану цитату або джерело"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122
+msgid "Delete the selected citation or source"
+msgstr "Видалити обрану цитату або джерело"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123
+msgid "Merge the selected citations or selected sources"
+msgstr "Об’єднати обрані джерела або обрані цитати"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234
+msgid "Citation Tree View"
+msgstr "Перегляд Дерева Цитат"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279
+msgid "Add source..."
+msgstr "Додати джерело..."
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284
+msgid "Add citation..."
+msgstr "Додати цитату..."
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180
+msgid "Citation Filter Editor"
+msgstr "Редактор фільтру цитат"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123
+msgid "Expand all Nodes"
+msgstr "Розгорнути всі вузли"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125
+msgid "Collapse all Nodes"
+msgstr "Згорнути всі вузли"
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445
+msgid "Cannot add citation."
+msgstr "Не можу додати цитату."
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446
+msgid ""
+"In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514
+msgid ""
+"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
+"object is already being edited, or another citation associated with the same "
+"source is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this source, you need to close the object."
+msgstr ""
+"Редагування джерела зараз не можливе. Або саме джерело, або інше посилання "
+"на нього зараз знаходяться в стані редагування.\n"
+"\n"
+"Для редагування цього джерела, Вам потрібно закрити попереднє редагування."
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332
+msgid "Cannot merge citations."
+msgstr "Не можу об'єднати цитати."
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322
+msgid ""
+"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
+"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
+"desired citation."
+msgstr ""
+"Лише дві цитати має бути виділено для об'єднання. Другу цитату можна обрати "
+"затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333
+msgid ""
+"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
+"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562
+msgid "Cannot perform merge."
+msgstr "Неможливо виконати об'єднання."
+
+#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563
+msgid ""
+"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
+"must be citations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95
+msgid "Volume/Page"
+msgstr "Том/Сторінка"
+
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100
+msgid "Source: Title"
+msgstr "Джерело: Назва"
+
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101
+msgid "Source: ID"
+msgstr "Джерело: ID"
+
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105
+msgid "Source: Last Changed"
+msgstr "Джерело: Остання зміна"
+
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122
+msgid "Delete the selected citation"
+msgstr "Видалити обрану цитату"
+
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123
+msgid "Merge the selected citations"
+msgstr "Об’єднати вибрані цитати"
+
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219
+msgid "Citation View"
+msgstr "Перегляд цитат"
+
+#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308
+msgid ""
+"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation "
+"is already being edited or another object that is associated with the same "
+"citation is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this citation, you need to close the object."
+msgstr ""
+"Редагування цитати зараз не можливе. Або сама цитата, або інше посилання на "
+"неї зараз знаходяться в стані редагування.\n"
+"\n"
+"Для редагування цієї цитати, Вам потрібно закрити попереднє редагування."
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
msgid "Add a new event"
msgstr "Додати нову подію"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:99
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Редагувати обрану подію"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:99
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Знищити обрану подію"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:101
msgid "Merge the selected events"
msgstr "Об’єднати вибрані події"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:219
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру подій"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Неможливо об'єднати події"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
-msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
-msgstr "Рівно дві події має бути обрано для об'єднання. Другу подію можна обрати затиснувши клавішу Ctrl та клацнувши по потрібній події мишкою."
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:274
+msgid ""
+"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"event."
+msgstr ""
+"Рівно дві події має бути обрано для об'єднання. Другу подію можна обрати "
+"затиснувши клавішу Ctrl та клацнувши по потрібній події мишкою."
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:82
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:83
msgid "Marriage Date"
msgstr "Дата шлюбу"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:95
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
msgid "Add a new family"
msgstr "Додати нову сім'ю"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:97
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Редагувати обрану сім'ю"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:97
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Видалити обрану сім'ю"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:99
msgid "Merge the selected families"
msgstr "Об’єднати вибрані сім’ї"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:203
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:204
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру сімей"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:209
msgid "Make Father Active Person"
msgstr "Встановити маму як активну особу"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:210
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:211
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Встановити батька як активну особу"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:282
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Не можу об'єднати сім'ї."
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:282
-msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
-msgstr "Лише дві сім'ї має бути виділено для об'єднання. Другу сім'ю можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:283
+msgid ""
+"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
+"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
+"desired family."
+msgstr ""
+"Лише дві сім'ї має бути виділено для об'єднання. Другу сім'ю можна обрати "
+"затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26
msgid "Fan Chart View"
msgstr "Графік віяло"
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131
msgid "Ancestry"
msgstr "Родовід"
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Перегляд показує відносини на діаграмі"
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36
#, python-format
-msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
+msgid ""
+"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s"
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41
-msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available."
+msgid ""
+"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be "
+"available."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49
-msgid "A view allowing to see the places visited by one person during his life."
+msgid "A view showing the places visited by one person during his life."
msgstr ""
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66
-msgid "A view allowing to see all places of the database."
-msgstr ""
+msgid "A view showing all places of the database."
+msgstr "Цей вигляд показує місця з бази даних."
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81
-msgid "A view allowing to see all events places of the database."
-msgstr ""
+msgid "A view showing all the event places of the database."
+msgstr "Цей вигляд показує всі події для місця з бази даних."
#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97
-msgid "A view allowing to see the places visited by one family during all their life."
-msgstr ""
+msgid "A view showing the places visited by one family during all their life."
+msgstr "Цей вигляд показує місця відвідані однією сім’єю за все їх життя."
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:115
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116
msgid "Events places map"
msgstr "Мапа місць подій"
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:251
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252
msgid "incomplete or unreferenced event ?"
-msgstr ""
+msgstr "подія не повна або без посилання?"
-#: ../src/plugins/view/geoevents.py:378
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364
msgid "Show all events"
msgstr "Показати всі події"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:115
+#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332
+msgid "Centering on Place"
+msgstr "Центрувати на місці"
+
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116
msgid "Family places map"
msgstr "Мапа місць сім’ї"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:215 ../src/plugins/view/geoperson.py:321
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:298
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299
#, python-format
msgid "Father : %s : %s"
msgstr "Батько : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:305
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306
#, python-format
msgid "Mother : %s : %s"
msgstr "Мама : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:316
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317
#, python-format
msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:325
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326
#, python-format
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї."
-#: ../src/plugins/view/geofamily.py:407 ../src/plugins/view/geoperson.py:454
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
+#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22
msgid "No description"
msgstr "Без опису"
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:143
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144
msgid "Person places map"
msgstr "Мапа місць особи"
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:483
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486
msgid "Animate"
msgstr "Анімація"
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:506
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:513
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:520
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoperson.py:527
+#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530
msgid "The animation parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри анімації"
#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116
msgid "Places places map"
msgstr "Мапа місць"
-#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:322
+#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324
msgid "Show all places"
msgstr "Показати всі місця"
@@ -21003,11 +22905,13 @@ msgstr "Початкова сторінка Html перегляду"
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705
msgid ""
-"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
+"webpage in this page\n"
" \n"
"For example: http://gramps-project.org
"
msgstr ""
-"Надрукуйте веб адресу вгорі, та натисніть кнопку \"застосувати\", щоб переглянути тут веб сторінку\n"
+"Надрукуйте веб адресу вгорі, та натисніть кнопку \"застосувати\", щоб "
+"переглянути тут веб сторінку\n"
" \n"
"Для прикладу: http://gramps-project.org"
@@ -21016,44 +22920,49 @@ msgid "Html View"
msgstr "Html перегляд"
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51
-msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
+msgid "A view showing html pages embedded in Gramps"
msgstr "Дозволяє перегляд html сторінок в Gramps"
#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58
msgid "Web"
msgstr "Веб"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Редагувати обраний медіа об'єкт"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Видалити обраний медіа об'єкт"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113
msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Об’єднати обрані медіа об'єкти"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:217
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру медіа"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Відкрити в стандартному переглядачі"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "Відкрити каталог де розміщено даний файл"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:382
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Неможливо об'єднати медіа."
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383
-msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
-msgstr "Рівно два медіа об'єкти має бути обрано для об'єднання. Другий можна обрати затиснувши клавішу Ctrl та клацнувши по ньому мишкою."
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384
+msgid ""
+"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second "
+"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
+"desired object."
+msgstr ""
+"Рівно два медіа об'єкти має бути обрано для об'єднання. Другий можна обрати "
+"затиснувши клавішу Ctrl та клацнувши по ньому мишкою."
#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
msgid "Delete the selected note"
@@ -21072,8 +22981,12 @@ msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Не можу об'єднати замітки."
#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
-msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
-msgstr "Лише дві замітки має бути виділено для об'єднання. Другу замітку можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
+msgid ""
+"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
+"selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
+msgstr ""
+"Лише дві замітки має бути виділено для об'єднання. Другу замітку можна "
+"обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85
msgid "short for baptized|bap."
@@ -21091,93 +23004,93 @@ msgstr "пох."
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "крем."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288
msgid "Jump to child..."
msgstr "Стрибок до дитини..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
msgid "Jump to father"
msgstr "Стрибок до батька"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
msgid "Jump to mother"
msgstr "Стрибок до мами"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1670
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Знайдена особа є власним предком."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1717
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1723
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:536
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4337
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522
msgid "Home"
msgstr "Домвіка"
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1743
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Напрям прокрутки мишкою"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Верх <-> Низ"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Вліво <-> Вправо"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1986 ../src/plugins/view/relview.py:401
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Додати батьків..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2046
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053
msgid "Family Menu"
msgstr "Меню сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179
msgid "Show images"
msgstr "Показати зображення"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182
msgid "Show marriage data"
msgstr "Показати дані про шлюб"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2178
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
msgid "Show unknown people"
msgstr "Показати невідомих осіб"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
msgid "Tree style"
msgstr "Стиль дерева"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2184
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191
msgid "Compact"
msgstr "Компактно"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192
msgid "Expanded"
msgstr "Розгорнуто"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
msgid "Tree direction"
msgstr "Напрям дерева"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202
msgid "Tree size"
msgstr "Розмір дерева"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1654
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1652
msgid "Layout"
msgstr "Розміщення"
#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155
msgid "Person View"
msgstr "Показ осіб"
@@ -21185,26 +23098,16 @@ msgstr "Показ осіб"
msgid "People Tree View"
msgstr "Показ дерева осіб"
-#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123
-msgid "Expand all Nodes"
-msgstr "Розгорнути всі вузли"
-
-#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125
-msgid "Collapse all Nodes"
-msgstr "Згорнути всі вузли"
-
-#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171
+#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
msgid "Place View"
msgstr "Показ місць"
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98
msgid "Place Tree View"
msgstr "Показ дерева місць"
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27
msgid "A view displaying places in a tree format."
msgstr "Показ місць у форматі дерева."
@@ -21233,7 +23136,7 @@ msgid "Edit the active person"
msgstr "Редагувати активну особу"
#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398
-#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+#: ../src/plugins/view/relview.py:801
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Додати нову сім'ю з батьками"
@@ -21242,12 +23145,12 @@ msgid "Add Partner..."
msgstr "Додати партнера..."
#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:795
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Додати новий набір батьків"
#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../src/plugins/view/relview.py:796
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Додати особу як дитину до вже створеної сім'ї"
@@ -21255,40 +23158,40 @@ msgstr "Додати особу як дитину до вже створеної
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Додати вже створених батьків..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:648
+#: ../src/plugins/view/relview.py:645
msgid "Alive"
msgstr "Живий(а)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:715 ../src/plugins/view/relview.py:742
+#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s в %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:797
msgid "Edit parents"
msgstr "Редагувати батьків"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:801
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Reorder parents"
msgstr "Сортування батьків"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:802
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Видалити особу в якості дитини із сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+#: ../src/plugins/view/relview.py:803
msgid "Edit family"
msgstr "Редагувати сім'ю"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:807
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Reorder families"
msgstr "Сортування сімей"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:808
+#: ../src/plugins/view/relview.py:805
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Видалити особу, що є батьком/мамою із сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:861 ../src/plugins/view/relview.py:917
+#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
@@ -21296,69 +23199,69 @@ msgstr[0] " (%d брат/сестра)"
msgstr[1] " (%d брата/сестри)"
msgstr[2] " (%d братів/сестер)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
+#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 брат)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
+#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 сестра)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
+#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 брат/сестра)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:872 ../src/plugins/view/relview.py:928
+#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925
msgid " (only child)"
msgstr "(одна дитина)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390
msgid "Add new child to family"
msgstr "Додати нову дитину до сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:947 ../src/plugins/view/relview.py:1396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Додати вже створену дитину до сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1173
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1183 ../src/plugins/view/relview.py:1185
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1246
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1243
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Тип відносин: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s в %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1289
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1296
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1293
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1304
msgid "Broken family detected"
msgstr "Виявлено пошкоджену сім'ю"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перевірка та Відновлення бази"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
@@ -21366,31 +23269,31 @@ msgstr[0] " (%d дитина)"
msgstr[1] " (%d дитини)"
msgstr[2] " (%d дітей)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1331 ../src/plugins/view/relview.py:1377
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375
msgid " (no children)"
msgstr " (нема дітей)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1502
msgid "Add Child to Family"
msgstr "додати дитину до сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1643
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1641
msgid "Use shading"
msgstr "Використати затінення"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1644
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Показ кнопки редагування"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1648
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1646
msgid "View links as website links"
msgstr "Показувати посилання як на сайті"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1665
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1663
msgid "Show Details"
msgstr "Показати деталі"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1668
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1666
msgid "Show Siblings"
msgstr "Показати братів/сестер"
@@ -21423,1128 +23326,1432 @@ msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Не можу об'єднати сховища."
#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
-msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
-msgstr "Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому."
+msgid ""
+"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second "
+"repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
+"the desired repository."
+msgstr ""
+"Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна "
+"обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3540
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4493
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83
msgid "Abbreviation"
msgstr "Абревіатура"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83
msgid "Publication Information"
msgstr "Інформація про публікацію"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
-msgid "Add a new source"
-msgstr "Додати нове джерело"
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94
+msgid "Edit the selected source"
+msgstr "Редагувати обране джерело"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Видалити обране джерело"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96
msgid "Merge the selected sources"
msgstr "Об’єднати обрані джерела"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру джерел"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Не можу об'єднати джерела."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
-msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
-msgstr "Лише два джерела має бути виділено для об'єднання. Друге джерело можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому."
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241
+msgid ""
+"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"source."
+msgstr ""
+"Лише два джерела має бути виділено для об'єднання. Друге джерело можна "
+"обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому."
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
msgid "Event View"
msgstr "Перегляд подій"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34
msgid "The view showing all the events"
msgstr "Цей вигляд показує всі події"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
msgid "Family View"
msgstr "Перегляд сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49
msgid "The view showing all families"
msgstr "Цей вигляд показує всі сім'ї"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
-msgid "Gramplet View"
-msgstr "Перегляд гармплет"
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64
+msgid "The view showing Gramplets"
+msgstr "Цей вигляд відображає Грамплети"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
-msgid "The view allowing to see Gramplets"
-msgstr "Цей вигляд дозволяє переглядати Грамплети"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
msgid "Media View"
msgstr "Перегляд медіа"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr "Цей вигляд показує всі медіа об'єкти"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
msgid "Note View"
msgstr "Перегляд заміток"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94
msgid "The view showing all the notes"
msgstr "Цей вигляд показує всі замітки"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
msgid "Relationship View"
msgstr "Перегляд відносин"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Цей вигляд показує всі відносини між обраними особами"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
msgid "Pedigree View"
msgstr "Родовід"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
msgstr "Цей вигляд показує родовід обраної особи"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139
msgid "Person Tree View"
msgstr "Показ Дерева осіб"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140
msgid "The view showing all people in the family tree"
msgstr "Цей вигляд показує всіх осіб в сімейному дереві"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156
msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
msgstr "Цей вигляд показує всіх осіб сімейного дерева як список"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173
msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr "Цей вигляд показує місця в сімейному дереві"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188
msgid "Repository View"
msgstr "Показ сховища"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189
msgid "The view showing all the repositories"
msgstr "Цей вигляд показує всі сховища"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203
msgid "Source View"
msgstr "Перегляд Джерела"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Цей вигляд показує всі джерела"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220
+msgid "The view showing all the citations"
+msgstr "Цей вигляд показує всі цитати"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235
+msgid "A view displaying citations and sources in a tree format."
+msgstr "Показ цитат та джерел у форматі дерева."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327
+msgid "Gramps ID"
+msgstr "Gramps ID"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338
msgid "Postal Code"
msgstr "Поштовий код"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341
msgid "State/ Province"
msgstr "Штат/Провінція:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Альтернативне розташування"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:819
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1200
+msgid "Data Map"
+msgstr "Мапа даних"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241
#, python-format
msgid "Source Reference: %s"
msgstr "Посилання на джерело: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1506
#, python-format
-msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
-msgstr "Побудовано в Gramps %(version)s %(date)s"
+msgid ""
+"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
+msgstr ""
+"Побудовано в Gramps %(version)s %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1098
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1520
#, python-format
msgid " Created for %s"
msgstr " Створено для %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1802
msgid "Html|Home"
msgstr "Домівка"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4304
msgid "Introduction"
msgstr "Вступ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3229
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3274
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1699
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4176
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221
msgid "Surnames"
msgstr "Прізвища"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3715
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4945
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Мініатюри"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1665
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7882
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3815
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакти"
-
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1228
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5518
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1785
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6765
msgid "Address Book"
msgstr "Книга адрес"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1277
-#, python-format
-msgid "Main Navigation Item %s"
-msgstr "Головний елемент навігації: %s"
+#. add contact column
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1791
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1821
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5219
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакти"
+
+#. add personal column
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806
+msgid "Personal"
+msgstr "Особа"
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151
msgid "Narrative"
msgstr "Розповідь"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5446
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2168
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6702
msgid "Web Links"
msgstr "Веб лінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2238
+msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2265
msgid "Source References"
msgstr "Посилання на джерела"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1737
-msgid "Confidence"
-msgstr "Достовірність"
-
-#. return hyperlink to its caller
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4066
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4242
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5453
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692
msgid "Family Map"
msgstr "Мапа сім'ї"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2071
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних, із сортуванням по прізвищу. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2751
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Ця сторінка містить список осіб з бази даних, із сортуванням по прізвищу. "
+"Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2256
+#. Name Column
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2773
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967
+msgid "Given Name"
+msgstr "Дане ім'я"
+
+#. feature request 2356: avoid genitive form
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
#, python-format
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних із прізвищем %s. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
+"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Ця сторінка містить список осіб з бази даних із прізвищем %s. Клік по особі "
+"переведе Вас на сторінку цієї особи."
+
+#. Families list page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3099
+msgid ""
+"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
+"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s "
+"name will take you to their family/ relationship’s page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3125
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4215
+msgid "Letter"
+msgstr "Буква"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3126
+msgid "Partner 1"
+msgstr "Партнер 1"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3127
+msgid "Partner 2"
+msgstr "Партнер 2"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3257
+msgid "Family/ Relationship"
+msgstr "Сім’я/ Відносини"
+
+#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only....
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290
+msgid "Family of "
+msgstr "Сім’я "
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405
-msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
-msgstr "Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349
+msgid ""
+"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
+"place’s page."
+msgstr ""
+"Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. "
+"Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2431
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411
#, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "Місця на букву %s"
#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536
msgid "Place Map"
msgstr "Місці на Мапі"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2678
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
-msgstr "Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих по даті(якщо вона вказана). Клік по події’s Gramps ID переведе Вас на сторінку цієї події."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3599
+msgid ""
+"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
+"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
+"ID will open a page for that event."
+msgstr ""
+"Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих по даті(якщо "
+"вона вказана). Клік по події’s Gramps ID переведе Вас на сторінку цієї "
+"події."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2703
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268
-msgid "Letter"
-msgstr "Буква"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2757
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3681
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr "Тип події що починається на букву"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3827
msgid "Person(s)"
msgstr "Особа(и)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924
msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2986
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
#, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr "%(page_number)d з %(total_pages)d"
+msgid ""
+"%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr ""
+"%(page_number)d з %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3930
msgid "Next"
msgstr "Наступне"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2994
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3933
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Файл переміщено, або знищено."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4072
msgid "File Type"
msgstr "Тип файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4155
msgid "Missing media object:"
msgstr "Відсутній медіа об'єкт:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4179
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Прізвища по кількості осіб"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3239
-msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
-msgstr "Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвище приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4186
+msgid ""
+"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
+"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
+"surname."
+msgstr ""
+"Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвище "
+"приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4228
msgid "Number of People"
msgstr "Кількість осіб"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
-msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
-msgstr "Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4388
+msgid ""
+"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
+"source’s page."
+msgstr ""
+"Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за "
+"назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4404
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4494
msgid "Publication information"
msgstr "Інформація про публікацію"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
-msgstr "Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів з бази даних, відсортованих по назві. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір."
+#. add secion title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4535
+msgid "Citation References"
+msgstr "Посилання на цитату"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837
+msgid ""
+"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
+"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click "
+"on the image to see the full sized version. "
+msgstr ""
+"Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів з бази даних, відсортованих "
+"по назві. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете "
+"натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4859
msgid "Media | Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4861
msgid "Mime Type"
msgstr "МІМЕ тип"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3721
-msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4950
+msgid ""
+"This page displays a indexed list of all the media objects in this "
+"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media "
+"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that "
+"image’s page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4966
+msgid "Thumbnail Preview"
+msgstr "Попередні перегляд мініатюр"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5125
+msgid ""
+"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
+"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
+"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The "
+"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
+"web pages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5146
msgid "File Name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3744
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5148
msgid "Last Modified"
msgstr "Остання зміна"
-#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4102
-msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
+#. page description
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5578
+msgid ""
+"This map page represents the person and their descendants with all of their "
+"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
+"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if "
+"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
+"you to that place’s page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630
+msgid "Drop Markers"
+msgstr "Скинути мітки"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650
+msgid "Place Title"
+msgstr "Назва місця"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
msgid "Ancestors"
msgstr "Предки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858
msgid "Associations"
msgstr "Зв'язки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6048
msgid "Call Name"
msgstr "Ім'я в побуті"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6058
msgid "Nick Name"
msgstr "Прізвисько"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4646
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6096
msgid "Age at Death"
msgstr "Вік смерті"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
-msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383
+#, fuzzy
+msgid "Half Siblings"
+msgstr "Брати та сестри"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6405
+#, fuzzy
+msgid "Step Siblings"
+msgstr "Показати братів/сестер"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500
+msgid ""
+"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
+"that repositories’s page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277
-msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5292
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6515
msgid "Repository |Name"
msgstr "Назва"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
+msgid "Referenced Sources"
+msgstr "Джерела з посиланнями"
+
#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5422
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web "
+"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual "
+"Address Book page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6699
+msgid "Full Name"
+msgstr "Повне Ім'я"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6932
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ні %s , ні %s не є каталогами"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6958
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6963
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Не можу створити каталог: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969
msgid "Invalid file name"
msgstr "Помилкова назва файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6970
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Архівом має бути файл, а не каталог"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
-msgid "Narrated Web Site Report"
-msgstr "Звіт Веб сайт Розповідь"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7048
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, шлях=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7053
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Відсутній медіа об'єкт:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5891
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7159
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7233
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7251
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7293
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7316
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7365
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7377
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Звіт Веб сайт Розповідь"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7144
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Створення особистої сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5908
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7160
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Створення файлу GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Створення сторінки прізвищ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "Створення сторінки джерел"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7221
+msgid "Creating family pages..."
+msgstr "Створення сімейних сторінок..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7234
msgid "Creating place pages"
msgstr "Створення сторінки місць"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5995
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7252
msgid "Creating event pages"
msgstr "Створення сторінки подій"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6012
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7267
msgid "Creating media pages"
msgstr "Створення сторінки медіа"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6067
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7294
+msgid "Creating thumbnail preview page..."
+msgstr "Створення сторінки попереднього перегляду мініатюр..."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7317
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Створення сторінки сховищ"
-#. begin Address Book pages
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Створення сторінки адрес..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7378
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Створення сторінки джерел"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7673
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Збереження веб сторінки в .tar.gz архіві"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7675
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Чи зберегти архівувати сторінку"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6399
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7680
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Каталог призначення веб файлів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688
msgid "Web site title"
msgstr "Назва сайту"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688
msgid "My Family Tree"
msgstr "Моє Сімейне Дерево"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689
msgid "The title of the web site"
msgstr "Назва веб сайту"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7694
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Оберіть фільтр для відбору людей до звіту"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
msgid "File extension"
msgstr "Розширення файлу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7724
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Розширення для веб файлів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторське право"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7730
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Авторське право для веб файлів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
msgid "StyleSheet"
msgstr "Таблиця стилів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
-msgid "Horizontal -- No Change"
-msgstr "Горизонтально - без змін"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7743
+msgid "Horizontal -- Default"
+msgstr "Горизонтально - стандартно"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744
+msgid "Vertical -- Left Side"
+msgstr "Вертикально -- Ліва сторона"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745
+msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
+msgstr "Згасання -- Лише для браузерів на основі WebKit"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746
+msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
+msgstr "Тягни-Кидай -- Лише для браузерів на основі WebKit"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7748
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Положення меню"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Виберіть положення меню навігації"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7756
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Включити дерево предків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7757
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Чи включати графік предків на кожну особисту сторінку"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7761
msgid "Graph generations"
msgstr "Графік поколінь"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6480
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7762
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7772
msgid "Page Generation"
msgstr "Сторінка поколінь"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775
msgid "Home page note"
msgstr "Замітка домашньої сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7776
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Замітка, яку буде показано на головній сторінці"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779
msgid "Home page image"
msgstr "Зображення домашньої сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7780
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783
msgid "Introduction note"
msgstr "Вступна замітка"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7784
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Вступна замітка, яку буде використано для вступу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7787
msgid "Introduction image"
msgstr "Вступне зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7788
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7791
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Контакти видавця"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7792
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7798
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Зображення видавця"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7799
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
"no contact page will be created"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805
msgid "HTML user header"
msgstr "Власний HTML заголовок"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Замітка, яку буде показано в шапці сторінки."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809
msgid "HTML user footer"
msgstr "Власний HTML підвал"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6528
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Замітка, яку буде показано в нижній частині сторінки."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Включить зображення та медіа"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6532
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7814
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818
+msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7819
+msgid ""
+"This option allows you the choice to not create any full- sized images as in "
+"the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have "
+"a much smaller total upload size to your web hosting site."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Макс. ширина зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6538
-msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
-msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7827
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. "
+"Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6542
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Макс. висота вихідного зображення"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544
-msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
-msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7833
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+"Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. "
+"Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6550
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7839
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Не показувати Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7840
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7847
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7
+#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13
+#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17
+#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1
+#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9
+#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4
+#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16
+#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6561
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850
msgid "Include records marked private"
msgstr "Додати записи помічені як приватний"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7851
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Чи показувати приватні записи"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854
msgid "Living People"
msgstr "Живі люди"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Показувати лише прізвище"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Показувати повне ім'я"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6575
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864
msgid "How to handle living people"
msgstr "Як визначати живих осіб"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6579
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7868
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Років від смерті, щоб рахувати живим(ою)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581
-msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
-msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб які не рахуються мертвими довгий час."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870
+msgid ""
+"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
+"very long"
+msgstr ""
+"Це дозволяє обмежити інформацію про осіб які не рахуються мертвими довгий "
+"час."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7885
msgid "Include download page"
msgstr "Включити сторінку завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6597
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7899
msgid "Download Filename"
msgstr "Ім'я файлу завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6603
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6612
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7901
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Файл буде використано для завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904
msgid "Description for download"
msgstr "Опис завантаження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Сміта"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Дайте опис цьому файлу."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6615
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7904
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Сімейне Дерево Джонсона"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
msgid "Advanced Options"
msgstr "Розширені параметри"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6628
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7917
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "Character set encoding"
msgstr "Кодування символів"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7920
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Кодування для файлів веб сторінки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Додати посилання на активну особу(якщо вона має сторінку)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку днів народження на індексних сторінках"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Чи показувати колонку днів народження"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Додати колонку дати смерті на індексних сторінках"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Чи показувати колонку дат смерті"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про пару"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7937
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про пару"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7942
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків"
-#. This is programmed wrong, remove
-#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or "
-#. "step-siblings on the individual pages"), False)
-#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
-#. "step-siblings with the parents and siblings"))
-#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7945
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947
+msgid ""
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Сортувати дітей за народженням"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
-msgstr "Чи сортувати дітей за датою народження чи залишити сортування як в записах?"
+msgstr ""
+"Чи сортувати дітей за датою народження чи залишити сортування як в записах?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955
+msgid "Include family pages"
+msgstr "Включити сторінки сім'ї"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956
+msgid "Whether or not to include family pages."
+msgstr "Чи додавати сімейні сторінки."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959
msgid "Include event pages"
msgstr "Включити сторінку подій"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6668
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963
msgid "Include repository pages"
msgstr "Включити сторінку сховищ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672
-msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
-msgstr "Чи потрібно додавати сторінку із сховищами?"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964
+msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
+msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховища."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7967
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6676
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7968
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7971
msgid "Include address book pages"
msgstr "Включити сторінку книги адрес"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680
-msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
-msgstr "Чи показувати сторінку Книга Адрес чи ні, вона може містити email та веб адреси, також адреси осіб, місця подій."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7972
+msgid ""
+"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and "
+"website addresses and personal address/ residence events."
+msgstr ""
+"Чи додавати сторінки Адресної Книги, вони може містити email та веб адреси, "
+"також адреси осіб, місця подій."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688
-msgid "Place Maps"
-msgstr "Місце на Мапі"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7982
+msgid "Place Map Options"
+msgstr "Параметри карти місць"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7986
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988
+msgid "Map Service"
+msgstr "Сервіс мап"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7991
+msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
+msgstr "Оберіть Ваш улюблений Сервіс мап для створення сторінок Місць на мапі"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Додати карту місця на сторінку місць"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6692
-msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
-msgstr "Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місць, де доступно Довгота/Широта."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997
+msgid ""
+"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
+"are available."
+msgstr ""
+"Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місць, де доступно Довгота/"
+"Широта."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696
-msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
-msgstr "Включити окрему сторінку з мапою із усіма місцями на ній"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8002
+msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
+msgstr "Включити Сторінки Мап сім’ї з усіма місцями на мапі"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6698
-msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
-msgstr "Чи додавати окрему сторінку з мапою, на якій буде відмічено всі місця. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я подорожувала по країні."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004
+msgid ""
+"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
+"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
+msgstr ""
+"Чи додавати окрему сторінку з мапою, на якій буде відмічено всі місця. Це "
+"дозволить переглянути як Ваша сім'я подорожувала по країні."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8012
+msgid "Family Links"
+msgstr "Посилання сім’ї"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013
+msgid "Drop"
+msgstr "Скинути"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8014
+msgid "Markers"
+msgstr "Відмітки"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8015
+msgid "Google/ FamilyMap Option"
+msgstr "Google/ Параметри Сімейної мапи"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8018
+msgid ""
+"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
+"Map pages..."
+msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974
-msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
-msgstr "Алфавітне меню"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8332
+#, python-format
+msgid "Alphabet Menu: %s"
+msgstr "Алфавітне меню: %s"
#. _('translation')
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
+#. Number of directory levels up to get to root
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Звіт Веб Календар"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %04d"
msgstr "Розрахунок свят для %04d року"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:462
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
-msgstr "Створено для %(author)s"
+msgstr ""
+"Створено для %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:466
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Створено для %(author)s"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527
msgid "Year Glance"
msgstr "Перегляд року"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:573
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561
msgid "NarrativeWeb Home"
msgstr "Веб сайт Розповідь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:575
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563
msgid "Full year at a Glance"
msgstr "Повний рік в цифрах"
-#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
-#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:839
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Форматування місяців..."
-#. Number of directory levels up to get to root
-#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Створення років для календаря"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, Короткий огляд"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
-msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
-msgstr "Цей календар надає Вам доступ до всіх дат в короткому огляді, на одній сторінці. Клік по даті переведе Вас на сторінку із списком подій на цю дату, якщо вони відбулись.\n"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910
+msgid ""
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any.\n"
+msgstr ""
+"Цей календар надає Вам доступ до всіх дат в короткому огляді, на одній "
+"сторінці. Клік по даті переведе Вас на сторінку із списком подій на цю дату, "
+"якщо вони відбулись.\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:976
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Один день з року"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s та %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191
#, python-format
-msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+msgid ""
+"Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Створено в Gramps в %(date)s"
-#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
-msgid "Web Calendar Report"
-msgstr "Звіт Веб Календар"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "Calendar Title"
msgstr "Назва календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Мій сімейний календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Заголовок для календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
msgid "Content Options"
msgstr "Параметри вмісту"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Створення календаря на декілька років"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Чи генерувати календар на декілька років."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Перший рік Календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Вкажіть перший рік (в межах 1900-3000) з якого починати календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Останній рік Календаря"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Вкажіть останній рік (в межах 1900-3000) з яким закінчувати календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Буде включено свята для вказаної країни"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
msgid "Home link"
msgstr "Домашня сторінка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
-msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429
+msgid ""
+"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Посилання на головну сторінку сайту"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Замітки Січ-Черв"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
msgid "January Note"
msgstr "Замітка до Січня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Замітка до січня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455
msgid "February Note"
msgstr "Замітка до Лютого"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Замітка до місяця лютий"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "March Note"
msgstr "Замітка до Березня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Замітка до березня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "April Note"
msgstr "Замітка до Квітня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Замітка до квітня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
msgid "May Note"
msgstr "Замітка до Травня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Замітка до травня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
msgid "June Note"
msgstr "Замітка до Червня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Замітка до червня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Замітки Лип-Груд"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
msgid "July Note"
msgstr "Замітка до Липня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Замітка до липня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481
msgid "August Note"
msgstr "Замітка до Серпня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Замітка до серпня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
msgid "September Note"
msgstr "Замітка до Вересня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Замітка до вересня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
msgid "October Note"
msgstr "Замітка до Жовтня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Замітка до жовтня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
msgid "November Note"
msgstr "Замітка до Листопада"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Замітка до листопада місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
msgid "December Note"
msgstr "Замітка до Грудня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Замітка до грудня місяця"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Створення календаря \"Короткий огляд років\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Чи створювати на одній сторінці міні календар з виділеними датами."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Створювати сторінку подій одного дня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Чи створювати сторінку подій одного дня"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Посилання на Звіт Веб Сайт Розповідь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Чи додавати посилання на веб звіт"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "Link prefix"
msgstr "Префікс лінку"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1561
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Префікс для посилання, що доставить Вас на Звіт Веб Розповідь"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1723
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s старий"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1723
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686
msgid "birth"
msgstr "народження"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1730
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, шлюб"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -22568,11 +24775,11 @@ msgstr "Веб Календар"
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Будує веб (HTML) календарі."
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
msgid "Webstuff"
msgstr "Веб матеріали"
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34
msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr "Надає колекцію ресурсів для веб"
@@ -22580,65 +24787,65 @@ msgstr "Надає колекцію ресурсів для веб"
#. "default" is used as default
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Базовий-Зола"
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Базовий-Блакитний"
#. Basic Cypress style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Базовий-Кипарис"
#. basic Lilac style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Базовий-Бузок"
#. basic Peach style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Базовий-Персик"
#. basic Spruce style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Базовий-Ялина"
#. Mainz style sheet with its images
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84
msgid "Mainz"
msgstr "Майнц"
#. Nebraska style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92
msgid "Nebraska"
msgstr "Небраска"
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Для слабких зором"
#. no style sheet option
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:148
msgid "No style sheet"
msgstr "Без таблиці стилів"
-#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:942
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963
msgid "Unknown father"
msgstr "Батько невідомий"
-#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:946
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967
msgid "Unknown mother"
msgstr "Мама невідома"
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
@@ -22647,7 +24854,7 @@ msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Занадто багато аргументів у фільтрі '%s'!\n"
"Спробуйте завантажити з меншою кількістю аргументів."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
@@ -22656,7 +24863,7 @@ msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Занадто мало аргументів у фільтрі '%s'!\n"
" Спроба завантажити все одно, з надією що це буде виправлено."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr "ПОМИЛКА: фільтр %s некоректно завантажено. Відредагуйте фільтр!"
@@ -22713,39 +24920,45 @@ msgstr "Об'єкти, помічені як приватні"
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr "Вибирає всі об'єкти, які помічені як приватні дані"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Різні фільтри"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46
msgid "Changed after:"
msgstr "Зміни після:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:23
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46
msgid "but before:"
msgstr "і до:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47
msgid "Persons changed after "
msgstr "Особи змінені після <дати-часу>"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:25
-msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
-msgstr "Вибирає осіб,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48
+msgid ""
+"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr ""
+"Вибирає осіб,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано другу дату-час."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50
msgid "Preparing sub-filter"
@@ -22760,13 +24973,19 @@ msgid "Relationship path between and people matching "
msgstr "Шлях відносин між <особою> і особою з <фільтру>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
msgid "Relationship filters"
msgstr "Фільтри відносин"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126
-msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
+msgid ""
+"Searches over the database starting from a specified person and returns "
+"everyone between that person and a set of target people specified with a "
+"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) "
+"between the specified person and the target people. Each path is not "
+"necessarily the shortest path."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
@@ -22782,7 +25001,9 @@ msgid "Disconnected people"
msgstr "Непов'язані особи"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
-msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
+msgid ""
+"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
+"database"
msgstr "Вибрати осіб, що не мають сімейних відносин ні з одною особою в базі."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
@@ -22810,27 +25031,27 @@ msgstr "Вибирати осіб з відсутніми датами, або
msgid "Event filters"
msgstr "Фільтр подій"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50
msgid "People with addresses"
msgstr "Особи з <кількістю> адрес"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51
msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr "Вибирати осіб з вказаною кількістю адрес"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46
msgid "People with an alternate name"
msgstr "Особи з альтернативним іменем"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47
msgid "Matches people with an alternate name"
msgstr "Пошук осіб з альтернативним іменем"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50
msgid "People with associations"
msgstr "Особи <кількістю> зв'язків"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Вибирати осіб з вказаною кількістю зв'язків"
@@ -22851,21 +25072,25 @@ msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr "Вибирає осіб з певним значенням атрибуту"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
-#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 ../src/glade/mergemedia.glade.h:4
+#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4
+#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
@@ -22878,19 +25103,35 @@ msgstr "Особи з <даними народження>"
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
msgstr "Вибирає осіб з певною інформацією про народження"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49
+#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10
+msgid "Volume/Page:"
+msgstr "Том/Сторінка:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51
+msgid "People with the "
+msgstr "Особи з <цитатою>"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52
+msgid "Matches people with a citation of a particular value"
+msgstr "Вибирає осіб з цитатою із частковим значенням"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49
msgid "People with a common ancestor with match"
msgstr "Особи із спільним предком, що відповідає <фільтру>"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
-msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
+msgid ""
+"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr "Вибирає осіб, що мають спільного предка вказаного у фільтрі."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
@@ -22914,11 +25155,11 @@ msgstr "Особи з <даними смерті>"
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Вибирає осіб з певною інформацією про смерть"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54
msgid "People with the personal "
msgstr "Особи з <подією>"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr "Вибирає осіб з певною інформацією про подію"
@@ -22956,11 +25197,11 @@ msgstr "Особи з "
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
msgstr "Вибирає осіб з вказаним Gramps ID"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49
msgid "People with LDS events"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50
msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr ""
@@ -23013,27 +25254,27 @@ msgstr "Особи з <іменем>"
msgid "Matches people with a specified (partial) name"
msgstr "Вибирає людей з вказаним (частково) іменем"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48
msgid "People with the "
msgstr "Особи з <Типом походження прізвища>"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49
msgid "Matches people with a surname origin"
msgstr "Відбирає осіб за однакоим походженням прізвища"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48
msgid "People with the "
msgstr "Особи з <Типом імені>"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49
msgid "Matches people with a type of name"
msgstr "Пошук осіб з таким же типом імені"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46
msgid "People with a nickname"
msgstr "Особи з прізвиськом"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47
msgid "Matches people with a nickname"
msgstr "Пошук осіб з таким же прізвиськом"
@@ -23059,7 +25300,9 @@ msgstr "Особи з замітками, які містять <регуляр
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Вибирає людей, замітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний регулярний вираз"
+msgstr ""
+"Вибирає людей, замітки яких містять вказаний текст, що підпадає під вказаний "
+"регулярний вираз"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
@@ -23090,19 +25333,24 @@ msgstr "Вибирає людей, які перебувають у вказан
msgid "Family filters"
msgstr "Сімейні фільтри"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46
msgid "People with sources"
msgstr "Особи з <кількістю> джерел"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47
msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it"
msgstr "Вибирає людей, які мають вказану кількість підключених джерел"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
msgid "People with the