From 9ccef7848e392568ee5cc03e75d4bd25deb03f41 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?=
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
-msgstr ""
-"Ésta es la lista de todos los lugares del árbol genealógico para los que no "
-"hay coordenadas.
Significa que falta la latitud o la longitud.
"
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.
"
+msgstr "Ésta es la lista de todos los lugares del árbol genealógico para los que no hay coordenadas.
Significa que falta la latitud o la longitud.
"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
#, python-format
-msgid ""
-"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
-"markers : "
-msgstr ""
-"Hay %d marcadores a mostrar. Se han dividido en %d páginas de %d "
-"marcadores : "
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgstr "Hay %d marcadores a mostrar. Se han dividido en %d páginas de %d marcadores : "
#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
msgid "All"
@@ -3626,9 +3491,7 @@ msgstr "Id : Hijo : %(id)s %(index)d"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
-msgstr ""
-"Los miembros de la familia de la persona activa no tienen lugares con "
-"coordenadas."
+msgstr "Los miembros de la familia de la persona activa no tienen lugares con coordenadas."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
msgid "No active person set."
@@ -3636,11 +3499,8 @@ msgstr "No hay persona activa."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
#, python-format
-msgid ""
-"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr ""
-"Todos los lugares en la familia de %(name)s con coordenadas en el árbol "
-"genealógico."
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Todos los lugares en la familia de %(name)s con coordenadas en el árbol genealógico."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
#, python-format
@@ -3698,9 +3558,7 @@ msgstr "Bloque sin nombre"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr ""
-"Arrastre el botón de propiedades para mover y haga clic en él para "
-"configuración"
+msgstr "Arrastre el botón de propiedades para mover y haga clic en él para configuración"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212
msgid "Gramplet"
@@ -3973,14 +3831,8 @@ msgstr "Me_zcla rápida..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es "
-"posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control "
-"mientras se pulsa en la persona deseada."
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la persona deseada."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
msgid "Select Person Columns"
@@ -4081,12 +3933,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
-msgid ""
-"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
-msgstr ""
-"Intentar ver los lugares seleccionados con un servicio de mapas "
-"(OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr "Intentar ver los lugares seleccionados con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
msgid "Select a Map Service"
@@ -4097,12 +3945,8 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Buscar con el servicio de mapas"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
-msgid ""
-"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
-msgstr ""
-"Intentar ver este lugar con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr "Intentar ver este lugar con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
@@ -4113,12 +3957,8 @@ msgid "No place selected."
msgstr "No se seleccionó ningún lugar."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
-msgid ""
-"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
-"might support multiple selections."
-msgstr ""
-"Tiene que seleccionar un lugar para poder mostrarlo en el mapa. Algunos "
-"servicios de mapas permiten seleccionar más de un lugar."
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Tiene que seleccionar un lugar para poder mostrarlo en el mapa. Algunos servicios de mapas permiten seleccionar más de un lugar."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251
msgid "Select Place Columns"
@@ -4129,14 +3969,8 @@ msgid "Cannot merge places."
msgstr "No se pudieron mezclar los lugares."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se "
-"puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control "
-"mientras se pulsa en el lugar deseado."
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en el lugar deseado."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
@@ -4321,8 +4155,7 @@ msgstr "Detectada una familia dañada"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
-msgstr ""
-"Por favor, ejecute la herramienta de Comprobar y Reparar la Base de Datos"
+msgstr "Por favor, ejecute la herramienta de Comprobar y Reparar la Base de Datos"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
#, python-format
@@ -4402,14 +4235,8 @@ msgid "Cannot merge sources."
msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes."
#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
-msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos fuentes. Se "
-"puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control "
-"mientras se pulsa en la fuente deseada."
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos fuentes. Se puede seleccionar una segunda fuente manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la fuente deseada."
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
@@ -4588,14 +4415,11 @@ msgstr "No se puede modificar esta referencia"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"No es posible editar esta referencia a evento. Ya se está editando o el "
-"evento asociado u otra referencia al mismo evento.\n"
+"No es posible editar esta referencia a evento. Ya se está editando o el evento asociado u otra referencia al mismo evento.\n"
"\n"
"Para editar esta referencia a evento, debe cerrar el evento antes."
@@ -4754,14 +4578,11 @@ msgstr "Seleccionar repositorio"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"No es posible editar esta referencia a repositorio. Ya se está editando o el "
-"repositorio asociado u otra referencia al mismo repositorio.\n"
+"No es posible editar esta referencia a repositorio. Ya se está editando o el repositorio asociado u otra referencia al mismo repositorio.\n"
"\n"
"Para editar esta referencia a repositorio, debe cerrar el repositorio antes."
@@ -4791,14 +4612,11 @@ msgstr "_Fuentes"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"No es posible editar esta referencia a fuente. Ya se está editando o la "
-"fuente asociada u otra referencia a la misma fuente.\n"
+"No es posible editar esta referencia a fuente. Ya se está editando o la fuente asociada u otra referencia a la misma fuente.\n"
"\n"
"Para editar esta referencia a fuente, debe cerrar la fuente antes."
@@ -4857,12 +4675,8 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "No se pudo mostrar %s"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
-msgid ""
-"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
-msgstr ""
-"GRAMPS no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido "
-"causado por un archivo corrupto."
+msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "GRAMPS no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido causado por un archivo corrupto."
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
@@ -4976,9 +4790,7 @@ msgstr "No se pudo salvar el evento"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
-"modificación."
+msgstr "No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
@@ -4988,14 +4800,8 @@ msgstr "No se pudo salvar el evento. El ID ya existe."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"Ha tratado de utilizar el ID GRAMPS %(id)s. Este valor ya lo usa '%"
-"(prim_object)s'. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco "
-"para que se le asigne el siguiente valor disponible de ID."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Ha tratado de utilizar el ID GRAMPS %(id)s. Este valor ya lo usa '%(prim_object)s'. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente valor disponible de ID."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
@@ -5037,9 +4843,7 @@ msgstr "Modificar referencia al hijo"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Add an existing person as a child of the family"
-msgstr ""
-"Seleccionar una persona ya existente de la base de datos y agregarla como "
-"hija de la familia"
+msgstr "Seleccionar una persona ya existente de la base de datos y agregarla como hija de la familia"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Move the child up in the childrens list"
@@ -5082,30 +4886,16 @@ msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Agregar padres a una persona"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"Es posible crear por accidente múltiples familias con los mismos padres. "
-"Para ayudar a evitar este problema, sólo se activan los botones de "
-"seleccionar padres cuando se crea una nueva familia. Los demás campos se "
-"activan después de intentar seleccionar un padre o madre."
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Es posible crear por accidente múltiples familias con los mismos padres. Para ayudar a evitar este problema, sólo se activan los botones de seleccionar padres cuando se crea una nueva familia. Los demás campos se activan después de intentar seleccionar un padre o madre."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
msgstr "La familia ha cambiado"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
-msgid ""
-"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
-"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
-"edits you have made may have been lost."
-msgstr ""
-"La familia que está editando ha cambiado. Para asegurarse de que la base de "
-"datos no se corrompe, GRAMPS ha actualizado la familia para reflejar esos "
-"cambios. Pueden haberse perdido los cambios que ha efectuado en esta ventana."
+msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
+msgstr "La familia que está editando ha cambiado. Para asegurarse de que la base de datos no se corrompe, GRAMPS ha actualizado la familia para reflejar esos cambios. Pueden haberse perdido los cambios que ha efectuado en esta ventana."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
@@ -5152,14 +4942,8 @@ msgid "Duplicate Family"
msgstr "Familia duplicada"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"Ya existe en la base de datos una familia con estos mismos padres. Si salva "
-"se creará una familia duplicada. Se recomienda que cancele la modificación "
-"de esta ventana y que seleccione la familia preexistente"
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Ya existe en la base de datos una familia con estos mismos padres. Si salva se creará una familia duplicada. Se recomienda que cancele la modificación de esta ventana y que seleccione la familia preexistente"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
@@ -5193,9 +4977,7 @@ msgstr "No se puede salvar la familia"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No existen datos para esta familia. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
-"edición."
+msgstr "No existen datos para esta familia. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
@@ -5203,14 +4985,8 @@ msgstr "No se puede salvar la familia. El ID ya existe."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"Ha intentado utilizar el ID GRAMPS %(id)s que ya existe. Introduzca por "
-"favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente "
-"ID disponible."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Ha intentado utilizar el ID GRAMPS %(id)s que ya existe. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente ID disponible."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
@@ -5262,11 +5038,8 @@ msgid "Cannot save media object"
msgstr "No se pudo salvar el objeto audiovisual"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No existen datos para este objeto audiovisual. Por favor, introdúzcalos o "
-"cancele la modificación."
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "No existen datos para este objeto audiovisual. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación."
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
@@ -5309,12 +5082,8 @@ msgstr "¿Deshacer este agrupamiento global de nombres?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr ""
-"Las personas con apellidos %(surname)s ya no quedarán agrupadas bajo el "
-"grupo %(group_name)s."
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Las personas con apellidos %(surname)s ya no quedarán agrupadas bajo el grupo %(group_name)s."
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
msgid "Continue"
@@ -5330,12 +5099,8 @@ msgstr "¿Agrupar todas las personas con el mismo nombre?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"Tiene la opción de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s "
-"bajo el nombre %(group_name)s o solamente este nombre en particular."
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Tiene la opción de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s bajo el nombre %(group_name)s o solamente este nombre en particular."
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
msgid "Group all"
@@ -5374,9 +5139,7 @@ msgstr "No se pudo salvar la nota"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No existen datos para esta nota. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
-"modificación."
+msgstr "No existen datos para esta nota. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación."
#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
@@ -5439,9 +5202,7 @@ msgstr "No se puede salvar la persona"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
-"edición."
+msgstr "No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
@@ -5462,12 +5223,8 @@ msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Se indicó sexo desconocido"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr ""
-"El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. "
-"Por favor, especifique el sexo."
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. Por favor, especifique el sexo."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
@@ -5524,9 +5281,7 @@ msgstr "No se puede salvar el lugar"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No existen datos para este lugar. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
-"edición."
+msgstr "No existen datos para este lugar. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
msgid "Cannot save place. ID already exists."
@@ -5589,11 +5344,8 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "No se puede salvar el repositorio"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No existen datos para este repositorio. Por favor, introdúzcalos o cancele "
-"la edición."
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "No existen datos para este repositorio. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición."
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
@@ -5628,9 +5380,7 @@ msgstr "No se puede salvar la fuente"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"No existen datos para esta fuente. Por favor, introdúzcalos o cancele la "
-"edición."
+msgstr "No existen datos para esta fuente. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición."
#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
@@ -5686,12 +5436,8 @@ msgstr "Error al restaurar datos salvaguardados"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-"Su archivo GEDCOM está corrompido. El archivo parece haberse codificado con "
-"el juego de caracteres UTF16, pero falta la marca BOM."
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "Su archivo GEDCOM está corrompido. El archivo parece haberse codificado con el juego de caracteres UTF16, pero falta la marca BOM."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
msgid "Your GEDCOM file is empty."
@@ -5755,25 +5501,13 @@ msgstr "Reportar un error"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Éste es el Asistente para Reportar Errores. Le ayudará a enviar un reporte "
-"de error a los desarrolladores de GRAMPS lo más detallado posible.\n"
+"Éste es el Asistente para Reportar Errores. Le ayudará a enviar un reporte de error a los desarrolladores de GRAMPS lo más detallado posible.\n"
"\n"
-"El asistente le hará algunas preguntas y recopilará cierta información del "
-"error que ha sucesivo y del entorno de operación. Al final del asistente se "
-"le pedirá que reporte el error en el sistema de seguimiento de errores de "
-"Gramps. El asistente dejará el reporte de error en el portapapeles para que "
-"pueda pegarlo en el formulario del sitio web de seguimiento de errores y "
-"revisar exactamente qué información desea incluir."
+"El asistente le hará algunas preguntas y recopilará cierta información del error que ha sucesivo y del entorno de operación. Al final del asistente se le pedirá que reporte el error en el sistema de seguimiento de errores de Gramps. El asistente dejará el reporte de error en el portapapeles para que pueda pegarlo en el formulario del sitio web de seguimiento de errores y revisar exactamente qué información desea incluir."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
@@ -5796,87 +5530,51 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Reportar un error. Paso 5 de 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid ""
-"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
"GRAMPS es un proyecto de Código Abierto. Su éxito \n"
"depende de los usuarios. Los comentarios de los usuarios\n"
-"son importantes. Gracias por tomarse el tiempo para enviar un reporte de "
-"error."
+"son importantes. Gracias por tomarse el tiempo para enviar un reporte de error."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
-msgstr ""
-"Si observa información personal incluida con el error, elimínela, por favor."
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+msgstr "Si observa información personal incluida con el error, elimínela, por favor."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
msgid "Error Details"
msgstr "Detalles del error"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"Ésta es la información detallada de error de Gramps, no se preocupe si no la "
-"entiende. Tendrá oportunidad de añadir más detalles del error en las "
-"páginas siguientes del asistente."
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Ésta es la información detallada de error de Gramps, no se preocupe si no la entiende. Tendrá oportunidad de añadir más detalles del error en las páginas siguientes del asistente."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"Por favor, comprueba la información siguiente y corrija cualquier cosa que "
-"sepa que es incorrecta o elimine lo que no le guste que aparezca en el "
-"informe de error."
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Por favor, comprueba la información siguiente y corrija cualquier cosa que sepa que es incorrecta o elimine lo que no le guste que aparezca en el informe de error."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
msgid "System Information"
msgstr "Información del sistema"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
-msgstr ""
-"Esto es información sobre su sistema que ayudará a los desarrolladores a "
-"reparar el error de programa."
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Esto es información sobre su sistema que ayudará a los desarrolladores a reparar el error de programa."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr ""
-"Por favor, proporcione toda la información que puede de qué estaba haciendo "
-"cuando ocurrió el error. "
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Por favor, proporcione toda la información que puede de qué estaba haciendo cuando ocurrió el error. "
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
msgid "Further Information"
msgstr "Información adicional"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
-msgstr ""
-"Aquí tiene oportunidad de describir lo que estaba haciendo cuando ocurrió el "
-"error."
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
+msgstr "Aquí tiene oportunidad de describir lo que estaba haciendo cuando ocurrió el error."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"Por favor, compruebe que la información es correcta, no se preocupe si no "
-"entiende lso detalles de la información de error. Sólo asegúrese de que no "
-"contiene nada que no quiera enviar a los desarrolladores."
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Por favor, compruebe que la información es correcta, no se preocupe si no entiende lso detalles de la información de error. Sólo asegúrese de que no contiene nada que no quiera enviar a los desarrolladores."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
msgid "Bug Report Summary"
@@ -5884,45 +5582,25 @@ msgstr "Resumen del reporte de error"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"Éste es el reporte del error completo. La siguiente página del asistente le "
-"ayudará a reportar el error en el sitio web de seguimiento de errores de "
-"Gramps."
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Éste es el reporte del error completo. La siguiente página del asistente le ayudará a reportar el error en el sitio web de seguimiento de errores de Gramps."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-"Utilice los botones siguiente para copiar primeramente el reporte de error "
-"al portapapeles y luego lanzar un navegador para enviar el reporte de error "
-"a "
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Utilice los botones siguiente para copiar primeramente el reporte de error al portapapeles y luego lanzar un navegador para enviar el reporte de error a "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-"Utilice este botón para lanzar un navegador y reportar el problema en el "
-"sistema de seguimiento de porblemas de GRAMPS."
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Utilice este botón para lanzar un navegador y reportar el problema en el sistema de seguimiento de porblemas de GRAMPS."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"Utilice este botón para copiar el reporte de error al portapapeles. A "
-"continuación, vaya al sitio web de seguimiento de errores usando el botón "
-"que aparece más abajo, pegue el reporte y haga clic en \"enviar reporte\""
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Utilice este botón para copiar el reporte de error al portapapeles. A continuación, vaya al sitio web de seguimiento de errores usando el botón que aparece más abajo, pegue el reporte y haga clic en \"enviar reporte\""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
msgid "Send Bug Report"
@@ -5931,13 +5609,8 @@ msgstr "Enviar el reporte de error"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"Éste es el último paso. Use los botones de esta página para arrancar un "
-"navegador y reportar el error en el sistema de seguimiento de errores de "
-"Gramps."
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Éste es el último paso. Use los botones de esta página para arrancar un navegador y reportar el error en el sistema de seguimiento de errores de Gramps."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
@@ -5952,16 +5625,8 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS ha experimentado un error inesperado"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
-"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"Sus datos estarán seguros pero se recomienda que rearranque GRAMPS "
-"inmediatamente. Si desea reportar el problema al equipo de GRAMPS, pulse en "
-"Reportes y Asistente para Reportar Errores que le ayudará a confeccionar el "
-"reporte de error."
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Sus datos estarán seguros pero se recomienda que rearranque GRAMPS inmediatamente. Si desea reportar el problema al equipo de GRAMPS, pulse en Reportes y Asistente para Reportar Errores que le ayudará a confeccionar el reporte de error."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
msgid "Error Detail"
@@ -6069,16 +5734,13 @@ msgid ""
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
"Este libro se creó con las referencias a la base de datos %s.\n"
"\n"
-"Esto hace que las referencias a la persona central en el libro sean "
-"inválidas.\n"
+"Esto hace que las referencias a la persona central en el libro sean inválidas.\n"
"\n"
-"En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la "
-"persona activa de la base de datos abierta actualmente."
+"En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la persona activa de la base de datos abierta actualmente."
#: ../src/plugins/BookReport.py:922
msgid "Setup"
@@ -6166,23 +5828,12 @@ msgid "Failure writing %s"
msgstr "Error al escribir %s"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en "
-"el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el "
-"directorio e inténtelo de nuevo."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el directorio e inténtelo de nuevo."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en "
-"el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el "
-"archivo e inténtelo de nuevo."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el archivo e inténtelo de nuevo."
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -6196,14 +5847,8 @@ msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Exportar a CD copia todos los datos y objetos audiovisuales al Grabador de "
-"CDs. A continuación puede grabar un CD con estos datos y la copia resultante "
-"será transportable a otros equipos, aunque utilicen un procesador diferente."
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "Exportar a CD copia todos los datos y objetos audiovisuales al Grabador de CDs. A continuación puede grabar un CD con estos datos y la copia resultante será transportable a otros equipos, aunque utilicen un procesador diferente."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
msgid "GRAMPS XML export options"
@@ -6227,11 +5872,8 @@ msgstr "El directorio de objetos %s no tiene permisos de escritura"
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-"El directorio de audivisuales %s ya existe. Bórrelo primero y reintente el "
-"proceso de importación"
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "El directorio de audivisuales %s ya existe. Bórrelo primero y reintente el proceso de importación"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
#, python-format
@@ -6244,17 +5886,8 @@ msgstr "Ruta base fijada para las rutas a objetos audiovisuales"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-"La ruta base para los audiovisuales de este árbol genealógico se ha fijado a "
-"%s. Considere usar una ruta más simple. Puede cambiar este valor en "
-"Preferences, mover sus archivos audivisuales al nuevo lugar y usar la "
-"herramienta de gestión de audiovisuales, opción ''Sustituir subcadena en la "
-"ruta' para fijar rutas correctas en sus objetos audiovisuales."
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "La ruta base para los audiovisuales de este árbol genealógico se ha fijado a %s. Considere usar una ruta más simple. Puede cambiar este valor en Preferences, mover sus archivos audivisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de audiovisuales, opción ''Sustituir subcadena en la ruta' para fijar rutas correctas en sus objetos audiovisuales."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
@@ -6262,23 +5895,8 @@ msgstr "No se pudo fijar la ruta base para los audiovisuales"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-"El árbol genealógico que importó ya tenía una ruta base para los "
-"audiovisuales: %(orig_path)s. Sin embargo, los objetos audiovisuales "
-"importados son relativos a a la ruta %(path)s. Puede cambiar la ruta de "
-"audiovisuales en Preferencias o puede convertir los archivos importados a la "
-"ruta base de audiovisuales. Puede hacerlo moviendo sus archivos "
-"audiovisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de "
-"audiovisuales, opción 'Sustituir subcadena en la ruta' para fijar rutas "
-"correctas en sus objetos audiovisuales."
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "El árbol genealógico que importó ya tenía una ruta base para los audiovisuales: %(orig_path)s. Sin embargo, los objetos audiovisuales importados son relativos a a la ruta %(path)s. Puede cambiar la ruta de audiovisuales en Preferencias o puede convertir los archivos importados a la ruta base de audiovisuales. Puede hacerlo moviendo sus archivos audiovisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de audiovisuales, opción 'Sustituir subcadena en la ruta' para fijar rutas correctas en sus objetos audiovisuales."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
@@ -6312,9 +5930,7 @@ msgstr "Error leyendo %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr ""
-"El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos GRAMPS "
-"válida."
+msgstr "El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos GRAMPS válida."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
#, python-format
@@ -6431,16 +6047,8 @@ msgstr "No se pudo cambiar la ruta para los objetos"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"El archivo abierto tiene como ruta de objetos %s, que entra en conflicto con "
-"la ruta de objetos del árbol genealógico al que está importando. Se ha "
-"conservado la ruta original a los objetos. Copie los archivos a un "
-"directorio correcto o cambie la ruta a los objetos en las Preferencias."
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "El archivo abierto tiene como ruta de objetos %s, que entra en conflicto con la ruta de objetos del árbol genealógico al que está importando. Se ha conservado la ruta original a los objetos. Copie los archivos a un directorio correcto o cambie la ruta a los objetos en las Preferencias."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
msgid "GRAMPS XML import"
@@ -6455,11 +6063,8 @@ msgstr "Nombre del testigo: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-"Su árbol agrupa el nombre %s con %s, no se cambió este agrupamiento a %s"
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "Su árbol agrupa el nombre %s con %s, no se cambió este agrupamiento a %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
#, python-format
@@ -6478,15 +6083,8 @@ msgstr "%s no pudo ser abierto"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-"El archivo gramps que está importando fue realizado con la versión %s of "
-"GRAMPS, mentras que Vd. está utilizando una versión más antigua %s. No se "
-"importará el archivo. Actualice por favor a la última versión de GRAMPS y "
-"pruebe otra vez."
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr "El archivo gramps que está importando fue realizado con la versión %s of GRAMPS, mentras que Vd. está utilizando una versión más antigua %s. No se importará el archivo. Actualice por favor a la última versión de GRAMPS y pruebe otra vez."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
@@ -6494,13 +6092,8 @@ msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "Base de datos XML GRAMPS"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"La base de datos XML de GRAMPS es un formato utilizado por versiones "
-"anteriores de GRAMPS. Es compatible en lectura y escritura con el formato "
-"actual de base de datos GRAMPS."
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "La base de datos XML de GRAMPS es un formato utilizado por versiones anteriores de GRAMPS. Es compatible en lectura y escritura con el formato actual de base de datos GRAMPS."
#: ../src/plugins/Records.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
@@ -6630,9 +6223,7 @@ msgstr "Sustituir el nombre de pila por el nombre corto"
#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
-msgstr ""
-"Subrayar el nombre corto en el nombre de pila / agregar nombre corto al "
-"nombre de pila"
+msgstr "Subrayar el nombre corto en el nombre de pila / agregar nombre corto al nombre de pila"
#: ../src/plugins/Records.py:470
msgid "Person Records"
@@ -6998,8 +6589,7 @@ msgstr "Año del calendario"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr ""
-"Seleccione un filtro para limitar las pereonas que aparecen en el calendario"
+msgstr "Seleccione un filtro para limitar las pereonas que aparecen en el calendario"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
@@ -7053,15 +6643,13 @@ msgstr "Apellido al nacer"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr ""
-"Las esposas usan el apellido de su marido (de la primera familia listada)"
+msgstr "Las esposas usan el apellido de su marido (de la primera familia listada)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr ""
-"Las esposas usan el apellido de su marido (de la última familia listada)"
+msgstr "Las esposas usan el apellido de su marido (de la última familia listada)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
@@ -7539,11 +7127,8 @@ msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Número máximo de datos para un diagrama de tarta"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama "
-"de barras."
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama de barras."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
msgid "Charts 1"
@@ -7580,9 +7165,7 @@ msgstr "Estilo utilizado para el título de la página."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr ""
-"Genera diagramas estadísticos de barras y de tarta de las personas de la "
-"base de datos"
+msgstr "Genera diagramas estadísticos de barras y de tarta de las personas de la base de datos"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
#, python-format
@@ -7652,8 +7235,7 @@ msgstr "WriteCD es una extensión para GNOME y no está utilizando GNOME"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr ""
-"No se puede cargar porque no está instalado el soporte Python para GNOME\""
+msgstr "No se puede cargar porque no está instalado el soporte Python para GNOME\""
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
msgid "Export to CD"
@@ -7675,16 +7257,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el objeto audiovisual"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"Existen referencias a %(file_name)s en la base de datos, pero ya no existe. "
-"El archivo puede haber sido borrado o movido a otra ubicación. Puede escoger "
-"borrar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo "
-"inexistente o seleccionar otro archivo."
+msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr "Existen referencias a %(file_name)s en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber sido borrado o movido a otra ubicación. Puede escoger borrar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo inexistente o seleccionar otro archivo."
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
msgid "_Export to CD (portable XML)"
@@ -7811,12 +7385,8 @@ msgstr "Falló la exportación"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La "
-"mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM."
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM."
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
msgid "GEDCOM export options"
@@ -7853,12 +7423,8 @@ msgstr "_GeneWeb"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"Un paquete GRAMPS consiste en una base de datos en formato XML junto con los "
-"archivos de los objetos audiovisuales."
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
+msgstr "Un paquete GRAMPS consiste en una base de datos en formato XML junto con los archivos de los objetos audiovisuales."
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
msgid "GRAMPS package export options"
@@ -7897,9 +7463,7 @@ msgstr "Aniversario: %s"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr ""
-"El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda "
-"electrónica."
+msgstr "El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda electrónica."
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
msgid "vCalendar export options"
@@ -7916,9 +7480,7 @@ msgstr "vC_alendar"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr ""
-"El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o "
-"agenda."
+msgstr "El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o agenda."
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
msgid "vCard export options"
@@ -7934,15 +7496,8 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Introduzca una fecha y haga clic en Ejecutar"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"Introduzca una fecha en la entrada inferior y haga clic en Ejecutar. Así se "
-"calcularán las edades para todo el árbol genealógico en esa fecha. A "
-"continuación podrá ordenar por la columba de edad y hacer doble clic en la "
-"fila para visualizar o editar."
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Introduzca una fecha en la entrada inferior y haga clic en Ejecutar. Así se calcularán las edades para todo el árbol genealógico en esa fecha. A continuación podrá ordenar por la columba de edad y hacer doble clic en la fila para visualizar o editar."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
@@ -8223,12 +7778,8 @@ msgstr "Pulse dos veces para modificar la persona activa"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgid_plural ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgstr[0] " tiene %d de %d personas (%.2f%% terminado)\n"
msgstr[1] " tiene %d de %d personas (%.2f%% terminado)\n"
@@ -8513,62 +8064,32 @@ msgstr "Apellidos más frecuentes"
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
-"powerful features.\n"
+"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
-"easy to use.\n"
+"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start GRAMPS."
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
"¡Bienvenido a GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS es un programa diseñado para la investigación genealógica. Aunque es "
-"similar a otros programas genealógicos, GRAMPS ofrece algunas "
-"características distintivas y potentes.\n"
+"GRAMPS es un programa diseñado para la investigación genealógica. Aunque es similar a otros programas genealógicos, GRAMPS ofrece algunas características distintivas y potentes.\n"
"\n"
-"GRAMPS es un paquete Open Source, lo que quiere decir que puede copiarlo "
-"libremente y distribuirlo a quien desee. Está desarrollado y mantenido por "
-"un equipo mundial de voluntarios cuyo objetivo es hacer GRAMPS potente, "
-"aunque fácil de usar.\n"
+"GRAMPS es un paquete Open Source, lo que quiere decir que puede copiarlo libremente y distribuirlo a quien desee. Está desarrollado y mantenido por un equipo mundial de voluntarios cuyo objetivo es hacer GRAMPS potente, aunque fácil de usar.\n"
"\n"
"\n"
"Cómo comenzar a usar GRAMPS\n"
"\n"
-"Lo primero que debe hacer es crear un nuevo árbol genealógico. Para crear "
-"un nuevo árbol genealógico (a veces lo llamaremos también \"base de datos\") "
-"seleccione \"Árboles genealógicos\" del menu, escoja \"Gestionar árboles "
-"genealógicos\", haga clic en \"Nuevo\" y dé un nombre a su base de datos. "
-"Para más detalles, consulte el Manual de Usuario o el manual en Internet "
-"disponible en http://gramps-project.org.\n"
+"Lo primero que debe hacer es crear un nuevo árbol genealógico. Para crear un nuevo árbol genealógico (a veces lo llamaremos también \"base de datos\") seleccione \"Árboles genealógicos\" del menu, escoja \"Gestionar árboles genealógicos\", haga clic en \"Nuevo\" y dé un nombre a su base de datos. Para más detalles, consulte el Manual de Usuario o el manual en Internet disponible en http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"En esto momenlo está leyendo en la página \"Bloques\" desde la que puede "
-"agregar sus propios bloques.\n"
+"En esto momenlo está leyendo en la página \"Bloques\" desde la que puede agregar sus propios bloques.\n"
"\n"
-"Puede hacer clic con el botón derecho en el fondo de esta página para "
-"agregar bloques adicionales y cambiar el número de columbas. También puede "
-"arrastrar el botón de Propiedades para reposicionar el bloque en esta página "
-"y desacoplar el bloque para que flote por encima de GRAMPS. Si cierra "
-"GRAMPS con un bloque desacoplado, se volverá a abrir desacoplado la próxima "
-"vez que arraque GRAMPS."
+"Puede hacer clic con el botón derecho en el fondo de esta página para agregar bloques adicionales y cambiar el número de columbas. También puede arrastrar el botón de Propiedades para reposicionar el bloque en esta página y desacoplar el bloque para que flote por encima de GRAMPS. Si cierra GRAMPS con un bloque desacoplado, se volverá a abrir desacoplado la próxima vez que arraque GRAMPS."
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
@@ -8724,24 +8245,16 @@ msgid "People of interest"
msgstr "Personas de interés"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Se usan las personas de interés como punto de inico para determinar las "
-"\"líneas familiares\"."
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Se usan las personas de interés como punto de inico para determinar las \"líneas familiares\"."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Seguir los padres para determinar las líneas familiares"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Se considerarán los padres y sus ascendientes para determinar las \"líneas "
-"familiares\"."
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Se considerarán los padres y sus ascendientes para determinar las \"líneas familiares\"."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
@@ -8756,12 +8269,8 @@ msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Intentar eliminar las personas y familias sobrantes"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"Las personas y las familias no relacionadas directamente a las personas de "
-"interés se eliminarán al determinar las \"líneas familiares\"."
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Las personas y las familias no relacionadas directamente a las personas de interés se eliminarán al determinar las \"líneas familiares\"."
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
@@ -8864,13 +8373,8 @@ msgstr "Coloreado del gráfico"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el "
-"sexo de un individuo, se mostrará en gris."
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el sexo de un individuo, se mostrará en gris."
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
@@ -8891,13 +8395,8 @@ msgid "Use subgraphs"
msgstr "Usar subgrafos"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
-"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-"Los subgráfos pueden ayudar a GraphViz a posicionar más cercanos entre sí "
-"algunos nodos enlazados, pero con gráficos no triviales, se producirán "
-"líneas más largas y gráficos más grandes."
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Los subgráfos pueden ayudar a GraphViz a posicionar más cercanos entre sí algunos nodos enlazados, pero con gráficos no triviales, se producirán líneas más largas y gráficos más grandes."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
@@ -8914,12 +8413,8 @@ msgstr "Limitar fechas a sólo los años"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-"Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni "
-"otros detalles."
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni otros detalles."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include places"
@@ -8934,19 +8429,15 @@ msgid "Include the number of children"
msgstr "Incluir el número de hijos"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
-msgstr ""
-"Si se debe incluir el número de hijos en las familias con más de un hijo."
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+msgstr "Si se debe incluir el número de hijos en las familias con más de un hijo."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Include private records"
msgstr "Incluir Registros privados"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Si se deben incluir nombres, fechas y familias marcadas como privadas."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
@@ -9021,12 +8512,8 @@ msgstr "Estilo del gráfico"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el "
-"sexo de un individuo, se mostrará en gris."
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el sexo de un individuo, se mostrará en gris."
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
msgid "Hourglass Graph"
@@ -9061,38 +8548,24 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunción"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las "
-"etiquetas del gráfico."
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las etiquetas del gráfico."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
msgid "Use place when no date"
msgstr "Usar el lugar si no hay fecha"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr ""
-"Si no consta fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará el "
-"dato del lugar correspondiente."
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Si no consta fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará el dato del lugar correspondiente."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
msgid "Include URLs"
msgstr "Incluir URLs"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-"Incluir un URL en cada nodo del gráfico para que se puedan generar archivos "
-"PDF e imagemap que contengan enlaces activos a los archivos generados por el "
-"reporte 'Generar Sitio Web'."
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Incluir un URL en cada nodo del gráfico para que se puedan generar archivos PDF e imagemap que contengan enlaces activos a los archivos generados por el reporte 'Generar Sitio Web'."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
msgid "Include IDs"
@@ -9124,9 +8597,7 @@ msgstr "Indicar las relaciones que no son de nacimiento con lineas de puntos"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr ""
-"Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en "
-"el gráfico."
+msgstr "Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en el gráfico."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Show family nodes"
@@ -9343,18 +8814,14 @@ msgstr "Reconstruir el mapa de referencias"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
-"La versión de esta base de datos no está soportada por esta versión de "
-"GRAMPS.\n"
-"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML "
-"para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos."
+"La versión de esta base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS.\n"
+"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos."
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
-msgstr ""
-"La versión de la base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS."
+msgstr "La versión de la base de datos no está soportada por esta versión de GRAMPS."
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
msgid "Import database"
@@ -9650,8 +9117,7 @@ msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados directamente."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr ""
-"%(person)s y %(active_person)s tienen los siguientes parentescos políticos:"
+msgstr "%(person)s y %(active_person)s tienen los siguientes parentescos políticos:"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
#, python-format
@@ -9857,12 +9323,8 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Linaje paterno de %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-"El reporte muestra el linaje agnaticio, también llamado patrilineal. Las "
-"personas de este linaje comparten el mismo cromosoma Y."
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr "El reporte muestra el linaje agnaticio, también llamado patrilineal. Las personas de este linaje comparten el mismo cromosoma Y."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
@@ -9885,12 +9347,8 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Linaje materno de %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-"El reporte muestra el linaje uterino, también llamado matrilineal. Las "
-"personas de este linaje comparten el mismo ADN mitocondrial."
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr "El reporte muestra el linaje uterino, también llamado matrilineal. Las personas de este linaje comparten el mismo ADN mitocondrial."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -10476,8 +9934,7 @@ msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr ""
-"Si se deben agregar referencias a los descendiente sen la lista de hijos."
+msgstr "Si se deben agregar referencias a los descendiente sen la lista de hijos."
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
@@ -10831,12 +10288,8 @@ msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Estilo utilizado para el nombre del padre o de la madre"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Produce un reporte del grupo familiar con la información sobre un grupo de "
-"padres y sus hijos."
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Produce un reporte del grupo familiar con la información sobre un grupo de padres y sus hijos."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
#, python-format
@@ -11000,9 +10453,7 @@ msgstr[1] "La generación %d contiene %d personas.\n"
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
-"is %(count)d. %(percent)s"
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Número total de ascendientes entre la generación %d y la -1 es %d.\n"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
@@ -11179,9 +10630,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Imagen"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr ""
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
@@ -11459,11 +10908,8 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y "
-"minúsculas de los nombres."
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr "Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y minúsculas de los nombres."
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
msgid "Change Event Types"
@@ -11530,17 +10976,11 @@ msgstr "Buscando objetos no utilizados"
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
"El archivo:\n"
" %(file_name)s \n"
-"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber "
-"sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la "
-"referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o "
-"seleccionar un nuevo archivo."
+"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o seleccionar un nuevo archivo."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:594
msgid "Looking for empty people records"
@@ -11808,11 +11248,8 @@ msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Comprobar y reparar la base de datos"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr ""
-"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los "
-"problemas que puede"
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr "Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los problemas que puede"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
@@ -11905,13 +11342,8 @@ msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Comparar eventos personales"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos "
-"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar "
-"eventos similares"
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar eventos similares"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
msgid "Event name changes"
@@ -11976,13 +11408,8 @@ msgid "No place information could be extracted."
msgstr "No place information could be extracted."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"A continuación se muestra una lista de los sitios con los posibles datos que "
-"se pudieron extraer de sus nombres. Seleccione los lugares que desea que "
-"GRAMPS convierta."
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgstr "A continuación se muestra una lista de los sitios con los posibles datos que se pudieron extraer de sus nombres. Seleccione los lugares que desea que GRAMPS convierta."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
@@ -12057,12 +11484,8 @@ msgid "Merge candidates"
msgstr "Candidatos para la mezcla"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan "
-"representar a la misma persona."
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan representar a la misma persona."
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61
msgid "Uncollected Objects Tool"
@@ -12109,42 +11532,21 @@ msgstr "Selección de la operación"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Esta herramiente permite realizar operaciones en bloque sobre los objetos "
-"audiovisuales almacenados en GRAMPS. Es importante distinguir entre un "
-"objeto audiovisual de GRAMPS y su archivo.\n"
+"Esta herramiente permite realizar operaciones en bloque sobre los objetos audiovisuales almacenados en GRAMPS. Es importante distinguir entre un objeto audiovisual de GRAMPS y su archivo.\n"
"\n"
-"El objeto audiovisual de GRAMPS es una serie de datos acerca del archivo del "
-"objeto audiovisual: su nombre de archivo y/o ruta, su descripción, su ID, "
-"notas, referencias a fuentes, etc. Estos datos no incluyen el propio "
-"archivo.\n"
+"El objeto audiovisual de GRAMPS es una serie de datos acerca del archivo del objeto audiovisual: su nombre de archivo y/o ruta, su descripción, su ID, notas, referencias a fuentes, etc. Estos datos no incluyen el propio archivo.\n"
"\n"
-"Los archivos que contienen la imagen, el sonido, el vídeo, etc., existen de "
-"forma independiente en su disco duro. Estos archivos no los gestiona GRAMPS "
-"y se incluyen en la base de datos de GRAMPS. La base de datos de GRAMPS "
-"sólo almacena la ruta y el nombre del archivo.\n"
+"Los archivos que contienen la imagen, el sonido, el vídeo, etc., existen de forma independiente en su disco duro. Estos archivos no los gestiona GRAMPS y se incluyen en la base de datos de GRAMPS. La base de datos de GRAMPS sólo almacena la ruta y el nombre del archivo.\n"
"\n"
-"Esta herramienta sólo le permite modificar los registros de su base de "
-"datos. Si desea mover o cambiar el nombre de los archivos, debe hacerlo por "
-"otros medios, fuera de GRAMPS. Después puede ajustar las rutas utilizando "
-"esta herramienta de modo que los objetos audiovisuales contengan las "
-"ubicaciones correctas de los archivos."
+"Esta herramienta sólo le permite modificar los registros de su base de datos. Si desea mover o cambiar el nombre de los archivos, debe hacerlo por otros medios, fuera de GRAMPS. Después puede ajustar las rutas utilizando esta herramienta de modo que los objetos audiovisuales contengan las ubicaciones correctas de los archivos."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257
msgid "Affected path"
@@ -12152,33 +11554,23 @@ msgstr "Ruta afectada"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar "
-"las opciones."
+msgstr "Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar las opciones."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operación terminada con éxito."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-"La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el "
-"botón Aceptar para continuar."
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr "La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el botón Aceptar para continuar."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
msgid "Operation failed"
msgstr "La operación falló"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-"Se produjo un error realizando la operación solicitada. Puede intentar "
-"rearrancar la herramienta."
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgstr "Se produjo un error realizando la operación solicitada. Puede intentar rearrancar la herramienta."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341
#, python-format
@@ -12196,14 +11588,8 @@ msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "_Sustituir cadenas en la ruta"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"Esta herramiente permite sustituir una subcadena en la ruta de los objetos "
-"audiovisuales con otra subcadena. Puede resultar útil si se mueven los "
-"archivos de objetos de un directorio a otro"
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "Esta herramiente permite sustituir una subcadena en la ruta de los objetos audiovisuales con otra subcadena. Puede resultar útil si se mueven los archivos de objetos de un directorio a otro"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421
msgid "Replace substring settings"
@@ -12237,10 +11623,7 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Convertir rutas de relativas a _absolutas"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
@@ -12249,17 +11632,8 @@ msgstr "Convertir rutas de absolutas a r_elativas"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536
#, fuzzy
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"Esta herramiente permite convertir rutas absolutas a los archivos de objetos "
-"en rutas relativas. La ruta relativa lo es respecto a la ruta base dada en "
-"Preferencias o, si no se fijó un valor, su Carpeta personal. Una ruta "
-"relative le permite relacionar la ubicación del archivo con una ruta base "
-"que puede cambiar según sus necesidades."
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr "Esta herramiente permite convertir rutas absolutas a los archivos de objetos en rutas relativas. La ruta relativa lo es respecto a la ruta base dada en Preferencias o, si no se fijó un valor, su Carpeta personal. Una ruta relative le permite relacionar la ubicación del archivo con una ruta base que puede cambiar según sus necesidades."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601
msgid "Manages batch operations on media files"
@@ -12313,9 +11687,7 @@ msgstr "No relacionados"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr ""
-"Encuentra las personas que no están relacionadas de ningún modo con la "
-"persona seleccionada"
+msgstr "Encuentra las personas que no están relacionadas de ningún modo con la persona seleccionada"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
@@ -12377,12 +11749,8 @@ msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Extraer la información de los nombres"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Revisa en toda la base de datos y extrae los tratamientos, apodos y prefijos "
-"de apellidos que puedan estar en el nombre de una persona."
+msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+msgstr "Revisa en toda la base de datos y extrae los tratamientos, apodos y prefijos de apellidos que puedan estar en el nombre de una persona."
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
@@ -12445,9 +11813,7 @@ msgstr "No se ha establecido una persona activa"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una persona activa para que esta herramienta funcione "
-"correctamente."
+msgstr "Debe seleccionar una persona activa para que esta herramienta funcione correctamente."
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163
msgid "Relationship Calculator tool"
@@ -12548,9 +11914,7 @@ msgstr "Buscando y asignando los IDs no utilizados"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr ""
-"Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas "
-"predefinidas de gramps."
+msgstr "Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas predefinidas de gramps."
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
#, fuzzy
@@ -12886,10 +12250,8 @@ msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733
#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr ""
-"Generado por GRAMPS el %(date)s"
+msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr "Generado por GRAMPS el %(date)s"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345
#, fuzzy, python-format
@@ -12949,35 +12311,17 @@ msgid "References"
msgstr "Referencias"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, "
-"ordenadas por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le "
-"llevará a la página individual de esa persona."
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, ordenadas por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923
#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos con "
-"los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la "
-"página individual de esa persona."
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos con los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-"Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos "
-"ordenadas por su nombre. Hacer clic en el nombre de un lugar le llevará a "
-"la página de ese lugar."
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos ordenadas por su nombre. Hacer clic en el nombre de un lugar le llevará a la página de ese lugar."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494
@@ -12997,12 +12341,8 @@ msgstr "Anterior"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-"%(page_number)d de %(total_pages)d"
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d de %(total_pages)d"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271
msgid "Next"
@@ -13026,42 +12366,24 @@ msgid "Surnames by person count"
msgstr "Apellidos por número de personas"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-"Esta página contiene el índice de los apellidos presentes en la base de "
-"datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen "
-"este mismo apellido."
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Esta página contiene el índice de los apellidos presentes en la base de datos. Seleccionar este enlace llevará a la lista de personas que tienen este mismo apellido."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499
msgid "Number of people"
msgstr "Número de personas"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-"Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos "
-"ordenadas por su título. Hacer clic en el título de una fuente le llevará a "
-"la página de esa fuente."
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos ordenadas por su título. Hacer clic en el título de una fuente le llevará a la página de esa fuente."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691
msgid "Publication information"
msgstr "Información de la publicación"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-"Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos "
-"ordenados por su título. Hacer clic en el título de un objeto le llevará a "
-"la página de ese objeto."
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
+msgstr "Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos ordenados por su título. Hacer clic en el título de un objeto le llevará a la página de ese objeto."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986
msgid "Ancestors"
@@ -13154,16 +12476,8 @@ msgstr "Posible error de destino"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-"Parece haber establecido como directorio destino un directorio usado para "
-"almacenamiento de datos. Esto puede crear problemas con la gestión de "
-"archivos. Se recomienda que considere usar un directorio diferente para "
-"almacenar sus páginas web generadas."
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Parece haber establecido como directorio destino un directorio usado para almacenamiento de datos. Esto puede crear problemas con la gestión de archivos. Se recomienda que considere usar un directorio diferente para almacenar sus páginas web generadas."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
@@ -13199,9 +12513,7 @@ msgstr "Título del sitio web"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312
#, fuzzy
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
-msgstr ""
-"Seleccionar filtro para restringir las personas que aparecen en los archivos "
-"web"
+msgstr "Seleccionar filtro para restringir las personas que aparecen en los archivos web"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151
@@ -13250,8 +12562,7 @@ msgstr "Incluir un árbol de ascendientes"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr ""
-"Si se debe incluir un diagrama de ascendientes en cada página de persona"
+msgstr "Si se debe incluir un diagrama de ascendientes en cada página de persona"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353
msgid "Graph generations"
@@ -13390,12 +12701,8 @@ msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Años tras la defunción para considerarlos vivos"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr ""
-"Le permite restringir la información de personas que no llevan mucho "
-"fallecidas"
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Le permite restringir la información de personas que no llevan mucho fallecidas"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452
msgid "Advanced"
@@ -13411,8 +12718,7 @@ msgstr "Si se debe incluir un enlace a la persona inicial"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr ""
-"Incluir una columna con las fechas de nacimiento en las páginas de índice"
+msgstr "Incluir una columna con las fechas de nacimiento en las páginas de índice"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461
msgid "Whether to include a birth column"
@@ -13420,8 +12726,7 @@ msgstr "Incluir una columna de nacimiento"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr ""
-"Incluir una columna con las fechas de defunción en las páginas de índice"
+msgstr "Incluir una columna con las fechas de defunción en las páginas de índice"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466
msgid "Whether to include a death column"
@@ -13450,8 +12755,7 @@ msgstr "Incluir los medio hermanos en las páginas de las personas"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Incluir los medio hermanos con los padres y hermanos"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621
@@ -13470,8 +12774,7 @@ msgstr "Lugar de Fallecimiento"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492
#, python-format
-msgid ""
-"Created for %(author)s\n"
+msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497
@@ -13491,10 +12794,7 @@ msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
-"shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
msgstr ""
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
@@ -13578,9 +12878,7 @@ msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Año del calendario"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205
-msgid ""
-"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-"years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
msgstr ""
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213
@@ -13600,11 +12898,8 @@ msgid "Home link"
msgstr "URL de inicio"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr ""
-"El enlace a incluir para llevar al usuario a la página principal del sitio "
-"web"
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr "El enlace a incluir para llevar al usuario a la página principal del sitio web"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
msgid "Jan - Jun Notes"
@@ -13935,19 +13230,13 @@ msgstr "Utilidades"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
-"Si continúa con esta herramienta se borrará las historia de cambios de esta "
-"sesión. En particular, no podrá deshacer los cambios realizados por esta "
-"herramienta ni ninguno de los cambios realizados con anterioridad a ella.\n"
+"Si continúa con esta herramienta se borrará las historia de cambios de esta sesión. En particular, no podrá deshacer los cambios realizados por esta herramienta ni ninguno de los cambios realizados con anterioridad a ella.\n"
"\n"
-"Si cree que podría querer deshacer los cambios introducidos por esta "
-"herramienta, deténgase y realice una copia de seguridad de su base de datos."
+"Si cree que podría querer deshacer los cambios introducidos por esta herramienta, deténgase y realice una copia de seguridad de su base de datos."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
msgid "_Proceed with the tool"
@@ -14054,13 +13343,11 @@ msgstr "Escoger Archivo"
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr ""
-"Estilo básico para la presentación de las fuentes en las notas finales."
+msgstr "Estilo básico para la presentación de las fuentes en las notas finales."
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr ""
-"Estilo básico para la presentación de las referencias en las notas finales."
+msgstr "Estilo básico para la presentación de las referencias en las notas finales."
#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
msgid "Endnotes"
@@ -14202,13 +13489,8 @@ msgid "Font family"
msgstr "Familia de letra"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-"Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres "
-"internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www."
-"nongnu.org/freefont/"
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
@@ -14225,51 +13507,31 @@ msgstr "Dirección del gráfico"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr ""
-"Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a "
-"derecha."
+msgstr "Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a derecha."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Número de páginas horizontales"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una "
-"distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas "
-"en horizontal. Sólo es válido para salidas dot, PostScript y PDF "
-"(Ghostscript)."
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas en horizontal. Sólo es válido para salidas dot, PostScript y PDF (Ghostscript)."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Número de páginas verticales"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una "
-"distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas "
-"en vertical. Sólo es válido para salidas dot, PostScript y PDF "
-"(Ghostscript)."
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas en vertical. Sólo es válido para salidas dot, PostScript y PDF (Ghostscript)."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
msgstr "Orden de las páginas"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-"Orden en que se imprimen las páginas. Esta opción sólo se usa si el número "
-"de páginas horizontales o verticales sea mayor que 1."
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "Orden en que se imprimen las páginas. Esta opción sólo se usa si el número de páginas horizontales o verticales sea mayor que 1."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
@@ -14290,10 +13552,7 @@ msgid "DPI"
msgstr "Resolución"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
@@ -14301,28 +13560,16 @@ msgid "Node spacing"
msgstr "Espaciado de los nodos"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-"La distancia mínima, en pulgadas, entre nodos. Para gráficos verticales, "
-"corresponde al espaciado entre columnas. Para gráficos horizontales, "
-"corresponde al espaciado entre filas."
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "La distancia mínima, en pulgadas, entre nodos. Para gráficos verticales, corresponde al espaciado entre columnas. Para gráficos horizontales, corresponde al espaciado entre filas."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
msgstr "Espaciado de las filas"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-"LA distancia mínima, en pulgadas, entre hileras. Para gráficos verticales, "
-"corresponde al espaciado entre filas. Para gráficos horizontales, "
-"corresponde al espaciado entre columnas."
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "LA distancia mínima, en pulgadas, entre hileras. Para gráficos verticales, corresponde al espaciado entre filas. Para gráficos horizontales, corresponde al espaciado entre columnas."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
@@ -14416,11 +13663,8 @@ msgid "File already exists"
msgstr "El archivo ya existe"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
-msgid ""
-"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr ""
-"Puede escoger o bien sobreescribir ese archivo o cambiar el nombre de "
-"archivo seleccionado."
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Puede escoger o bien sobreescribir ese archivo o cambiar el nombre de archivo seleccionado."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
msgid "_Overwrite"
@@ -14443,9 +13687,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr ""
-"Para que este reporte funcione correctamente es necesario que seleccione una "
-"persona activa."
+msgstr "Para que este reporte funcione correctamente es necesario que seleccione una persona activa."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
@@ -14699,26 +13941,18 @@ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
@@ -14727,23 +13961,18 @@ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
@@ -14752,23 +13981,18 @@ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
@@ -14777,30 +14001,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %"
-"(age)d años."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %"
-"(age)d meses de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %"
-"(age)d días de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
@@ -14809,30 +14021,18 @@ msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d "
-"años."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d "
-"meses de edad."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días "
-"de edad."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
@@ -14841,30 +14041,18 @@ msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d "
-"años."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d "
-"meses de edad."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d "
-"días de edad."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
@@ -14893,23 +14081,17 @@ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
@@ -14944,8 +14126,7 @@ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
@@ -14960,30 +14141,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %"
-"(age)d años."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)"
-"d meses de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)"
-"d días de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
@@ -14992,29 +14161,18 @@ msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses "
-"de edad."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de "
-"edad."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
@@ -15023,30 +14181,18 @@ msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d "
-"años."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses "
-"de edad."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días "
-"de edad."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
@@ -15115,23 +14261,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
@@ -15260,22 +14401,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
@@ -15324,26 +14461,18 @@ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
@@ -15352,23 +14481,18 @@ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
#, python-format
@@ -15377,23 +14501,18 @@ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
@@ -15402,30 +14521,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %"
-"(age)d años."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %"
-"(age)d meses de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %"
-"(age)d días de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
@@ -15434,30 +14541,18 @@ msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d "
-"años."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d "
-"meses de edad."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días "
-"de edad."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
@@ -15466,30 +14561,18 @@ msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d "
-"años."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d "
-"meses de edad."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d "
-"días de edad."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
@@ -15578,23 +14661,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
@@ -15723,25 +14801,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de "
-"edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
@@ -15910,11 +14981,8 @@ msgstr "Falleció (edad %(age)d días)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
@@ -15923,12 +14991,8 @@ msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
@@ -15937,17 +15001,12 @@ msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %"
-"(burial_place)s.%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s.%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
@@ -15978,8 +15037,7 @@ msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
#, python-format
@@ -15993,11 +15051,8 @@ msgstr "Recibió sepultura %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
@@ -16006,11 +15061,8 @@ msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
@@ -16019,17 +15071,12 @@ msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
@@ -16060,8 +15107,7 @@ msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
#, python-format
@@ -16075,11 +15121,8 @@ msgstr "Recibió sepultura %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
@@ -16088,11 +15131,8 @@ msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
@@ -16101,17 +15141,12 @@ msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
@@ -16142,8 +15177,7 @@ msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
#, python-format
@@ -16178,8 +15212,7 @@ msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
#, python-format
@@ -16228,12 +15261,8 @@ msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
@@ -16242,12 +15271,8 @@ msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
@@ -16256,21 +15281,13 @@ msgstr "Fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió bautismo el %(baptism_date)s en %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió bautismo el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Esta persona fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Esta persona fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
#, python-format
@@ -16300,8 +15317,7 @@ msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
#, python-format
@@ -16315,12 +15331,8 @@ msgstr "Recibió el bautismo %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
@@ -16329,12 +15341,8 @@ msgstr "Fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
@@ -16343,26 +15351,18 @@ msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(month_year)s en %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Esta persona fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Esta persona fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, python-format
@@ -16387,9 +15387,7 @@ msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo sepultura en %(month_year)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
#, python-format
@@ -16403,12 +15401,8 @@ msgstr "Recibió el bautismo %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
@@ -16417,12 +15411,8 @@ msgstr "Fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, python-format
@@ -16431,25 +15421,18 @@ msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s en %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
#, python-format
@@ -16474,8 +15457,7 @@ msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
#, python-format
@@ -16510,8 +15492,7 @@ msgstr "Fue bautizada en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, python-format
@@ -16560,50 +15541,32 @@ msgstr "Recibió el bautismo%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %"
-"(burial_place)s.%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s.%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
@@ -16633,10 +15596,8 @@ msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
#, fuzzy, python-format
@@ -16650,48 +15611,32 @@ msgstr "Recibió sepultura %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
@@ -16722,8 +15667,7 @@ msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
#, fuzzy, python-format
@@ -16737,48 +15681,32 @@ msgstr "Recibió sepultura %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
@@ -16809,8 +15737,7 @@ msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
#, fuzzy, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
#, fuzzy, python-format
@@ -16844,10 +15771,8 @@ msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
#, fuzzy, python-format
@@ -16896,20 +15821,17 @@ msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
@@ -16959,83 +15881,63 @@ msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
@@ -17239,282 +16141,161 @@ msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
-"s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s "
-"en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s "
-"en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
-"s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s "
-"en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s "
-"en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
-"s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s "
-"en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s "
-"en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
#, python-format
@@ -17528,127 +16309,78 @@ msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
-"s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimono con %(spouse)s el %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimono con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
-"s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)"
-"s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
@@ -17658,30 +16390,18 @@ msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
@@ -17706,8 +16426,7 @@ msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
@@ -17722,84 +16441,48 @@ msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación con con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
@@ -17813,129 +16496,82 @@ msgstr "Relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "También relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
@@ -17985,69 +16621,48 @@ msgstr "Relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, python-format
@@ -18066,8 +16681,7 @@ msgstr "También relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
@@ -18087,8 +16701,7 @@ msgstr "Relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
@@ -18393,68 +17006,38 @@ msgstr "Ella"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
@@ -18463,57 +17046,38 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
@@ -18522,68 +17086,38 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
@@ -18592,58 +17126,38 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació el %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y "
-"falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s y falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nació en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s falleció el %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s falleció en %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
@@ -18652,11 +17166,8 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
-msgid ""
-"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-"Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %"
-"(death_place)s."
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Nació: %(birth_date)s %(birth_place)s, Falleció: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
@@ -19554,9 +18065,7 @@ msgid "Objects changed after
for %s"
#~ msgstr "
para %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This page contains an index of all the individuals in the database, "
-#~ "sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to "
-#~ "that person's individual page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, "
-#~ "clasificados por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le "
-#~ "llevará a la página individual de esa persona."
+#~ msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page."
+#~ msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos, clasificados por sus apellidos. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona."
#~ msgid "restricted"
#~ msgstr "restringido"
-#~ msgid ""
-#~ "This page contains an index of all the individuals in the database with "
-#~ "the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that "
-#~ "person's individual page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos "
-#~ "con los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a "
-#~ "la página individual de esa persona."
+#~ msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page."
+#~ msgstr "Esta página contiene un índice de todas las personas de la base de datos con los apellidos %s. Seleccionar el nombre de una persona le llevará a la página individual de esa persona."
-#~ msgid ""
-#~ "This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-#~ "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's "
-#~ "page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos "
-#~ "clasificados por su nombre. Pinchar en el nombre de un lugar le llevará "
-#~ "a la página de ese lugar."
+#~ msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page."
+#~ msgstr "Esta página contiene un índice de todas los lugares de la base de datos clasificados por su nombre. Pinchar en el nombre de un lugar le llevará a la página de ese lugar."
-#~ msgid ""
-#~ "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-#~ "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's "
-#~ "page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos "
-#~ "clasificadas por su título. Pinchar en el título de una fuente le "
-#~ "llevará a la página de esa fuente."
+#~ msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page."
+#~ msgstr "Esta página contiene un índice de todas las fuentes de la base de datos clasificadas por su título. Pinchar en el título de una fuente le llevará a la página de esa fuente."
-#~ msgid ""
-#~ "This page contains an index of all the media objects in the database, "
-#~ "sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-#~ "object's page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos "
-#~ "clasificados por su título. Pinchar en el título de un objeto le llevará "
-#~ "a la página de ese objeto."
+#~ msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page."
+#~ msgstr "Esta página contiene un índice de todos los objetos de la base de datos clasificados por su título. Pinchar en el título de un objeto le llevará a la página de ese objeto."
#~ msgid "Do not include records marked private"
#~ msgstr "No incluya los registros privados"
@@ -26152,9 +23538,7 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Calculador de parentesco"
#~ msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas "
-#~ "predefinidas de gramps."
+#~ msgstr "Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas predefinidas de gramps."
#~ msgid "Generate SoundEx codes"
#~ msgstr "Generar códigos SoundEx"
@@ -26163,8 +23547,7 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Personas nacidas entre"
#~ msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marque las casillas para agregar diagramas con los datos respectivos"
+#~ msgstr "Marque las casillas para agregar diagramas con los datos respectivos"
#~ msgid "Charts"
#~ msgstr "Gráficos"
@@ -26172,11 +23555,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Statistics Chart"
#~ msgstr "Gráfico Estadistico"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera gráficos estadísticos de barras y de tarta de las personas de la "
-#~ "base de datos."
+#~ msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database."
+#~ msgstr "Genera gráficos estadísticos de barras y de tarta de las personas de la base de datos."
#~ msgid "Summary of the database"
#~ msgstr "Resumen de la base de datos"
@@ -26287,22 +23667,14 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Opening non-native format"
#~ msgstr "Apertura de un formato no nativo"
-#~ msgid ""
-#~ "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The "
-#~ "following dialog will let you select the new database."
-#~ msgstr ""
-#~ "La apertura de un formato no nativo requiere la preparación de una nueva "
-#~ "base de datos. El siguiente diálogo le permitirá seleccionar la nueva "
-#~ "base de datos."
+#~ msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database."
+#~ msgstr "La apertura de un formato no nativo requiere la preparación de una nueva base de datos. El siguiente diálogo le permitirá seleccionar la nueva base de datos."
#~ msgid "New GRAMPS database was not set up"
#~ msgstr "No se preparó una nueva base de datos"
-#~ msgid ""
-#~ "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRAMPS no puede abrir datos en formato no-nativo sin preparar una nueva "
-#~ "base de datos."
+#~ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database."
+#~ msgstr "GRAMPS no puede abrir datos en formato no-nativo sin preparar una nueva base de datos."
#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database"
#~ msgstr "GRAMPS: Crear una base de datos GRAMPS"
@@ -26330,24 +23702,13 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo encontrar %s.\n"
-#~ "Es posible que ya no exista el archivo o que haya sido movido a otro "
-#~ "lugar."
+#~ "Es posible que ya no exista el archivo o que haya sido movido a otro lugar."
#~ msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS."
#~ msgstr "Esto puede deberse a una instalación incorrecta de GRAMPS."
-#~ msgid ""
-#~ "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please "
-#~ "exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair "
-#~ "operation the next time you open this database. If this problem persists, "
-#~ "create a new database, import from a backup database, and report the "
-#~ "problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRAMPS ha detectado un problema en la base de datos Berkeley subyacente. "
-#~ "Por favor, salga del programa y GRAMPS intentará reparar la base de datos "
-#~ "la próxima vez que la abra. Si el problema persiste, cree una nueva base "
-#~ "de datos, importe una copia de salvaguarda de la base de datos y reporte "
-#~ "el problema a gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
+#~ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
+#~ msgstr "GRAMPS ha detectado un problema en la base de datos Berkeley subyacente. Por favor, salga del programa y GRAMPS intentará reparar la base de datos la próxima vez que la abra. Si el problema persiste, cree una nueva base de datos, importe una copia de salvaguarda de la base de datos y reporte el problema a gramps-bugs@lists.sourceforge.net."
#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s"
#~ msgstr "%(relationship)s de %(person)s"
@@ -26370,14 +23731,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "GRAMPS _GRDB database"
#~ msgstr "Base de datos _GRDB GRAMPS"
-#~ msgid ""
-#~ "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store "
-#~ "information. Selecting this option will allow you to make a copy of the "
-#~ "current database."
-#~ msgstr ""
-#~ "La base de datos GRDB es un formato utilizado por GRAMPS para almacenar "
-#~ "información. Seleccionar esta opción le permitirá hacer una copia de la "
-#~ "base de datos actual."
+#~ msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database."
+#~ msgstr "La base de datos GRDB es un formato utilizado por GRAMPS para almacenar información. Seleccionar esta opción le permitirá hacer una copia de la base de datos actual."
#~ msgid "Name Display"
#~ msgstr "Mostrar nombres"
@@ -26416,13 +23771,10 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Bloc de apuntes"
#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede utilizar el comprobador ortográfico sin establecer un idioma."
+#~ msgstr "No se puede utilizar el comprobador ortográfico sin establecer un idioma."
#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configure su idioma correctamente para utilizar el comprobador "
-#~ "ortográfico."
+#~ msgstr "Configure su idioma correctamente para utilizar el comprobador ortográfico."
#~ msgid "Open a recently opened database"
#~ msgstr "Abrir una base de datos abierta recientemente"
@@ -26457,12 +23809,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Could not open help"
#~ msgstr "No se pudo abrir la ayuda"
-#~ msgid ""
-#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a "
-#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si necesita transferir la base de datos a otra máquina, expórtela en "
-#~ "forma de Paquete GRAMPS e importelo ese paquete en la otra máquina."
+#~ msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine."
+#~ msgstr "Si necesita transferir la base de datos a otra máquina, expórtela en forma de Paquete GRAMPS e importelo ese paquete en la otra máquina."
#~ msgid "Reorder the relationships"
#~ msgstr "Reordenar las relaciones"
@@ -26488,21 +23836,14 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "b. %s, d. %s"
#~ msgstr "n. %s, f. %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede cargar porque no está instalado el soporte Python para GNOME "
-#~ "print\""
+#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed"
+#~ msgstr "No se puede cargar porque no está instalado el soporte Python para GNOME print\""
#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed"
#~ msgstr "No se pudo cargar porque los módulos ReportLab no están instalados"
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have the Python Imaging Library installed. Images will not be "
-#~ "added to this report"
-#~ msgstr ""
-#~ "No tiene instalada la Biblioteca de Imagen de Python. No se agregarán "
-#~ "las imágenes a este reporte"
+#~ msgid "You do not have the Python Imaging Library installed. Images will not be added to this report"
+#~ msgstr "No tiene instalada la Biblioteca de Imagen de Python. No se agregarán las imágenes a este reporte"
#~ msgid "Reportlab is unable to add this image: %s"
#~ msgstr "Reportlab no pudo agregar esta imagen: %s"
@@ -26525,47 +23866,29 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Family unchanged"
#~ msgstr "Familia sin cambios"
-#~ msgid ""
-#~ "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Detectada una referencia dañada a testigo al actualizar la base de datos "
-#~ "a la versión 9."
+#~ msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9."
+#~ msgstr "Detectada una referencia dañada a testigo al actualizar la base de datos a la versión 9."
#~ msgid "Out of disk space"
#~ msgstr "Sin espacio en dico"
#~ msgid ""
-#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free "
-#~ "up some disk space and try again.\n"
+#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "No es posible salvar sus datos porque se ha quedado sin espacio en disco. "
-#~ "Por favor, libere algo de espacio e inténtelo de nuevo.\n"
+#~ "No es posible salvar sus datos porque se ha quedado sin espacio en disco. Por favor, libere algo de espacio e inténtelo de nuevo.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "A problem as been detected in your database. This is probably caused by "
-#~ "opening a database that was created with one transaction setting when the "
-#~ "database was created with another, or by moving a non-portable database "
-#~ "to a different machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha detectado un problema en su base de datos. Esto se debe "
-#~ "probablemente a abrir una base de datos en un entorno de transacciones "
-#~ "incompatible o a mover una base de datos no transportable a una máquina "
-#~ "diferente."
+#~ msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine."
+#~ msgstr "Se ha detectado un problema en su base de datos. Esto se debe probablemente a abrir una base de datos en un entorno de transacciones incompatible o a mover una base de datos no transportable a una máquina diferente."
#~ msgid "Database corruption detected"
#~ msgstr "Detectada corrupción de la base de datos"
-#~ msgid ""
-#~ "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair "
-#~ "Database tool to fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se detectó un problema con la base de datos. Por favor, utilice la "
-#~ "herramienta de Comprobar y Reparar la base de datos para areglar el "
-#~ "problema."
+#~ msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem."
+#~ msgstr "Se detectó un problema con la base de datos. Por favor, utilice la herramienta de Comprobar y Reparar la base de datos para areglar el problema."
#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored."
#~ msgstr "Sintaxis inválida para GEDCOM en la línea %d, ignorada."
@@ -26577,34 +23900,19 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Información del investigador"
#~ msgid ""
-#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You "
-#~ "need to fill these data in the Preferences dialog.\n"
+#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n"
#~ "\n"
-#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you "
-#~ "want."
+#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want."
#~ msgstr ""
-#~ "Un archivo GEDCOM válido requiere información del investigador. Para "
-#~ "ello, debe rellenar esta información en el diálogo de Preferencias.\n"
+#~ "Un archivo GEDCOM válido requiere información del investigador. Para ello, debe rellenar esta información en el diálogo de Preferencias.\n"
#~ "\n"
-#~ "Sin embargo, la mayoría de los programas podrá leer el archivo resultante "
-#~ "aunque falte. Puede dejarla vacía si lo desea."
+#~ "Sin embargo, la mayoría de los programas podrá leer el archivo resultante aunque falte. Puede dejarla vacía si lo desea."
-#~ msgid ""
-#~ "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug "
-#~ "reporting mailing list at "
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilice uno de los dos métodos siguientes para enviar el reporte de error "
-#~ "a la lista de correo de reportes de errores de GRAMPS en "
+#~ msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at "
+#~ msgstr "Utilice uno de los dos métodos siguientes para enviar el reporte de error a la lista de correo de reportes de errores de GRAMPS en "
-#~ msgid ""
-#~ "If your email client is configured correctly you may be able to use this "
-#~ "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably "
-#~ "only work if you are running Gnome)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si su cliente de correo electrónico está configurado correctamente, "
-#~ "pulsar este botón hará que arranque automáticamente con el reporte de "
-#~ "error listo para enviar. (Esto puede que sólo funcione si está en un "
-#~ "entorno Gnome)"
+#~ msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)"
+#~ msgstr "Si su cliente de correo electrónico está configurado correctamente, pulsar este botón hará que arranque automáticamente con el reporte de error listo para enviar. (Esto puede que sólo funcione si está en un entorno Gnome)"
#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report"
#~ msgstr "Permite personalizar los datos en los cuadros del reporte"
@@ -26637,13 +23945,11 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Falló la creación del archivo de preservación"
#~ msgid ""
-#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed "
-#~ "with the following message:\n"
+#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "No se encontró el archivo de preservación. Al intentar crearlo se obtuvo "
-#~ "el siguiente mensaje:\n"
+#~ "No se encontró el archivo de preservación. Al intentar crearlo se obtuvo el siguiente mensaje:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
@@ -26651,15 +23957,12 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Creado el archivo de preservación"
#~ msgid ""
-#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable "
-#~ "archiving.\n"
+#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n"
#~ "\n"
#~ "The archive file name is %s\n"
-#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract "
-#~ "archived data from it."
+#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it."
#~ msgstr ""
-#~ "No se encontró el archivo de preservación, así que fue creado para "
-#~ "permitir la preservación.\n"
+#~ "No se encontró el archivo de preservación, así que fue creado para permitir la preservación.\n"
#~ "\n"
#~ "El nombre del archivo es %s\n"
#~ "Si borra este archivo, perderá todas las versiones preservadas en él."
@@ -26685,11 +23988,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Checkpointing database..."
#~ msgstr "Preservando estado de la base de datos..."
-#~ msgid ""
-#~ "Store a snapshot of the current database into a revision control system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preserva el estado actual de la base de datos en un sistema de control de "
-#~ "versiones"
+#~ msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system"
+#~ msgstr "Preserva el estado actual de la base de datos en un sistema de control de versiones"
#~ msgid "Looking for families with no parents or children"
#~ msgstr "Buscando familias sin padres ni hijos"
@@ -26697,27 +23997,14 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Children of %s and %s"
#~ msgstr "Hijos e hijas de %s y %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These "
-#~ "characters were replaced with the question marks in the output. To get "
-#~ "these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sus datos contienen caracteres que no se pueden convertir a latin-1. "
-#~ "Estos caracteres fueron sustituidos con signos de interrogación en la "
-#~ "salida. Para que se muestren correctamente estos caracteres, inténtelo de "
-#~ "nuevo sin seleccionar la opción latin-1."
+#~ msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again."
+#~ msgstr "Sus datos contienen caracteres que no se pueden convertir a latin-1. Estos caracteres fueron sustituidos con signos de interrogación en la salida. Para que se muestren correctamente estos caracteres, inténtelo de nuevo sin seleccionar la opción latin-1."
#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1"
#~ msgstr "El formato de salida o la fuente requiere que el texto sea latin-1"
-#~ msgid ""
-#~ "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for "
-#~ "default font with PS output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si el texto no aparece correctamente en el reporte, utilice esto. Es "
-#~ "necesario, por ejemplo, para la salida PostScript con la fuente "
-#~ "predeterminada."
+#~ msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output."
+#~ msgstr "Si el texto no aparece correctamente en el reporte, utilice esto. Es necesario, por ejemplo, para la salida PostScript con la fuente predeterminada."
#~ msgid "Layout Options"
#~ msgstr "Opciones del diseño"
@@ -26728,27 +24015,11 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Note size (in points)"
#~ msgstr "Tamaño de la nota (en puntos)"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. "
-#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, "
-#~ "svg, and many other formats. For more information or to get a copy of "
-#~ "GraphViz, goto http://www.graphviz.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera gráficos de relaciones, actualmente solo en formato GraphViz. "
-#~ "GraphViz (dot) puede transformar el gráfico en postscript, jpeg, png, "
-#~ "vrml, svg, y muchos otros formatos. Para mayor información o para obtener "
-#~ "una copida de GraphViz vaya a http://www.graphviz.org"
+#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org"
+#~ msgstr "Genera gráficos de relaciones, actualmente solo en formato GraphViz. GraphViz (dot) puede transformar el gráfico en postscript, jpeg, png, vrml, svg, y muchos otros formatos. Para mayor información o para obtener una copida de GraphViz vaya a http://www.graphviz.org"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report "
-#~ "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into "
-#~ "a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators "
-#~ "category."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera gráficos de parentesco utilizando el programa GraphViz (dot). Este "
-#~ "informe genera un archivo dot de forma oculta y utiliza a continuación el "
-#~ "programa dot para convertirlo en un gráfico. Si desea el propio archivo "
-#~ "dot, utilice la categoría de Generadores de Código."
+#~ msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category."
+#~ msgstr "Genera gráficos de parentesco utilizando el programa GraphViz (dot). Este informe genera un archivo dot de forma oculta y utiliza a continuación el programa dot para convertirlo en un gráfico. Si desea el propio archivo dot, utilice la categoría de Generadores de Código."
#~ msgid "Media manager"
#~ msgstr "Gestor de objetos"
@@ -26816,25 +24087,14 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "From file..."
#~ msgstr "De un archivo..."
-#~ msgid ""
-#~ "Select year range within which people need to be born to be selected for "
-#~ "statistics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione el rango de años para el nacimiento de las personas "
-#~ "seleccionadas para la estadística."
+#~ msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics."
+#~ msgstr "Seleccione el rango de años para el nacimiento de las personas seleccionadas para la estadística."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this if you want people who have no known birth date or year to be "
-#~ "accounted also in the statistics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marque aquí si desea que se incluyan en la estadística las personas sin "
-#~ "fecha o año de nacimiento."
+#~ msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics."
+#~ msgstr "Marque aquí si desea que se incluyan en la estadística las personas sin fecha o año de nacimiento."
-#~ msgid ""
-#~ "Note that both biological and adopted children are taken into account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dese cuenta de que se tienen en cuenta tanto los hijos biológicos como "
-#~ "los adoptados."
+#~ msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account."
+#~ msgstr "Dese cuenta de que se tienen en cuenta tanto los hijos biológicos como los adoptados."
#~ msgid "Generates a timeline graph."
#~ msgstr "Genera un cronograma."
@@ -26966,12 +24226,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "R_etrieve"
#~ msgstr "R_ecuperar"
-#~ msgid ""
-#~ "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision "
-#~ "control system of your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta herramienta permite archivar y recuperar versiones de sus datos "
-#~ "mediante el sistema de control de revisiones que prefiera."
+#~ msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice."
+#~ msgstr "Esta herramienta permite archivar y recuperar versiones de sus datos mediante el sistema de control de revisiones que prefiera."
#~ msgid "_RCS"
#~ msgstr "_RCS"
@@ -26980,78 +24236,42 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Salvaguardar la base de datos al salir"
#~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se fija a Verdadero, se realizará una copia de salvaguarda XML de la "
-#~ "base de datos al salir."
+#~ msgstr "Si se fija a Verdadero, se realizará una copia de salvaguarda XML de la base de datos al salir."
-#~ msgid ""
-#~ "Back up your database: As you modifiy your database you can easily "
-#~ "back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint "
-#~ "the database. This will back up the database in its current state "
-#~ "using a revision control system. You can then always retrieve it using "
-#~ "the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is "
-#~ "a common choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Haga copias de seguridad de su base de datos: Según va modificando "
-#~ "su base de datos puede salvarla fácilmente seleccionando Herramientas "
-#~ "> Control de revisiones > Preservar este estado de la base de "
-#~ "datos. Esto realizará una copia de seguridad de su base de datos en "
-#~ "su estado actual mediante un sistema de control de revisiones. Entonces "
-#~ "podrá recuperar ese estado mediante el mismo menú. Debe tener un sistema "
-#~ "de control de revisiones instalado. RCS is una opción frecuente."
+#~ msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice."
+#~ msgstr "Haga copias de seguridad de su base de datos: Según va modificando su base de datos puede salvarla fácilmente seleccionando Herramientas > Control de revisiones > Preservar este estado de la base de datos. Esto realizará una copia de seguridad de su base de datos en su estado actual mediante un sistema de control de revisiones. Entonces podrá recuperar ese estado mediante el mismo menú. Debe tener un sistema de control de revisiones instalado. RCS is una opción frecuente."
#~ msgid "Warn when adding parents to a child"
#~ msgstr "Advertir al agregar más padres"
#~ msgid ""
-#~ "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 "
-#~ "release. This version is not meant for normal usage. Use at your own "
-#~ "risk.\n"
+#~ "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
#~ "\n"
#~ "This version may:\n"
#~ "1) Fail to run properly\n"
#~ "2) Corrupt your data\n"
#~ "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n"
#~ "\n"
-#~ "Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older "
-#~ "versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of "
-#~ "GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with "
-#~ "this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+#~ "Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
#~ msgstr ""
-#~ "La versión 2.1 de GRAMPS es una rama experimental, avance de la futura "
-#~ "versión 2.2. Como tal, no está indicada para un uao normal. La utiliza "
-#~ "por su cuenta y riesgo.\n"
+#~ "La versión 2.1 de GRAMPS es una rama experimental, avance de la futura versión 2.2. Como tal, no está indicada para un uao normal. La utiliza por su cuenta y riesgo.\n"
#~ "\n"
#~ "Esta versión puede:\n"
#~ "1) No funcionar correctamente\n"
#~ "2) Corromper sus datos\n"
#~ "3) Hacer que su pelo se vuelva rosa y se caiga\n"
#~ "\n"
-#~ "Las bases de datos abiertas con esta versión YA NO FUNCIONARÁN en "
-#~ "versiones anteriores de GRAMPS y PUEDE QUE NO FUNCIONEN en "
-#~ "versiones futuras de GRAMPS. HAGA UNA COPIA DE SEGURIDAD de sus "
-#~ "bases de datos actuales antes de abrirlas con esta versión y asegúrese de "
-#~ "exportar sus datos a XML de vez en cuando."
+#~ "Las bases de datos abiertas con esta versión YA NO FUNCIONARÁN en versiones anteriores de GRAMPS y PUEDE QUE NO FUNCIONEN en versiones futuras de GRAMPS. HAGA UNA COPIA DE SEGURIDAD de sus bases de datos actuales antes de abrirlas con esta versión y asegúrese de exportar sus datos a XML de vez en cuando."
#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management "
-#~ "Programming System.\n"
-#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is "
-#~ "ready to be used. Any of this information can be changed in the future in "
-#~ "the Preferences dialog under the Settings menu."
+#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n"
+#~ "Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu."
#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenido a GRAMPS, un programa para ayuda a la investigación y gestión "
-#~ "de datos genealógicos. El nombre de este programa corresponde en inglés a "
-#~ "las iniciales de Genealogical Research and Analysis Management "
-#~ "Programming System.\n"
-#~ "Antes de poder utilizar GRAMPS es necesario recopilar ciertos datos. Es "
-#~ "posible modificar cualquiera de estos datos con posterioridad en le "
-#~ "diálogo de Preferencias del menú Editar."
+#~ "Bienvenido a GRAMPS, un programa para ayuda a la investigación y gestión de datos genealógicos. El nombre de este programa corresponde en inglés a las iniciales de Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n"
+#~ "Antes de poder utilizar GRAMPS es necesario recopilar ciertos datos. Es posible modificar cualquiera de estos datos con posterioridad en le diálogo de Preferencias del menú Editar."
#~ msgid ""
-#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User "
-#~ "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, "
-#~ "suggest improvements, and see how you can contribute.\n"
+#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n"
#~ "\n"
#~ "Please enjoy using GRAMPS."
#~ msgstr ""
@@ -27063,62 +24283,27 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ "\n"
#~ "Que disfrute utilizando GRAMPS."
-#~ msgid ""
-#~ "The following information is needed if you want to export your data to a "
-#~ "GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy "
-#~ "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs "
-#~ "do not require it. You may leave this empty if you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se requiere la siguiente información si desea exportar sus datos a un "
-#~ "archivo GEDCOM. Casi todos los programas de genealogía pueden importar "
-#~ "archivos GEDCOM. La información siguiente se requiere para producir un "
-#~ "archivo GEDCOM válido, pero la mayoría de los programas podrá leer el "
-#~ "archivo resultante aunque falte. Puede dejarla vacía si lo desea."
+#~ msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want."
+#~ msgstr "Se requiere la siguiente información si desea exportar sus datos a un archivo GEDCOM. Casi todos los programas de genealogía pueden importar archivos GEDCOM. La información siguiente se requiere para producir un archivo GEDCOM válido, pero la mayoría de los programas podrá leer el archivo resultante aunque falte. Puede dejarla vacía si lo desea."
#~ msgid "Configuration/Installation error"
#~ msgstr "Error de configuración o instalación"
-#~ msgid ""
-#~ "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and "
-#~ "try starting gramps again. If this does not help then the schemas were "
-#~ "not properly installed. If you have not done 'make install' or if you "
-#~ "installed without being a root, this is most likely a cause of the "
-#~ "problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se encontraron los esquemas para gconf. Primero, pruebe a ejecutar "
-#~ "'pkill gconfd' e intente arrancar gramps de nuevo. Si no desaparece el "
-#~ "problema, debe ser que los esquemas no se instalaron correctamente. Si no "
-#~ "ha ejecutado 'make install' or si instaló sin ser root, ésta es la causa "
-#~ "más probable del problema. Por favor, lea el archivo INSTALL en el "
-#~ "directorio superior del código fuente."
+#~ msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory."
+#~ msgstr "No se encontraron los esquemas para gconf. Primero, pruebe a ejecutar 'pkill gconfd' e intente arrancar gramps de nuevo. Si no desaparece el problema, debe ser que los esquemas no se instalaron correctamente. Si no ha ejecutado 'make install' or si instaló sin ser root, ésta es la causa más probable del problema. Por favor, lea el archivo INSTALL en el directorio superior del código fuente."
#~ msgid ""
-#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from "
-#~ "being able to copy your database to other machines. For most people, this "
-#~ "is not a problem.\n"
+#~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a "
-#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n"
+#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n"
#~ "\n"
-#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines "
-#~ "without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, "
-#~ "or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions "
-#~ "will slow down your performance, and may allow your database to become "
-#~ "corrupted if an error occurs while data is being saved"
+#~ "If you feel you need to be able to transfer this file between machines without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will slow down your performance, and may allow your database to become corrupted if an error occurs while data is being saved"
#~ msgstr ""
-#~ "Su sistema utiliza una versión antigua de python. Esto hace imposible que "
-#~ "copie su base de datos a otros equipos. Para la mayoría de la gente, esto "
-#~ "no representa ningún problema.\n"
+#~ "Su sistema utiliza una versión antigua de python. Esto hace imposible que copie su base de datos a otros equipos. Para la mayoría de la gente, esto no representa ningún problema.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si necesita transferir la base de datos a otro equipo, expórtela como un "
-#~ "Paquete GRAMPS e importe el resultado en el otro equipo.\n"
+#~ "Si necesita transferir la base de datos a otro equipo, expórtela como un Paquete GRAMPS e importe el resultado en el otro equipo.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si cree que va a necesitar poder transferir este archivo entre los "
-#~ "equipos sin exportar, necesita, o bien actualizarse a la versión 2.5 de "
-#~ "python, o deshabilitar el uso de transacciones en el menú de "
-#~ "preferencias. La deshabilitación de las transacciones degradará el "
-#~ "rendimiento y puede crear las condiciones en las que un fallo durante el "
-#~ "salvado corrompa su base de datos."
+#~ "Si cree que va a necesitar poder transferir este archivo entre los equipos sin exportar, necesita, o bien actualizarse a la versión 2.5 de python, o deshabilitar el uso de transacciones en el menú de preferencias. La deshabilitación de las transacciones degradará el rendimiento y puede crear las condiciones en las que un fallo durante el salvado corrompa su base de datos."
#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved."
#~ msgstr "No se cargarán ni salvarán las preferencias."
@@ -27165,14 +24350,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Media Properties Editor"
#~ msgstr "Editor de Propiedades de Objeto"
-#~ msgid ""
-#~ "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a "
-#~ "mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the "
-#~ "Edit Person dialog to fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. "
-#~ "Puede elegir continuar salvando o volver al diálogo Editar Persona para "
-#~ "arreglar el problema."
+#~ msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem."
+#~ msgstr "El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. Puede elegir continuar salvando o volver al diálogo Editar Persona para arreglar el problema."
#~ msgid "Continue saving"
#~ msgstr "Continuar el salvado"
@@ -27254,16 +24433,10 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Borrar repositorios sin uso"
#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de "
-#~ "datos"
+#~ msgstr "Muestra las excepciones a las afirmaciones o verificaciones de la base de datos"
-#~ msgid ""
-#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit "
-#~ "the person"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse dos veces para editar, apriete 'Mayúsculas' y pulse para modificar "
-#~ "la persona"
+#~ msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person"
+#~ msgstr "Pulse dos veces para editar, apriete 'Mayúsculas' y pulse para modificar la persona"
#~ msgid "Make the selected child the active person"
#~ msgstr "Hacer que el hijo seleccionado sea la nueva persona activa"
@@ -27274,13 +24447,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Detalles:"
-#~ msgid ""
-#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered "
-#~ "by birth and death dates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marque la casilla para mostrar todas las personas en la lista. Déjela "
-#~ "sin marcar para que se filtre la lista en función de las fechas de "
-#~ "nacimiento y defunción."
+#~ msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates."
+#~ msgstr "Marque la casilla para mostrar todas las personas en la lista. Déjela sin marcar para que se filtre la lista en función de las fechas de nacimiento y defunción."
#~ msgid "_Relationship type:"
#~ msgstr "Tipo de _relación:"
@@ -27313,24 +24481,14 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formato"
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single "
-#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph."
-#~ msgstr ""
-#~ "Múltiples espacios, tabulaciones y saltos de línea simples se sustituirán "
-#~ "con un único espacio. Dos saltos de línea consecutivos marcarán un nuevo "
-#~ "párrafo."
+#~ msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph."
+#~ msgstr "Múltiples espacios, tabulaciones y saltos de línea simples se sustituirán con un único espacio. Dos saltos de línea consecutivos marcarán un nuevo párrafo."
#~ msgid "_Flowed"
#~ msgstr "Aut_omático"
-#~ msgid ""
-#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple "
-#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected."
-#~ msgstr ""
-#~ "El formato se mantiene, excepto por el espacio en blanco inicial. Se "
-#~ "respetan los espacios múltiples, las tabulaciones y todos los saltos de "
-#~ "línea."
+#~ msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected."
+#~ msgstr "El formato se mantiene, excepto por el espacio en blanco inicial. Se respetan los espacios múltiples, las tabulaciones y todos los saltos de línea."
#~ msgid "Add a new Key/Value pair"
#~ msgstr "Agregar una nueva pareja Clave/Valor"
@@ -27339,16 +24497,10 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Borrar la pareja Clave/Valor seleccionada"
#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Agregar un nuevo objeto audiovisual a la base de datos y colocarlo en "
-#~ "esta galería"
+#~ msgstr "Agregar un nuevo objeto audiovisual a la base de datos y colocarlo en esta galería"
-#~ msgid ""
-#~ "Select an existing media object from the database and place it in this "
-#~ "gallery"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccionar un objeto audiovisual de la base de datos y colocarla en esta "
-#~ "galería"
+#~ msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery"
+#~ msgstr "Seleccionar un objeto audiovisual de la base de datos y colocarla en esta galería"
#~ msgid "Edit the properties of the selected object"
#~ msgstr "Modificar las propiedades del objeto seleccionado"
@@ -27362,12 +24514,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "Preferencia"
-#~ msgid ""
-#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for "
-#~ "reporting and display purposes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica que estos padres deben utilizarse como padres preferidos a efectos "
-#~ "de reportes y presentación"
+#~ msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes"
+#~ msgstr "Indica que estos padres deben utilizarse como padres preferidos a efectos de reportes y presentación"
#~ msgid "Use as preferred parents"
#~ msgstr "Usar como padres preferidos"
@@ -27579,15 +24727,10 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "GRAMPS - Cargando Base de Datos"
#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRAMPS está cargando la base de datos que seleccionó. Por favor, espere."
+#~ msgstr "GRAMPS está cargando la base de datos que seleccionó. Por favor, espere."
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el archivo %s. Se eliminará de la lista de archivos "
-#~ "recientes."
+#~ msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files."
+#~ msgstr "No se pudo encontrar el archivo %s. Se eliminará de la lista de archivos recientes."
#~ msgid "Back Menu"
#~ msgstr "Menú de Retroceso"
@@ -27617,29 +24760,19 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "No se pudo ir a una persona"
#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder."
-#~ msgstr ""
-#~ "O bien el marcador apunta a un registro borrado o la historia ha quedado "
-#~ "dañada por haber reordenado los IDs."
+#~ msgstr "O bien el marcador apunta a un registro borrado o la historia ha quedado dañada por haber reordenado los IDs."
#~ msgid "Set %s as the Home Person"
#~ msgstr "Establecer %s como Persona Inicial"
-#~ msgid ""
-#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar "
-#~ "will make the home person the active person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una vez se ha definido una Persona Inicial, pulsar el botón Inicio de la "
-#~ "barra de herramientas hará que la persona inicial sea la persona activa."
+#~ msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person."
+#~ msgstr "Una vez se ha definido una Persona Inicial, pulsar el botón Inicio de la barra de herramientas hará que la persona inicial sea la persona activa."
#~ msgid "A person must be selected to export"
#~ msgstr "Debe seleccionares una persona para exportar"
-#~ msgid ""
-#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a "
-#~ "person and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "La exportación requiere que haya una persona activa seleccionada. Por "
-#~ "favor, seleccione una persona e intente de nuevo."
+#~ msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again."
+#~ msgstr "La exportación requiere que haya una persona activa seleccionada. Por favor, seleccione una persona e intente de nuevo."
#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created."
#~ msgstr "No se pudo crear el directorio ~/.gramps/example"
@@ -27647,18 +24780,11 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Guess"
#~ msgstr "Adivinado"
-#~ msgid ""
-#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Volcará las estadísticas de sexo adivinándolo a partir del primer nombre "
-#~ "de pila."
+#~ msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name."
+#~ msgstr "Volcará las estadísticas de sexo adivinándolo a partir del primer nombre de pila."
-#~ msgid ""
-#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy "
-#~ "reuse."
-#~ msgstr ""
-#~ "El bloc de apuntes proporciona un espacio temporal donde dejar objetos "
-#~ "para su reutilización."
+#~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse."
+#~ msgstr "El bloc de apuntes proporciona un espacio temporal donde dejar objetos para su reutilización."
#~ msgid "Generate testcases"
#~ msgstr "Generar casos de prueba"
@@ -27691,13 +24817,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Testcase generator step %d"
#~ msgstr "Generador de casos de prueba paso %d"
-#~ msgid ""
-#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have "
-#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation."
-#~ msgstr ""
-#~ "El generador de casos de prueba generará varias personas y familias con "
-#~ "enlaces averiados en la base de datos o con datos inconsistentes con "
-#~ "alguna relación."
+#~ msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation."
+#~ msgstr "El generador de casos de prueba generará varias personas y familias con enlaces averiados en la base de datos o con datos inconsistentes con alguna relación."
#~ msgid "report|Title"
#~ msgstr "Título"
@@ -27763,8 +24884,7 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "URL para el enlace al identificador GRAMPS"
#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estilo utilizado para el encabezado que identifica hechos y eventos."
+#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado que identifica hechos y eventos."
#~ msgid "The style used for the header for the notes section."
#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de notas."
@@ -27776,12 +24896,10 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de fuentes."
#~ msgid "The style used on the index page that labels each section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estilo utilizado para la página de índice que etiqueta cada sección."
+#~ msgstr "Estilo utilizado para la página de índice que etiqueta cada sección."
#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estilo utilizado en la página de índice para los enlaces a las secciones."
+#~ msgstr "Estilo utilizado en la página de índice para los enlaces a las secciones."
#~ msgid "The style used for the header for the image section."
#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de imágenes."
@@ -27789,10 +24907,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "The style used for the header for the siblings section."
#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de hermanos."
-#~ msgid ""
-#~ "The style used for the header for the marriages and children section."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de matrimonios e hijos."
+#~ msgid "The style used for the header for the marriages and children section."
+#~ msgstr "Estilo utilizado para el encabezado de la sección de matrimonios e hijos."
#~ msgid "The style used for the general data labels."
#~ msgstr "Estilo utilizado para las etiquetas de datos generales."
@@ -27818,14 +24934,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "The style used for the URL information."
#~ msgstr "Estilo utilizado para la información de URLs."
-#~ msgid ""
-#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This "
-#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new "
-#~ "Narrative Web Page generator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera páginas web (HTML) para una o más personas. Este reporte se "
-#~ "considera a extinguir. Por favor, plantéese utilizar el nuevo generador "
-#~ "detallado"
+#~ msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator."
+#~ msgstr "Genera páginas web (HTML) para una o más personas. Este reporte se considera a extinguir. Por favor, plantéese utilizar el nuevo generador detallado"
#~ msgid "Show families as stacks"
#~ msgstr "Mostrar las familias agrupadas"
@@ -27855,9 +24965,7 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado"
#~ msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las "
-#~ "especificadas"
+#~ msgstr "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas"
#~ msgid "Don't block transactions"
#~ msgstr "No bloquear transacciones"
@@ -27868,21 +24976,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "SourceRef"
#~ msgstr "Cita de fuente"
-#~ msgid ""
-#~ "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family "
-#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the "
-#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the "
-#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A "
-#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children "
-#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
-#~ msgstr ""
-#~ "Desplazar una Vista Familiar: Es fácil cambiar la Persona Activa "
-#~ "desde la Vista Familiar. Se puede hacer que un cónyuge sea la Persona "
-#~ "Activa pinchando en el botón situado justo a la derecha de la Persona "
-#~ "Activa. Se puede hacer que un padre sea la Persona Activa pinchando en la "
-#~ "flecha situada a la derecha de su nombre. Se puede hacer que un hijo sea "
-#~ "la Persona Activa seleccionándola y pinchando en el botón de flecha "
-#~ "situado a la derecha de los hijos."
+#~ msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children."
+#~ msgstr "Desplazar una Vista Familiar: Es fácil cambiar la Persona Activa desde la Vista Familiar. Se puede hacer que un cónyuge sea la Persona Activa pinchando en el botón situado justo a la derecha de la Persona Activa. Se puede hacer que un padre sea la Persona Activa pinchando en la flecha situada a la derecha de su nombre. Se puede hacer que un hijo sea la Persona Activa seleccionándola y pinchando en el botón de flecha situado a la derecha de los hijos."
#~ msgid "Cause of death"
#~ msgstr "Causa de defunción"
@@ -27976,14 +25071,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "The file no longer exists"
#~ msgstr "El archivo ya no existe"
-#~ msgid ""
-#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to "
-#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave "
-#~ "this empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "La creación de archivos GEDCOM válidos requiere que se proporcione la "
-#~ "siguiente información. Si no tiene pensado generar archivos GEDCOM, "
-#~ "puede dejarlo en blanco."
+#~ msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty."
+#~ msgstr "La creación de archivos GEDCOM válidos requiere que se proporcione la siguiente información. Si no tiene pensado generar archivos GEDCOM, puede dejarlo en blanco."
#~ msgid ""
#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n"
@@ -27992,10 +25081,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n"
#~ "change this option in the future in the Preferences dialog."
#~ msgstr ""
-#~ "GRAMPS tiene la capacidad de gestionar los datos para las Ordenanzas "
-#~ "SUD,\n"
-#~ "que son tipos de eventos especiales relacionados con la Iglesia de "
-#~ "Jesucristo\n"
+#~ "GRAMPS tiene la capacidad de gestionar los datos para las Ordenanzas SUD,\n"
+#~ "que son tipos de eventos especiales relacionados con la Iglesia de Jesucristo\n"
#~ "de los Santos de los Últimos Días.\n"
#~ "\n"
#~ "Puede escoger activar o desactivar esta capacidad. Puede cambiar esta\n"
@@ -28027,12 +25114,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Place title is already in use"
#~ msgstr "El título del lugar ya está usado"
-#~ msgid ""
-#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is "
-#~ "already used by another place"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada lugar debe tener un título distinto y el título que seleccionó ya lo "
-#~ "usa otro lugar"
+#~ msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place"
+#~ msgstr "Cada lugar debe tener un título distinto y el título que seleccionó ya lo usa otro lugar"
#~ msgid "Other Name"
#~ msgstr "Otro Nombre"
@@ -28151,23 +25234,15 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Regla"
-#~ msgid ""
-#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select "
-#~ "people included in reports, exports, and other utilities."
+#~ msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities."
#~ msgstr ""
-#~ "El Editor de Filtros Personalizados construye filtros personalizados que "
-#~ "pueden ser usados para seleccionar \n"
+#~ "El Editor de Filtros Personalizados construye filtros personalizados que pueden ser usados para seleccionar \n"
#~ "personas incluidas en reportes, archivos exportados, y otras utilidades."
-#~ msgid ""
-#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone "
-#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other "
-#~ "utilities."
+#~ msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities."
#~ msgstr ""
-#~ "El Editor de Filtros de Sistema construye filtros personalizados que "
-#~ "pueden ser usados por cualquiera\n"
-#~ "en el sistema para seleccionar personas incluidas en reportes, documentos "
-#~ "exportados y otras\n"
+#~ "El Editor de Filtros de Sistema construye filtros personalizados que pueden ser usados por cualquiera\n"
+#~ "en el sistema para seleccionar personas incluidas en reportes, documentos exportados y otras\n"
#~ "utilidades."
#~ msgid "Generation No. %d"
@@ -28186,9 +25261,7 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Reporte de Ascendientes al estilo de FTM"
#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produce un reporte de texto de ascendientes similar a los producidos por "
-#~ "Fsmily Tree Maker."
+#~ msgstr "Produce un reporte de texto de ascendientes similar a los producidos por Fsmily Tree Maker."
#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:"
#~ msgstr "Más acerca de %(husband)s y %(wife)s:"
@@ -28206,9 +25279,7 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Reporte de Descendientes al estilo de FTM"
#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produce un reporte de texto de descendientes similar a los producidos por "
-#~ "Fsmily Tree Maker."
+#~ msgstr "Produce un reporte de texto de descendientes similar a los producidos por Fsmily Tree Maker."
#~ msgid "Page Options"
#~ msgstr "Opciones de Página"
@@ -28225,115 +25296,59 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Checking data"
#~ msgstr "Comprobando datos"
-#~ msgid ""
-#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)"
-#~ "d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bautizado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, "
-#~ "bautizado en %(bapyear)d.\n"
+#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
+#~ msgstr "Bautizado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado en %(bapyear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)"
-#~ "d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bautizada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, "
-#~ "bautizada en %(bapyear)d.\n"
+#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
+#~ msgstr "Bautizada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, bautizada en %(bapyear)d.\n"
#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bautizo tardío: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado en %(bapyear)"
-#~ "d.\n"
+#~ msgstr "Bautizo tardío: %(male_name)s nacido en %(byear)d, bautizado en %(bapyear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bautizo tardío: %(female_name)s nacida en %(byear)d, bautizada en %"
-#~ "(bapyear)d.\n"
+#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n"
+#~ msgstr "Bautizo tardío: %(female_name)s nacida en %(byear)d, bautizada en %(bapyear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enterrado en vida: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %"
-#~ "(buryear)d.\n"
+#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
+#~ msgstr "Enterrado en vida: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %(buryear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enterrada en vida: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %"
-#~ "(buryear)d.\n"
+#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
+#~ msgstr "Enterrada en vida: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %(buryear)d.\n"
#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entierro tardío: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %"
-#~ "(buryear)d.\n"
+#~ msgstr "Entierro tardío: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, enterrado en %(buryear)d.\n"
#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entierro tardío: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %"
-#~ "(buryear)d.\n"
+#~ msgstr "Entierro tardío: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, enterrada en %(buryear)d.\n"
#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallecido antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, "
-#~ "fallecido en %(dyear)d.\n"
+#~ msgstr "Fallecido antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, fallecido en %(dyear)d.\n"
#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallecida antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, "
-#~ "fallecida en %(dyear)d.\n"
+#~ msgstr "Fallecida antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, fallecida en %(dyear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallecido antes del bautismo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, "
-#~ "fallecido en %(dyear)d.\n"
+#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
+#~ msgstr "Fallecido antes del bautismo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, fallecido en %(dyear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)"
-#~ "d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fallecida antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, "
-#~ "fallecida en %(dyear)d.\n"
+#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n"
+#~ msgstr "Fallecida antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, fallecida en %(dyear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enterrado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, "
-#~ "enterrado en %(buryear)d.\n"
+#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
+#~ msgstr "Enterrado antes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, enterrado en %(buryear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enterrada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, "
-#~ "enterrada en %(buryear)d.\n"
+#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n"
+#~ msgstr "Enterrada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, enterrada en %(buryear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %"
-#~ "(buryear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enterrado antes del bautizo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, "
-#~ "enterrado en %(buryear)d.\n"
+#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n"
+#~ msgstr "Enterrado antes del bautizo: %(male_name)s bautizado en %(bapyear)d, enterrado en %(buryear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %"
-#~ "(buryear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enterrada antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, "
-#~ "enterrada en %(buryear)d.\n"
+#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n"
+#~ msgstr "Enterrada antes del bautismo: %(female_name)s bautizada en %(bapyear)d, enterrada en %(buryear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %"
-#~ "(ageatdeath)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Longevidad: %(male_name)s nacido en %(byear)d, fallecido en %(dyear)d, a "
-#~ "la edad de %(ageatdeath)d años.\n"
+#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n"
+#~ msgstr "Longevidad: %(male_name)s nacido en %(byear)d, fallecido en %(dyear)d, a la edad de %(ageatdeath)d años.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %"
-#~ "(ageatdeath)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Longevidad: %(female_name)s nacida en %(byear)d, fallecida en %(dyear)d, "
-#~ "a la edad de %(ageatdeath)d años.\n"
+#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n"
+#~ msgstr "Longevidad: %(female_name)s nacida en %(byear)d, fallecida en %(dyear)d, a la edad de %(ageatdeath)d años.\n"
#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n"
#~ msgstr "Sexo ambiguo para %s.\n"
@@ -28344,19 +25359,11 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n"
#~ msgstr "Casada muchas veces: %(female_name)s se casó %(nfam)d veces.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %"
-#~ "(ageatdeath)d years.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viejo y soltero: %(male_name)s falleció soltero, a la edad de %"
-#~ "(ageatdeath)d años.\n"
+#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n"
+#~ msgstr "Viejo y soltero: %(male_name)s falleció soltero, a la edad de %(ageatdeath)d años.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %"
-#~ "(ageatdeath)d years.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vieja y soltera: %(female_name)s falleció soltera, a la edad de %"
-#~ "(ageatdeath)d años.\n"
+#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n"
+#~ msgstr "Vieja y soltera: %(female_name)s falleció soltera, a la edad de %(ageatdeath)d años.\n"
#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n"
#~ msgstr "Matrimonio homosexual: %s en la familia %s.\n"
@@ -28367,76 +25374,38 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n"
#~ msgstr "Hombre como esposa: %s en la familia %s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gran diferencia de edad entre marido y mujer: %s en la familia %s, y %s.\n"
+#~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Gran diferencia de edad entre marido y mujer: %s en la familia %s, y %s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d "
-#~ "to %(spouse)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Casado entes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, casado en "
-#~ "%(maryear)d con %(spouse)s.\n"
+#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n"
+#~ msgstr "Casado entes del nacimiento: %(male_name)s nacido en %(byear)d, casado en %(maryear)d con %(spouse)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d "
-#~ "to %(spouse)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Casada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, casada "
-#~ "en %(maryear)d con %(spouse)s.\n"
+#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n"
+#~ msgstr "Casada antes del nacimiento: %(female_name)s nacida en %(byear)d, casada en %(maryear)d con %(spouse)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Matrimonio precoz: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %"
-#~ "(spouse)s.\n"
+#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
+#~ msgstr "Matrimonio precoz: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %(spouse)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Matrimonio precoz: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años "
-#~ "con %(spouse)s.\n"
+#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
+#~ msgstr "Matrimonio precoz: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años con %(spouse)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Matrimonio tardío: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %"
-#~ "(spouse)s.\n"
+#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
+#~ msgstr "Matrimonio tardío: %(male_name)s casado a la edad de %(marage)d años con %(spouse)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Matrimonio tardío: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años "
-#~ "con %(spouse)s.\n"
+#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n"
+#~ msgstr "Matrimonio tardío: %(female_name)s casada a la edad de %(marage)d años con %(spouse)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to "
-#~ "%(spouse)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Casado tras fallecer: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, casado en %"
-#~ "(maryear)d con %(spouse)s.\n"
+#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n"
+#~ msgstr "Casado tras fallecer: %(male_name)s fallecido en %(dyear)d, casado en %(maryear)d con %(spouse)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d "
-#~ "to %(spouse)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Casada tras fallecer: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, casada en %"
-#~ "(maryear)d con %(spouse)s.\n"
+#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n"
+#~ msgstr "Casada tras fallecer: %(female_name)s fallecida en %(dyear)d, casada en %(maryear)d con %(spouse)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %"
-#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(male_name)s se "
-#~ "casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n"
+#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n"
+#~ msgstr "Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(male_name)s se casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %"
-#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(female_name)s "
-#~ "se casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n"
+#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n"
+#~ msgstr "Matrimonio antes de un nacimiento en una familia previa: %(female_name)s se casó en %(maryear)d con %(spouse)s, nacimiento en %(prev_cbyear)d.\n"
#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n"
#~ msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes, familia %s.\n"
@@ -28450,61 +25419,29 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n"
#~ msgstr "Viudez prolongada: %s enviudó %d años antes.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a "
-#~ "child %(child)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Padre anciano: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %"
-#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n"
+#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n"
+#~ msgstr "Padre anciano: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a "
-#~ "child %(child)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Madre anciana: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %"
-#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n"
+#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n"
+#~ msgstr "Madre anciana: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a "
-#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Padre no nacido: %(male_name)s nacido en %(byear)d, en la familia %(fam)s "
-#~ "tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n"
+#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n"
+#~ msgstr "Padre no nacido: %(male_name)s nacido en %(byear)d, en la familia %(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a "
-#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Madre no nacida: %(female_name)s nacida en %(byear)d, en la familia %(fam)"
-#~ "s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n"
+#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n"
+#~ msgstr "Madre no nacida: %(female_name)s nacida en %(byear)d, en la familia %(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had "
-#~ "a child %(child)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Padre joven: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)"
-#~ "s tuvo un hijo %(child)s.\n"
+#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n"
+#~ msgstr "Padre joven: %(male_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s "
-#~ "had a child %(child)s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Madre joven: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %"
-#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n"
+#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n"
+#~ msgstr "Madre joven: %(female_name)s a la edad de %(bage)d años en la familia %(fam)s tuvo un hijo %(child)s.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a "
-#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Padre fallecido: %(male_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la familia %"
-#~ "(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n"
+#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n"
+#~ msgstr "Padre fallecido: %(male_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la familia %(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a "
-#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Madre fallecida: %(female_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la "
-#~ "familia %(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n"
+#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n"
+#~ msgstr "Madre fallecida: %(female_name)s falleció en %(dyear)d, pero en la familia %(fam)s tuvo un hijo %(child)s nacido en %(cbyear)d.\n"
#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n"
#~ msgstr "Demasiados hijos (%(num_children)d) de %(person_name)s.\n"
@@ -28588,9 +25525,7 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "S"
-#~ msgid ""
-#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu "
-#~ "on the left hand side of the window."
+#~ msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window."
#~ msgstr ""
#~ "Para cambiar sus preferencias, seleccione una de las subcategorias en el\n"
#~ "menú del lado izquierdo de la ventana."
@@ -28659,8 +25594,7 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Guardar como Hoja de Cálculo - GRAMPS"
#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccionar archivo para salvar una hoja de cálculo de OpenOffice.org"
+#~ msgstr "Seleccionar archivo para salvar una hoja de cálculo de OpenOffice.org"
#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "Errores"
@@ -28680,27 +25614,14 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Spouse is a parent"
#~ msgstr "El cónyuge es uno de los progenitores"
-#~ msgid ""
-#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. "
-#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding "
-#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "La persona seleccionada como cónyuge es uno de los progenitores de la "
-#~ "persona activa. Por lo general, esto es un error. Puede elegir continuar "
-#~ "agregando el cónyuge o volver al diálogo Escoger Cónyuge para arreglar el "
-#~ "problema."
+#~ msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem."
+#~ msgstr "La persona seleccionada como cónyuge es uno de los progenitores de la persona activa. Por lo general, esto es un error. Puede elegir continuar agregando el cónyuge o volver al diálogo Escoger Cónyuge para arreglar el problema."
#~ msgid "Spouse is a child"
#~ msgstr "El cónyuge es un hijo o hija"
-#~ msgid ""
-#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, "
-#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, "
-#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "La persona seleccionada como cónyuge es hijo o hija de la persona activa. "
-#~ "Por lo general, esto es un error. Puede elegir continuar agregando el "
-#~ "cónyuge o volver al diálogo Escoger Cónyuge para arreglar el problema."
+#~ msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem."
+#~ msgstr "La persona seleccionada como cónyuge es hijo o hija de la persona activa. Por lo general, esto es un error. Puede elegir continuar agregando el cónyuge o volver al diálogo Escoger Cónyuge para arreglar el problema."
#~ msgid "Attribute Editor for %s"
#~ msgstr "Editor de Atributos para %s"
@@ -28808,12 +25729,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?"
#~ msgstr "¿Quiere borrar a %s como cónyuge de %s?"
-#~ msgid ""
-#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the "
-#~ "active person. It does not remove the spouse from the database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Borrar un cónyuge elimina la relación entre el cónyuge y la persona "
-#~ "activa. No borra el cónyuge de la base de datos"
+#~ msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database"
+#~ msgstr "Borrar un cónyuge elimina la relación entre el cónyuge y la persona activa. No borra el cónyuge de la base de datos"
#~ msgid "_Remove Spouse"
#~ msgstr "_Borrar cónyuge actual"
@@ -28840,14 +25757,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Spouse Parents Menu"
#~ msgstr "Menú de Padres del Cónyuge"
-#~ msgid ""
-#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the "
-#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the "
-#~ "relationship between the parents is not removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Borrar los padres de una persona elimina el enlace de la persona con los "
-#~ "padres. Los padres no se borran de la base de datos y la relación entre "
-#~ "ambos no se borra."
+#~ msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed."
+#~ msgstr "Borrar los padres de una persona elimina el enlace de la persona con los padres. Los padres no se borran de la base de datos y la relación entre ambos no se borra."
#~ msgid "_Remove Parents"
#~ msgstr "Borrar los Padres"
@@ -28891,8 +25802,7 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "New Relationship"
#~ msgstr "Nueva Relación"
-#~ msgid ""
-#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used."
+#~ msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used."
#~ msgstr "El ID GRAMPS que eligió para esta relación ya está en uso."
#~ msgid "Edit properties"
@@ -28916,36 +25826,19 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Place Menu"
#~ msgstr "Menú de Lugares"
-#~ msgid ""
-#~ "This place is currently being used by at least one record in the "
-#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from "
-#~ "all records that reference it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este lugar lo usa al menos un registro de la base de datos. Borrarlo lo "
-#~ "eliminará de la base de datos y de todos los registros que lo referencian."
+#~ msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it."
+#~ msgstr "Este lugar lo usa al menos un registro de la base de datos. Borrarlo lo eliminará de la base de datos y de todos los registros que lo referencian."
#~ msgid "GEDCOM import status"
#~ msgstr "Estado de la importación de GEDCOM"
#~ msgid ""
-#~ "Windows style path names for images will use the following mount points "
-#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible "
-#~ "file systems available on this system:\n"
+#~ "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n"
#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los nombres de ruta de imágenes al estilo de Windows utilizarán los "
-#~ "siguientes puntos de montaje para intentar encontrar las imágenes. Estas "
-#~ "rutas se basan en los sistemas de archivos compatibles con Windows "
-#~ "disponibles en este sistema:\n"
+#~ msgstr "Los nombres de ruta de imágenes al estilo de Windows utilizarán los siguientes puntos de montaje para intentar encontrar las imágenes. Estas rutas se basan en los sistemas de archivos compatibles con Windows disponibles en este sistema:\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will "
-#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%"
-#~ "s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las imágenes que no se puedan encontrar en la ruta especificada en el "
-#~ "archivo GEDCOM se intentarán encontrar en el mismo directorio donde se "
-#~ "encuentra el archivo GEDCOM (%s).\n"
+#~ msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n"
+#~ msgstr "Las imágenes que no se puedan encontrar en la ruta especificada en el archivo GEDCOM se intentarán encontrar en el mismo directorio donde se encuentra el archivo GEDCOM (%s).\n"
#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n"
#~ msgstr "Atención: la linea %d estaba en blanco, así que fue ignorada.\n"
@@ -28971,20 +25864,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Broken GNOME libraries"
#~ msgstr "Bibliotecas de GNOME inadecuadas"
-#~ msgid ""
-#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required "
-#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack "
-#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running "
-#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME "
-#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another "
-#~ "distribution, please check your GNOME configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRAMPS ha detectado que la biblioteca gnome-python no está completa y "
-#~ "GRAMPS lo requiere. Esto ocurre a menudo en sistemas Slackware, debido a "
-#~ "la falta de soporte para GNOME en el entorno Slackware. Si está "
-#~ "utilizando Slackware, puede resolver este problema instalando Dropline "
-#~ "GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Si utiliza otra distribución, "
-#~ "compruebe su configuration de GNOME."
+#~ msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration."
+#~ msgstr "GRAMPS ha detectado que la biblioteca gnome-python no está completa y GRAMPS lo requiere. Esto ocurre a menudo en sistemas Slackware, debido a la falta de soporte para GNOME en el entorno Slackware. Si está utilizando Slackware, puede resolver este problema instalando Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Si utiliza otra distribución, compruebe su configuration de GNOME."
#~ msgid "Internet Address Editor for %s"
#~ msgstr "Editor de Direcciones Internet para %s"
@@ -28996,14 +25877,11 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Error en la selección de testigo"
#~ msgid ""
-#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to "
-#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n"
+#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n"
#~ "\n"
#~ "Please try again. The witness has not been changed."
#~ msgstr ""
-#~ "Puesto que ha indicado que la persona está en la base de datos, es "
-#~ "necesario que indique qué persona de la base de datos es con ayuda del "
-#~ "botón Seleccionar.\n"
+#~ "Puesto que ha indicado que la persona está en la base de datos, es necesario que indique qué persona de la base de datos es con ayuda del botón Seleccionar.\n"
#~ "\n"
#~ "Inténtelo de nuevo. El testigo no se ha modificado."
@@ -29079,12 +25957,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship"
#~ msgstr "Agrega una nueva persona a la base de datos y a una nueva relación"
-#~ msgid ""
-#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new "
-#~ "relationship"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecciona una persona ya existente en la base de datos y la agrega a una "
-#~ "nueva relación"
+#~ msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship"
+#~ msgstr "Selecciona una persona ya existente en la base de datos y la agrega a una nueva relación"
#~ msgid "Removes the currently selected spouse"
#~ msgstr "Borrar el cónyuge actual"
@@ -29093,12 +25967,10 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Borrar los padres seleccionados de la persona activa"
#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pulse dos veces para modificar la relación con los padres seleccionados"
+#~ msgstr "Pulse dos veces para modificar la relación con los padres seleccionados"
#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hacer que los padres del cónyuge seleccionado sean la nueva familia activa"
+#~ msgstr "Hacer que los padres del cónyuge seleccionado sean la nueva familia activa"
#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse"
#~ msgstr "Agregar una nueva pareja de padres al cónyuge seleccionado"
@@ -29157,12 +26029,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Could not create example database"
#~ msgstr "No se pudo crear la base de datos de ejemplo"
-#~ msgid ""
-#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of "
-#~ "Reports and Tools."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genera en un archivo XML DocBook la lista de parámetros de Reportes y "
-#~ "Herramientas."
+#~ msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
+#~ msgstr "Genera en un archivo XML DocBook la lista de parámetros de Reportes y Herramientas."
#~ msgid "Dumps gender statistics"
#~ msgstr "Vuelca las estadísticas de sexo"
@@ -29191,8 +26059,7 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches families with a source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular"
+#~ msgstr "Coincide con las personas con un evento personal de un valor particular"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches events that have a note"
@@ -29221,67 +26088,36 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgid "Hide beta warning on startup"
#~ msgstr "Ocultar la advertencia de versión beta en el arranque"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, a new source will be created and every record without source "
-#~ "reference will be referenced to this source"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si Verdadero, se creará una nueva fuente y se añadirá una referencia a la "
-#~ "misma a cada registro que no tenga ya otra."
+#~ msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source"
+#~ msgstr "Si Verdadero, se creará una nueva fuente y se añadirá una referencia a la misma a cada registro que no tenga ya otra."
#~ msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si Verdadero, se utilizará el sombreado para resaltar los datos en la "
-#~ "Vista Relaciones"
+#~ msgstr "Si Verdadero, se utilizará el sombreado para resaltar los datos en la Vista Relaciones"
-#~ msgid ""
-#~ "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si Verdadero la Vista Mapas conectará con servidores OpenGIS para "
-#~ "descargar mapaas."
+#~ msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps."
+#~ msgstr "Si Verdadero la Vista Mapas conectará con servidores OpenGIS para descargar mapaas."
-#~ msgid ""
-#~ "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active "
-#~ "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the "
-#~ "active person to the Default Person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se fija a 0 o a 1, la barra de estado mostrará el nombre y el ID "
-#~ "GRAMPS de la persona activa. Si se fija a 2, la barra de estado mostrará "
-#~ "la relación de la persona activa con la Persona Inicial."
+#~ msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person."
+#~ msgstr "Si se fija a 0 o a 1, la barra de estado mostrará el nombre y el ID GRAMPS de la persona activa. Si se fija a 2, la barra de estado mostrará la relación de la persona activa con la Persona Inicial."
-#~ msgid ""
-#~ "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems "
-#~ "are detected on plugins load and reload."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se fija a 1, la Ventana de Estado de Módulos emergerá automáticamente "
-#~ "si se detectan problemas durante la carga o recarga de los módulos."
+#~ msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload."
+#~ msgstr "Si se fija a 1, la Ventana de Estado de Módulos emergerá automáticamente si se detectan problemas durante la carga o recarga de los módulos."
#~ msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup."
#~ msgstr "Si se fija a 1, se mostrará en el arranque el Consejo del Día."
#~ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se fija a 1, se mostrarán en la Vista Personas los controles de "
-#~ "Filtros."
+#~ msgstr "Si se fija a 1, se mostrarán en la Vista Personas los controles de Filtros."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook "
-#~ "View will be used instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se fija a 1, se activará la Vista de Barra Lateral. Si se fija a 0, se "
-#~ "utilizará la Vista por Pestañas."
+#~ msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead."
+#~ msgstr "Si se fija a 1, se activará la Vista de Barra Lateral. Si se fija a 0, se utilizará la Vista por Pestañas."
#~ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se fija a 1, se cargará en el arranque la última base de datos "
-#~ "utilizada."
+#~ msgstr "Si se fija a 1, se cargará en el arranque la última base de datos utilizada."
-#~ msgid ""
-#~ "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on "
-#~ "the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si se fija a 1, se activará el comprobador ortográfico si está disponible "
-#~ "en el sistema."
+#~ msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system."
+#~ msgstr "Si se fija a 1, se activará el comprobador ortográfico si está disponible en el sistema."
#, fuzzy
#~ msgid "Information shown in statusbar"
@@ -29348,18 +26184,8 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Matrimonio"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks "
-#~ "like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will "
-#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 "
-#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the "
-#~ "individuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ejemplo de Árbol Genealógico: Pare ver un ejemplo de un árbol "
-#~ "genealógico en GRAMPS, pruebe Ayuda > Abrir base de datos de ejemplo"
-#~ "b>. Se le presentará la base de datos de la familia Smith, que incluye 42 "
-#~ "individuos y 15 familias, con datos bastante completos de muchos de los "
-#~ "individuos."
+#~ msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals."
+#~ msgstr "Ejemplo de Árbol Genealógico: Pare ver un ejemplo de un árbol genealógico en GRAMPS, pruebe Ayuda > Abrir base de datos de ejemplo. Se le presentará la base de datos de la familia Smith, que incluye 42 individuos y 15 familias, con datos bastante completos de muchos de los individuos."
#, fuzzy
#~ msgid "Do not display again"
@@ -29370,21 +26196,16 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#~ msgstr "Seleccionar un Objeto"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Adding parents to a person"
+#~ msgid "Adding parents to a person"
#~ msgstr "Cargando base de datos"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las "
-#~ "especificadas"
+#~ msgstr "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas"
#, fuzzy
#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las "
-#~ "especificadas"
+#~ msgstr "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las especificadas"
#, fuzzy
#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may"
@@ -29392,22 +26213,15 @@ msgstr "Copiar datos activos"
#, fuzzy
#~ msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El prefijo para los números de identificación GRAMPS tiene un formato "
-#~ "extraño y puede causar problemas al exportar la base de datos al formato "
-#~ "GEDCOM.\n"
+#~ msgstr "El prefijo para los números de identificación GRAMPS tiene un formato extraño y puede causar problemas al exportar la base de datos al formato GEDCOM.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque "
-#~ "no distingue entre los distintos tipos de objeto.\n"
+#~ msgstr "El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque no distingue entre los distintos tipos de objeto.\n"
#, fuzzy
#~ msgid " distinguish between different objects.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque "
-#~ "no distingue entre los distintos tipos de objeto.\n"
+#~ msgstr "El prefijo para los números de identificación GRAMPS es inadecuado porque no distingue entre los distintos tipos de objeto.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "LDS support"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5e0a188ea..cc0681237 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -23031,3 +23031,87 @@ msgstr "Ajouter comme frère ou sœur"
msgid "Add as a Child"
msgstr "Ajouter comme enfant"
+msgid "Copy Active Data"
+msgstr "Copier ces données"
+
+msgid "in"
+msgstr "dans"
+
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr "Gramplet formulaire : %s"
+
+msgid "Please provide a name."
+msgstr "Saisissez un nom."
+
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel individu."
+
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Définir l'individu actif."
+
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel individu comme parent."
+
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Définir le genre du nouvel individu."
+
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel individu comme conjoint."
+
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel individu comme frère ou sœur."
+
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "Impossible d'ajouter un nouvel individu comme enfant."
+
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr "Saisissez le genre du nouvel individu ou de la personne active."
+
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr "Même genre entre la personne active et le nouvel individu."
+
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr "Saisissez le genre de l'individu actif."
+
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr "Gramplet formulaire : %s"
+
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr "Gramplet Formulaire"
+
+msgid "Data Entry"
+msgstr "Formulaire"
+
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "Gramplet FAQ"
+
+msgid "FAQ"
+msgstr "Foire aux questions"
+
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr "Lire les nouvelles depuis le wiki de GRAMPS"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+msgid "Reading"
+msgstr "Lecture"
+
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Gramplet Résumé"
+
+msgid "Headline News"
+msgstr "Nouvelles"
+
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "Gramplet Note"
+
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Entrer des expressions python"
+
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "Gramplet Python"
+
+msgid "Python Shell"
+msgstr "Shell python"
+
diff --git a/po/gramps.pot b/po/gramps.pot
index 098cfa86d..e252f357b 100644
--- a/po/gramps.pot
+++ b/po/gramps.pot
@@ -22609,3 +22609,88 @@ msgstr ""
msgid "Add as a Child"
msgstr ""
+
+msgid "Copy Active Data"
+msgstr ""
+
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Please provide a name."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't add new person."
+msgstr ""
+
+msgid "Please set an active person."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr ""
+
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr ""
+
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr ""
+
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr ""
+
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr ""
+
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr ""
+
+msgid "Data Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr ""
+
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
+
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Reading"
+msgstr ""
+
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr ""
+
+msgid "Headline News"
+msgstr ""
+
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr ""
+
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr ""
+
+msgid "Python Shell"
+msgstr ""
+
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index aedd3be4e..a5b91942c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -25,12 +25,8 @@ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
msgstr "Nėra įkeliamo šeimos medžio \"%s\"."
#: ../src/ArgHandler.py:231
-msgid ""
-"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
-"tree instead"
-msgstr ""
-"Jei gedcom, gramps-xml arba grdb, duomenų įkėlimui į šeimos medį naudokite -"
-"i parametrą"
+msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead"
+msgstr "Jei gedcom, gramps-xml arba grdb, duomenų įkėlimui į šeimos medį naudokite -i parametrą"
#: ../src/ArgHandler.py:473
msgid "Database is locked, cannot open it!"
@@ -183,13 +179,8 @@ msgid "Column Editor"
msgstr "Stulpelių redaktorius"
#: ../src/const.py:162
-msgid ""
-"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program."
-msgstr ""
-"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) "
-"(Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra "
-"genealogijos programa."
+msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
+msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa."
#: ../src/const.py:182
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
@@ -254,19 +245,13 @@ msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas"
#: ../src/DbLoader.py:84
msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
-"prior to it.\n"
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
-"your database."
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
msgstr ""
-"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs "
-"negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas "
-"prieš tai. \n"
+"Jei tęsite įkėlimą, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti įkėlimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai. \n"
"\n"
-"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai "
-"nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją."
+"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją."
#: ../src/DbLoader.py:89
msgid "_Proceed with import"
@@ -290,13 +275,11 @@ msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s"
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
"\n"
-"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and "
-"others."
+"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and others."
msgstr ""
"Bylos tipas \"%s\" yra nežinomas GRAMPS.\n"
"\n"
-"Galimi tipai yra: GRAMP duomenų bazė, GRAMPS XML, GRAMPS paketas, GEDCOM ir "
-"kiti."
+"Galimi tipai yra: GRAMP duomenų bazė, GRAMPS XML, GRAMPS paketas, GEDCOM ir kiti."
#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185
msgid "Cannot open file"
@@ -332,12 +315,8 @@ msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Negalėjau importuoti bylos: %s"
#: ../src/DbLoader.py:269
-msgid ""
-"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
-"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr ""
-"GEDCOM byla blogai nustato simbolių lentelę, todėl negalima tiksliai įkelti "
-"duomenų. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl"
+msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr "GEDCOM byla blogai nustato simbolių lentelę, todėl negalima tiksliai įkelti duomenų. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl"
#: ../src/DbLoader.py:316
msgid "All files"
@@ -402,16 +381,8 @@ msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Panaikinti '%s' duomenų bazės užrakinimą?"
#: ../src/DbManager.py:592
-msgid ""
-"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
-"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
-"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
-"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr ""
-"GRAMPS įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol "
-"bazė užrakinta Jūs negalite jos koreguoti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, "
-"tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę "
-"ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę."
+msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr "GRAMPS įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos koreguoti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę."
#: ../src/DbManager.py:598
msgid "Break lock"
@@ -471,8 +442,7 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'"
#: ../src/DbManager.py:772
-msgid ""
-"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti ."
#: ../src/DbManager.py:774
@@ -646,8 +616,7 @@ msgstr ""
"Vardas:\t%s\n"
"Direktorija:\t%s\n"
"\n"
-"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal "
-"informacijos pakeitimui"
+"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui"
#: ../src/ExportAssistant.py:453
msgid ""
@@ -655,8 +624,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
-"Pasirinkta byla arba katalogas užsaugojimui negali būti sukurta arba "
-"surasta .\n"
+"Pasirinkta byla arba katalogas užsaugojimui negali būti sukurta arba surasta .\n"
"\n"
"Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkama bylos vardą."
@@ -666,19 +634,13 @@ msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti"
#: ../src/ExportAssistant.py:474
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
-"button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file "
-"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
-"not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Gerai "
-"mygtuką. \n"
+"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tęsimui Jūs galite nuspausti Gerai mygtuką. \n"
"\n"
-"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką "
-"tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką "
-"tik padarėte. "
+"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. "
#. add test, what is dir
#: ../src/ExportAssistant.py:482
@@ -692,40 +654,27 @@ msgstr "Užsaugojimas neįvyko"
#: ../src/ExportAssistant.py:486
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
-"again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
-"data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
"Saugant duomenis įvyko klaida. Grįžkite atgal ir bandykite vėl.\n"
"\n"
-"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų "
-"duomenų kopijos."
+"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos."
#: ../src/ExportAssistant.py:513
msgid ""
-"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save "
-"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
-"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, "
-"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
-"it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
-"button at any time and your present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"GRAMPS normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu "
-"būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n"
+"GRAMPS normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n"
"\n"
-"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinktų GRAMPS "
-"palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, "
-"archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą "
-"programą.\n"
+"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinktų GRAMPS palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą programą.\n"
"\n"
-"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir "
-"Jūsų duomenų bazė liks neliesta."
+"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta."
#: ../src/ExportOptions.py:73
msgid "_Person Filter"
@@ -888,8 +837,7 @@ msgstr ""
" Tėvavardis - tėvavardis (tėvo vardas)\n"
" Inicialai - asmens vardų pirmas raidės\n"
"\n"
-"Naudokite raktinį žodį DIDŽIOSIOMIS, jei norite didžiųjų. Skliaustai ir "
-"kableliai\n"
+"Naudokite raktinį žodį DIDŽIOSIOMIS, jei norite didžiųjų. Skliaustai ir kableliai\n"
"iš tuščių laukų pašalinami. Kitas teskatas bus atvaizduotas kaip parašytas."
#: ../src/GrampsCfg.py:158
@@ -1123,8 +1071,7 @@ msgstr "Nerodyti perspėjimo, kai vaikui pridedami tėvai"
#: ../src/GrampsCfg.py:251
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
-msgstr ""
-"Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis"
+msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis"
#: ../src/GrampsCfg.py:255
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
@@ -1153,18 +1100,12 @@ msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktas"
#: ../src/GrampsCfg.py:306
-msgid ""
-"You need a broadband internet connection to use Internet mapping "
-"applications from within GRAMPS"
-msgstr ""
-"Norint su GRAMPS naudoti internetinius žemėlapius reikia plačiajuosčio "
-"interneto ryšio"
+msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS"
+msgstr "Norint su GRAMPS naudoti internetinius žemėlapius reikia plačiajuosčio interneto ryšio"
#: ../src/GrampsCfg.py:311
msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data."
-msgstr ""
-"Pridėkite GeoVaizdą į GRAMPS ir matykite internetinius žemėlapius pagal Jūsų "
-"duomenis."
+msgstr "Pridėkite GeoVaizdą į GRAMPS ir matykite internetinius žemėlapius pagal Jūsų duomenis."
#: ../src/GrampsCfg.py:316
msgid ""
@@ -1339,11 +1280,8 @@ msgid "Change is not immediate"
msgstr "Pakeitimas nebus aktyvuotas tuoj pat"
#: ../src/GrampsCfg.py:846
-msgid ""
-"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is "
-"started."
-msgstr ""
-"Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant GRAMPS."
+msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started."
+msgstr "Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant GRAMPS."
#: ../src/GrampsCfg.py:856
msgid "Date about range"
@@ -1651,37 +1589,31 @@ msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf "
-"schema of GRAMPS is properly installed."
+"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Galbūt GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema "
-"yra teisingai įdiegta."
+"Galbūt GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema yra teisingai įdiegta."
#: ../src/gramps_main.py:225
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types "
-"of GRAMPS are properly installed."
+"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed."
msgstr ""
" MIME-tipo %s aprašymas nerastas\n"
"\n"
-"Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-"
-"tipai teisingai instaliuoti."
+"Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-tipai teisingai instaliuoti."
#: ../src/gramps.py:99
#, python-format
msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
-"is needed to start GRAMPS.\n"
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n"
"\n"
"GRAMPS will terminate now."
msgstr ""
-"Python versija neatitinka reikalavimų. Norint startuoti GRAMPS reikia bent %"
-"d.%d.%d.\n"
+"Python versija neatitinka reikalavimų. Norint startuoti GRAMPS reikia bent %d.%d.%d.\n"
"\n"
"GRAMPS dabar baigs darbą."
@@ -1690,11 +1622,8 @@ msgid "Remove selected items?"
msgstr "Ištrinti pasirinktus įrašus?"
#: ../src/PageView.py:293
-msgid ""
-"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
-"one?"
-msgstr ""
-"Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?"
+msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+msgstr "Trynimui buvo pažymėtas ne vienas įrašas. Klausti prieš kiekvieno ištrynimą?"
#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
@@ -1707,12 +1636,8 @@ msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/PageView.py:306
-msgid ""
-"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all other items that reference it."
-msgstr ""
-"Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės "
-"ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį."
+msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
+msgstr "Šis įrašas šiuo metu yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į jį."
#: ../src/PageView.py:310
msgid "Deleting item will remove it from the database."
@@ -1861,18 +1786,14 @@ msgstr "Duomenų bazėje rasta klaida"
#: ../src/QuestionDialog.py:188
msgid ""
-"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved "
-"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
-"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"GRAMPS aptiko klaidą duomenų bazėje. Dažniausiai tai galima ištaisyti "
-"naudojantis įrankiu \"Tikrinti ir taisyti duomenų bazę\".\n"
+"GRAMPS aptiko klaidą duomenų bazėje. Dažniausiai tai galima ištaisyti naudojantis įrankiu \"Tikrinti ir taisyti duomenų bazę\".\n"
"\n"
-"Jei klaida kartosis ir po to, kai panaudosite nurodytą įrankį, prašom "
-"užpildyti klaidos ataskaitą http://bugs.gramps-project.org\n"
+"Jei klaida kartosis ir po to, kai panaudosite nurodytą įrankį, prašom užpildyti klaidos ataskaitą http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
#: ../src/QuestionDialog.py:198
@@ -1880,14 +1801,8 @@ msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas žemame lygyje"
#: ../src/QuestionDialog.py:199
-msgid ""
-"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
-"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
-"on the Repair button"
-msgstr ""
-"GRAMPS pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti "
-"pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir "
-"nuspauskite Taisyti mygtuką"
+msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgstr "GRAMPS pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite Taisyti mygtuką"
#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102
msgid "Attempt to force closing the dialog"
@@ -1919,8 +1834,7 @@ msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
-"Šeimos medis turi daugiau duomenų, nei maksimalus ieškotas %d kartų "
-"skaičius.\n"
+"Šeimos medis turi daugiau duomenų, nei maksimalus ieškotas %d kartų skaičius.\n"
"Gali būti, kad kai kurie ryšiai buvo nepastebėti"
#: ../src/Relationship.py:921
@@ -2780,12 +2694,8 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters"
#: ../src/Utils.py:122
-msgid ""
-"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
-"abandoning changes."
-msgstr ""
-"Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba "
-"neužsaugant pakeitimų."
+msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
+msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų."
#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206
#, python-format
@@ -3074,12 +2984,8 @@ msgid "Abort changes?"
msgstr "Atšaukti pakeitimus?"
#: ../src/ViewManager.py:656
-msgid ""
-"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
-"started this editing session."
-msgstr ""
-"Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš "
-"pradedant šį koregavimą."
+msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
+msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą."
#: ../src/ViewManager.py:658
msgid "Abort changes"
@@ -3094,12 +3000,8 @@ msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų"
#: ../src/ViewManager.py:669
-msgid ""
-"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
-"the session exceeded the limit."
-msgstr ""
-"Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje "
-"sesijoje viršijo limitą."
+msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą."
#: ../src/ViewManager.py:1048
msgid "Import Statistics"
@@ -3233,21 +3135,13 @@ msgstr "Negalima sujungti asmenų"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307
-msgid ""
-"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
-"relationship between them."
-msgstr ""
-"Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai "
-"Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų."
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
-msgid ""
-"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
-"break the relationship between them."
-msgstr ""
-"Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, "
-"pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų."
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:69
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
@@ -3428,13 +3322,11 @@ msgstr "Pradinis HTML Vaizdo puslapis"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:572
msgid ""
-"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
-"webpage in this page\n"
+"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
"
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
-msgstr ""
-"Čia sarašas visų vietovių iš šeimos medžio, kurios neturi koordinačių.
"
-"Tai yra be ilgumos ir platumos.
"
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.
"
+msgstr "Čia sarašas visų vietovių iš šeimos medžio, kurios neturi koordinačių.
Tai yra be ilgumos ir platumos.
"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
#, python-format
-msgid ""
-"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
-"markers : "
-msgstr ""
-"Atvaizdavimui yra %d žymeklių. Jie yra paskirstyti į %d puslapių iš %d "
-"žymeklių: "
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgstr "Atvaizdavimui yra %d žymeklių. Jie yra paskirstyti į %d puslapių iš %d žymeklių: "
#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
msgid "All"
@@ -3613,10 +3497,8 @@ msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
#, python-format
-msgid ""
-"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr ""
-"Visos %(name)s asmens šeimos vietovės šeimos medyje yra su koordinatėmis."
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Visos %(name)s asmens šeimos vietovės šeimos medyje yra su koordinatėmis."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
#, python-format
@@ -3666,9 +3548,7 @@ msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr ""
-"Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine "
-"peržiūros programa"
+msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine peržiūros programa"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235
msgid "Unnamed Gramplet"
@@ -3676,9 +3556,7 @@ msgstr "Neaprašytas Grampletas"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr ""
-"Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams "
-"pakeisti"
+msgstr "Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams pakeisti"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212
msgid "Gramplet"
@@ -3952,14 +3830,8 @@ msgstr "Greitas Sujun_gimas..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali "
-"būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus "
-"norimą asmenį."
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
msgid "Select Person Columns"
@@ -4060,12 +3932,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Kraunu..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
-msgid ""
-"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
-msgstr ""
-"Bandymas pamatyti pažymėtas vietas su Žemėlapių Paslauga "
-"(OpenStreetŽemėlapis, Google Žemėlapis, ..."
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr "Bandymas pamatyti pažymėtas vietas su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽemėlapis, Google Žemėlapis, ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
msgid "Select a Map Service"
@@ -4076,12 +3944,8 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Paieška su Žemėlapių Paslauga"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
-msgid ""
-"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
-msgstr ""
-"Bandymas pamatyti šią vietą su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽemėlapis, "
-"Google Žemėlapis, ..."
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr "Bandymas pamatyti šią vietą su Žemėlapių Paslauga (OpenStreetŽemėlapis, Google Žemėlapis, ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
@@ -4092,12 +3956,8 @@ msgid "No place selected."
msgstr "Vietovė nepasirinkta."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
-msgid ""
-"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
-"might support multiple selections."
-msgstr ""
-"Norint matyti vietovę žemėlapyje reikia ją pažymėti . Kai kurios Žemėlapių "
-"Paslaugos gali leisti pažymėti kelias objektus."
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Norint matyti vietovę žemėlapyje reikia ją pažymėti . Kai kurios Žemėlapių Paslaugos gali leisti pažymėti kelias objektus."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251
msgid "Select Place Columns"
@@ -4108,14 +3968,8 @@ msgid "Cannot merge places."
msgstr "Negalima sujungti vietovių."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė "
-"gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele "
-"išsirinkus norimą vietovę."
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
@@ -4382,14 +4236,8 @@ msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Negalima sujungti vietovių."
#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
-msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis "
-"gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele "
-"išsirinkus norimą šaltinį."
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį."
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
@@ -4568,15 +4416,11 @@ msgstr "Šios nuorodos koreguoti negalima"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra "
-"redaguojamas, arba yra redaguojama kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su "
-"tuo pačiu įvykiu.\n"
+"Šiuo metu įvykio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas įvykis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito įvykio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu įvykiu.\n"
"\n"
"Norint koreguoti įvykio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti įvykį."
@@ -4735,15 +4579,11 @@ msgstr "Pasirinkite Saugyklą"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Šiuo metu saugyklos nuoroda negali būti koreguota. Arba susieta saugykla jau "
-"yra redaguojama, arba yra redaguojama kitos saugyklos nuoroda, kuri yra "
-"susieta su ta pačia saugykla.\n"
+"Šiuo metu saugyklos nuoroda negali būti koreguota. Arba susieta saugykla jau yra redaguojama, arba yra redaguojama kitos saugyklos nuoroda, kuri yra susieta su ta pačia saugykla.\n"
"\n"
"Norint koreguoti saugyklos nuorodą, prieš tai reikia uždaryti saugyklą."
@@ -4773,15 +4613,11 @@ msgstr "_Šaltiniai"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"Šiuo metu šaltinio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas šaltinis jau "
-"yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito šaltinio nuoroda, kuri yra "
-"susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n"
+"Šiuo metu šaltinio nuoroda negali būti koreguota. Arba susietas šaltinis jau yra redaguojamas, arba yra redaguojama kito šaltinio nuoroda, kuri yra susieta su tuo pačiu šaltiniu.\n"
"\n"
"Norint koreguoti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį."
@@ -4840,12 +4676,8 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "Negaliu parodyti %s"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
-msgid ""
-"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
-msgstr ""
-"GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos "
-"bylos."
+msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos."
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
@@ -4869,9 +4701,7 @@ msgstr "Ištrinti vietovę"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr ""
-"Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-"
-"drop)"
+msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
@@ -4961,8 +4791,7 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
+msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
@@ -4972,14 +4801,8 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio. Toks ID jau egzistuoja."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė jau "
-"naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią "
-"reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
@@ -5064,29 +4887,16 @@ msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Asmeniui pridedami tėvai"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to "
-"išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps "
-"prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus."
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
msgstr "Šeima pasikeitė"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
-msgid ""
-"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
-"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
-"edits you have made may have been lost."
-msgstr ""
-"Šeima, kurią koreguojate pasikeitė. Norėdami įsitikinti, kad duomenų bazė "
-"nesugadinta GRAMPS atnaujino šeimą su pasikeitimais. Visi pataisymai, "
-"kuriuos Jūs atlikote galbūt yra pamesti."
+msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
+msgstr "Šeima, kurią koreguojate pasikeitė. Norėdami įsitikinti, kad duomenų bazė nesugadinta GRAMPS atnaujino šeimą su pasikeitimais. Visi pataisymai, kuriuos Jūs atlikote galbūt yra pamesti."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
@@ -5133,14 +4943,8 @@ msgid "Duplicate Family"
msgstr "Pasikartojanti šeima"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite "
-"sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasirinkti "
-"esamą šeimą"
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasirinkti esamą šeimą"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
@@ -5174,8 +4978,7 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
+msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
@@ -5183,14 +4986,8 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė "
-"jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, "
-"palikite tuščią reikšmę."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, palikite tuščią reikšmę."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
@@ -5242,11 +5039,8 @@ msgid "Cannot save media object"
msgstr "Negaliu išsaugoti audio/video objekto"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Šiam audio/video objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti "
-"redagavimą."
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Šiam audio/video objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
@@ -5289,12 +5083,8 @@ msgstr "Nutraukti visuotiną vardų grupavimą?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr ""
-"Visi asmenys su pavarde %(surname)s daugiau nebėra grupuojami naudojant "
-"grupės vardą %(group_name)s."
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Visi asmenys su pavarde %(surname)s daugiau nebėra grupuojami naudojant grupės vardą %(group_name)s."
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
msgid "Continue"
@@ -5310,12 +5100,8 @@ msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal "
-"vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ."
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ."
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
msgid "Group all"
@@ -5354,8 +5140,7 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti pastabos"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
+msgstr "Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
@@ -5418,8 +5203,7 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti asmens"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
+msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
@@ -5440,11 +5224,8 @@ msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Pažymėta nežinoma lytis"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr ""
-"Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį."
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
@@ -5501,8 +5282,7 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti vietovės"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Šiai vietovei nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
+msgstr "Šiai vietovei nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
msgid "Cannot save place. ID already exists."
@@ -5565,10 +5345,8 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
@@ -5603,8 +5381,7 @@ msgstr "Negalima išsaugoti šaltinio"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
+msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
@@ -5660,12 +5437,8 @@ msgstr "Klaida atstatant atsarginę kopiją"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-"Jūsų GEDCOM byla sugadinta. Byla yra koduota UTF16 koduote, bet nėra BOM "
-"žymės."
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "Jūsų GEDCOM byla sugadinta. Byla yra koduota UTF16 koduote, bet nėra BOM žymės."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
msgid "Your GEDCOM file is empty."
@@ -5729,25 +5502,13 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Čia yra Klaidų Ataskaitų Pagalbininkas. Jis padės Jums pranešti Gramps "
-"kūrėjams programos klaidą, kuri bus kiek galima tikslesnė. \n"
+"Čia yra Klaidų Ataskaitų Pagalbininkas. Jis padės Jums pranešti Gramps kūrėjams programos klaidą, kuri bus kiek galima tikslesnė. \n"
"\n"
-"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie "
-"klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkui baigus darbą Jūs "
-"būsite paprašyti užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje. "
-"Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į iškarpinę (clip board), taigi "
-"Jūs galėsite įdėti ją į klaidų sekimo internetinį puslapį ir peržiūrėti "
-"kokia tiksliai informaciją norite įkelti."
+"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkui baigus darbą Jūs būsite paprašyti užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje. Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į iškarpinę (clip board), taigi Jūs galėsite įdėti ją į klaidų sekimo internetinį puslapį ir peržiūrėti kokia tiksliai informaciją norite įkelti."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
@@ -5770,83 +5531,48 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 5 iš 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid ""
-"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. "
-"Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie "
-"klaidą."
+msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie klaidą."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
-msgstr ""
-"Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija "
-"tai ištrinkite ją."
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+msgstr "Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija tai ištrinkite ją."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
msgid "Error Details"
msgstr "Klaidos detalės"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkite, jei nieko "
-"nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko "
-"puslapiuose."
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkite, jei nieko nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko puslapiuose."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra "
-"blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje."
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
-msgstr ""
-"Čia informaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą."
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Čia informaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr ""
-"Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai "
-"atsirado klaida. "
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai atsirado klaida. "
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
msgid "Further Information"
msgstr "Detali informacija"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr "Čia yra Jūsų galimybė aprašyti ką veikėte kai atsirado klaida."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkite, jei nesuprantate klaidos "
-"detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti "
-"kūrėjams."
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkite, jei nesuprantate klaidos detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti kūrėjams."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
msgid "Bug Report Summary"
@@ -5854,44 +5580,25 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums "
-"užpildyti klaidos ataskaitą į Gramps klaidų sekimo sistemos internetinį "
-"puslapį."
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums užpildyti klaidos ataskaitą į Gramps klaidų sekimo sistemos internetinį puslapį."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-"Šiuos pora mygtukų naudokite: nukopijuoti klaidos ataskaitą į iškarpinę ir "
-"atverti interneto naršyklę norint užpildyti klaidos pranešimą "
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Šiuos pora mygtukų naudokite: nukopijuoti klaidos ataskaitą į iškarpinę ir atverti interneto naršyklę norint užpildyti klaidos pranešimą "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-"Šį mygtuką naudokite paleisti interneto naršyklei ir užpildyti klaidos "
-"ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje."
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Šį mygtuką naudokite paleisti interneto naršyklei ir užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"Naudokite šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada "
-"nueikite į klaidų sekimo internetinį puslapį, naudojant žemiau esantį "
-"mygtuką, įdėkite ir pateikite (submit) ataskaitą"
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Naudokite šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada nueikite į klaidų sekimo internetinį puslapį, naudojant žemiau esantį mygtuką, įdėkite ir pateikite (submit) ataskaitą"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
msgid "Send Bug Report"
@@ -5900,13 +5607,8 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"Paskutinis puslapis. Puslapyje esančius mygtukus naudokite interneto "
-"naršyklės paleidimui ir klaidos ataskaitos užpildymui Gramos klaidų sekimo "
-"sistemoje."
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Paskutinis puslapis. Puslapyje esančius mygtukus naudokite interneto naršyklės paleidimui ir klaidos ataskaitos užpildymui Gramos klaidų sekimo sistemoje."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
@@ -5921,16 +5623,8 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS nustojo veikusi dėl netikėtos klaidos"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
-"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstartuoti GRAMPS "
-"iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą GRAMPS komandą, prašome "
-"nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti "
-"klaidos ataskaitą."
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Jūsų duomenys yra saugūs, bet rekomenduotina tuoj pat perstartuoti GRAMPS iš naujo. Jei pageidaujate informuoti apie problemą GRAMPS komandą, prašome nuspausti Ataskaita ir Klaidos Ataskaitos Pagalbininkas padės sukurti klaidos ataskaitą."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
msgid "Error Detail"
@@ -6038,15 +5732,13 @@ msgid ""
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
"Knyga buvo sukurta pagal duomenų bazę %s.\n"
"\n"
"Todėl nuorodos į pagrindinį asmenį knygoje yra blogos.\n"
"\n"
-"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos "
-"duomenų bazės aktyvų asmenį."
+"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį."
#: ../src/plugins/BookReport.py:922
msgid "Setup"
@@ -6134,23 +5826,12 @@ msgid "Failure writing %s"
msgstr "Klaida rašant %s"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į "
-"nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir "
-"bandykite vėl."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į "
-"nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir "
-"bandykite vėl."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl."
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -6164,14 +5845,8 @@ msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD "
-"kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus "
-"perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių."
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
msgid "GRAMPS XML export options"
@@ -6195,11 +5870,8 @@ msgstr "Audio/video direktorijoje %s nėra įrašymo teisių"
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-"Audio/video katalogas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to "
-"kartokite įkėlimo procesą"
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Audio/video katalogas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to kartokite įkėlimo procesą"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
#, python-format
@@ -6212,17 +5884,8 @@ msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų saugojimui"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-"Šiame šeimos medyje pagrindinis kelias audio/video byloms nustatytas į %s. "
-"Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video "
-"bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, "
-"pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į "
-"Jūsų audio/video objektus."
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Šiame šeimos medyje pagrindinis kelias audio/video byloms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
@@ -6230,22 +5893,8 @@ msgstr "Negaliu nustatyti audio/video objekto pagrindinio kelio"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-"Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %"
-"(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs "
-"galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti "
-"įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite "
-"padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant "
-"audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir "
-"nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus."
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
@@ -6395,16 +6044,8 @@ msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos medžio "
-"audio/video keliu. Orginalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite "
-"bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose "
-"pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią."
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos medžio audio/video keliu. Orginalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
msgid "GRAMPS XML import"
@@ -6419,12 +6060,8 @@ msgstr "Liudininko vardas: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-"Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į "
-"%s"
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
#, python-format
@@ -6443,14 +6080,8 @@ msgstr "%s negali būti atidaryta"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s GRAMPS versija, nors Jūs "
-"naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią "
-"GRAMPS versiją ir bandyti vėl."
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s GRAMPS versija, nors Jūs naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią GRAMPS versiją ir bandyti vėl."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
@@ -6458,12 +6089,8 @@ msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "GRAMPS XML duomenų bazė"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji "
-"yra suderinama su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui."
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui."
#: ../src/plugins/Records.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
@@ -6593,9 +6220,7 @@ msgstr "Pakeisti vardą į vardą, kuriuo vadinamas"
#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
-msgstr ""
-"Varde pabraukti vardą, kuriuo vadinamas/ pridėti prie pirmo vardo,vardą, "
-"kuriuo vadinamas"
+msgstr "Varde pabraukti vardą, kuriuo vadinamas/ pridėti prie pirmo vardo,vardą, kuriuo vadinamas"
#: ../src/plugins/Records.py:470
msgid "Person Records"
@@ -7221,8 +6846,7 @@ msgstr "ketvirtis apskritimo"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr ""
-"Diagramos forma: pilnas apskritimas, pusė apskritimo ar ketvirtis apskritimo."
+msgstr "Diagramos forma: pilnas apskritimas, pusė apskritimo ar ketvirtis apskritimo."
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
msgid "Background color"
@@ -7504,11 +7128,8 @@ msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė "
-"diagrama."
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
msgid "Charts 1"
@@ -7545,8 +7166,7 @@ msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr ""
-"Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas"
+msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
#, python-format
@@ -7638,15 +7258,8 @@ msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta "
-"kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, "
-"išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą."
+msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą."
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
msgid "_Export to CD (portable XML)"
@@ -7773,12 +7386,8 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma "
-"genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui."
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui."
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
msgid "GEDCOM export options"
@@ -7815,12 +7424,8 @@ msgstr "_GeneWeb"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso "
-"bylomis."
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis."
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
msgid "GRAMPS package export options"
@@ -7859,9 +7464,7 @@ msgstr "Jubiliejus: %s"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr ""
-"vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų "
-"programų."
+msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų."
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
msgid "vCalendar export options"
@@ -7878,8 +7481,7 @@ msgstr "vC_alendar"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr ""
-"vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų."
+msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų."
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
msgid "vCard export options"
@@ -7895,14 +7497,8 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"Įveskite datą ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens "
-"Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, "
-"dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti."
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
@@ -8150,9 +7746,7 @@ msgstr "1 Karta"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
msgid "Double-click to see people in generation"
-msgstr ""
-"Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės "
-"klavišą"
+msgstr "Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
#, python-format
@@ -8171,25 +7765,15 @@ msgstr "%d Karta"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
-msgstr ""
-"Norėdami pamatyti %d kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės "
-"klavišą"
+msgstr "Norėdami pamatyti %d kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
#, python-format
-msgid ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgid_plural ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgstr[0] ""
-"turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenį. (baigta %(percent)s )\n"
-msgstr[1] ""
-"turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenis. (baigta %(percent)"
-"s )\n"
-msgstr[2] ""
-"turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenų. (baigta %(percent)s )\n"
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenį. (baigta %(percent)s )\n"
+msgstr[1] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenis. (baigta %(percent)s )\n"
+msgstr[2] "turi %(count_person)d iš %(max_count_person)d asmenų. (baigta %(percent)s )\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "All generations"
@@ -8197,8 +7781,7 @@ msgstr "Visos kartos"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
msgid "Double-click to see all generations"
-msgstr ""
-"Norėdami pamatyti visas kartas du kartus paspauskite kairį pelės klavišą"
+msgstr "Norėdami pamatyti visas kartas du kartus paspauskite kairį pelės klavišą"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
#, python-format
@@ -8467,59 +8050,31 @@ msgstr "Dažniausios pavardės"
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
-"powerful features.\n"
+"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
-"easy to use.\n"
+"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start GRAMPS."
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
"Sveiki atvykę į GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS programų paketas skirtas genealoginiams tyrinėjimams. Nors ir panašus "
-"į kitas genealogijos programas, GRAMPS turi ir kai kurių galingų "
-"išskirtinių savybių.\n"
+"GRAMPS programų paketas skirtas genealoginiams tyrinėjimams. Nors ir panašus į kitas genealogijos programas, GRAMPS turi ir kai kurių galingų išskirtinių savybių.\n"
"\n"
-"GRAMPS yra atviro kodo programų paketas, o tai reiškia, kad galima laisvai "
-"kopijuoti ir platinti ją kam tik norite. Jis sukurtas ir palaikomas "
-"pasaulinės savanorių komandos, kurios tikslas yra sukurti GRAMPS galingu ir "
-"paprastu naudojimui.\n"
+"GRAMPS yra atviro kodo programų paketas, o tai reiškia, kad galima laisvai kopijuoti ir platinti ją kam tik norite. Jis sukurtas ir palaikomas pasaulinės savanorių komandos, kurios tikslas yra sukurti GRAMPS galingu ir paprastu naudojimui.\n"
"\n"
"Įvadas\n"
"\n"
-" Pirmiausia turite susikurti naują Šeimos Medį. Naujam Šeimos medžiui "
-"(kartais dar vadinamu duomenų baze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimų "
-"Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" "
-"ir pavadinkite savo duomenų bazę. Detalesnė informacija Vartotojo "
-"instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n"
+" Pirmiausia turite susikurti naują Šeimos Medį. Naujam Šeimos medžiui (kartais dar vadinamu duomenų baze) sukurti pasirinkite iš meniu \"Šeimų Medžiai\" ir išsirinkite \"Valdyti Šeimos Medžius\", nuspauskite \"Naujas\" ir pavadinkite savo duomenų bazę. Detalesnė informacija Vartotojo instrukcijoje arba instrukcijoje internete http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"Šiuo metu Jūs skaitote \"Grampletų\" puslapį, kuriame galite pridėti savo "
-"grampletus.\n"
+"Šiuo metu Jūs skaitote \"Grampletų\" puslapį, kuriame galite pridėti savo grampletus.\n"
"\n"
-"Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba "
-"keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio "
-"grampletams, galima atskirti grampletą nuo GRAMPS. Jei esant atskirtam "
-"grampletui uždarysite GRAMPS, kitą kartą paleidžiant GRAMPS jis atsidarys "
-"atjungtas."
+"Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo GRAMPS. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite GRAMPS, kitą kartą paleidžiant GRAMPS jis atsidarys atjungtas."
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
@@ -8657,21 +8212,15 @@ msgid "People of interest"
msgstr "Dominantys asmenys"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-" Dominantys asmenys yra naudojami kaip pradinis taškas nustatant \"šeimos "
-"linijas'\"."
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr " Dominantys asmenys yra naudojami kaip pradinis taškas nustatant \"šeimos linijas'\"."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti tėvus"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Tėvai ir jų protėviai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
@@ -8687,12 +8236,8 @@ msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Bandyti pašalinti perteklinius asmenis ir šeimas"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su "
-"dominančiu asmeniu, bus pašalintos."
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su dominančiu asmeniu, bus pašalintos."
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
@@ -8794,13 +8339,8 @@ msgid "Graph coloring"
msgstr "Diagramos spalvos"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei "
-"asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai."
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai."
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
@@ -8820,12 +8360,8 @@ msgid "Use subgraphs"
msgstr "Naudoti pografius"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
-"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-"Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti tam tikrus mazgus "
-"arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas."
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti tam tikrus mazgus arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
@@ -8842,12 +8378,8 @@ msgstr "Apriboti datas tik metais"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-"Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar "
-"intervalas."
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include places"
@@ -8862,9 +8394,7 @@ msgid "Include the number of children"
msgstr "Įtraukti vaikų skaičių"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Ar įtraukti vaikų skaičių šeimose kur yra daugiau nei vienas vaikas."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
@@ -8872,8 +8402,7 @@ msgid "Include private records"
msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
@@ -8947,12 +8476,8 @@ msgstr "Diagramos Stilius"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra "
-"nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai."
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai."
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
msgid "Hourglass Graph"
@@ -8987,37 +8512,24 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė."
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
msgid "Use place when no date"
msgstr "Kai nėra datos, naudoti vietovę"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr ""
-"Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės "
-"įrašus."
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
msgid "Include URLs"
msgstr "Įtraukti URL"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-"Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos "
-"PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas "
-"naudojant 'Pasakojamasis Interneto puslapis' ataskaitą."
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Pasakojamasis Interneto puslapis' ataskaitą."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
msgid "Include IDs"
@@ -9049,9 +8561,7 @@ msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr ""
-"Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine "
-"linija."
+msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Show family nodes"
@@ -9267,18 +8777,14 @@ msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n"
-"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp "
-"skirtingų versijų naudoti XML."
+"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML."
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
-msgstr ""
-"Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS "
-"versijos."
+msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos."
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
msgid "Import database"
@@ -9765,12 +9271,8 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "%s Tėvo linija"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-"Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama tėvavardžio arba Y-linija. "
-"Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi ta pačia Y chromosoma."
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr "Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama tėvavardžio arba Y-linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi ta pačia Y chromosoma."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
@@ -9793,12 +9295,8 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "%s motinos linija"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-"Ši ataskaita rodo motinos liniją, dar vadinama motinos (matronymic) arba M-"
-"linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi tuo pačiu RNA."
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr "Ši ataskaita rodo motinos liniją, dar vadinama motinos (matronymic) arba M-linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi tuo pačiu RNA."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -10732,12 +10230,8 @@ msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų "
-"vaikus."
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
#, python-format
@@ -10902,12 +10396,8 @@ msgstr[2] "Karta %(generation)d turi %(count)d asmenų. %(percent)s"
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
#, python-format
-msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
-"is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr ""
-"Kartose nuo%(second_generation)d iki %(last_generation)d bendras "
-"palikuonių skaičius yra %(count)d. %(percent)s"
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "Kartose nuo%(second_generation)d iki %(last_generation)d bendras palikuonių skaičius yra %(count)d. %(percent)s"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
msgid "Number of Ancestors Report"
@@ -11065,12 +10555,8 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Paveiksliuko Dydis"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
-"Paveikslo dydis cm. Nulinė (0) reikšmė reiškia, kad paveikslas turi tilpti į "
-"puslapį."
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgstr "Paveikslo dydis cm. Nulinė (0) reikšmė reiškia, kad paveikslas turi tilpti į puslapį."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
msgid "The style used for the subtitle."
@@ -11345,11 +10831,8 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Sutvarkyti Raidžių Dydžius Pavardėse"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias "
-"raides."
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias raides."
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
msgid "Change Event Types"
@@ -11417,16 +10900,11 @@ msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų"
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
"Duomenų bazėje yra nuoroda į \n"
"%(file_name)s. \n"
-"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti "
-"nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba "
-"pasirinkti naują bylą."
+"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:594
msgid "Looking for empty people records"
@@ -11712,8 +11190,7 @@ msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Tikrinti ir Taisyti Duomenų Bazę"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59
@@ -11807,12 +11284,8 @@ msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Palyginti Asmeninius Įvykius"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti "
-"panašius įvykius"
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
msgid "Event name changes"
@@ -11876,13 +11349,8 @@ msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Vietovės informacija negali būti ištrauka."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti "
-"iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad GRAMPS "
-"pakeistų."
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad GRAMPS pakeistų."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
@@ -11957,12 +11425,8 @@ msgid "Merge candidates"
msgstr "Suliejimo kandidatai"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį "
-"asmenį."
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį."
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61
msgid "Uncollected Objects Tool"
@@ -12008,40 +11472,21 @@ msgstr "Pasirinkite veiksmą"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Šis įrankis įgalina atlikti paketines operacijas su audio/video bylų "
-"keliais GRAMPS nuorodose. Reikia atskirti GRAMPS nuorodą į objektą ir pačią "
-"bylą.\n"
+"Šis įrankis įgalina atlikti paketines operacijas su audio/video bylų keliais GRAMPS nuorodose. Reikia atskirti GRAMPS nuorodą į objektą ir pačią bylą.\n"
"\n"
-"GRAMPS nuoroda į objektą - tai duomenų apie audio/video objektą kolekcija: "
-"jo bylos vardas ir/arba kelias; jo aprašymas, jo ID, pastabos, šaltinių "
-"nuorodos ir t.t. Šie duomenys Neapima pačios bylos.\n"
+"GRAMPS nuoroda į objektą - tai duomenų apie audio/video objektą kolekcija: jo bylos vardas ir/arba kelias; jo aprašymas, jo ID, pastabos, šaltinių nuorodos ir t.t. Šie duomenys Neapima pačios bylos.\n"
"\n"
-"Byla, kurioje saugomas paveikslas, garsas, video ir pan. yra atskirai nuo "
-"GRAMPS Jūsų kietajame diske. Šios bylos nėra tvarkomos iš GRAMPS ir jos nėra "
-"įtrauktos į GRAMPS duomenų bazę. GRAMPS duomenų bazėje saugoma tik bylos "
-"vardas ir kelias iki tos bylos \n"
+"Byla, kurioje saugomas paveikslas, garsas, video ir pan. yra atskirai nuo GRAMPS Jūsų kietajame diske. Šios bylos nėra tvarkomos iš GRAMPS ir jos nėra įtrauktos į GRAMPS duomenų bazę. GRAMPS duomenų bazėje saugoma tik bylos vardas ir kelias iki tos bylos \n"
"\n"
-"Šis įrankis leidžia koreguoti įrašus GRAMPS duomenų bazėje. Jei jums reikia "
-"perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su GRAMPS įrankiais. "
-"Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video "
-"objektai turėtų teisingą bylos vietos informaciją."
+"Šis įrankis leidžia koreguoti įrašus GRAMPS duomenų bazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su GRAMPS įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video objektai turėtų teisingą bylos vietos informaciją."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257
msgid "Affected path"
@@ -12049,33 +11494,23 @@ msgstr "Keliai, kurie bus apdorojami"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Norėdami tęsti spauskite Gerai, atšaukimui Atšaukti, Atgal - jei norite "
-"peržiūrėti nuostatas."
+msgstr "Norėdami tęsti spauskite Gerai, atšaukimui Atšaukti, Atgal - jei norite peržiūrėti nuostatas."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operacija baigta sėkmingai."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-"Jūsų nurodytas veiksmas baigtas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką "
-"Gerai."
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr "Jūsų nurodytas veiksmas baigtas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką Gerai."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
msgid "Operation failed"
msgstr "Operacija neįvykdyta"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-"Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš "
-"naujo."
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgstr "Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš naujo."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341
#, python-format
@@ -12093,13 +11528,8 @@ msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Pakeisti tekstą kelio nuorodoje"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą audio/video objektų nuorodose į "
-"kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė audio/video bylų vieta"
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą audio/video objektų nuorodose į kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė audio/video bylų vieta"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421
msgid "Replace substring settings"
@@ -12133,32 +11563,16 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Pakeisti sąlyginį kelią į _absoliutų"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-"Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į "
-"absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duomenų bazės bazinį kelią, "
-"kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namų "
-"katalogas."
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duomenų bazės bazinį kelią, kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namų katalogas."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į "
-"reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų bazės baziniu "
-"keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų katalogu. "
-"Reliatyvus kelias leidžia pririšti bylų vietą prie duomenų bazės bazinio "
-"kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius."
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų bazės baziniu keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų katalogu. Reliatyvus kelias leidžia pririšti bylų vietą prie duomenų bazės bazinio kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601
msgid "Manages batch operations on media files"
@@ -12272,12 +11686,8 @@ msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, pravardes ir "
-"pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką."
+msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, pravardes ir pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką."
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
@@ -12734,37 +12144,27 @@ msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr ""
-"Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be "
-"pakeitimų"
+msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr ""
-"Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti "
-"licenzijos"
+msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr ""
-"Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne "
-"komerciniam naudojimui"
+msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr ""
-"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti "
-"autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų"
+msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr ""
-"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti "
-"autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos"
+msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167
@@ -12774,8 +12174,7 @@ msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733
#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345
@@ -12836,33 +12235,17 @@ msgid "References"
msgstr "Nuorodos"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota "
-"pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens "
-"puslapį."
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923
#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. "
-"Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį."
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota "
-"pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį."
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494
@@ -12882,12 +12265,8 @@ msgstr "Ankstesnis"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-"%(page_number)d iš %"
-"(total_pages)d"
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271
msgid "Next"
@@ -12911,42 +12290,24 @@ msgid "Surnames by person count"
msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. "
-"Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje "
-"turi tas pačias pavardes."
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499
msgid "Number of people"
msgstr "Asmenų skaičius"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota "
-"pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio "
-"puslapį."
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691
msgid "Publication information"
msgstr "Paskelbimo informacija"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, "
-"išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to "
-"objekto puslapį."
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
+msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė, išrūšiuota pagal antraštę. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986
msgid "Ancestors"
@@ -13035,16 +12396,8 @@ msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-"Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų "
-"saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad "
-"įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje "
-"direktorijoje."
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
@@ -13264,9 +12617,7 @@ msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452
@@ -13315,15 +12666,11 @@ msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr ""
-"Asmens puslapyje įtraukti ir pusbrolius/pusseseres bei įbrolius/įseseres"
+msgstr "Asmens puslapyje įtraukti ir pusbrolius/pusseseres bei įbrolius/įseseres"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
-msgid ""
-"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr ""
-"Ar su tėvais ir broliais/seserimis įtraukti pusbrolius /pusseseres ir "
-"įbrolius/įseseres"
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Ar su tėvais ir broliais/seserimis įtraukti pusbrolius /pusseseres ir įbrolius/įseseres"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621
msgid "Narrated Web Site"
@@ -13340,8 +12687,7 @@ msgstr "Metų peržiūra"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492
#, python-format
-msgid ""
-"Created for %(author)s\n"
+msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Sukurta %(author)s\n"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497
@@ -13361,14 +12707,8 @@ msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d peržiūra"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
-"shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr ""
-"Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. "
-"Paspaudus ant raudono kvadrato nukreips į puslapį, kuris "
-"parodys visus tos dienos įvykius, jei tokių yra!\n"
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. Paspaudus ant raudono kvadrato nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos įvykius, jei tokių yra!\n"
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876
@@ -13443,12 +12783,8 @@ msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Iki kurių metų kurti Kalendorių"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205
-msgid ""
-"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
-"Įveskite kalendorių pabaigos metus tarp 1900-3000. Jei spausdinami keli "
-"metai, tai šiuo metu galima nurodyti tik dvidešimt metų"
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgstr "Įveskite kalendorių pabaigos metus tarp 1900-3000. Jei spausdinami keli metai, tai šiuo metu galima nurodyti tik dvidešimt metų"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
@@ -13467,8 +12803,7 @@ msgid "Home link"
msgstr "Namų nuoroda"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
@@ -13800,19 +13135,13 @@ msgstr "Pagalbinės programos"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
-"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs "
-"negalėsite atšaukti šio pakeitimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo "
-"padarytas prieš tai. \n"
+"Jei tęsite šį įrankį, tai prarasite šios sesijos atšaukimų istoriją. Jūs negalėsite atšaukti šio pakeitimo ir bet kurio pakeitimo, kuris buvo padarytas prieš tai. \n"
"\n"
-"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai "
-"nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją."
+"Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
msgid "_Proceed with the tool"
@@ -14062,12 +13391,8 @@ msgid "Font family"
msgstr "Šriftų šeima"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-"Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite "
-"FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
@@ -14091,41 +13416,24 @@ msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po "
-"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių "
-"puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per "
-"Ghostscript."
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Vertikalių puslapių skaičius"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po "
-"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių "
-"skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript."
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
msgstr "Puslapiavimo kryptis"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-"Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas "
-"galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis."
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
@@ -14146,42 +13454,24 @@ msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
-"Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam "
-"puslapiui bandykite 100 arba 300 DPI. Kuriant postscript arba pdf bylas "
-"naudokite 72 DPI."
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 100 arba 300 DPI. Kuriant postscript arba pdf bylas naudokite 72 DPI."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
msgstr "Pastabų intervalas"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-"Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms "
-"diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - "
-"tarpas tarp eilučių."
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - tarpas tarp eilučių."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
msgstr "Eilučių intervalas"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-"Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms "
-"diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - "
-"tarpui tarp stulpeliu."
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - tarpui tarp stulpeliu."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
@@ -14274,8 +13564,7 @@ msgid "File already exists"
msgstr "Byla jau yra"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
-msgid ""
-"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
@@ -14299,8 +13588,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr ""
-"Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį."
+msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
@@ -14320,8 +13608,7 @@ msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
@@ -14356,8 +13643,7 @@ msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
@@ -14462,8 +13748,7 @@ msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
@@ -14557,30 +13842,18 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
@@ -14589,27 +13862,18 @@ msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
@@ -14618,61 +13882,38 @@ msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)"
-"s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. "
-"Palaidojimo vieta %(death_place)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. "
-"Palaidojimo vieta %(death_place)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. "
-"Palaidojimo vieta %(death_place)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
@@ -14681,30 +13922,18 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta "
-"%(death_place)s."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
@@ -14713,30 +13942,18 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
@@ -14746,23 +13963,17 @@ msgstr "Mirė %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-"Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)"
-"s."
+msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-"Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-"Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
@@ -14771,30 +13982,18 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
@@ -14804,23 +14003,17 @@ msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
@@ -14830,57 +14023,37 @@ msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. "
-"Palaidojimo vieta %(death_place)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. "
-"Palaidojimo vieta %(death_place)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. "
-"Palaidojimo vieta %(death_place)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
@@ -14889,30 +14062,18 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta "
-"%(death_place)s."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
@@ -14921,30 +14082,18 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
@@ -15013,20 +14162,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
@@ -15156,14 +14302,12 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
@@ -15218,30 +14362,18 @@ msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
@@ -15250,27 +14382,18 @@ msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
#, python-format
@@ -15279,60 +14402,38 @@ msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. "
-"Palaidojimo vieta %(death_place)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. "
-"Palaidojimo vieta %(death_place)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. "
-"Palaidojimo vieta %(death_place)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
@@ -15341,30 +14442,18 @@ msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta "
-"%(death_place)s."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
@@ -15373,30 +14462,18 @@ msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo "
-"vieta %(death_place)s."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
@@ -15406,23 +14483,17 @@ msgstr "Mirė %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-"Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)"
-"s."
+msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-"Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %"
-"(death_place)s."
+msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-"Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)"
-"s."
+msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
@@ -15491,20 +14562,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
@@ -15634,27 +14702,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)"
-"s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %"
-"(death_place)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)"
-"s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
@@ -15669,8 +14728,7 @@ msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
@@ -15690,8 +14748,7 @@ msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
@@ -15825,56 +14882,38 @@ msgstr "Mirė (amžius %(age)d dienų)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
#, python-format
@@ -15913,56 +14952,38 @@ msgstr "Palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
#, python-format
@@ -16001,57 +15022,38 @@ msgstr "Palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)"
-"s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
#, python-format
@@ -16160,12 +15162,8 @@ msgstr "Palaidotas%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
@@ -16174,12 +15172,8 @@ msgstr " %(baptism_date)s jis buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_date)s. Krikšto vieta %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s buvo pakrikštyta %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
@@ -16188,27 +15182,18 @@ msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(baptism_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
#, python-format
@@ -16233,8 +15218,7 @@ msgstr "%(baptism_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s %(baptism_date)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
#, python-format
@@ -16248,58 +15232,38 @@ msgstr "Pakrikštytas %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(month_year)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "%(month_year)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(month_year)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(month_year)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-" %(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr " %(month_year)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Pakrikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, python-format
@@ -16324,8 +15288,7 @@ msgstr "%(month_year)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s %(month_year)s buvo pakrikštytas %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
#, python-format
@@ -16339,58 +15302,38 @@ msgstr "Pakrikštytas %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-" %(modified_date)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr " %(modified_date)s jis buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(modified_date)s buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-" %(modified_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr " %(modified_date)s šis asmuo buvo pakrikštytas. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pakrikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
#, python-format
@@ -16415,8 +15358,7 @@ msgstr "%(modified_date)s ji buvo pakrikštyta %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
#, python-format
@@ -16451,8 +15393,7 @@ msgstr "Ji buvo pakrikštyta %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo pakrikštytas %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, python-format
@@ -16501,64 +15442,38 @@ msgstr "Pakrikštytas %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Jis krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji krikštyta %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)"
-"s%(endnotes)s."
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Krikštytas %(christening_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
#, python-format
@@ -16582,8 +15497,7 @@ msgstr "Ji krikštyta %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
@@ -16598,60 +15512,38 @@ msgstr "Krikštytas %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)"
-"s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji krikštyta %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Krikštytas %(month_year)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
#, python-format
@@ -16690,62 +15582,38 @@ msgstr "Krikštytas %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji krikštyta %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Krikštytas %(modified_date)s. Krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
#, python-format
@@ -16804,10 +15672,8 @@ msgstr "Jos krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
#, python-format
@@ -16856,27 +15722,18 @@ msgstr "Pakrikštytas%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)"
-"s %(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %"
-"(place)s %(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
@@ -16925,101 +15782,68 @@ msgstr " %(modified_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos "
-"vieta %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos "
-"vieta %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos "
-"vieta %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
@@ -17029,8 +15853,7 @@ msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
@@ -17080,21 +15903,17 @@ msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
@@ -17164,9 +15983,7 @@ msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
@@ -17176,8 +15993,7 @@ msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s."
+msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
#, python-format
@@ -17226,270 +16042,156 @@ msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %"
-"(place)s %(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %"
-"(place)s %(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-" %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-" %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-" %(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr " %(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-" %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr " %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)"
-"s . %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-" %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr " %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
#, python-format
@@ -17504,128 +16206,81 @@ msgstr "%(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s.
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
@@ -17636,28 +16291,18 @@ msgstr " Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
@@ -17682,8 +16327,7 @@ msgstr "Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
@@ -17698,74 +16342,48 @@ msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-" %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(full_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
@@ -17779,125 +16397,82 @@ msgstr " %(full_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(modified_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
@@ -17947,61 +16522,47 @@ msgstr "%(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
@@ -18021,8 +16582,7 @@ msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
@@ -18042,8 +16602,7 @@ msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
@@ -18348,67 +16907,38 @@ msgstr "Ji"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %"
-"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %"
-"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %"
-"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %"
-"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %"
-"(death_date)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %"
-"(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
@@ -18417,45 +16947,28 @@ msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %"
-"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %"
-"(death_date)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %"
-"(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
@@ -18474,67 +16987,38 @@ msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %"
-"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %"
-"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %"
-"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė "
-"%(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė "
-"%(death_date)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė "
-"%(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
@@ -18543,45 +17027,28 @@ msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir "
-"mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir "
-"mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir "
-"mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
@@ -18600,10 +17067,8 @@ msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
-msgid ""
-"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-"Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
@@ -18643,9 +17108,7 @@ msgstr "Gimė: %(birth_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-"Gimimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %"
-"(death_place)s."
+msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
@@ -19478,8 +17941,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
-msgstr ""
-"KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai užkrautas. Koreguokite filtrą!"
+msgstr "KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai užkrautas. Koreguokite filtrą!"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
@@ -19504,12 +17966,8 @@ msgid "Objects changed after