From 9d167aa0e4db558f236e1407ac9ce17702e26254 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonhaeuser Date: Sun, 25 Aug 2019 11:47:42 +0200 Subject: [PATCH] German translation updated --- po/de.po | 659 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 418 insertions(+), 241 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 86704fb69..b9555949d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-09 20:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-09 20:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-25 09:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-25 11:46+0200\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Gramps-Stammbäume:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 #: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1798 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1790 msgid "Family Tree" msgstr "Stammbaum" @@ -1757,8 +1757,8 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1633 -#: ../gramps/gui/configure.py:1786 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1625 +#: ../gramps/gui/configure.py:1778 msgid "Never" msgstr "Nie" @@ -2142,27 +2142,27 @@ msgstr "" "schreibe bitte einen Fehlerbericht auf %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" -#: ../gramps/gen/config.py:247 +#: ../gramps/gen/config.py:246 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Importiert %d.%m.%Y %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:258 +#: ../gramps/gen/config.py:257 msgid "Missing Given Name" msgstr "Fehlender Vorname" -#: ../gramps/gen/config.py:259 +#: ../gramps/gen/config.py:258 msgid "Missing Record" msgstr "Fehlender Datensatz" -#: ../gramps/gen/config.py:260 +#: ../gramps/gen/config.py:259 msgid "Missing Surname" msgstr "Fehlender Nachname" -#: ../gramps/gen/config.py:267 ../gramps/gen/config.py:269 +#: ../gramps/gen/config.py:266 ../gramps/gen/config.py:268 msgid "[Living]" msgstr "[Lebt]" -#: ../gramps/gen/config.py:268 +#: ../gramps/gen/config.py:267 msgid "Private Record" msgstr "Vertraulicher Datensatz" @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Vertraulicher Datensatz" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/config.py:320 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 +#: ../gramps/gen/config.py:319 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "Januar" @@ -3420,8 +3420,10 @@ msgstr "Titel" msgid "given" msgstr "Vorname" +#. 2=double underline #: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:706 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:159 +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:123 msgid "surname" msgstr "Nachname" @@ -6575,8 +6577,8 @@ msgstr "Liefert Quellen, die als vertraulich markiert sind." #: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5596 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5763 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5656 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5823 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 msgid "Address" @@ -6846,8 +6848,8 @@ msgstr "Postleitzahl" #: ../gramps/gui/configure.py:626 ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:788 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1161 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4129 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5860 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4143 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5920 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1135 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -7008,7 +7010,7 @@ msgid "None" msgstr "Ohne" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:72 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 @@ -7214,8 +7216,8 @@ msgstr "Markierungen" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5393 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5453 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6761 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:775 @@ -7429,6 +7431,7 @@ msgstr "Ereignis" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:160 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 @@ -7696,7 +7699,7 @@ msgstr "Testament" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:75 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:465 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 @@ -7727,7 +7730,8 @@ msgstr "Hochzeitsaufgebot" msgid "Engagement" msgstr "Verlobung" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/plugins/webreport/family.py:191 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 ../gramps/gen/utils/symbols.py:76 +#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:191 msgid "Divorce" msgstr "Scheidung" @@ -8488,7 +8492,7 @@ msgstr "Notiz" msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1681 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1673 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71 @@ -8642,6 +8646,7 @@ msgstr "Kind-Referenzen Notiz" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:111 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:180 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:188 @@ -8759,7 +8764,7 @@ msgstr "Breitengrad" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1586 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1651 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:141 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:308 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:302 msgid "Places" msgstr "Orte" @@ -9213,7 +9218,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorte zusammenfassen" msgid "Merge Source" msgstr "Quellen zusammenfassen" -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:345 +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s verursachte einen Fehler" @@ -9389,7 +9394,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 #: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:135 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1602 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:120 @@ -9817,7 +9822,7 @@ msgid "Not shown" msgstr "Nicht gezeigt" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:99 -#: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1946 +#: ../gramps/gui/configure.py:166 ../gramps/gui/configure.py:1938 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:591 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -11145,6 +11150,152 @@ msgstr "" "Wiederherstellung der Daten nur durch 'Rückgängig Strg+z' oder durch " "'Änderungen verwerfen und beenden' möglich." +#. Name UNICODE SUBSTITUTION +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:61 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:938 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:62 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63 +msgid "Asexuality, sexless, genderless" +msgstr "Asexualität, geschlechtslos" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64 +msgid "Lesbianism" +msgstr "Lesbische Liebe" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65 +msgid "Male homosexuality" +msgstr "Männliche Homosexualität" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66 +msgid "Heterosexuality" +msgstr "Heterosexualität" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67 +msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" +msgstr "Transgender, Hermaphrodit (in der Entomologie)" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68 +msgid "Transgender" +msgstr "Transgender" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69 +msgid "Neuter" +msgstr "geschlechtslos" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71 +msgid "Illegitimate" +msgstr "Illegitim" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 +msgid "Baptism/Christening" +msgstr "Taufe" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 +msgid "Engaged" +msgstr "Verlobt" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 +msgid "Unmarried partnership" +msgstr "Unverheiratete Partnerschaft" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 +msgid "Buried" +msgstr "Begraben" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 +msgid "Cremated/Funeral urn" +msgstr "Einäscherung/Beerdigung Urne" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 +msgid "Killed in action" +msgstr "Gefallen" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81 +msgid "Extinct" +msgstr "Ausgestorben" + +#. The following is used in the global preferences in the display tab. +#. Name +#. UNICODE SUBSTITUTION +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106 +msgid "Nothing" +msgstr "Nichts" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108 +msgid "Skull and crossbones" +msgstr "Totenkopf und gekreuzte Knochen" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 +msgid "Ankh" +msgstr "Ankh" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110 +msgid "Orthodox cross" +msgstr "Russisch-orthodoxes Kreuz" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 +msgid "Chi rho" +msgstr "Chi rho" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112 +msgid "Cross of Lorraine" +msgstr "Patriarchenkreuz" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 +msgid "Cross of Jerusalem" +msgstr "Krückenkreuz" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 +msgid "Star and crescent" +msgstr "Stern und Halbmond" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 +msgid "West Syriac cross" +msgstr "Westsyrisches Kreuz " + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116 +msgid "East Syriac cross" +msgstr "Ostsyrisches Kreuz" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 +msgid "Heavy Greek cross" +msgstr "Starkes griechisches Kreuz " + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118 +msgid "Latin cross" +msgstr "Lateinisches Kreuz" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 +msgid "Shadowed White Latin cross" +msgstr "Schattiertes hohles lateinisches Kreuz " + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120 +msgid "Maltese cross" +msgstr "Tatzenkreuz (bzw. Malteserkreuz) " + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 +msgid "Star of David" +msgstr "Davidstern" + +#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122 +msgid "Dead" +msgstr "Verstorben" + #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Unbekannt, wurde erstellt, um ein fehlendes Notizobjekt zu ersetzen." @@ -11176,7 +11327,7 @@ msgstr "" "Gramps wird nun beendet." #: ../gramps/grampsapp.py:428 ../gramps/grampsapp.py:435 -#: ../gramps/grampsapp.py:491 +#: ../gramps/grampsapp.py:488 msgid "Configuration error:" msgstr "Konfigurationsfehler:" @@ -11301,8 +11452,8 @@ msgstr "Baumansicht: erste Spalte \"%s\" kann nicht geändert werden" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Für eine andere Reihenfolge ziehe die Spalte an eine neue Position." -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1842 -#: ../gramps/gui/configure.py:1866 ../gramps/gui/configure.py:1892 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1834 +#: ../gramps/gui/configure.py:1858 ../gramps/gui/configure.py:1884 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1794 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 @@ -11443,8 +11594,8 @@ msgstr "Ungültige oder unvollständige Formatfestlegung." #: ../gramps/gui/configure.py:1240 ../gramps/gui/configure.py:1267 #: ../gramps/gui/configure.py:1281 ../gramps/gui/configure.py:1294 #: ../gramps/gui/configure.py:1307 ../gramps/gui/configure.py:1332 -#: ../gramps/gui/configure.py:1642 ../gramps/gui/configure.py:1660 -#: ../gramps/gui/configure.py:1743 ../gramps/gui/configure.py:1794 +#: ../gramps/gui/configure.py:1634 ../gramps/gui/configure.py:1652 +#: ../gramps/gui/configure.py:1735 ../gramps/gui/configure.py:1786 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:343 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 #, python-format @@ -11964,25 +12115,15 @@ msgstr "Daten" msgid "General Gramps settings" msgstr "Allgemeine Gramps Einstellungen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1555 -msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" -msgstr "" -"Verwende alternativen Schrift handler für Oberfläche und Berichte (erfordert " -"Neustart)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1558 -msgid "Can help to fix problems with fonts." -msgstr "Kann Helfen Probleme mit Schriften zu beheben." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1561 +#: ../gramps/gui/configure.py:1553 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Füge Standardquelle beim GEDCOM Import hinzu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1580 +#: ../gramps/gui/configure.py:1572 msgid "Add tag on import" msgstr "Markierung beim Import hinzufügen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1583 +#: ../gramps/gui/configure.py:1575 msgid "" "Specifed tag will be added on import.\n" "Clear to set default value." @@ -11990,11 +12131,11 @@ msgstr "" "Angegebenes Kennzeichen wird bei Import hinzugefügt.\n" "Leeren um auf Standardwert zu setzen." -#: ../gramps/gui/configure.py:1588 +#: ../gramps/gui/configure.py:1580 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../gramps/gui/configure.py:1597 +#: ../gramps/gui/configure.py:1589 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -12004,180 +12145,180 @@ msgstr "" "stehen.\n" "Um es für Gramps zu erstellen, siehe %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1603 +#: ../gramps/gui/configure.py:1595 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages anzeigen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1605 +#: ../gramps/gui/configure.py:1597 msgid "Show useful information about using Gramps on startup." msgstr "Zeigt hilfreiche Informationen zur Gramps Verwendung beim Starten." -#: ../gramps/gui/configure.py:1608 +#: ../gramps/gui/configure.py:1600 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken" -#: ../gramps/gui/configure.py:1610 +#: ../gramps/gui/configure.py:1602 msgid "Remember last view displayed and open it next time." msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken und nächstes Mal öffnen." -#: ../gramps/gui/configure.py:1613 +#: ../gramps/gui/configure.py:1605 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maximale Anzahl der Generationen für Beziehungen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1619 +#: ../gramps/gui/configure.py:1611 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basisverzeichnis für relative Medienpfade" -#: ../gramps/gui/configure.py:1625 +#: ../gramps/gui/configure.py:1617 msgid "Third party addons management" msgstr "Erweiterung dritter Verwaltung" -#: ../gramps/gui/configure.py:1634 +#: ../gramps/gui/configure.py:1626 msgid "Once a month" msgstr "Einmal im Monat" -#: ../gramps/gui/configure.py:1635 +#: ../gramps/gui/configure.py:1627 msgid "Once a week" msgstr "Einmal die Woche" -#: ../gramps/gui/configure.py:1636 +#: ../gramps/gui/configure.py:1628 msgid "Once a day" msgstr "Einmal am Tag" -#: ../gramps/gui/configure.py:1637 +#: ../gramps/gui/configure.py:1629 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: ../gramps/gui/configure.py:1642 +#: ../gramps/gui/configure.py:1634 msgid "Check for addon updates" msgstr "Nach Aktualisierungen für Erweiterungen suchen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1648 +#: ../gramps/gui/configure.py:1640 msgid "Updated addons only" msgstr "Nur aktualisierte Erweiterungen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1649 +#: ../gramps/gui/configure.py:1641 msgid "New addons only" msgstr "Nur neue Erweiterungen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1650 +#: ../gramps/gui/configure.py:1642 msgid "New and updated addons" msgstr "Neue und aktualisierte Erweiterungen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1660 +#: ../gramps/gui/configure.py:1652 msgid "What to check" msgstr "Was prüfen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1665 +#: ../gramps/gui/configure.py:1657 msgid "Where to check" msgstr "Wo prüfen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1670 +#: ../gramps/gui/configure.py:1662 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Bereits aktualisierte Erweiterungen nicht erneut abfragen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1675 +#: ../gramps/gui/configure.py:1667 msgid "Check for updated addons now" msgstr "Jetzt nach Aktualisierungen für Erweiterungen suchen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1687 +#: ../gramps/gui/configure.py:1679 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Überprüfen der Erweiterungen fehlgeschlagen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1688 +#: ../gramps/gui/configure.py:1680 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" "Der Aufbewahrungsort im Internet für Zusatzmodule ist nicht erreichbar. " "Bitte versuche es später noch einmal." -#: ../gramps/gui/configure.py:1701 +#: ../gramps/gui/configure.py:1693 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Es sind keine Erweiterungen dieses Typs verfügbar" -#: ../gramps/gui/configure.py:1702 +#: ../gramps/gui/configure.py:1694 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Prüfe nach '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1703 +#: ../gramps/gui/configure.py:1695 msgid "' and '" msgstr "' und '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1708 +#: ../gramps/gui/configure.py:1700 msgid "new" msgstr "neu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1708 +#: ../gramps/gui/configure.py:1700 msgid "update" msgstr "Aktualisierung" -#: ../gramps/gui/configure.py:1737 +#: ../gramps/gui/configure.py:1729 msgid "Family tree database settings and Backup management" msgstr "Stammbaum-Datenbank Einstellungen und Sicherung Verwaltung" -#: ../gramps/gui/configure.py:1743 +#: ../gramps/gui/configure.py:1735 msgid "Database backend" msgstr "Datenbank Backend" -#: ../gramps/gui/configure.py:1750 +#: ../gramps/gui/configure.py:1742 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../gramps/gui/configure.py:1755 +#: ../gramps/gui/configure.py:1747 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../gramps/gui/configure.py:1763 +#: ../gramps/gui/configure.py:1755 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Stammbaumdatenbankpfad" -#: ../gramps/gui/configure.py:1767 +#: ../gramps/gui/configure.py:1759 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Letzten Stammbaum automatisch laden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1769 +#: ../gramps/gui/configure.py:1761 msgid "" "Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last " "used." msgstr "" "Dialog zur Stammbaumauswahl nicht öffnen, einfach zuletzt verwendeten öffnen." -#: ../gramps/gui/configure.py:1774 +#: ../gramps/gui/configure.py:1766 msgid "Backup path" msgstr "Sicherungspfad" -#: ../gramps/gui/configure.py:1779 +#: ../gramps/gui/configure.py:1771 msgid "Backup on exit" msgstr "Beim beenden sichern" -#: ../gramps/gui/configure.py:1781 +#: ../gramps/gui/configure.py:1773 msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above." msgstr "Deinen Stammbaum im oben angegeben Pfad beim Beenden sichern." -#: ../gramps/gui/configure.py:1787 +#: ../gramps/gui/configure.py:1779 msgid "Every 15 minutes" msgstr "Alle 15 Minuten" -#: ../gramps/gui/configure.py:1788 +#: ../gramps/gui/configure.py:1780 msgid "Every 30 minutes" msgstr "Alle 30 Minuten" -#: ../gramps/gui/configure.py:1789 +#: ../gramps/gui/configure.py:1781 msgid "Every hour" msgstr "Jede Stunde" -#: ../gramps/gui/configure.py:1794 +#: ../gramps/gui/configure.py:1786 msgid "Autobackup" msgstr "Automatisches Backup" -#: ../gramps/gui/configure.py:1837 +#: ../gramps/gui/configure.py:1829 msgid "Select media directory" msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis" -#: ../gramps/gui/configure.py:1840 ../gramps/gui/configure.py:1865 -#: ../gramps/gui/configure.py:1890 ../gramps/gui/dbloader.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:1832 ../gramps/gui/configure.py:1857 +#: ../gramps/gui/configure.py:1882 ../gramps/gui/dbloader.py:401 #: ../gramps/gui/dbloader.py:435 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 @@ -12236,15 +12377,15 @@ msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis" msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1862 +#: ../gramps/gui/configure.py:1854 msgid "Select database directory" msgstr "Wähle ein Datenbankverzeichnis." -#: ../gramps/gui/configure.py:1887 ../gramps/gui/viewmanager.py:1789 +#: ../gramps/gui/configure.py:1879 ../gramps/gui/viewmanager.py:1789 msgid "Select backup directory" msgstr "Sicherungsverzeichnis wählen" -#: ../gramps/gui/configure.py:1954 +#: ../gramps/gui/configure.py:1946 msgid "" "This tab gives you the possibility to use one font which is able to show all " "genealogical symbols\n" @@ -12258,7 +12399,7 @@ msgstr "" "Wenn du \"Symbole verwenden\" Kästchen aktivierst, verwendet Gramps die " "gewählte Schriftart, wenn sie existiert." -#: ../gramps/gui/configure.py:1960 +#: ../gramps/gui/configure.py:1952 msgid "" "This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to " "pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian." @@ -12267,11 +12408,11 @@ msgstr "" "zeigen wie ein Name ausgesprochen wird wenn du verschiedene Sprachen mischt " "wie Griechisch und Russisch. " -#: ../gramps/gui/configure.py:1967 +#: ../gramps/gui/configure.py:1959 msgid "Use symbols" msgstr "Symbole verwenden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1972 +#: ../gramps/gui/configure.py:1964 msgid "" "Be careful, if you click on the \"Try to find\" button, it can take a while " "before you can continue (10 minutes or more). \n" @@ -12281,7 +12422,7 @@ msgstr "" "kann eine Weile dauern bevor du fortsetzen kannst (10 Minuten oder länger).\n" "Wenn du den Prozess abbrichst, wird nichts verändert." -#: ../gramps/gui/configure.py:1982 +#: ../gramps/gui/configure.py:1974 msgid "" "You have already run the tool to search for genealogy fonts.\n" "Run it again only if you added fonts on your system." @@ -12290,27 +12431,27 @@ msgstr "" "lassen.\n" "Starte es nur erneut wenn du Schriftarten deinem System hinzugefügt hast." -#: ../gramps/gui/configure.py:1987 +#: ../gramps/gui/configure.py:1979 msgid "Try to find" msgstr "Versuche zu finden" -#: ../gramps/gui/configure.py:1998 ../gramps/gui/configure.py:2099 +#: ../gramps/gui/configure.py:1990 ../gramps/gui/configure.py:2091 msgid "Choose font" msgstr "Zeichensatz wählen" -#: ../gramps/gui/configure.py:2011 ../gramps/gui/configure.py:2116 +#: ../gramps/gui/configure.py:2003 ../gramps/gui/configure.py:2108 msgid "Select default death symbol" msgstr "Wähle Standard Tod Symbol" -#: ../gramps/gui/configure.py:2020 +#: ../gramps/gui/configure.py:2012 msgid "Genealogical Symbols" msgstr "Genealogische Symbole" -#: ../gramps/gui/configure.py:2029 +#: ../gramps/gui/configure.py:2021 msgid "Cannot look for genealogical fonts" msgstr "Kann nicht nach genealogischen Zeichensätzen suchen" -#: ../gramps/gui/configure.py:2030 +#: ../gramps/gui/configure.py:2022 msgid "" "I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module " "fontconfig for python 3." @@ -12318,15 +12459,15 @@ msgstr "" "Ich kann keine genealogischen Zeichensätze wählen. Bitte installiere das " "Modul fontconfig für Python 3." -#: ../gramps/gui/configure.py:2047 +#: ../gramps/gui/configure.py:2039 msgid "Checking available genealogical fonts" msgstr "Prüfe verfügbare genealogische Zeichensätze" -#: ../gramps/gui/configure.py:2051 +#: ../gramps/gui/configure.py:2043 msgid "Looking for all fonts with genealogical symbols." msgstr "Suche nach allen Zeichensätzen mit genealogischen Symbolen." -#: ../gramps/gui/configure.py:2124 +#: ../gramps/gui/configure.py:2116 msgid "" "You have no font with genealogical symbols on your system. Gramps will not " "be able to use symbols." @@ -12334,7 +12475,7 @@ msgstr "" "Du hast keinen Zeichensatz mit genealogischen Symbolen auf deinem System. " "Gramps wird es nicht möglich sein, Symbole zu verwenden." -#: ../gramps/gui/configure.py:2162 +#: ../gramps/gui/configure.py:2154 msgid "What you will see" msgstr "Was du sehen wirst" @@ -13050,7 +13191,7 @@ msgstr "ID" msgid "_References" msgstr "_Referenzen" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107 msgid "Edit reference" msgstr "Referenz bearbeiten" @@ -22013,7 +22154,7 @@ msgid "Sorted by %s" msgstr "Sortiert nach %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7832 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7900 msgid "No Date Information" msgstr "Keine Datumsinformation" @@ -22273,9 +22414,9 @@ msgstr "Schreibe Personen" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:790 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1163 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4144 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5872 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4158 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5932 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 msgid "FAX" msgstr "FAX" @@ -22297,20 +22438,20 @@ msgid "Writing repositories" msgstr "Schreibe Aufbewahrungsorte" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1165 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5884 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5944 msgid "EMAIL" msgstr "E-MAIL" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1167 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5896 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5956 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1429 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1431 msgid "Writing media" msgstr "Schreibe Medien" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1603 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1605 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM Export fehlgeschlagen" @@ -24264,22 +24405,6 @@ msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Nachkommen - Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:938 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 -msgid "Female" -msgstr "Weiblich" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 -msgid "Male" -msgstr "Männlich" - #. --------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" @@ -25125,7 +25250,9 @@ msgstr "Ort" msgid "place id" msgstr "Orts-ID" +#. 2=double underline #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:168 msgid "name" msgstr "Name" @@ -25133,11 +25260,15 @@ msgstr "Name" msgid "type" msgstr "Typ" +#. 2=double underline #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241 +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:172 msgid "latitude" msgstr "Breitengrad" +#. 2=double underline #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:176 msgid "longitude" msgstr "Längengrad" @@ -25517,18 +25648,24 @@ msgid "" "Copy Default Text\n" "to all Tag Text'." msgstr "" +"Standardtext kopieren\n" +"zu allen Markierungstexten" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130 msgid "" "Copy Default Filename\n" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" +"Standarddateiname kopieren\n" +"zu allen sensiblen Markierungstexten '." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149 msgid "" "Copy Default Date\n" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" +"Standarddatum kopieren\n" +"zu allen sensiblen Markierungstexten '." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 msgid " Objects" @@ -25656,6 +25793,8 @@ msgid "" "Change name of male\n" "to e.g. wifes name." msgstr "" +"Name des Mannes ändern\n" +"nach z.B. den Namen der Frau." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629 msgid "Female surname" @@ -25666,6 +25805,8 @@ msgid "" "Change name of female\n" "to e.g. husbands name." msgstr "" +"Name der Frau ändern\n" +"nach z.B. den Namen des Mannes." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692 msgid "Option" @@ -26199,54 +26340,54 @@ msgid "Line ignored " msgstr "Zeile ignoriert " #. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1539 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1540 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "ungültiges Zeichen %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1819 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1820 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" "Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1903 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2736 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3193 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3198 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2764 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2769 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM Importbericht: keine Fehler gefunden" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2766 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2771 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM Importbericht: %s Fehler gefunden" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3111 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3124 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3091 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3116 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3129 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Die Zeile wurde ignoriert, da sie nicht verstanden wurde." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3113 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3118 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Die Markierung wurde zwar erkannt, wird aber nicht unterstützt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3149 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3154 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Untergeordnete Zeile übersprungen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3182 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3187 msgid "Records not imported into " msgstr "Datensätze nicht importiert nach " -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3220 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3225 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -26255,7 +26396,7 @@ msgstr "" "FEHLER: %(msg)s '%(gramps_id)s' (eingelesen als @%(xref)s@) ist nicht im " "eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird synthetisiert." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3229 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3234 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " @@ -26265,7 +26406,7 @@ msgstr "" "eingelesenen GEDCOM. Der Datensatz wird mit dem versinnbildlichenden " "Attribut 'Unbekannt' erstellt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3273 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3278 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -26276,7 +26417,7 @@ msgstr "" "%(person)s (eingelesen als %(orig_person)s) ist kein referenziertes Mitglied " "der Familie. Die Familienreferenz wurde von der Person entfernt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3351 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 #, python-format msgid "" "\n" @@ -26296,177 +26437,177 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3425 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3430 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "ADDR Element ignoriert '%s'" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3446 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3451 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "TRLR (Anhang)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3475 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3480 msgid "(Submitter):" msgstr "(Ersteller):" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3504 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7318 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM Daten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3544 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3549 msgid "Unknown tag" msgstr "Unbekannte Markierung" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3546 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3560 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3564 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3585 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3551 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3565 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3569 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3590 msgid "Top Level" msgstr "Oberste Ebene" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3660 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3665 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "INDI (Individium) Gramps-ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3779 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3793 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Leerer Alias ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4973 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5024 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (Familie) Gramps-ID: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5335 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6694 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5395 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 msgid "Filename omitted" msgstr "Dateiname ausgelassen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5369 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6747 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5429 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6804 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kann Datei %s nicht importieren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5435 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6846 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5495 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6891 msgid "Media-Type" msgstr "Medienart" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5459 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5519 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6793 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "Mehrere FILE in einem einzelnen OBJ ignoriert" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5598 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5658 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Ein zweites PLAC ignoriert" #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ... -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5797 msgid "Detail" msgstr "Detail" #. We have perviously found an ADDR, or have populated #. location from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5750 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5810 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Örtlichkeit schon bekannt ADDR ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6155 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7099 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Warn: ADDR überschrieben" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6320 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6376 msgid "Citation Justification" msgstr "Fundstelle Begründung" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6347 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6403 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ignoriert" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6446 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6502 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Kein Titel - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6451 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6507 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (Quelle) Gramps-ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6712 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6769 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (Multimediaobjekt) Gramps-ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6987 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (Aufbewahrungsort) Gramps-ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7991 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7048 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8059 msgid "Only one phone number supported" msgstr "Es wird nur eine Telefonnummer unterstützt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 msgid "HEAD (header)" msgstr "Kopf (Dateikopf)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7255 msgid "Approved system identification" msgstr "Anerkannte Systemidentifikation" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7222 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7267 msgid "Generated By" msgstr "Erstellt von" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7283 msgid "Name of software product" msgstr "Name der Software" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7252 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297 msgid "Version number of software product" msgstr "Versionsnummer des Programms" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7270 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7315 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Firma die das Produkt herstellt: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7292 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7337 msgid "Name of source data" msgstr "Name der Quelldaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7309 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7354 msgid "Copyright of source data" msgstr "Copyright der Quelldaten" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7326 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7371 msgid "Publication date of source data" msgstr "Publikationsdatum der Quelldaten" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7340 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7385 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Aus %s importieren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7379 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7424 msgid "Submission record identifier" msgstr "Einreichung Datensatz Bezeichnung" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7437 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Sprache des GEDCOM Text" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7459 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -26475,89 +26616,89 @@ msgstr "" "Import der GEDCOM Datei %(filename)s mit dem ZIEL=%(by)s kann Fehler in der " "resultierenden Datenbank verursachen!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7417 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462 msgid "Look for nameless events." msgstr "Suche nach namenlosen Ereignissen." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7440 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7485 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7490 msgid "Character set and version" msgstr "Zeichensatz und Version" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7507 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM Version nicht unterstützt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7511 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM Version" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in #. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc) -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7475 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7520 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "GEDCOM FORM sollte groß geschrieben sein" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7478 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7523 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM FORM nicht unterstützt" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7481 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7526 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM Formular" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7532 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7577 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum von GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7582 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Erstellungsdatum und Zeit des GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7620 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7623 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7665 msgid "Empty note ignored" msgstr "Leere Notiz ignoriert" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7637 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7682 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Notiz Gramps-ID: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7688 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7733 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Einreichung: Antragsteller" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7690 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7735 msgid "Submission: Family file" msgstr "Einreichung: Familiendatei" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7692 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7737 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Einreichung: Tempelkode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7694 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7739 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Einreichung: Generationen der Vorfahren" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7696 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7741 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Einreichung: Generationen der Nachkommen" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7743 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Einreichung: Ordinance process flag" #. Okay we have no clue which temple this is. #. We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7929 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7997 msgid "Invalid temple code" msgstr "Ungültiger Tempelkode" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8025 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8093 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -26565,7 +26706,7 @@ msgstr "" "Deine GEDCOM Datei ist beschädigt. Die Datei scheint UTF16 kodiert zu sein, " "aber die BOM Markierung fehlt." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8028 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8096 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist leer." @@ -34102,6 +34243,7 @@ msgstr "Finde Datenbankschleife" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:94 msgid "Starting" msgstr "Start" @@ -34624,6 +34766,50 @@ msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %(ancestor1)s und %(ancestor2)s." msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind: " +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:54 +msgid "manual|Remove_leading_and_trailing_spaces" +msgstr "Führende_und_nachfolgende_Leerzeichen_entfernen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:71 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 +msgid "Clean input data" +msgstr "Eingabedaten bereinigen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88 +msgid "" +"Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " +"in coordinates fields.\n" +"Double click on a row to edit its content." +msgstr "" +"Führende und/oder nachfolgende Leerzeichen bei Personen und Orten suchen." +" Nach Kommas in Koordinatenfeldern suchen.\n" +"Klicke doppelt auf eine Zeile, um deren Inhalt zu bearbeiten." + +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:97 +msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" +msgstr "" +"Suche nach möglichen Feldern mit führenden oder nachfolgenden Leerzeichen" + +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:163 +msgid "handle" +msgstr "Identifikator" + +#. 2=double underline +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:119 +msgid "firstname" +msgstr "Vorname" + +#. 2=double underline +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:127 +msgid "alternate name" +msgstr "Alternative Namen" + +#. 2=double underline +#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:131 +msgid "group as" +msgstr "Gruppieren als" + #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 msgid "Search for events" msgstr "Suche nach Ereignissen" @@ -35115,10 +35301,6 @@ msgstr "" msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "Durchsucht die gesamte Datenbank nach möglichen Schleifen" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 -msgid "Clean input data" -msgstr "Eingabedaten bereinigen" - #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 msgid "" "Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " @@ -36378,23 +36560,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:80 msgid "short for born|b." -msgstr "*" +msgstr "geb" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for died|d." -msgstr "†" +msgstr "gest." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgid "short for baptized|bap." -msgstr "~" +msgstr "get." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for christened|chr." -msgstr "~" +msgstr "get." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for buried|bur." -msgstr "▭" +msgstr "begr." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for cremated|crem." @@ -37907,13 +38089,13 @@ msgstr "" msgid "Place Name | Name" msgstr "Ortsname" -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:239 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:233 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Orte mit dem Buchstaben %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:406 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:400 msgid "Place Map" msgstr "Ortskarte" @@ -38406,6 +38588,14 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Kein Stylesheet" +#~ msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Verwende alternativen Schrift handler für Oberfläche und Berichte " +#~ "(erfordert Neustart)" + +#~ msgid "Can help to fix problems with fonts." +#~ msgstr "Kann Helfen Probleme mit Schriften zu beheben." + #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "_Drucken..." @@ -38463,9 +38653,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet" #~ msgid "Male Alive" #~ msgstr "Männlich, lebt" -#~ msgid "Male Dead" -#~ msgstr "Männlich, verstorben" - #~ msgid "Female Alive" #~ msgstr "Weiblich, lebt" @@ -39979,10 +40166,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet" #~ msgid "File date" #~ msgstr "Dateidatum" -#, fuzzy -#~ msgid "File location" -#~ msgstr "Position der Notiz" - #~ msgid "File no." #~ msgstr "Akten Nr." @@ -42621,9 +42804,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet" #~ msgid "Kurdi" #~ msgstr "Kurdisch" -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latein" - #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Lettisch" @@ -42642,9 +42822,6 @@ msgstr "Kein Stylesheet" #~ msgid "Malay" #~ msgstr "Malaiisch" -#~ msgid "Maltese" -#~ msgstr "Maltesisch" - #~ msgid "Low Saxon" #~ msgstr "Plattdeutsch"