From 9e8462bffa95d999b3ee8df2ede4fb9ea002aac6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frode Jemtland Date: Fri, 30 Dec 2005 23:18:36 +0000 Subject: [PATCH] msgmerge with last template file..... 0 strings translated svn: r5649 --- gramps2/src/po/nb.po | 7588 +++++++++++++++++++++++++----------------- gramps2/src/po/no.po | 7588 +++++++++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 9200 insertions(+), 5976 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/nb.po b/gramps2/src/po/nb.po index b4c34a69f..b6fcc464b 100644 --- a/gramps2/src/po/nb.po +++ b/gramps2/src/po/nb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" -"POT-Creation-Date: Tue Aug 30 13:54:34 2005\n" +"POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-09 23:57+0100\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål >\n" @@ -22,142 +22,143 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:126 +#: AddMedia.py:93 ImageSelect.py:134 msgid "Select a media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:183 +#: AddMedia.py:123 ImageSelect.py:192 msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:184 +#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:193 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fant ikke den angitte fila." -#: AddMedia.py:143 MediaView.py:411 MediaView.py:435 +#: AddMedia.py:142 MediaView.py:415 MediaView.py:439 msgid "Add Media Object" msgstr "Legg til mediaobjekt" -#: AddSpouse.py:114 +#: AddSpouse.py:116 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "Velg ektefelle/partner til %s" -#: AddSpouse.py:119 +#: AddSpouse.py:121 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "Velg ektefelle/partner" -#: AddSpouse.py:142 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:346 -#: EditSource.py:311 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1117 PeopleView.py:59 -#: PeopleView.py:135 SelectChild.py:129 SelectPerson.py:78 -#: plugins/BookReport.py:631 plugins/DumpGenderStats.py:39 -#: plugins/FilterEditor.py:459 plugins/IndivComplete.py:405 -#: plugins/IndivSummary.py:226 plugins/NavWebPage.py:533 -#: plugins/NavWebPage.py:586 plugins/PatchNames.py:198 plugins/RelCalc.py:95 -#: plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 +#: AddSpouse.py:150 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:349 +#: EditPlace.py:570 EditSource.py:323 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1207 +#: PeopleView.py:59 PeopleView.py:135 SelectChild.py:130 SelectPerson.py:79 +#: plugins/BookReport.py:633 plugins/DumpGenderStats.py:50 +#: plugins/FilterEditor.py:465 plugins/IndivComplete.py:413 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:559 +#: plugins/NavWebPage.py:619 plugins/PatchNames.py:194 plugins/RelCalc.py:54 +#: plugins/RelCalc.py:105 plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 #: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 #: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 #: plugins/ScratchPad.py:380 plugins/ScratchPad.py:381 -#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:464 -#: plugins/ScratchPad.py:475 plugins/TimeLine.py:432 plugins/WebPage.py:320 +#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:466 +#: plugins/ScratchPad.py:477 plugins/TimeLine.py:431 plugins/WebPage.py:320 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: AddSpouse.py:146 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditSource.py:311 -#: FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1117 MediaView.py:58 MergePeople.py:122 -#: PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:134 SelectObject.py:85 -#: SelectPerson.py:84 SourceView.py:52 Sources.py:109 Sources.py:243 -#: Witness.py:64 plugins/PatchNames.py:189 +#: AddSpouse.py:154 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditPlace.py:571 +#: EditSource.py:323 FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:58 +#: MergePeople.py:122 PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:135 +#: SelectObject.py:86 SelectPerson.py:85 SourceView.py:52 Sources.py:111 +#: Sources.py:250 Witness.py:66 plugins/PatchNames.py:185 +#: plugins/RelCalc.py:55 msgid "ID" msgstr "ID" -#: AddSpouse.py:150 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:139 SelectPerson.py:90 -#: plugins/NavWebPage.py:534 plugins/NavWebPage.py:587 +#: AddSpouse.py:158 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:140 SelectPerson.py:91 +#: plugins/NavWebPage.py:560 plugins/NavWebPage.py:620 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" -#: AddSpouse.py:232 AddSpouse.py:257 +#: AddSpouse.py:240 AddSpouse.py:265 msgid "Error adding a spouse" msgstr "Klarte ikke å legge til ektefelle" -#: AddSpouse.py:233 +#: AddSpouse.py:241 msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" msgstr "En person kan ikke angis som sin egen ektefelle" -#: AddSpouse.py:241 +#: AddSpouse.py:249 msgid "Spouse is a parent" msgstr "Ektefellen er en forelder" -#: AddSpouse.py:242 +#: AddSpouse.py:250 msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "Personen som er valgt til ektefelle er en forelder av den aktive personen. Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten å gå videre med å legge til ektefellen, eller å gå tilbake til Velg ektefelle dialogen for å rette opp feilen." -#: AddSpouse.py:246 AddSpouse.py:267 +#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 msgid "Proceed with adding" msgstr "Fortsett med å legge til" -#: AddSpouse.py:246 AddSpouse.py:267 +#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 msgid "Return to dialog" msgstr "Tilbake til dialogen" -#: AddSpouse.py:258 +#: AddSpouse.py:266 msgid "The spouse is already present in this family" msgstr "Ektefellen er allerede tilstede i denne familien" -#: AddSpouse.py:262 +#: AddSpouse.py:270 msgid "Spouse is a child" msgstr "Ektefellen er et barn" -#: AddSpouse.py:263 +#: AddSpouse.py:271 msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "Personen som er valgt til ektefelle er et barn av den aktive personen. Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten å gå videre med å legge til ektefellen, eller å gå tilbake til Velg barn dialogen for å rette opp feilen." -#: AddSpouse.py:295 FamilyView.py:728 +#: AddSpouse.py:303 FamilyView.py:730 msgid "Add Spouse" msgstr "Legg til ektefelle" -#: AddSpouse.py:395 ChooseParents.py:809 GenericFilter.py:136 +#: AddSpouse.py:353 ChooseParents.py:812 GenericFilter.py:136 #: GenericFilter.py:151 GenericFilter.py:267 GenericFilter.py:281 #: GenericFilter.py:304 GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 -#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:984 GenericFilter.py:1241 -#: GenericFilter.py:1265 GenericFilter.py:1294 GenericFilter.py:1326 -#: GenericFilter.py:1343 GenericFilter.py:1364 GenericFilter.py:1447 -#: GenericFilter.py:1501 GenericFilter.py:1563 GenericFilter.py:1582 -#: GenericFilter.py:1648 GenericFilter.py:1815 GenericFilter.py:1837 -#: GenericFilter.py:1851 SelectChild.py:314 +#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:987 GenericFilter.py:1244 +#: GenericFilter.py:1268 GenericFilter.py:1297 GenericFilter.py:1329 +#: GenericFilter.py:1346 GenericFilter.py:1367 GenericFilter.py:1453 +#: GenericFilter.py:1507 GenericFilter.py:1569 GenericFilter.py:1588 +#: GenericFilter.py:1654 GenericFilter.py:1821 GenericFilter.py:1843 +#: GenericFilter.py:1857 SelectChild.py:319 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" -#: AddrEdit.py:108 AddrEdit.py:176 +#: AddrEdit.py:124 AddrEdit.py:197 msgid "Address Editor" msgstr "Adressebehandler" -#: AddrEdit.py:170 EditPerson.py:340 plugins/ScratchPad.py:120 +#: AddrEdit.py:191 EditPerson.py:343 plugins/ScratchPad.py:120 #: plugins/ScratchPad.py:137 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ArgHandler.py:284 DbPrompter.py:216 +#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:260 msgid "Opening non-native format" msgstr "Åpne et format som ikke er standard" -#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:217 +#: ArgHandler.py:286 DbPrompter.py:261 msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." msgstr "Ny GRAMPS-database må settes opp når man åpner formater som ikke er standard. I følgende dialogvindu kan du velge den nye databasen." -#: ArgHandler.py:293 +#: ArgHandler.py:294 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Ny GRAMPS-database ble ikke satt opp" -#: ArgHandler.py:294 +#: ArgHandler.py:295 msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS kan ikke åpne data som ikke er standard uten å sette opp ny GRAMPS-database." -#: ArgHandler.py:305 DbPrompter.py:203 DbPrompter.py:230 DbPrompter.py:306 -#: DbPrompter.py:335 +#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:149 DbPrompter.py:247 DbPrompter.py:274 +#: DbPrompter.py:350 DbPrompter.py:379 msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:231 DbPrompter.py:336 DbPrompter.py:486 +#: ArgHandler.py:307 DbPrompter.py:275 DbPrompter.py:380 DbPrompter.py:530 msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -167,28 +168,28 @@ msgstr "" "\n" "Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." -#: AttrEdit.py:122 AttrEdit.py:126 AttrEdit.py:184 +#: AttrEdit.py:125 AttrEdit.py:129 AttrEdit.py:200 msgid "Attribute Editor" msgstr "Egenskapsbehandler" -#: AttrEdit.py:124 +#: AttrEdit.py:127 msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Egenskapsbehandler for %s" -#: AttrEdit.py:173 AttrEdit.py:177 +#: AttrEdit.py:189 AttrEdit.py:193 msgid "New Attribute" msgstr "Ny egenskap" -#: AttrEdit.py:178 EditPerson.py:334 ImageSelect.py:693 ImageSelect.py:967 -#: Marriage.py:223 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 +#: AttrEdit.py:194 EditPerson.py:337 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 +#: Marriage.py:219 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 msgid "Attribute" msgstr "Egenskap" -#: AttrEdit.py:216 +#: AttrEdit.py:232 msgid "New attribute type created" msgstr "Det ble laget en ny egenskapstype" -#: AttrEdit.py:217 +#: AttrEdit.py:233 msgid "" "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" "It will now appear in the attribute menus for this database" @@ -200,92 +201,92 @@ msgstr "" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerker" -#: ChooseParents.py:130 ChooseParents.py:131 +#: ChooseParents.py:133 ChooseParents.py:134 msgid "Loading..." msgstr "Laster inn..." -#: ChooseParents.py:134 +#: ChooseParents.py:137 msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Velg foreldrene til %s" -#: ChooseParents.py:136 ChooseParents.py:301 ChooseParents.py:578 +#: ChooseParents.py:139 ChooseParents.py:305 ChooseParents.py:580 msgid "Choose Parents" msgstr "Velg foreldrene" -#: ChooseParents.py:367 ChooseParents.py:711 +#: ChooseParents.py:371 ChooseParents.py:712 msgid "Par_ent" msgstr "For_elder" -#: ChooseParents.py:369 +#: ChooseParents.py:373 msgid "Fath_er" msgstr "F_ar" -#: ChooseParents.py:377 ChooseParents.py:710 +#: ChooseParents.py:381 ChooseParents.py:711 msgid "Pa_rent" msgstr "Fo_relder" -#: ChooseParents.py:379 +#: ChooseParents.py:383 msgid "Mothe_r" msgstr "Mo_r" -#: ChooseParents.py:560 SelectChild.py:192 SelectChild.py:212 -#: SelectChild.py:219 +#: ChooseParents.py:562 SelectChild.py:197 SelectChild.py:217 +#: SelectChild.py:224 msgid "Error selecting a child" msgstr "Feil ved valg av barn" -#: ChooseParents.py:561 +#: ChooseParents.py:563 msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" msgstr "En person kan ikke angis som sin egen forelder" -#: ChooseParents.py:686 +#: ChooseParents.py:689 msgid "Modify the Parents of %s" msgstr "Endre foreldrene til %s" -#: ChooseParents.py:687 ChooseParents.py:799 +#: ChooseParents.py:690 ChooseParents.py:802 msgid "Modify Parents" msgstr "Endre foreldre" -#: ChooseParents.py:713 FamilyView.py:1116 MergePeople.py:151 -#: plugins/FamilyGroup.py:261 plugins/IndivComplete.py:215 -#: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:450 -#: plugins/IndivSummary.py:290 plugins/NavWebPage.py:1551 +#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1118 MergePeople.py:151 +#: plugins/FamilyGroup.py:260 plugins/IndivComplete.py:219 +#: plugins/IndivComplete.py:221 plugins/IndivComplete.py:460 +#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:1772 #: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1114 MergePeople.py:149 -#: plugins/FamilyGroup.py:248 plugins/IndivComplete.py:206 -#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:445 -#: plugins/IndivSummary.py:276 plugins/NavWebPage.py:1546 +#: ChooseParents.py:715 FamilyView.py:1116 MergePeople.py:149 +#: plugins/FamilyGroup.py:247 plugins/IndivComplete.py:210 +#: plugins/IndivComplete.py:212 plugins/IndivComplete.py:455 +#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:1767 #: plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 msgid "Father" msgstr "Far" -#: ChooseParents.py:832 +#: ChooseParents.py:835 msgid "Likely Father" msgstr "Sannsynlig far" -#: ChooseParents.py:833 +#: ChooseParents.py:836 msgid "Matches likely fathers" msgstr "Samsvarer med mest sannsynlige fedre" -#: ChooseParents.py:842 +#: ChooseParents.py:845 msgid "Likely Mother" msgstr "Sannsynlig mor" -#: ChooseParents.py:843 +#: ChooseParents.py:846 msgid "Matches likely mothers" msgstr "Samsvarer med sannsynlige mødre" -#: ColumnOrder.py:40 +#: ColumnOrder.py:43 msgid "Select Columns" msgstr "Velg kolonner" -#: ColumnOrder.py:52 GrampsCfg.py:69 +#: ColumnOrder.py:55 GrampsCfg.py:72 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ColumnOrder.py:56 +#: ColumnOrder.py:59 msgid "Column Name" msgstr "Kolonnenavn" @@ -313,39 +314,39 @@ msgstr "Persisk" msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: DateEdit.py:74 DateEdit.py:83 +#: DateEdit.py:73 DateEdit.py:82 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" -#: DateEdit.py:75 +#: DateEdit.py:74 msgid "Before" msgstr "Før" -#: DateEdit.py:76 +#: DateEdit.py:75 msgid "After" msgstr "Etter" -#: DateEdit.py:77 +#: DateEdit.py:76 msgid "About" msgstr "Omkring" -#: DateEdit.py:78 +#: DateEdit.py:77 msgid "Range" msgstr "Område" -#: DateEdit.py:79 +#: DateEdit.py:78 msgid "Span" msgstr "Periode" -#: DateEdit.py:80 +#: DateEdit.py:79 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" -#: DateEdit.py:84 +#: DateEdit.py:83 msgid "Estimated" msgstr "Estimert" -#: DateEdit.py:85 +#: DateEdit.py:84 msgid "Calculated" msgstr "Kalkulert" @@ -353,101 +354,93 @@ msgstr "Kalkulert" msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" -#: DateEdit.py:264 gramps_main.py:1181 gramps_main.py:1188 -msgid "Could not open help" -msgstr "Kunne ikke åpne hjelpen" - -#: DbPrompter.py:73 +#: DbPrompter.py:72 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: DbPrompter.py:74 +#: DbPrompter.py:73 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: DbPrompter.py:75 ReadGedcom.py:75 +#: DbPrompter.py:74 ReadGedcom.py:89 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: DbPrompter.py:95 +#: DbPrompter.py:94 msgid "Open a database" msgstr "Åpne en database" -#: DbPrompter.py:119 -msgid "Help not available" -msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig" - -#: DbPrompter.py:149 +#: DbPrompter.py:193 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Åpne database" -#: DbPrompter.py:260 +#: DbPrompter.py:304 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importer database" -#: DbPrompter.py:361 +#: DbPrompter.py:405 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Lag GRAMPS-database" -#: DbPrompter.py:434 +#: DbPrompter.py:478 msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" msgstr "GRAMPS: Velg filnavn for den nye databasen" -#: DbPrompter.py:485 +#: DbPrompter.py:529 msgid "Could not save file: %s" msgstr "Kunne ikke lagre fila: %s" -#: DbPrompter.py:589 +#: DbPrompter.py:641 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: DbPrompter.py:598 +#: DbPrompter.py:650 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil _type:" -#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1402 +#: DbPrompter.py:663 gramps_main.py:1411 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: DbPrompter.py:620 +#: DbPrompter.py:672 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-filer" -#: DbPrompter.py:631 +#: DbPrompter.py:683 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: DbPrompter.py:640 +#: DbPrompter.py:692 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-databaser" -#: DbPrompter.py:649 +#: DbPrompter.py:701 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:52 -#: PeopleModel.py:408 Utils.py:119 const.py:169 -#: plugins/DetAncestralReport.py:387 plugins/DetAncestralReport.py:394 -#: plugins/DetDescendantReport.py:411 plugins/DetDescendantReport.py:418 -#: plugins/DumpGenderStats.py:27 plugins/FamilyGroup.py:458 -#: plugins/IndivComplete.py:281 plugins/IndivSummary.py:165 -#: plugins/NavWebPage.py:1611 plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:656 +#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MediaView.py:251 +#: MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 Utils.py:128 const.py:170 +#: plugins/DetAncestralReport.py:392 plugins/DetAncestralReport.py:399 +#: plugins/DetDescendantReport.py:415 plugins/DetDescendantReport.py:422 +#: plugins/DumpGenderStats.py:28 plugins/FamilyGroup.py:457 +#: plugins/IndivComplete.py:285 plugins/IndivSummary.py:164 +#: plugins/NavWebPage.py:1834 plugins/WebPage.py:656 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:167 -#: plugins/DumpGenderStats.py:27 plugins/RelCalc.py:111 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:168 +#: plugins/DumpGenderStats.py:28 msgid "male" msgstr "mann" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:168 -#: plugins/DumpGenderStats.py:27 plugins/RelCalc.py:113 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:169 +#: plugins/DumpGenderStats.py:28 msgid "female" msgstr "kvinne" -#: DisplayModels.py:468 ImageSelect.py:996 MediaView.py:241 MediaView.py:249 -#: NoteEdit.py:106 Utils.py:156 gramps.glade:5501 gramps.glade:16531 -#: gramps.glade:27752 gramps.glade:28800 gramps.glade:30253 gramps.glade:31784 +#: DisplayModels.py:474 ImageSelect.py:1050 MediaView.py:242 MediaView.py:253 +#: NoteEdit.py:110 Utils.py:165 gramps.glade:5486 gramps.glade:16500 +#: gramps.glade:27837 gramps.glade:28878 gramps.glade:30324 gramps.glade:31847 msgid "Note" msgstr "Kommentar" @@ -469,132 +462,133 @@ msgstr "" msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" -#: EditPerson.py:139 EditPerson.py:646 +#: EditPerson.py:141 EditPerson.py:622 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: EditPerson.py:261 +#: EditPerson.py:263 msgid "Patronymic:" msgstr "Avstamningsnavn:" -#: EditPerson.py:314 EditSource.py:331 EventEdit.py:272 ImageSelect.py:1138 -#: Marriage.py:222 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 +#: EditPerson.py:317 EditSource.py:374 EventEdit.py:279 ImageSelect.py:1261 +#: Marriage.py:218 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: EditPerson.py:315 EditPerson.py:352 EditPlace.py:132 const.py:435 +#: EditPerson.py:318 EditPerson.py:355 EditPlace.py:139 const.py:457 #: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 #: plugins/ScratchPad.py:262 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: EditPerson.py:316 EditPerson.py:340 Marriage.py:222 MediaView.py:62 +#: EditPerson.py:319 EditPerson.py:343 Marriage.py:218 MediaView.py:62 #: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 #: plugins/ScratchPad.py:224 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: EditPerson.py:317 EditPlace.py:290 EditSource.py:337 ImageSelect.py:1144 -#: Marriage.py:222 gramps.glade:13109 plugins/NavWebPage.py:630 +#: EditPerson.py:320 EditPlace.py:302 EditSource.py:393 ImageSelect.py:1281 +#: Marriage.py:218 gramps.glade:13097 plugins/NavWebPage.py:668 #: plugins/ScratchPad.py:183 plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: EditPerson.py:334 EditSource.py:162 ImageSelect.py:693 ImageSelect.py:967 -#: Marriage.py:223 gramps.glade:13691 plugins/FilterEditor.py:459 -#: plugins/PatchNames.py:195 plugins/ScratchPad.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:544 -#: plugins/ScratchPad.py:550 +#: EditPerson.py:337 EditSource.py:163 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 +#: Marriage.py:219 gramps.glade:13676 plugins/FilterEditor.py:465 +#: plugins/PatchNames.py:191 plugins/ScratchPad.py:284 +#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:546 +#: plugins/ScratchPad.py:552 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: EditPerson.py:346 EditSource.py:311 ImageSelect.py:1117 MediaView.py:59 -#: MergePeople.py:167 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 -#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:192 -#: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 -#: plugins/ScratchPad.py:282 plugins/ScratchPad.py:315 -#: plugins/ScratchPad.py:382 plugins/ScratchPad.py:542 -#: plugins/ScratchPad.py:548 +#: EditPerson.py:349 EditPlace.py:570 EditSource.py:323 ImageSelect.py:1207 +#: MediaView.py:59 MergePeople.py:167 SelectObject.py:87 +#: plugins/BookReport.py:633 plugins/BookReport.py:634 +#: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:181 +#: plugins/ScratchPad.py:223 plugins/ScratchPad.py:282 +#: plugins/ScratchPad.py:315 plugins/ScratchPad.py:382 +#: plugins/ScratchPad.py:544 plugins/ScratchPad.py:550 msgid "Type" msgstr "Type" -#: EditPerson.py:352 EditPlace.py:131 MediaView.py:60 +#: EditPerson.py:355 EditPlace.py:138 MediaView.py:60 #: plugins/ScratchPad.py:260 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: EditPerson.py:578 ImageSelect.py:621 ImageSelect.py:1054 MediaView.py:275 -#: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:433 +#: EditPerson.py:551 ImageSelect.py:643 ImageSelect.py:1109 MediaView.py:279 +#: plugins/ScratchPad.py:426 plugins/ScratchPad.py:435 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: EditPerson.py:584 ImageSelect.py:627 docgen/AbiWord2Doc.py:335 -#: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 -#: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 +#: EditPerson.py:557 ImageSelect.py:649 docgen/AbiWord2Doc.py:334 +#: docgen/AsciiDoc.py:390 docgen/HtmlDoc.py:504 docgen/KwordDoc.py:495 +#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/RTFDoc.py:427 msgid "Open in %s" msgstr "Åpne i %s" -#: EditPerson.py:587 ImageSelect.py:630 MediaView.py:288 +#: EditPerson.py:560 ImageSelect.py:652 MediaView.py:292 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Rediger med GIMP" -#: EditPerson.py:589 ImageSelect.py:632 +#: EditPerson.py:562 ImageSelect.py:654 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objekt-egenskapene" -#: EditPerson.py:640 +#: EditPerson.py:616 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: EditPerson.py:765 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 +#: EditPerson.py:741 GrampsCfg.py:66 const.py:234 const.py:247 +#: plugins/Check.py:766 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: EditPerson.py:1295 +#: EditPerson.py:1268 msgid "Save changes to %s?" msgstr "Lagre endringene i %s?" -#: EditPerson.py:1296 EditPerson.py:1312 Marriage.py:638 Marriage.py:651 +#: EditPerson.py:1269 EditPerson.py:1285 Marriage.py:611 Marriage.py:624 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" -#: EditPerson.py:1311 +#: EditPerson.py:1284 msgid "Save Changes to %s?" msgstr "Lagre endringene i %s?" -#: EditPerson.py:1659 +#: EditPerson.py:1632 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Gjør det valgte navnet til det foretrukne" -#: EditPerson.py:1703 +#: EditPerson.py:1676 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: EditPerson.py:1704 +#: EditPerson.py:1677 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Du kan velge å fortsette lagringen, eller gå tilbake til «Rediger person»-dialogvinduet for å rette opp feilen." -#: EditPerson.py:1708 +#: EditPerson.py:1681 msgid "Continue saving" msgstr "Fortsette å lagre" -#: EditPerson.py:1708 +#: EditPerson.py:1681 msgid "Return to window" msgstr "Gå tilbake til vindu" -#: EditPerson.py:1739 Marriage.py:670 +#: EditPerson.py:1712 Marriage.py:643 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." -#: EditPerson.py:1740 +#: EditPerson.py:1713 msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS ID-en til verdien %(grampsid)s. Denne verdien er allerede i bruk av %(person)s." -#: EditPerson.py:1852 +#: EditPerson.py:1829 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: EditPerson.py:1853 +#: EditPerson.py:1830 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -602,145 +596,147 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: EditPerson.py:1896 +#: EditPerson.py:1874 msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: EditPerson.py:1912 ImageSelect.py:1178 +#: EditPerson.py:1890 ImageSelect.py:1338 msgid "Add Place (%s)" msgstr "Legg til sted (%s)" -#: EditPlace.py:91 EditPlace.py:296 +#: EditPlace.py:98 EditPlace.py:308 msgid "Place Editor" msgstr "Stedsbehandler" -#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:694 +#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:734 msgid "City" msgstr "By" -#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:695 +#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:735 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: EditPlace.py:152 PlaceView.py:55 +#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:55 msgid "State" msgstr "Stat" -#: EditPlace.py:152 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:696 +#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:736 msgid "Country" msgstr "Land" -#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:289 +#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:301 msgid "New Place" msgstr "Nytt sted" -#: EditPlace.py:392 +#: EditPlace.py:405 msgid "Place title is already in use" msgstr "Stedsnavnet er allerede i bruk" -#: EditPlace.py:393 +#: EditPlace.py:406 msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" msgstr "Hvert sted må ha en unik tittel, og tittelen du har valgt er allerede i bruk for et annet sted" -#: EditPlace.py:428 +#: EditPlace.py:441 msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Rediger sted (%s)" -#: EditPlace.py:547 -msgid "People" -msgstr "Personer" +#: EditPlace.py:571 +#, fuzzy +msgid "Event Name" +msgstr "Hendelsestyper" -#: EditPlace.py:549 EditPlace.py:558 -msgid "%s [%s]: event %s\n" -msgstr "%s [%s] hendelse %s\n" +#: EditPlace.py:590 +#, fuzzy +msgid "Personal Event" +msgstr "Personlig hendelse:" -#: EditPlace.py:556 plugins/NavWebPage.py:1573 -msgid "Families" -msgstr "Familier" - -#: EditPlace.py:564 Utils.py:111 +#: EditPlace.py:613 Utils.py:120 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: EditPlace.py:634 PlaceView.py:224 +#: EditPlace.py:629 plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 +msgid "Family Event" +msgstr "Familiehendelser" + +#: EditPlace.py:700 PlaceView.py:224 msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett sted (%s)" -#: EditSource.py:91 EditSource.py:251 +#: EditSource.py:95 EditSource.py:259 msgid "Source Editor" msgstr "Kildebehandler" -#: EditSource.py:162 +#: EditSource.py:163 msgid "Key" msgstr "Tast" -#: EditSource.py:240 EditSource.py:244 Sources.py:458 Sources.py:460 +#: EditSource.py:248 EditSource.py:252 Sources.py:482 Sources.py:484 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" -#: EditSource.py:245 EditSource.py:343 ImageSelect.py:1150 Utils.py:161 -#: Utils.py:163 +#: EditSource.py:253 EditSource.py:412 ImageSelect.py:1301 Utils.py:170 +#: Utils.py:172 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: EditSource.py:319 ImageSelect.py:1126 plugins/EventCmp.py:422 +#: EditSource.py:336 ImageSelect.py:1221 plugins/EventCmp.py:421 msgid "Person" msgstr "Person" -#: EditSource.py:325 ImageSelect.py:1132 +#: EditSource.py:355 ImageSelect.py:1241 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: EditSource.py:349 +#: EditSource.py:431 msgid "Media" msgstr "Media" -#: EditSource.py:403 +#: EditSource.py:494 msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Rediger kilde (%s)" -#: EditSource.py:470 +#: EditSource.py:564 msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: EventEdit.py:117 EventEdit.py:122 EventEdit.py:278 +#: EventEdit.py:121 EventEdit.py:126 EventEdit.py:285 msgid "Event Editor" msgstr "Hendelsesbehandler" -#: EventEdit.py:119 +#: EventEdit.py:123 msgid "Event Editor for %s" msgstr "Hendelsesbehandler for %s" -#: EventEdit.py:267 EventEdit.py:271 +#: EventEdit.py:274 EventEdit.py:278 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" -#: EventEdit.py:315 +#: EventEdit.py:322 msgid "Event does not have a type" msgstr "Hendelsestype mangler" -#: EventEdit.py:316 +#: EventEdit.py:323 msgid "You must specify an event type before you can save the event" msgstr "Du må angi en hendelsestype før du kan lagre hendelsen" -#: EventEdit.py:333 MergePeople.py:125 const.py:233 const.py:241 -#: plugins/EventCmp.py:422 plugins/FamilyGroup.py:200 -#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/NavWebPage.py:1470 -#: plugins/ScratchPad.py:465 +#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:125 const.py:234 const.py:242 +#: plugins/EventCmp.py:421 plugins/FamilyGroup.py:199 +#: plugins/FamilyGroup.py:333 plugins/NavWebPage.py:1687 +#: plugins/ScratchPad.py:467 msgid "Birth" msgstr "Født" -#: EventEdit.py:333 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:422 -#: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336 -#: plugins/FamilyGroup.py:338 plugins/NavWebPage.py:1478 +#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:421 +#: plugins/FamilyGroup.py:217 plugins/FamilyGroup.py:335 +#: plugins/FamilyGroup.py:337 plugins/NavWebPage.py:1695 msgid "Death" msgstr "Død" -#: EventEdit.py:335 +#: EventEdit.py:342 msgid "New event type created" msgstr "Det ble opprettet en ny type hendelse" -#: EventEdit.py:336 +#: EventEdit.py:343 msgid "" "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" "It will now appear in the event menus for this database" @@ -748,19 +744,19 @@ msgstr "" "Hendelsestypen «%s» har blitt lagt til i databasen.\n" "Den vil nå vises i menyen for denne databasen" -#: EventEdit.py:350 +#: EventEdit.py:357 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" -#: Exporter.py:96 +#: Exporter.py:95 msgid "GRAMPS: Export" msgstr "GRAMPS: Eksport" -#: Exporter.py:131 +#: Exporter.py:130 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrer dine data" -#: Exporter.py:136 +#: Exporter.py:135 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -774,11 +770,11 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke «Avbryt»-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." -#: Exporter.py:170 +#: Exporter.py:169 msgid "Final save confirmation" msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" -#: Exporter.py:194 +#: Exporter.py:193 msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -796,11 +792,11 @@ msgstr "" "\n" "Trykk på «Fortsett» for å gå videre, «Avbryt» for å avbryte, eller «Tilbake» for å se over dine valg." -#: Exporter.py:214 +#: Exporter.py:213 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data har blitt lagret" -#: Exporter.py:215 +#: Exporter.py:214 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" "\n" @@ -810,11 +806,11 @@ msgstr "" "\n" "Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget." -#: Exporter.py:223 +#: Exporter.py:222 msgid "Saving failed" msgstr "Lagring feilet" -#: Exporter.py:224 +#: Exporter.py:223 msgid "" "There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" "\n" @@ -824,40 +820,40 @@ msgstr "" "\n" "Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." -#: Exporter.py:237 +#: Exporter.py:236 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Velg formatet å lagre i" -#: Exporter.py:311 +#: Exporter.py:310 msgid "Selecting the file name" msgstr "Velg filnavnet" -#: Exporter.py:373 +#: Exporter.py:372 msgid "Could not write file: %s" msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s" -#: Exporter.py:374 +#: Exporter.py:373 msgid "System message was: %s" msgstr "Systemmeldingen var: %s" -#: Exporter.py:383 +#: Exporter.py:382 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB-database" -#: Exporter.py:384 +#: Exporter.py:383 msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for å lagre informasjon. Ved å velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av den gjeldende databasen." -#: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 -#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 -#: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:53 +#: FamilyView.py:67 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:55 +#: plugins/AncestorChart2.py:56 plugins/DesGraph.py:55 +#: plugins/DescendChart.py:57 plugins/DescendReport.py:54 #: plugins/WebPage.py:73 msgid "b." msgstr "f." -#: FamilyView.py:68 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:57 -#: plugins/AncestorChart2.py:58 plugins/DesGraph.py:58 -#: plugins/DescendChart.py:59 plugins/DescendReport.py:54 +#: FamilyView.py:68 PedView.py:64 plugins/AncestorChart.py:56 +#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:56 +#: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:55 msgid "d." msgstr "d." @@ -866,146 +862,146 @@ msgid "#" msgstr "#" #: FamilyView.py:75 MergePeople.py:123 PeopleView.py:61 -#: plugins/IndivComplete.py:418 plugins/IndivSummary.py:240 -#: plugins/NavWebPage.py:1450 plugins/RelCalc.py:95 +#: plugins/IndivComplete.py:426 plugins/IndivSummary.py:239 +#: plugins/NavWebPage.py:1667 plugins/RelCalc.py:56 #: plugins/StatisticsChart.py:103 plugins/WebPage.py:330 #: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:96 -#: plugins/TimeLine.py:431 +#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:57 +#: plugins/TimeLine.py:430 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 +#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 +#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" -#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 +#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" -#: FamilyView.py:395 FamilyView.py:405 FamilyView.py:426 FamilyView.py:433 -#: FamilyView.py:465 FamilyView.py:530 FamilyView.py:536 FamilyView.py:606 -#: FamilyView.py:612 FamilyView.py:1180 FamilyView.py:1186 FamilyView.py:1219 -#: FamilyView.py:1225 PedView.py:564 PedView.py:573 PeopleView.py:289 -#: PeopleView.py:307 gramps.glade:822 gramps_main.py:662 -#: plugins/NavWebPage.py:279 plugins/NavWebPage.py:1021 -#: plugins/NavWebPage.py:1023 +#: FamilyView.py:397 FamilyView.py:407 FamilyView.py:428 FamilyView.py:435 +#: FamilyView.py:467 FamilyView.py:532 FamilyView.py:538 FamilyView.py:608 +#: FamilyView.py:614 FamilyView.py:1182 FamilyView.py:1188 FamilyView.py:1221 +#: FamilyView.py:1227 PedView.py:570 PedView.py:579 PeopleView.py:287 +#: PeopleView.py:305 gramps.glade:825 gramps_main.py:664 +#: plugins/NavWebPage.py:308 plugins/NavWebPage.py:1063 +#: plugins/NavWebPage.py:1065 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: FamilyView.py:396 PeopleView.py:290 +#: FamilyView.py:398 PeopleView.py:288 msgid "Add Bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: FamilyView.py:399 FamilyView.py:429 FamilyView.py:458 FamilyView.py:489 -#: PedView.py:587 PedView.py:598 PeopleView.py:303 +#: FamilyView.py:401 FamilyView.py:431 FamilyView.py:460 FamilyView.py:491 +#: PedView.py:593 PedView.py:604 PeopleView.py:301 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" -#: FamilyView.py:454 FamilyView.py:486 FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 +#: FamilyView.py:456 FamilyView.py:488 FamilyView.py:1201 FamilyView.py:1240 msgid "Add parents" msgstr "Legg til foreldre" -#: FamilyView.py:521 +#: FamilyView.py:523 msgid "Child Menu" msgstr "Barnemeny" -#: FamilyView.py:547 +#: FamilyView.py:549 msgid "Make the selected child an active person" msgstr "Gjør det valgte barnet til en aktiv person" -#: FamilyView.py:548 FamilyView.py:1198 FamilyView.py:1237 +#: FamilyView.py:550 FamilyView.py:1200 FamilyView.py:1239 msgid "Edit the child/parent relationships" msgstr "Rediger barn/foreldre-relasjonene" -#: FamilyView.py:549 +#: FamilyView.py:551 msgid "Edit the selected child" msgstr "Rediger det valgte barnet" -#: FamilyView.py:550 +#: FamilyView.py:552 msgid "Remove the selected child" msgstr "Fjern det valgte barnet" -#: FamilyView.py:597 +#: FamilyView.py:599 msgid "Spouse Menu" msgstr "Ektefelle-meny" -#: FamilyView.py:623 +#: FamilyView.py:625 msgid "Make the selected spouse an active person" msgstr "Gjør den valgte ektefellen til en aktiv person" -#: FamilyView.py:624 +#: FamilyView.py:626 msgid "Edit relationship" msgstr "Rediger relasjon" -#: FamilyView.py:625 +#: FamilyView.py:627 msgid "Remove the selected spouse" msgstr "Fjern den valgte ektefellen" -#: FamilyView.py:626 +#: FamilyView.py:628 msgid "Edit the selected spouse" msgstr "Rediger den valgte ektefellen" -#: FamilyView.py:627 +#: FamilyView.py:629 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" msgstr "Gjør den valgte ektefellen til et forhåndsvalg" -#: FamilyView.py:640 +#: FamilyView.py:642 msgid "Set Preferred Spouse (%s)" msgstr "Sett foretrukket ektefelle (%s)" -#: FamilyView.py:776 +#: FamilyView.py:778 msgid "Modify family" msgstr "Rediger familie" -#: FamilyView.py:803 FamilyView.py:1452 SelectChild.py:88 SelectChild.py:153 +#: FamilyView.py:805 FamilyView.py:1456 SelectChild.py:89 SelectChild.py:158 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til et barn i en familie" -#: FamilyView.py:858 +#: FamilyView.py:860 msgid "Remove Child (%s)" msgstr "Fjern barn (%s)" -#: FamilyView.py:866 +#: FamilyView.py:868 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" msgstr "Fjern %s som ektefelle av %s?" -#: FamilyView.py:867 +#: FamilyView.py:869 msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" msgstr "Å fjerne ektefellen vil fjerne relasjonen mellom ektefellen og den aktive personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." -#: FamilyView.py:870 +#: FamilyView.py:872 msgid "_Remove Spouse" msgstr "Fje_rn ektefelle" -#: FamilyView.py:909 +#: FamilyView.py:911 msgid "Remove Spouse (%s)" msgstr "Fjern ektefelle (%s)" -#: FamilyView.py:950 +#: FamilyView.py:952 msgid "Select Parents (%s)" msgstr "Velg foreldre (%s)" -#: FamilyView.py:1065 +#: FamilyView.py:1067 msgid "" msgstr "" -#: FamilyView.py:1082 ReadGedcom.py:213 +#: FamilyView.py:1084 ReadGedcom.py:228 msgid "Database corruption detected" msgstr "Ødelagt database ble oppdaget" -#: FamilyView.py:1083 ReadGedcom.py:214 +#: FamilyView.py:1085 ReadGedcom.py:229 msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." msgstr "Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør «Sjekk og reparer databsen»-verktøyet for å ordne problemet." -#: FamilyView.py:1134 +#: FamilyView.py:1136 msgid "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" @@ -1013,55 +1009,55 @@ msgstr "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelasjon: %s" -#: FamilyView.py:1136 +#: FamilyView.py:1138 msgid "%s: unknown" msgstr "%s: ukjent" -#: FamilyView.py:1171 +#: FamilyView.py:1173 msgid "Parents Menu" msgstr "Foreldremeny" -#: FamilyView.py:1197 FamilyView.py:1236 +#: FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 msgid "Make the selected parents the active family" msgstr "Gjør de valgte foreldrene til den aktive familien" -#: FamilyView.py:1200 FamilyView.py:1239 +#: FamilyView.py:1202 FamilyView.py:1241 msgid "Remove parents" msgstr "Fjern foreldrene" -#: FamilyView.py:1210 +#: FamilyView.py:1212 msgid "Spouse Parents Menu" msgstr "Ektefelle/foreldre-meny" -#: FamilyView.py:1302 FamilyView.py:1317 +#: FamilyView.py:1304 FamilyView.py:1319 msgid "Remove Parents of %s" msgstr "Fjern foreldrene til %s" -#: FamilyView.py:1303 FamilyView.py:1318 +#: FamilyView.py:1305 FamilyView.py:1320 msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." msgstr "Å fjerne foreldrene til en person vil fjerne personen som barn av foreldrene. Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen mellom foreldrene blir ikke forandret." -#: FamilyView.py:1307 FamilyView.py:1322 +#: FamilyView.py:1309 FamilyView.py:1324 msgid "_Remove Parents" msgstr "Fje_rne foreldre" -#: FamilyView.py:1415 +#: FamilyView.py:1417 msgid "Remove Parents (%s)" msgstr "Fjern foreldre (%s)" -#: FamilyView.py:1487 +#: FamilyView.py:1491 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" msgstr "Klarte ikke å omsortere barna" -#: FamilyView.py:1488 +#: FamilyView.py:1492 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Barn må sorteres etter fødselsdato." -#: FamilyView.py:1493 +#: FamilyView.py:1497 msgid "Reorder children" msgstr "Omsortere barna" -#: FamilyView.py:1527 +#: FamilyView.py:1533 msgid "Reorder spouses" msgstr "Omsortere ektefeller" @@ -1092,8 +1088,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen" #: GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:264 GenericFilter.py:372 #: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:627 #: GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:772 GenericFilter.py:824 -#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3521 gramps.glade:20716 -#: gramps.glade:23077 gramps.glade:24561 plugins/FilterEditor.py:680 +#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3524 gramps.glade:20663 +#: gramps.glade:23170 gramps.glade:24647 plugins/FilterEditor.py:686 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -1141,7 +1137,7 @@ msgstr "Personer med fullstendige opplysninger" msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Samsvarer med alle personer med komplett opplysninger" -#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:960 plugins/Summary.py:113 +#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:967 plugins/Summary.py:112 msgid "Females" msgstr "Kvinner" @@ -1149,7 +1145,7 @@ msgstr "Kvinner" msgid "Matches all females" msgstr "Samsvarer med alle kvinner" -#: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:970 +#: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:977 msgid "People with unknown gender" msgstr "Personer med ukjent kjønn" @@ -1157,7 +1153,7 @@ msgstr "Personer med ukjent kj msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Samsvarer med alle personer med ukjent kjønn" -#: GenericFilter.py:372 GenericFilter.py:674 plugins/FilterEditor.py:692 +#: GenericFilter.py:372 GenericFilter.py:674 plugins/FilterEditor.py:698 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" @@ -1175,8 +1171,8 @@ msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" #: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586 -#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:955 -#: GenericFilter.py:1361 GenericFilter.py:1404 plugins/FilterEditor.py:684 +#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:958 +#: GenericFilter.py:1364 GenericFilter.py:1407 plugins/FilterEditor.py:690 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" @@ -1189,7 +1185,8 @@ msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et filter." #: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:772 -#: GenericFilter.py:824 plugins/FilterEditor.py:678 +#: GenericFilter.py:824 GenericFilter.py:2037 GenericFilter.py:2095 +#: plugins/FilterEditor.py:684 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" @@ -1214,8 +1211,8 @@ msgid "Children of match" msgstr "Barn av søk" #: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 -#: GenericFilter.py:1106 GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1430 -#: GenericFilter.py:1460 GenericFilter.py:1475 GenericFilter.py:1488 +#: GenericFilter.py:1109 GenericFilter.py:1410 GenericFilter.py:1436 +#: GenericFilter.py:1466 GenericFilter.py:1481 GenericFilter.py:1494 msgid "Family filters" msgstr "Familie-filtere" @@ -1244,7 +1241,8 @@ msgid "Ancestors of " msgstr "Ane av " #: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 -#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:959 +#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:962 +#: GenericFilter.py:2040 GenericFilter.py:2098 msgid "Ancestral filters" msgstr "Anefiltre" @@ -1293,441 +1291,495 @@ msgstr "Personer med en felles ane med " msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" -#: GenericFilter.py:956 +#: GenericFilter.py:959 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer som har en ane felles med søk" -#: GenericFilter.py:957 +#: GenericFilter.py:960 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et filter" -#: GenericFilter.py:983 gramps_main.py:965 plugins/Summary.py:112 +#: GenericFilter.py:986 gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:111 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: GenericFilter.py:985 +#: GenericFilter.py:988 msgid "Matches all males" msgstr "Samsvarer med alle menn" -#: GenericFilter.py:998 GenericFilter.py:1593 plugins/FilterEditor.py:58 +#: GenericFilter.py:1001 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:64 msgid "Personal event:" msgstr "Personlig hendelse:" -#: GenericFilter.py:999 GenericFilter.py:1048 GenericFilter.py:1152 -#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:9101 gramps.glade:10129 -#: gramps.glade:13053 gramps.glade:14701 +#: GenericFilter.py:1002 GenericFilter.py:1051 GenericFilter.py:1155 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9116 gramps.glade:10138 +#: gramps.glade:13041 gramps.glade:14679 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: GenericFilter.py:1000 GenericFilter.py:1049 GenericFilter.py:1152 -#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:9045 gramps.glade:14757 -#: plugins/FilterEditor.py:676 +#: GenericFilter.py:1003 GenericFilter.py:1052 GenericFilter.py:1155 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9060 gramps.glade:14735 +#: plugins/FilterEditor.py:682 msgid "Place:" msgstr "Sted:" -#: GenericFilter.py:1001 GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1152 -#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:8989 gramps.glade:11453 -#: gramps.glade:13165 gramps.glade:16998 +#: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9004 gramps.glade:11455 +#: gramps.glade:13153 gramps.glade:16963 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: GenericFilter.py:1002 +#: GenericFilter.py:1005 msgid "People with the personal " msgstr "Personer som har person-" -#: GenericFilter.py:1003 +#: GenericFilter.py:1006 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 GenericFilter.py:1520 GenericFilter.py:1540 -#: GenericFilter.py:1596 +#: GenericFilter.py:1007 GenericFilter.py:1056 GenericFilter.py:1158 +#: GenericFilter.py:1201 GenericFilter.py:1526 GenericFilter.py:1546 +#: GenericFilter.py:1602 msgid "Event filters" msgstr "Filter for hendelser" -#: GenericFilter.py:1047 GenericFilter.py:1593 plugins/FilterEditor.py:59 +#: GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Family event:" msgstr "Familie-hendelse:" -#: GenericFilter.py:1051 +#: GenericFilter.py:1054 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familie-hendelsen " -#: GenericFilter.py:1052 +#: GenericFilter.py:1055 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1101 +#: GenericFilter.py:1104 msgid "Number of relationships:" msgstr "Antall relasjoner:" -#: GenericFilter.py:1102 plugins/FilterEditor.py:65 +#: GenericFilter.py:1105 plugins/FilterEditor.py:71 msgid "Relationship type:" msgstr "Relasjonstype:" -#: GenericFilter.py:1103 +#: GenericFilter.py:1106 msgid "Number of children:" msgstr "Antall barn:" -#: GenericFilter.py:1104 +#: GenericFilter.py:1107 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1105 +#: GenericFilter.py:1108 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" -#: GenericFilter.py:1153 +#: GenericFilter.py:1156 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1154 +#: GenericFilter.py:1157 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Samsvarer med personen som har fødselsdata av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1196 +#: GenericFilter.py:1199 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1197 +#: GenericFilter.py:1200 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Samsvarer med personen som har dødsdata av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1238 GenericFilter.py:1262 gramps.glade:9674 -#: gramps.glade:23877 gramps.glade:24952 +#: GenericFilter.py:1241 GenericFilter.py:1265 gramps.glade:9686 +#: gramps.glade:23969 gramps.glade:25037 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" -#: GenericFilter.py:1238 plugins/FilterEditor.py:60 +#: GenericFilter.py:1241 plugins/FilterEditor.py:66 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personlig egenskap:" -#: GenericFilter.py:1239 +#: GenericFilter.py:1242 msgid "People with the personal " msgstr "Persone med den personlige " -#: GenericFilter.py:1240 +#: GenericFilter.py:1243 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1262 plugins/FilterEditor.py:61 +#: GenericFilter.py:1265 plugins/FilterEditor.py:67 msgid "Family attribute:" msgstr "Familie-egenskap:" -#: GenericFilter.py:1263 +#: GenericFilter.py:1266 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familie" -#: GenericFilter.py:1264 +#: GenericFilter.py:1267 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1288 gramps.glade:8380 +#: GenericFilter.py:1291 gramps.glade:8398 msgid "Given name:" msgstr "Fornavn:" -#: GenericFilter.py:1289 gramps.glade:8352 +#: GenericFilter.py:1292 gramps.glade:8370 msgid "Family name:" msgstr "Etternavn:" -#: GenericFilter.py:1290 gramps.glade:8324 +#: GenericFilter.py:1293 gramps.glade:8342 msgid "Suffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: GenericFilter.py:1291 +#: GenericFilter.py:1294 msgid "person|Title:" msgstr "person|Tittel:" -#: GenericFilter.py:1292 +#: GenericFilter.py:1295 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1293 GenericFilter.py:1325 +#: GenericFilter.py:1296 GenericFilter.py:1328 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" -#: GenericFilter.py:1323 GenericFilter.py:1643 GenericFilter.py:1848 +#: GenericFilter.py:1326 GenericFilter.py:1649 GenericFilter.py:1854 msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" -#: GenericFilter.py:1324 +#: GenericFilter.py:1327 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: GenericFilter.py:1341 gramps_main.py:995 +#: GenericFilter.py:1344 gramps_main.py:1002 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personer med ufullstendige navn" -#: GenericFilter.py:1342 +#: GenericFilter.py:1345 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" -#: GenericFilter.py:1362 +#: GenericFilter.py:1365 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: GenericFilter.py:1363 +#: GenericFilter.py:1366 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" -#: GenericFilter.py:1405 +#: GenericFilter.py:1408 msgid "Spouses of match" msgstr "Ektefelle av et søk" -#: GenericFilter.py:1406 +#: GenericFilter.py:1409 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" -#: GenericFilter.py:1428 gramps_main.py:985 +#: GenericFilter.py:1434 gramps_main.py:992 msgid "Adopted people" msgstr "Adopterte personer" -#: GenericFilter.py:1429 +#: GenericFilter.py:1435 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Samsvarer med personer som er adoptert" -#: GenericFilter.py:1445 gramps_main.py:990 +#: GenericFilter.py:1451 gramps_main.py:997 msgid "People with images" msgstr "Personer med bilder" -#: GenericFilter.py:1446 +#: GenericFilter.py:1452 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" -#: GenericFilter.py:1458 gramps_main.py:1000 +#: GenericFilter.py:1464 gramps_main.py:1007 msgid "People with children" msgstr "Personer med barn" -#: GenericFilter.py:1459 +#: GenericFilter.py:1465 msgid "Matches people who have children" msgstr "Samsvarer med personen som har barn" -#: GenericFilter.py:1473 gramps_main.py:1005 +#: GenericFilter.py:1479 gramps_main.py:1012 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" -#: GenericFilter.py:1474 +#: GenericFilter.py:1480 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Samsvarer med personer som ikke har ektefelle" -#: GenericFilter.py:1486 gramps_main.py:1010 +#: GenericFilter.py:1492 gramps_main.py:1017 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personer med flere ekteskap" -#: GenericFilter.py:1487 +#: GenericFilter.py:1493 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Samsvarer med personen som har mer enn en ektefelle" -#: GenericFilter.py:1499 gramps_main.py:1015 +#: GenericFilter.py:1505 gramps_main.py:1022 msgid "People without a known birth date" msgstr "Personer uten en kjent fødselsdato" -#: GenericFilter.py:1500 +#: GenericFilter.py:1506 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Samsvarer med personer uten en kjent fødselsdato" -#: GenericFilter.py:1518 gramps_main.py:1020 +#: GenericFilter.py:1524 gramps_main.py:1027 msgid "People with incomplete events" msgstr "Personer med ufullstendige hendelser" -#: GenericFilter.py:1519 +#: GenericFilter.py:1525 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en hendelse" -#: GenericFilter.py:1538 gramps_main.py:1025 +#: GenericFilter.py:1544 gramps_main.py:1032 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" -#: GenericFilter.py:1539 +#: GenericFilter.py:1545 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" -#: GenericFilter.py:1560 +#: GenericFilter.py:1566 msgid "On year:" msgstr "På år:" -#: GenericFilter.py:1561 gramps_main.py:1030 +#: GenericFilter.py:1567 gramps_main.py:1037 msgid "People probably alive" msgstr "Personer som sannsynligvis lever" -#: GenericFilter.py:1562 +#: GenericFilter.py:1568 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Samsvarer med personer uten dødsindikasjon, som ikke er for gamle" -#: GenericFilter.py:1580 gramps_main.py:1035 +#: GenericFilter.py:1586 gramps_main.py:1042 msgid "People marked private" msgstr "Personer som er merket private" -#: GenericFilter.py:1581 +#: GenericFilter.py:1587 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" -#: GenericFilter.py:1594 gramps.glade:27938 gramps_main.py:1040 +#: GenericFilter.py:1600 gramps.glade:28023 gramps_main.py:1047 msgid "Witnesses" msgstr "Vitner" -#: GenericFilter.py:1595 +#: GenericFilter.py:1601 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" -#: GenericFilter.py:1644 plugins/FilterEditor.py:694 +#: GenericFilter.py:1650 plugins/FilterEditor.py:700 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" -#: GenericFilter.py:1645 plugins/FilterEditor.py:696 +#: GenericFilter.py:1651 plugins/FilterEditor.py:702 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulært uttrykk:" -#: GenericFilter.py:1646 +#: GenericFilter.py:1652 msgid "People with records containing " msgstr "Personer med poster som inneholder " -#: GenericFilter.py:1647 +#: GenericFilter.py:1653 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" -#: GenericFilter.py:1813 plugins/FilterEditor.py:682 +#: GenericFilter.py:1819 plugins/FilterEditor.py:688 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" -#: GenericFilter.py:1814 +#: GenericFilter.py:1820 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1816 +#: GenericFilter.py:1822 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Samsvarer med personer som har en bestemt kilde" -#: GenericFilter.py:1835 +#: GenericFilter.py:1841 msgid "People having notes" msgstr "Personer med notater" -#: GenericFilter.py:1836 +#: GenericFilter.py:1842 msgid "Matches people that have a note" msgstr "Samsvarer med personer som har nottater" -#: GenericFilter.py:1849 +#: GenericFilter.py:1855 msgid "People having notes containing " msgstr "Personer med poster som inneholder " -#: GenericFilter.py:1850 +#: GenericFilter.py:1856 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" -#: GrampsCfg.py:62 +#: GenericFilter.py:2038 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" + +#: GenericFilter.py:2041 +#, fuzzy +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark listnot more than N generations away" +msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" + +#: GenericFilter.py:2096 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" + +#: GenericFilter.py:2099 +#, fuzzy +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" + +#: GrampsCfg.py:65 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: GrampsCfg.py:64 +#: GrampsCfg.py:67 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" -#: GrampsCfg.py:65 +#: GrampsCfg.py:68 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:8195 gramps.glade:23589 +#: GrampsCfg.py:73 GrampsCfg.py:77 gramps.glade:8213 gramps.glade:23681 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: GrampsCfg.py:71 +#: GrampsCfg.py:74 msgid "Dates" msgstr "Datoer" -#: GrampsCfg.py:72 +#: GrampsCfg.py:75 msgid "Toolbar and Statusbar" msgstr "Verktøy- og statuslinje" -#: GrampsCfg.py:73 +#: GrampsCfg.py:76 msgid "Database" msgstr "Database" -#: GrampsCfg.py:75 +#: GrampsCfg.py:78 msgid "GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS ID-er" -#: GrampsCfg.py:76 StartupDialog.py:223 +#: GrampsCfg.py:79 StartupDialog.py:223 msgid "Researcher Information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: GrampsDbBase.py:1030 GrampsDbBase.py:1068 +#: GrampsCfg.py:345 +msgid "" +"Example for valid IDs are:\n" +"I%d which will be displayed as I123 or\n" +"S%06d which will be displayed as S000123." +msgstr "" + +#: GrampsCfg.py:349 +#, fuzzy +msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +msgstr "GRAMPS ID forstavelser" + +#: GrampsCfg.py:350 +msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +msgstr "" + +#: GrampsCfg.py:355 +#, fuzzy +msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +msgstr "GRAMPS ID forstavelser" + +#: GrampsCfg.py:356 +msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +msgstr "" + +#: GrampsCfg.py:361 +#, fuzzy +msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +msgstr "GRAMPS ID forstavelser" + +#: GrampsCfg.py:362 +msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" +msgstr "" + +#: GrampsDbBase.py:1009 GrampsDbBase.py:1047 msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ImageSelect.py:497 ImageSelect.py:518 +#: ImageSelect.py:506 ImageSelect.py:528 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra media objekt" -#: ImageSelect.py:508 RelImage.py:51 +#: ImageSelect.py:517 RelImage.py:51 msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ImageSelect.py:579 plugins/SimpleBookTitle.py:238 +#: ImageSelect.py:589 plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Velg et objekt" -#: ImageSelect.py:681 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Mediareferansebehandler" - -#: ImageSelect.py:780 -msgid "Media Reference" -msgstr "Mediareferanse" - -#: ImageSelect.py:786 -msgid "Reference Editor" -msgstr "Referansebehandler" - -#: ImageSelect.py:842 ImageSelect.py:1209 MediaView.py:345 +#: ImageSelect.py:636 ImageSelect.py:891 ImageSelect.py:1371 MediaView.py:349 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ImageSelect.py:926 +#: ImageSelect.py:704 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Mediareferansebehandler" + +#: ImageSelect.py:817 +msgid "Media Reference" +msgstr "Mediareferanse" + +#: ImageSelect.py:823 +msgid "Reference Editor" +msgstr "Referansebehandler" + +#: ImageSelect.py:978 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Mediaegenskapsbehandler" -#: ImageSelect.py:1060 +#: ImageSelect.py:1115 msgid "Properties Editor" msgstr "Egenskapsbehandler" -#: ImageSelect.py:1306 +#: ImageSelect.py:1468 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: LocEdit.py:72 LocEdit.py:105 +#: LocEdit.py:75 LocEdit.py:109 msgid "Location Editor" msgstr "Stedsbehandler" -#: Marriage.py:114 Marriage.py:376 +#: Marriage.py:118 Marriage.py:375 msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Ekteskap-/relasjonsbehandler" -#: Marriage.py:154 Marriage.py:820 Marriage.py:843 Utils.py:131 +#: Marriage.py:150 Marriage.py:793 Marriage.py:816 Utils.py:140 msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: Marriage.py:370 +#: Marriage.py:369 msgid "New Relationship" msgstr "Ny relasjon" -#: Marriage.py:637 Marriage.py:650 +#: Marriage.py:610 Marriage.py:623 msgid "Save Changes?" msgstr "Lagre endringer?" -#: Marriage.py:671 +#: Marriage.py:644 msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." msgstr "GRAMPS ID-en du har valgt for denne relasjonen er allerede i bruk." -#: Marriage.py:727 +#: Marriage.py:700 msgid "Edit Marriage" msgstr "Rediger ekteskap" -#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:116 Sources.py:109 Sources.py:243 -#: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 -#: plugins/DescendChart.py:424 plugins/PatchNames.py:230 -#: plugins/ScratchPad.py:354 plugins/ScratchPad.py:543 -#: plugins/ScratchPad.py:549 +#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:86 SourceView.py:51 +#: SourceView.py:116 Sources.py:111 Sources.py:250 +#: plugins/AncestorChart2.py:481 plugins/BookReport.py:796 +#: plugins/DescendChart.py:423 plugins/PatchNames.py:226 +#: plugins/ScratchPad.py:354 plugins/ScratchPad.py:545 +#: plugins/ScratchPad.py:551 msgid "Title" msgstr "Tittel" @@ -1735,35 +1787,35 @@ msgstr "Tittel" msgid "Last Changed" msgstr "Sist endret" -#: MediaView.py:252 SelectObject.py:132 +#: MediaView.py:256 SelectObject.py:133 msgid "The file no longer exists" msgstr "Fila eksisterer ikke lenger" -#: MediaView.py:284 +#: MediaView.py:288 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard fremviser" -#: MediaView.py:300 +#: MediaView.py:304 msgid "Edit properties" msgstr "Rediger egenskapene" -#: MediaView.py:357 +#: MediaView.py:361 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil det bli fjernet fra databasen og fra alle refererte poster." -#: MediaView.py:361 +#: MediaView.py:365 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Sletting av et mediaobjekt vil fjerne det fra databasen." -#: MediaView.py:364 +#: MediaView.py:368 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" -#: MediaView.py:365 +#: MediaView.py:369 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: MediaView.py:422 +#: MediaView.py:426 msgid "Image import failed" msgstr "Klarte ikke å importere bildet" @@ -1784,6 +1836,8 @@ msgid "Compare People" msgstr "Sammenligne personer" #: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 +#: gramps_main.py:1094 gramps_main.py:1106 gramps_main.py:1124 +#: gramps_main.py:1136 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke flette personer." @@ -1795,16 +1849,16 @@ msgstr "Ektefeller kan ikke flettes. For msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." -#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:232 +#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:236 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" -#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9573 gramps.glade:13652 -#: plugins/NavWebPage.py:1463 +#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9585 gramps.glade:13637 +#: plugins/NavWebPage.py:1680 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: MergePeople.py:144 PedView.py:696 plugins/NavWebPage.py:1530 +#: MergePeople.py:144 PedView.py:702 plugins/NavWebPage.py:1751 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1816,20 +1870,20 @@ msgstr "Familie-ID" msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" -#: MergePeople.py:155 PedView.py:601 +#: MergePeople.py:155 PedView.py:607 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:363 -#: plugins/FamilyGroup.py:481 +#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:362 +#: plugins/FamilyGroup.py:480 plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" -#: MergePeople.py:170 const.py:297 +#: MergePeople.py:170 const.py:298 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" -#: MergePeople.py:174 const.py:909 +#: MergePeople.py:174 const.py:931 msgid "Child" msgstr "Barn" @@ -1837,7 +1891,7 @@ msgstr "Barn" msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10857 +#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10863 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -1845,39 +1899,39 @@ msgstr "Adresser" msgid "Merge People" msgstr "Flett sammen personer" -#: NameEdit.py:127 NameEdit.py:131 NameEdit.py:230 +#: NameEdit.py:149 NameEdit.py:153 NameEdit.py:256 msgid "Name Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: NameEdit.py:129 +#: NameEdit.py:151 msgid "Name Editor for %s" msgstr "Navnebehandler for %s" -#: NameEdit.py:219 NameEdit.py:223 +#: NameEdit.py:245 NameEdit.py:249 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" -#: NameEdit.py:224 +#: NameEdit.py:250 msgid "Alternate Name" msgstr "Alernativt navn" -#: NameEdit.py:298 +#: NameEdit.py:324 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" -#: NameEdit.py:299 +#: NameEdit.py:325 msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." -#: NameEdit.py:303 +#: NameEdit.py:329 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: NameEdit.py:304 +#: NameEdit.py:330 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: NoteEdit.py:72 +#: NoteEdit.py:74 msgid "Note Editor" msgstr "Notatbehandler" @@ -1893,72 +1947,72 @@ msgstr "Liggende" msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" -#: PedView.py:64 +#: PedView.py:65 msgid "bap." msgstr "dåp" -#: PedView.py:65 +#: PedView.py:66 msgid "chr." msgstr "krist." -#: PedView.py:66 +#: PedView.py:67 msgid "bur." msgstr "begr." -#: PedView.py:67 +#: PedView.py:68 msgid "crem." msgstr "krem." -#: PedView.py:382 +#: PedView.py:388 msgid "Anchor" msgstr "Anker" -#: PedView.py:499 +#: PedView.py:505 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Et dobbeltklikk vil gjøre %s til den aktive personen" -#: PedView.py:566 +#: PedView.py:572 msgid "Set anchor" msgstr "Sett anker" -#: PedView.py:567 +#: PedView.py:573 msgid "Remove anchor" msgstr "Fjern anker" -#: PedView.py:632 plugins/NavWebPage.py:1557 plugins/WebPage.py:715 +#: PedView.py:638 plugins/NavWebPage.py:1778 plugins/WebPage.py:715 #: plugins/WebPage.py:722 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" -#: PedView.py:662 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 -#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:1584 +#: PedView.py:668 plugins/FamilyGroup.py:399 plugins/IndivComplete.py:299 +#: plugins/IndivSummary.py:178 plugins/NavWebPage.py:1805 #: plugins/WebPage.py:674 msgid "Children" msgstr "Barn" -#: PeopleView.py:67 +#: PeopleView.py:67 plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" -#: PeopleView.py:68 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Dødsårsak" +#: PeopleView.py:68 plugins/StatisticsChart.py:113 +msgid "Cause of death" +msgstr "Dødsgrunn" -#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:955 -#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:83 -#: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:517 -#: plugins/IndivComplete.py:510 plugins/NavWebPage.py:2142 -#: plugins/StatisticsChart.py:846 plugins/TimeLine.py:412 -#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 +#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:962 +#: plugins/EventCmp.py:159 plugins/ExportVCalendar.py:79 +#: plugins/ExportVCard.py:77 plugins/GraphViz.py:515 +#: plugins/IndivComplete.py:520 plugins/NavWebPage.py:2387 +#: plugins/StatisticsChart.py:846 plugins/TimeLine.py:411 +#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:84 msgid "Entire Database" msgstr "Hele databasen" -#: PeopleView.py:266 gramps_main.py:1701 +#: PeopleView.py:264 gramps_main.py:1723 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen ..." -#: PeopleView.py:294 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:956 -#: plugins/BookReport.py:832 +#: PeopleView.py:292 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:959 +#: plugins/BookReport.py:839 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -1966,7 +2020,7 @@ msgstr "Rediger" msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:694 +#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:734 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" @@ -1974,11 +2028,11 @@ msgstr "Sogn" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:703 +#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:743 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:708 +#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:748 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" @@ -1986,7 +2040,7 @@ msgstr "Breddegrad" msgid "Place Menu" msgstr "Stedsmeny" -#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1482 +#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1502 msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" @@ -2006,115 +2060,113 @@ msgstr "Kan ikke flette steder." msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Akkurat to steder må være valgt for å kunne flette. Du kan velge sted nummer to ved å holde nede «Ctrl»-tasten mens du klikker på det andre stedet." -#: PluginMgr.py:82 +#: PluginMgr.py:83 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" -#: PluginMgr.py:160 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Ukategorisert" - -#: PluginMgr.py:162 PluginMgr.py:163 PluginMgr.py:164 PluginMgr.py:189 -#: PluginMgr.py:191 PluginMgr.py:192 PluginMgr.py:223 PluginMgr.py:224 -#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1823 Witness.py:83 Witness.py:167 -#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 gramps_main.py:1785 -#: plugins/Check.py:702 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:334 +#: PluginMgr.py:183 PluginMgr.py:185 PluginMgr.py:186 PluginMgr.py:213 +#: PluginMgr.py:214 PluginMgr.py:215 PluginMgr.py:252 PluginMgr.py:254 +#: PluginMgr.py:255 PluginMgr.py:289 PluginMgr.py:290 PluginMgr.py:291 +#: ReportUtils.py:815 ReportUtils.py:2103 Witness.py:85 Witness.py:171 +#: const.py:235 const.py:248 const.py:515 gramps_main.py:1807 +#: plugins/Check.py:728 plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/ScratchPad.py:78 +#: plugins/WebPage.py:334 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: Plugins.py:125 gramps.glade:1427 +#: Plugins.py:72 plugins/WebPage.py:1979 +#, fuzzy +msgid "Unsupported" +msgstr "Fadder" + +#: Plugins.py:137 gramps.glade:1430 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: Plugins.py:314 +#: Plugins.py:287 msgid "Report Selection" msgstr "Valg av rapport" -#: Plugins.py:315 plugins.glade:286 +#: Plugins.py:288 plugins.glade:285 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." -#: Plugins.py:316 +#: Plugins.py:289 msgid "Generate selected report" msgstr "Lag den valgte rapporten" -#: Plugins.py:316 +#: Plugins.py:289 msgid "_Generate" msgstr "La_g" -#: Plugins.py:338 +#: Plugins.py:313 msgid "Tool Selection" msgstr "Valg av verktøy" -#: Plugins.py:339 +#: Plugins.py:314 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." -#: Plugins.py:340 plugins/verify.glade:67 +#: Plugins.py:315 plugins/verify.glade:68 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" -#: Plugins.py:341 +#: Plugins.py:316 msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valgte verktøyet" -#: Plugins.py:367 +#: Plugins.py:343 msgid "Plugin status" msgstr "Status for programtillegg" -#: Plugins.py:387 +#: Plugins.py:363 msgid "All modules were successfully loaded." msgstr "Alle modulene ble lastet riktig." -#: Plugins.py:389 +#: Plugins.py:365 msgid "The following modules could not be loaded:" msgstr "Følgende moduler ble ikke lastet:" -#: Plugins.py:726 +#: Plugins.py:742 msgid "Reload plugins" msgstr "Last programtillegg på nytt" -#: Plugins.py:727 plugins/DumpGenderStats.py:63 plugins/Eval.py:140 -#: plugins/Leak.py:136 plugins/TestcaseGenerator.py:814 -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøke" - -#: Plugins.py:728 +#: Plugins.py:743 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på nytt" -#: ReadGedcom.py:81 ReadGedcom.py:82 +#: ReadGedcom.py:95 ReadGedcom.py:96 msgid "Windows 9x file system" msgstr "Windows 9x-filsystem" -#: ReadGedcom.py:83 +#: ReadGedcom.py:97 msgid "Windows NT file system" msgstr "Windows NT-filsystem" -#: ReadGedcom.py:84 +#: ReadGedcom.py:98 msgid "CD ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ReadGedcom.py:85 +#: ReadGedcom.py:99 msgid "Networked Windows file system" msgstr "Windows nettverksfilsystem" -#: ReadGedcom.py:178 +#: ReadGedcom.py:192 msgid "GEDCOM import status" msgstr "GEDCOM importeringsstatus" -#: ReadGedcom.py:189 ReadGedcom.py:203 plugins/ImportGeneWeb.py:69 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:72 plugins/ImportGeneWeb.py:80 -#: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 -#: plugins/ImportvCard.py:77 +#: ReadGedcom.py:204 ReadGedcom.py:218 plugins/ImportGeneWeb.py:82 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:85 plugins/ImportGeneWeb.py:93 +#: plugins/ImportvCard.py:62 plugins/ImportvCard.py:65 +#: plugins/ImportvCard.py:73 msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" -#: ReadGedcom.py:278 ReadGedcom.py:1786 +#: ReadGedcom.py:346 ReadGedcom.py:1858 msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ReadGedcom.py:366 +#: ReadGedcom.py:437 msgid "" "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" "\n" @@ -2122,35 +2174,39 @@ msgstr "" "Følgende monteringspunkter vil bli brukt for Windows-filsystemer for å lete etter bilder. Disse mappene er basert på de Windows-kompatible filsystemene som er tilgjengelige på dette systemet:\n" "\n" -#: ReadGedcom.py:373 +#: ReadGedcom.py:444 msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" msgstr "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil programmet lete etter i den mappa der GEDCOM-fila er (%s).\n" -#: ReadGedcom.py:438 +#: ReadGedcom.py:518 msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Advarsel: uventet slutt på fil ved linje %d.\n" -#: ReadGedcom.py:464 +#: ReadGedcom.py:544 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" msgstr "Advarsel: linje %d var blank, så den ble oversett.\n" -#: ReadGedcom.py:466 ReadGedcom.py:475 +#: ReadGedcom.py:546 ReadGedcom.py:555 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ReadGedcom.py:528 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 +#: ReadGedcom.py:607 plugins/ImportGeneWeb.py:176 plugins/ImportvCard.py:154 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" -#: ReadGedcom.py:531 +#: ReadGedcom.py:610 StartupDialog.py:191 +msgid "Complete" +msgstr "Fullført" + +#: ReadGedcom.py:612 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ReadGedcom.py:1228 ReadGedcom.py:1273 +#: ReadGedcom.py:1295 ReadGedcom.py:1340 msgid "Warning: could not import %s" msgstr "Advarsel: klarte ikke å importere %s" -#: ReadGedcom.py:1229 ReadGedcom.py:1274 +#: ReadGedcom.py:1296 ReadGedcom.py:1341 msgid "" "\tThe following paths were tried:\n" "\t\t" @@ -2158,11 +2214,11 @@ msgstr "" "\tFølgende stier ble forsøkt:\n" "\t\t" -#: ReadGedcom.py:1806 +#: ReadGedcom.py:1878 msgid "Overridden" msgstr "Overskrevet" -#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:105 ReadXML.py:112 WriteGrdb.py:57 +#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:108 ReadXML.py:115 WriteGrdb.py:57 msgid "%s could not be opened" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" @@ -2182,23 +2238,23 @@ msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." msgid "Import database" msgstr "Importer database" -#: ReadXML.py:124 ReadXML.py:134 +#: ReadXML.py:127 ReadXML.py:137 msgid "Error reading %s" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ReadXML.py:135 +#: ReadXML.py:138 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." -#: ReadXML.py:174 +#: ReadXML.py:179 msgid "Could not copy file" msgstr "Kunne ikke kopiere fila" -#: ReadXML.py:495 +#: ReadXML.py:501 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:777 plugins/NavWebPage.py:800 +#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:816 plugins/NavWebPage.py:842 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" @@ -2262,261 +2318,179 @@ msgstr "ukjent kj msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjons-løkke" -#: Report.py:78 +#: Report.py:135 msgid "Default Template" msgstr "Standardmaler" -#: Report.py:79 +#: Report.py:136 msgid "User Defined Template" msgstr "Selvvalgte maler" -#: Report.py:152 Report.py:172 Utils.py:275 +#: Report.py:156 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstrapporter" + +#: Report.py:157 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafiske rapporter" + +#: Report.py:158 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kodegeneratorer" + +#: Report.py:159 plugins/NavWebPage.py:2660 plugins/WebPage.py:1787 +msgid "Web Page" +msgstr "Nettside" + +#: Report.py:160 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: Report.py:161 +msgid "Books" +msgstr "Bøker" + +#: Report.py:165 plugins/NavWebPage.py:1566 plugins/ScratchPad.py:356 +#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:415 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: Report.py:166 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: Report.py:231 Report.py:251 Utils.py:326 msgid "default" msgstr "standard" -#: Report.py:190 -msgid "First Generation" -msgstr "Første generasjon" - -#: Report.py:190 -msgid "Second Generation" -msgstr "Andre generasjon" - -#: Report.py:191 -msgid "Fourth Generation" -msgstr "Fjerde generasjon" - -#: Report.py:191 -msgid "Third Generation" -msgstr "Tredje generasjon" - -#: Report.py:192 -msgid "Fifth Generation" -msgstr "Femte generasjon" - -#: Report.py:192 -msgid "Sixth Generation" -msgstr "Sjette generasjon" - -#: Report.py:193 -msgid "Eighth Generation" -msgstr "Åttende generasjon" - -#: Report.py:193 -msgid "Seventh Generation" -msgstr "Sjuende generasjon" - -#: Report.py:194 -msgid "Ninth Generation" -msgstr "Niende generasjon" - -#: Report.py:194 -msgid "Tenth Generation" -msgstr "Tiende generasjon" - -#: Report.py:195 -msgid "Eleventh Generation" -msgstr "Ellevte generasjon" - -#: Report.py:195 -msgid "Twelfth Generation" -msgstr "Tolvte generasjon" - -#: Report.py:196 -msgid "Fourteenth Generation" -msgstr "Fjortende generasjon" - -#: Report.py:196 -msgid "Thirteenth Generation" -msgstr "Trettende generasjon" - -#: Report.py:197 -msgid "Fifteenth Generation" -msgstr "Femtende generasjon" - -#: Report.py:197 -msgid "Sixteenth Generation" -msgstr "Sekstende generasjon" - -#: Report.py:198 -msgid "Eighteenth Generation" -msgstr "Attende generasjon" - -#: Report.py:198 -msgid "Seventeenth Generation" -msgstr "Syttende generasjon" - -#: Report.py:199 -msgid "Nineteenth Generation" -msgstr "Nittende generasjon" - -#: Report.py:199 -msgid "Twentieth Generation" -msgstr "Tjuende generasjon" - -#: Report.py:200 -msgid "Twenty-first Generation" -msgstr "Tjueførste generasjon" - -#: Report.py:200 -msgid "Twenty-second Generation" -msgstr "Tjueandre generasjon" - -#: Report.py:201 -msgid "Twenty-fourth Generation" -msgstr "Tjuefjerde generasjon" - -#: Report.py:201 -msgid "Twenty-third Generation" -msgstr "Tjuetredje generasjon" - -#: Report.py:202 -msgid "Twenty-fifth Generation" -msgstr "Tjuefemte generasjon" - -#: Report.py:202 -msgid "Twenty-sixth Generation" -msgstr "Tjuesjette generasjon" - -#: Report.py:203 -msgid "Twenty-eighth Generation" -msgstr "Tjueåttende generasjon" - -#: Report.py:203 -msgid "Twenty-seventh Generation" -msgstr "Tjuesyvende generasjon" - -#: Report.py:204 -msgid "Twenty-ninth Generation" -msgstr "Tjueniende generasjon" - -#: Report.py:253 +#: Report.py:313 msgid "Progress Report" msgstr "Fremdriftsvisning" -#: Report.py:253 +#: Report.py:313 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: Report.py:409 +#: Report.py:475 msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" -#: Report.py:560 Report.py:1106 +#: Report.py:626 Report.py:1173 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: Report.py:571 +#: Report.py:637 msgid "Center Person" msgstr "Plasser en person i midten" -#: Report.py:583 +#: Report.py:649 msgid "C_hange" msgstr "_Endre" -#: Report.py:596 +#: Report.py:662 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: Report.py:600 StyleEditor.py:83 +#: Report.py:666 StyleEditor.py:93 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" -#: Report.py:656 +#: Report.py:724 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: Report.py:674 plugins/FilterEditor.py:339 plugins/FilterEditor.py:525 +#: Report.py:734 plugins/FilterEditor.py:345 plugins/FilterEditor.py:531 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: Report.py:692 plugins/DescendChart.py:432 +#: Report.py:752 plugins/DescendChart.py:431 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: Report.py:701 +#: Report.py:761 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" -#: Report.py:896 Witness.py:212 plugins/FilterEditor.py:219 +#: Report.py:958 Witness.py:220 plugins/FilterEditor.py:225 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" -#: Report.py:973 +#: Report.py:1036 msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" -#: Report.py:1060 Report.py:1143 docgen/PSDrawDoc.py:410 +#: Report.py:1123 Report.py:1208 docgen/PSDrawDoc.py:424 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" -#: Report.py:1116 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" - -#: Report.py:1121 plugins/NavWebPage.py:2405 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" - -#: Report.py:1123 plugins/NavWebPage.py:2402 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: Report.py:1149 -msgid "Output Format" -msgstr "Utdata-format" - -#: Report.py:1205 Report.py:1207 +#: Report.py:1132 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" -#: Report.py:1216 plugins/SimpleBookTitle.py:211 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: Report.py:1221 -msgid "Height" -msgstr "Høyde" - -#: Report.py:1229 Report.py:1245 gramps.glade:21950 gramps.glade:21978 -#: gramps.glade:22006 gramps.glade:22466 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: Report.py:1233 -msgid "Orientation" -msgstr "Retning" - -#: Report.py:1237 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: Report.py:1258 -msgid "Page Count" -msgstr "Vis antall sider" - -#: Report.py:1284 Report.py:1289 plugins/NavWebPage.py:2386 -#: plugins/NavWebPage.py:2391 +#: Report.py:1137 plugins/NavWebPage.py:2637 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-valg" -#: Report.py:1292 plugins/WebPage.py:1507 +#: Report.py:1183 +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" + +#: Report.py:1187 plugins/NavWebPage.py:2653 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#: Report.py:1189 plugins/NavWebPage.py:2650 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: Report.py:1215 +msgid "Output Format" +msgstr "Utdata-format" + +#: Report.py:1271 plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: Report.py:1277 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: Report.py:1285 Report.py:1302 gramps.glade:21979 gramps.glade:22007 +#: gramps.glade:22035 gramps.glade:22207 gramps.glade:22235 gramps.glade:22512 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: Report.py:1289 +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" + +#: Report.py:1294 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: Report.py:1315 +msgid "Page Count" +msgstr "Vis antall sider" + +#: Report.py:1342 plugins/WebPage.py:1507 msgid "Template" msgstr "Mal" -#: Report.py:1316 plugins/WebPage.py:1508 +#: Report.py:1366 plugins/WebPage.py:1508 msgid "User Template" msgstr "Brukermal" -#: Report.py:1320 plugins/WebPage.py:1466 +#: Report.py:1370 plugins/WebPage.py:1466 msgid "Choose File" msgstr "Velg fil" -#: Report.py:1352 plugins/NavWebPage.py:1846 +#: Report.py:1401 plugins/NavWebPage.py:2079 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: Report.py:1353 +#: Report.py:1402 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." @@ -2524,741 +2498,2046 @@ msgstr "" "Filnavnet du ga er en mappe.\n" "Du må gi et gyldig filnavn." -#: Report.py:1358 +#: Report.py:1407 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: Report.py:1359 +#: Report.py:1408 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: Report.py:1361 +#: Report.py:1410 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: Report.py:1362 +#: Report.py:1411 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ReportUtils.py:308 ReportUtils.py:423 Utils.py:166 Utils.py:168 -#: plugins/NavWebPage.py:2577 plugins/NavWebPage.py:2583 -#: plugins/NavWebPage.py:2589 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ReportUtils.py:570 ReportUtils.py:1124 ReportUtils.py:1222 -#: ReportUtils.py:1513 ReportUtils.py:1606 plugins/DetAncestralReport.py:202 -#: plugins/DetAncestralReport.py:429 plugins/DetDescendantReport.py:228 -#: plugins/DetDescendantReport.py:452 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: ReportUtils.py:572 ReportUtils.py:1126 ReportUtils.py:1224 -#: ReportUtils.py:1515 ReportUtils.py:1608 plugins/DetAncestralReport.py:204 -#: plugins/DetAncestralReport.py:427 plugins/DetDescendantReport.py:230 -#: plugins/DetDescendantReport.py:450 -msgid "She" -msgstr "Hun" - -#: ReportUtils.py:585 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:594 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:603 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:611 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:619 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:628 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:637 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:645 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:653 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:662 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:671 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:679 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:687 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:693 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:700 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:706 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:713 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:722 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:731 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:739 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:747 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:756 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:765 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:773 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:781 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:790 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:799 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:807 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:815 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:821 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:828 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:834 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:888 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:894 -msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:901 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:906 ReportUtils.py:917 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:912 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:923 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:927 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:933 -msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:939 -msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:946 -msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:951 ReportUtils.py:962 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:957 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:968 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:972 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:993 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:995 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:998 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1001 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1006 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1008 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1011 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1014 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1045 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1049 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1054 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1057 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1061 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1064 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1069 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1073 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1078 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1081 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1085 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1088 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1136 +#: Report.py:1861 plugins/TimeLine.py:168 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Klarte ikke å lage rapport" + +#: ReportUtils.py:50 +#, fuzzy +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:51 +#, fuzzy +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:52 +#, fuzzy +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:55 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:56 msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1141 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:1145 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:1150 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:1154 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:1161 +#: ReportUtils.py:57 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1166 +#: ReportUtils.py:63 +#, fuzzy +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:64 +#, fuzzy +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:65 +#, fuzzy +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:68 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:69 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:70 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:76 +#, fuzzy +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:77 +#, fuzzy +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:78 +#, fuzzy +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:81 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:82 +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:83 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1170 +#: ReportUtils.py:89 +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ReportUtils.py:90 +#, fuzzy +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:91 +#, fuzzy +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr " %(specific_date)s" + +#: ReportUtils.py:94 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:95 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:96 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:102 +#, fuzzy +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:103 +#, fuzzy +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:104 +#, fuzzy +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:107 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:108 +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:109 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1175 +#: ReportUtils.py:115 +#, fuzzy +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:116 +#, fuzzy +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:117 +#, fuzzy +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:120 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:121 +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:122 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1179 +#: ReportUtils.py:128 +#, fuzzy +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:129 +#, fuzzy +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:130 +#, fuzzy +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:133 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:134 +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:135 msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1235 +#: ReportUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:148 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:149 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:150 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:153 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:154 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:155 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:156 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:159 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:160 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:161 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:162 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:166 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:167 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:168 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:169 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:172 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1240 +#: ReportUtils.py:173 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1247 +#: ReportUtils.py:174 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1254 +#: ReportUtils.py:175 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1262 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:1265 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1270 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ReportUtils.py:1275 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ReportUtils.py:1282 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1287 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1294 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ReportUtils.py:1301 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ReportUtils.py:1309 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:1312 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1317 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ReportUtils.py:1322 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ReportUtils.py:1329 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1332 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1337 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ReportUtils.py:1342 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ReportUtils.py:1351 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1355 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ReportUtils.py:1359 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ReportUtils.py:1366 +#: ReportUtils.py:178 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1371 +#: ReportUtils.py:179 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1378 +#: ReportUtils.py:180 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1385 +#: ReportUtils.py:181 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1393 +#: ReportUtils.py:188 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:189 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:190 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:191 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:194 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:195 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:196 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:197 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:200 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:201 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:202 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:203 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:207 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:208 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:209 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:210 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:213 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:214 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:215 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:216 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:219 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:220 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:221 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:222 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:229 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:230 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:231 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:232 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:235 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:236 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:237 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:238 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:241 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:242 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:243 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:244 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:248 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:249 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:250 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:251 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:254 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:255 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:256 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:257 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:260 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1396 +#: ReportUtils.py:261 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1401 +#: ReportUtils.py:262 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1406 +#: ReportUtils.py:263 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1413 +#: ReportUtils.py:270 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr " d. %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:271 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:272 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:273 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:276 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr " d. %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:277 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:278 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:279 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:282 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr " d. %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:283 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:284 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:285 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:289 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:290 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:291 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:292 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:295 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:296 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:297 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:298 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:301 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:302 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:303 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:304 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:311 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:312 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:313 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:314 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:317 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:318 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:319 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:320 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:323 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:324 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:325 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:326 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:330 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:331 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:332 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:333 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:336 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:337 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:338 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:339 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:342 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1418 +#: ReportUtils.py:343 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1425 +#: ReportUtils.py:344 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1432 +#: ReportUtils.py:345 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1440 +#: ReportUtils.py:352 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:353 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:354 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:355 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:358 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:359 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:360 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:361 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:364 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:365 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:366 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:367 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:371 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:372 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:373 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:374 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:377 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:378 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:379 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:380 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:383 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1443 +#: ReportUtils.py:384 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1448 +#: ReportUtils.py:385 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1453 +#: ReportUtils.py:386 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1460 +#: ReportUtils.py:394 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:395 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:396 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:397 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:400 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:401 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:402 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:403 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:406 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:407 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:408 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:409 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:413 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:414 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:415 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:416 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:419 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:420 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:421 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:422 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:425 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1463 +#: ReportUtils.py:426 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1468 +#: ReportUtils.py:427 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1473 +#: ReportUtils.py:428 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1482 +#: ReportUtils.py:436 +#, fuzzy +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:437 +#, fuzzy +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:438 +#, fuzzy +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:442 +#, fuzzy +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:443 +#, fuzzy +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:444 +#, fuzzy +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:448 +#, fuzzy +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:449 +#, fuzzy +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:450 +#, fuzzy +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:455 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:456 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:457 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:461 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:462 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:463 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:467 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1486 +#: ReportUtils.py:468 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1490 +#: ReportUtils.py:469 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1543 +#: ReportUtils.py:482 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1548 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." +#: ReportUtils.py:483 +#, fuzzy +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1552 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:1557 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:1561 -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:1564 -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s ble begravet." - -#: ReportUtils.py:1569 +#: ReportUtils.py:486 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1574 +#: ReportUtils.py:487 +#, fuzzy +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:490 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:491 +#, fuzzy +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:497 +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:498 +#, fuzzy +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:501 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." -#: ReportUtils.py:1578 +#: ReportUtils.py:502 +#, fuzzy +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:505 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:506 +#, fuzzy +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:512 +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:513 +#, fuzzy +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:516 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1583 +#: ReportUtils.py:517 +#, fuzzy +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:520 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:521 +#, fuzzy +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:527 +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:528 +#, fuzzy +msgid "He was buried on %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:531 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1587 +#: ReportUtils.py:532 +#, fuzzy +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:535 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:536 +#, fuzzy +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:542 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:543 +#, fuzzy +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:546 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:547 +#, fuzzy +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:550 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:551 +#, fuzzy +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:557 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:558 +#, fuzzy +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:561 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:562 +#, fuzzy +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:565 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:566 +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ReportUtils.py:572 +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:573 +#, fuzzy +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:576 msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1590 +#: ReportUtils.py:577 +#, fuzzy +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:580 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:581 +#, fuzzy +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:587 +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s ble begravet." + +#: ReportUtils.py:588 +#, fuzzy +msgid "He was buried." +msgstr ", og ble begravd i %s." + +#: ReportUtils.py:591 msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s ble begravet." -#: ReportUtils.py:1620 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:592 +#, fuzzy +msgid "She was buried." +msgstr "%(male_name)s ble begravet." -#: ReportUtils.py:1627 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:595 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s ble begravet." -#: ReportUtils.py:1635 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:596 +#, fuzzy +msgid "This person was buried." +msgstr ", og ble begravd i %s." -#: ReportUtils.py:1642 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:608 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1649 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:609 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1654 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:610 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1660 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:613 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1665 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s." +#: ReportUtils.py:614 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1671 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:615 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1678 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:618 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1686 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:619 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1693 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:620 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1699 -msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:626 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1704 -msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:627 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1709 -msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:628 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1712 -msgid "%(male_name)s." -msgstr "%(male_name)s." +#: ReportUtils.py:631 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1719 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:632 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1726 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:633 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1734 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:636 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1741 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:637 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1748 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:638 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1753 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:644 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1759 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:645 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1764 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s." +#: ReportUtils.py:646 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1770 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:649 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1777 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:650 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1785 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:651 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1792 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:654 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1798 -msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:655 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1803 -msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:656 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1808 -msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:662 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1811 -msgid "%(female_name)s." -msgstr "%(female_name)s." +#: ReportUtils.py:663 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1820 const.py:490 gramps.glade:4582 -#: plugins/FamilyGroup.py:376 plugins/FamilyGroup.py:378 -msgid "Married" -msgstr "Gift" +#: ReportUtils.py:664 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1821 const.py:491 -msgid "Unmarried" +#: ReportUtils.py:667 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:668 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:669 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:672 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:673 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:674 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:679 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:680 +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:681 +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:685 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:686 +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:687 +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:691 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:692 +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:693 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:697 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:698 +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:699 +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:711 +#, fuzzy +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:712 +#, fuzzy +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:715 ReportUtils.py:725 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:716 ReportUtils.py:726 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:721 +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:722 +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:731 +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:732 +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:735 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:736 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:744 +#, fuzzy +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:745 +#, fuzzy +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:748 ReportUtils.py:758 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:749 ReportUtils.py:759 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:754 +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:755 +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:764 +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Hun er datter av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:765 +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Hun var datter av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:768 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:769 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:777 +#, fuzzy +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:778 +#, fuzzy +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:781 ReportUtils.py:791 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:782 ReportUtils.py:792 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:787 +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:788 +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:797 +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun er datter av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:798 +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun var datter av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:801 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:802 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:813 +#, fuzzy +msgid "unmarried" msgstr "Ugift" -#: ReportUtils.py:1822 const.py:492 -msgid "Civil Union" +#: ReportUtils.py:814 +#, fuzzy +msgid "civil union" msgstr "Partnerskap" -#: ReportUtils.py:1824 const.py:234 const.py:248 const.py:494 -#: mergedata.glade:242 +#: ReportUtils.py:816 ReportUtils.py:2104 const.py:235 const.py:249 +#: const.py:516 mergedata.glade:242 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: SelectChild.py:193 SelectChild.py:220 +#: ReportUtils.py:1101 ReportUtils.py:1217 Utils.py:175 Utils.py:177 +#: plugins/NavWebPage.py:2718 plugins/NavWebPage.py:2719 +#: plugins/NavWebPage.py:2829 plugins/NavWebPage.py:2835 +#: plugins/NavWebPage.py:2841 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: ReportUtils.py:1284 plugins/NavWebPage.py:346 plugins/NavWebPage.py:376 +#: plugins/NavWebPage.py:388 plugins/NavWebPage.py:1035 +#: plugins/NavWebPage.py:1082 plugins/NavWebPage.py:1284 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" + +#: ReportUtils.py:1285 gramps_main.py:528 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fila eksisterer ikke" + +#: ReportUtils.py:1366 +msgid "He" +msgstr "Han" + +#: ReportUtils.py:1368 +msgid "She" +msgstr "Hun" + +#: ReportUtils.py:1395 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1399 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1404 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1408 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1413 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1417 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1422 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1426 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1432 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1436 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1441 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1445 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1450 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1453 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1457 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1460 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1466 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1470 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1475 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1479 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1484 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1488 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1493 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1497 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1503 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1507 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1512 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1516 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1521 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1524 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1528 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1531 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1660 +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1662 +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1664 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1667 ReportUtils.py:1689 +#, fuzzy +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1669 ReportUtils.py:1693 +#, fuzzy +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1671 ReportUtils.py:1691 +#, fuzzy +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1674 +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1676 +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1678 +#, fuzzy +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1682 +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1684 +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1686 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1696 +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1698 +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1700 +#, fuzzy +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:2042 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2045 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:2049 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2052 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:2056 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2059 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:2062 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2064 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr " f. %(birth_date)s" + +#: ReportUtils.py:2069 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2072 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:2076 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2079 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:2083 +#, fuzzy +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2085 +#, fuzzy +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr " d. %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:2088 +#, fuzzy +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2100 const.py:512 gramps.glade:4576 +#: plugins/FamilyGroup.py:375 plugins/FamilyGroup.py:377 +msgid "Married" +msgstr "Gift" + +#: ReportUtils.py:2101 const.py:513 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ugift" + +#: ReportUtils.py:2102 const.py:514 +msgid "Civil Union" +msgstr "Partnerskap" + +#: SelectChild.py:198 SelectChild.py:225 msgid "A person cannot be linked as his/her own child" msgstr "En person kan ikke angis som sitt eget barn" -#: SelectChild.py:213 +#: SelectChild.py:218 msgid "The person is already linked as child" msgstr "Personen er allerede angitt som barn" -#: SelectChild.py:245 +#: SelectChild.py:250 msgid "Add Child to Family (%s)" msgstr "Legg til barn i familien (%s)" -#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1117 +#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1161 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1119 +#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1163 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" @@ -3290,22 +4569,30 @@ msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kilder må være valgt for å gjennomføre en fletting. Den andre kilden kan merkes ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som du klikker på den ønskede kilden." -#: Sources.py:86 +#: Sources.py:90 msgid "Source Reference Selection" msgstr "Velg kildehenvisning" -#: Sources.py:146 Sources.py:461 +#: Sources.py:152 Sources.py:485 msgid "Source Reference" msgstr "Kildehenvisning" -#: Sources.py:152 +#: Sources.py:158 msgid "Reference Selector" msgstr "Henvisningsvelger" -#: Sources.py:379 Sources.py:467 +#: Sources.py:390 Sources.py:491 msgid "Source Information" msgstr "Kilde-informasjon" +#: Spell.py:53 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "" + +#: Spell.py:57 +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "" + #: StartupDialog.py:140 msgid "Broken GNOME libraries" msgstr "Utdatterte GNOME biblioteker" @@ -3314,12 +4601,12 @@ msgstr "Utdatterte GNOME biblioteker" msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." msgstr "GRAMPS har oppdaget et ufullstendig gnome-python bibliotek, som kreves av GRAMPS. Dette er ofte sett på Slackware sytemer, grunnet den manglende støtten for GNOME i Slackware miljøet. Hvis du kjører Slackware, kan dette problemet løses ved å installere Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Hvis du kjører en annen distribusjon, vennligst kontroller din GNOME konfigurasjon." -#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160 -#: gramps_main.py:170 +#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:159 gramps_main.py:162 +#: gramps_main.py:172 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:161 +#: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:163 msgid "" "\n" "\n" @@ -3341,10 +4628,6 @@ msgstr "" "Velkommen til GRAMPS, et program for slektsforskning og -analyse.\n" "En del innstillinger og informasjon må fylles ut før GRAMPS er klar til bruk. Denne informasjonen kan endres på et senere tidspunkt i dialogvinduet i innstillings-menyen. " -#: StartupDialog.py:191 -msgid "Complete" -msgstr "Fullført" - #: StartupDialog.py:198 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" @@ -3359,32 +4642,32 @@ msgstr "" msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." msgstr "For å lage gyldige GEDCOM-filer, trengs følgende informasjon. Hvis du ikke har tenkt å lage GEDCOM-filer, kan du la være å fylle ut dette." -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6235 gramps.glade:6318 +#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6263 gramps.glade:6346 #: plugins/soundex.glade:110 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10157 plugins/Ancestors.py:506 +#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10166 plugins/Ancestors.py:506 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15804 +#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15776 msgid "City:" msgstr "By:" -#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10297 +#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10306 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" -#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10185 gramps.glade:15860 +#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10194 gramps.glade:15832 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10269 +#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10278 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10603 gramps.glade:16147 +#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10612 gramps.glade:16119 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" @@ -3422,55 +4705,90 @@ msgstr "" msgid "Enable LDS ordinance support" msgstr "Slå på støtte for SDH-ordinering" -#: StyleEditor.py:71 +#: StyleEditor.py:81 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiler" -#: StyleEditor.py:121 +#: StyleEditor.py:131 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: StyleEditor.py:181 +#: StyleEditor.py:196 msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" -#: StyleEditor.py:185 +#: StyleEditor.py:200 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: StyleEditor.py:211 +#: StyleEditor.py:226 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" -#: UrlEdit.py:74 UrlEdit.py:80 UrlEdit.py:107 +#: TipOfDay.py:62 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +msgstr "Vis _dagens tips" + +#: TipOfDay.py:63 +#, fuzzy +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Vis _dagens tips" + +#: Tool.py:65 +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøke" + +#: Tool.py:66 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse og utforskning" + +#: Tool.py:67 +msgid "Database Processing" +msgstr "Databasebehandling" + +#: Tool.py:68 +msgid "Database Repair" +msgstr "Reparer database" + +#: Tool.py:69 +#, fuzzy +msgid "Revision Control" +msgstr "Revisjonskontroll" + +#: Tool.py:70 +msgid "Utilities" +msgstr "Redskaper" + +#: UrlEdit.py:79 UrlEdit.py:85 UrlEdit.py:114 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internettadressebehandler" -#: UrlEdit.py:76 +#: UrlEdit.py:81 msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Internettadressebehandler for %s" -#: Utils.py:68 +#: Utils.py:64 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av «Angre»-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." -#: Utils.py:526 +#: Utils.py:605 plugins/DesGraph.py:85 msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: Witness.py:64 +#: Witness.py:66 msgid "Witness" msgstr "Vitne" -#: Witness.py:178 Witness.py:194 +#: Witness.py:182 Witness.py:202 msgid "Witness Editor" msgstr "Vitnebehandler" -#: Witness.py:247 +#: Witness.py:255 msgid "Witness selection error" msgstr "Feil ved valg av vitne" -#: Witness.py:248 +#: Witness.py:256 msgid "" "Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" "\n" @@ -3480,454 +4798,418 @@ msgstr "" "\n" "Prøv på nytt. Vitnet har ikke blitt endret." -#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:116 -#: plugins/ExportVCalendar.py:88 plugins/ExportVCard.py:89 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:121 plugins/GraphViz.py:521 -#: plugins/IndivComplete.py:514 plugins/NavWebPage.py:2146 -#: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:416 -#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:152 +#: plugins/ExportVCalendar.py:84 plugins/ExportVCard.py:82 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:120 plugins/GraphViz.py:519 +#: plugins/IndivComplete.py:524 plugins/NavWebPage.py:2391 +#: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:415 +#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:89 msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkommere av %s" -#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:138 plugins/ExportVCalendar.py:94 -#: plugins/ExportVCard.py:95 plugins/FtmStyleAncestors.py:96 -#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:518 -#: plugins/NavWebPage.py:2154 plugins/StatisticsChart.py:854 -#: plugins/TimeLine.py:420 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:98 +#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:138 plugins/ExportVCalendar.py:90 +#: plugins/ExportVCard.py:88 plugins/FtmStyleAncestors.py:95 +#: plugins/GraphViz.py:523 plugins/IndivComplete.py:528 +#: plugins/NavWebPage.py:2399 plugins/StatisticsChart.py:854 +#: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:95 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:100 -#: plugins/ExportVCard.py:101 plugins/GraphViz.py:529 -#: plugins/IndivComplete.py:522 plugins/NavWebPage.py:2158 -#: plugins/StatisticsChart.py:858 plugins/TimeLine.py:424 -#: plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:104 +#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:96 plugins/ExportVCard.py:94 +#: plugins/GraphViz.py:527 plugins/IndivComplete.py:532 +#: plugins/NavWebPage.py:2403 plugins/StatisticsChart.py:858 +#: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:101 msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med felles ane som %s" -#: WriteGedcom.py:571 WriteGedcom.py:576 WriteGedcom.py:991 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:75 docgen/AbiWord2Doc.py:78 docgen/AsciiDoc.py:113 -#: docgen/AsciiDoc.py:116 docgen/HtmlDoc.py:225 docgen/HtmlDoc.py:228 -#: docgen/HtmlDoc.py:353 docgen/HtmlDoc.py:356 docgen/LaTeXDoc.py:87 -#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:76 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:78 docgen/OpenSpreadSheet.py:226 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:230 docgen/OpenSpreadSheet.py:404 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:408 docgen/OpenSpreadSheet.py:436 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:440 docgen/PSDrawDoc.py:95 docgen/PSDrawDoc.py:98 -#: docgen/PdfDoc.py:180 docgen/RTFDoc.py:80 docgen/RTFDoc.py:83 -#: docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: plugins/ExportVCalendar.py:179 plugins/ExportVCalendar.py:183 -#: plugins/ExportVCard.py:162 plugins/ExportVCard.py:166 -#: plugins/NavWebPage.py:1852 plugins/WriteGeneWeb.py:232 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:236 +#: WriteGedcom.py:549 WriteGedcom.py:553 WriteGedcom.py:1275 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:74 docgen/AbiWord2Doc.py:77 docgen/AsciiDoc.py:138 +#: docgen/AsciiDoc.py:141 docgen/HtmlDoc.py:240 docgen/HtmlDoc.py:243 +#: docgen/HtmlDoc.py:372 docgen/HtmlDoc.py:375 docgen/LaTeXDoc.py:87 +#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:75 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:77 docgen/OpenSpreadSheet.py:225 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:229 docgen/OpenSpreadSheet.py:403 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:407 docgen/OpenSpreadSheet.py:435 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:439 docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:184 docgen/RTFDoc.py:80 +#: docgen/RTFDoc.py:83 docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: plugins/ExportVCalendar.py:175 plugins/ExportVCalendar.py:179 +#: plugins/ExportVCard.py:155 plugins/ExportVCard.py:159 +#: plugins/NavWebPage.py:2085 plugins/WriteCD.py:154 plugins/WriteCD.py:167 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:229 plugins/WriteGeneWeb.py:233 msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: WriteGedcom.py:1273 +#: WriteGedcom.py:1323 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" -#: WriteGedcom.py:1284 +#: WriteGedcom.py:1334 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: WriteGedcom.py:1285 +#: WriteGedcom.py:1335 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: WriteGedcom.py:1287 +#: WriteGedcom.py:1337 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" -#: WriteXML.py:91 WriteXML.py:141 WriteXML.py:150 WriteXML.py:167 +#: WriteXML.py:94 WriteXML.py:144 WriteXML.py:153 WriteXML.py:170 msgid "Failure writing %s" msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" -#: WriteXML.py:92 +#: WriteXML.py:95 msgid "An attempt is being made to recover the original file" msgstr "Forsøker nå å gjenopprette den opprinnelige fila." -#: WriteXML.py:142 +#: WriteXML.py:145 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen, og prøv på nytt." -#: WriteXML.py:151 +#: WriteXML.py:154 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila, og prøv på nytt." -#: WriteXML.py:881 +#: WriteXML.py:906 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: WriteXML.py:882 +#: WriteXML.py:907 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." -#: const.py:141 +#: const.py:142 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: const.py:158 +#: const.py:159 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Frode Jemtland, Axel Bojer, Jørgen Grønlund" -#: const.py:233 const.py:242 const.py:353 +#: const.py:234 const.py:243 const.py:354 msgid "Adopted" msgstr "Adoptert" -#: const.py:233 const.py:243 +#: const.py:234 const.py:244 msgid "Stepchild" msgstr "Stebarn" -#: const.py:234 const.py:244 +#: const.py:235 const.py:245 msgid "Sponsored" msgstr "Fadder" -#: const.py:234 const.py:245 +#: const.py:235 const.py:246 msgid "Foster" msgstr "Pleie" -#: const.py:257 +#: const.py:258 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" -#: const.py:258 plugins/Merge.py:99 +#: const.py:259 plugins/Merge.py:61 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: const.py:259 +#: const.py:260 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:260 plugins/Merge.py:107 +#: const.py:261 plugins/Merge.py:63 msgid "High" msgstr "Høy" -#: const.py:261 +#: const.py:262 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: const.py:288 +#: const.py:289 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" -#: const.py:289 +#: const.py:290 msgid "Annulment" msgstr "Annullert" -#: const.py:290 const.py:368 +#: const.py:291 const.py:369 msgid "Divorce Filing" msgstr "Skilsmissebegjæring" -#: const.py:291 +#: const.py:292 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" -#: const.py:292 +#: const.py:293 msgid "Engagement" msgstr "Forlovelse" -#: const.py:293 +#: const.py:294 msgid "Marriage Banns" msgstr "Ekteskapslysning" -#: const.py:294 +#: const.py:295 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: const.py:295 +#: const.py:296 msgid "Marriage License" msgstr "Ekteskapslisens" -#: const.py:296 +#: const.py:297 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ektepakt" -#: const.py:354 +#: const.py:355 msgid "Alternate Birth" msgstr "Alternativ fødsel" -#: const.py:355 +#: const.py:356 msgid "Alternate Death" msgstr "Alternativ død" -#: const.py:356 +#: const.py:357 msgid "Adult Christening" msgstr "Voksendåp" -#: const.py:357 +#: const.py:358 msgid "Baptism" msgstr "Dåp" -#: const.py:358 +#: const.py:359 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:359 +#: const.py:360 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:360 +#: const.py:361 msgid "Blessing" msgstr "Velsignelse" -#: const.py:361 +#: const.py:362 msgid "Burial" msgstr "Begravelse" -#: const.py:362 +#: const.py:363 msgid "Cause Of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: const.py:363 +#: const.py:364 msgid "Census" msgstr "Folketelling" -#: const.py:364 +#: const.py:365 msgid "Christening" msgstr "Dåp" -#: const.py:365 +#: const.py:366 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasjon" -#: const.py:366 +#: const.py:367 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: const.py:367 +#: const.py:368 msgid "Degree" msgstr "Eksamen/grad" -#: const.py:369 +#: const.py:370 msgid "Education" msgstr "Utdannelse" -#: const.py:370 +#: const.py:371 msgid "Elected" msgstr "Valgt" -#: const.py:371 +#: const.py:372 msgid "Emigration" msgstr "Emigrasjon" -#: const.py:372 +#: const.py:373 msgid "First Communion" msgstr "Første altergang" -#: const.py:373 +#: const.py:374 msgid "Immigration" msgstr "Immigrasjon" -#: const.py:374 +#: const.py:375 msgid "Graduation" msgstr "Eksamen" -#: const.py:375 +#: const.py:376 msgid "Medical Information" msgstr "Medisinsk informasjon" -#: const.py:376 +#: const.py:377 msgid "Military Service" msgstr "Militærtjeneste" -#: const.py:377 +#: const.py:378 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisasjon" -#: const.py:378 +#: const.py:379 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstittel" -#: const.py:379 +#: const.py:380 msgid "Number of Marriages" msgstr "Antall ekteskap" -#: const.py:380 +#: const.py:381 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" -#: const.py:381 +#: const.py:382 msgid "Ordination" msgstr "Prestevielse" -#: const.py:382 +#: const.py:383 msgid "Probate" msgstr "Testamentstadfeste" -#: const.py:383 +#: const.py:384 msgid "Property" msgstr "Eiendom" -#: const.py:384 +#: const.py:385 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: const.py:385 +#: const.py:386 msgid "Residence" msgstr "Bosted" -#: const.py:386 +#: const.py:387 msgid "Retirement" msgstr "Pensjonert" -#: const.py:387 +#: const.py:388 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: const.py:434 +#: const.py:456 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: const.py:436 +#: const.py:458 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: const.py:437 +#: const.py:459 msgid "National Origin" msgstr "Opprinnelsesland" -#: const.py:438 const.py:457 +#: const.py:460 const.py:479 msgid "Number of Children" msgstr "Antall barn" -#: const.py:439 +#: const.py:461 msgid "Social Security Number" msgstr "Personnummer" -#: const.py:490 +#: const.py:512 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:491 +#: const.py:513 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:492 +#: const.py:514 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" -#: const.py:493 +#: const.py:515 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:494 +#: const.py:516 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:522 +#: const.py:544 msgid "Also Known As" msgstr "Også kjent som" -#: const.py:523 +#: const.py:545 msgid "Birth Name" msgstr "Fødselsnavn" -#: const.py:524 +#: const.py:546 msgid "Married Name" msgstr "Navn som gift" -#: const.py:525 +#: const.py:547 msgid "Other Name" msgstr "Annet navn" -#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 +#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 msgid "" msgstr "" -#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 +#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" -#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 +#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 msgid "Completed" msgstr "Komplet" -#: const.py:910 +#: const.py:932 msgid "Infant" msgstr "Spedbarn" -#: const.py:910 const.py:916 +#: const.py:932 const.py:938 msgid "Stillborn" msgstr "Dødfødt" -#: const.py:910 const.py:916 const.py:922 +#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 msgid "Pre-1970" msgstr "Før 1970" -#: const.py:910 const.py:916 const.py:922 +#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 msgid "Qualified" msgstr "Kvalifisert" -#: const.py:911 const.py:917 const.py:923 +#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 msgid "Submitted" msgstr "Avgitt" -#: const.py:911 const.py:917 const.py:923 +#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 msgid "Uncleared" msgstr "Uavklart" -#: const.py:915 +#: const.py:937 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: const.py:916 const.py:922 +#: const.py:938 const.py:944 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: const.py:921 +#: const.py:943 msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" -#: const.py:922 +#: const.py:944 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: const.py:928 +#: const.py:950 msgid "Flowed" msgstr "Flyt" -#: const.py:929 +#: const.py:951 msgid "Preformatted" msgstr "Preformatert" -#: const.py:941 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstrapporter" - -#: const.py:942 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafiske rapporter" - -#: const.py:943 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodegeneratorer" - -#: const.py:944 plugins/NavWebPage.py:2412 plugins/WebPage.py:1787 -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" - -#: const.py:945 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: const.py:946 -msgid "Books" -msgstr "Bøker" - -#: const.py:950 plugins/NavWebPage.py:1355 plugins/ScratchPad.py:356 -#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:413 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:172 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: const.py:951 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - #: data/tips.xml:9 msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" msgstr "En datorekke kan angis ved å bruke formatet «mellom 4. januar 2000 og 20. mars 2003» (Fungerer ikke på norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. Eks. «between January 4, 2000 and March 20, 2003»)" @@ -3952,306 +5234,302 @@ msgstr "Snakk med slektninger f msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." msgstr "Eksempel på et familietre: For å se et eksempel på hvordan et familietre ser ut i GRAMPS, velg Hjelp > Åpne eksempel database. Du vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene." -#: data/tips.xml:51 -msgid "The People View: The People View shows a list of all individuals in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a second time will reverse the sort." -msgstr "Personer: Personvisningen viser en liste over alle i databasen. Lista kan sorteres ved å klikke på en kolonneoverskrift som navn, kjønn, fødselsdato eller dødsdato. Ved å klikke på overskriften en gang til, vil sorteringen bli snudd om." - -#: data/tips.xml:61 +#: data/tips.xml:52 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i familietreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg Vis > Filter" -#: data/tips.xml:68 +#: data/tips.xml:59 msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved å bruke Inverter valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger du alle personer med barn." -#: data/tips.xml:74 +#: data/tips.xml:65 msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet, vil lista utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet." -#: data/tips.xml:79 +#: data/tips.xml:70 msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie (foreldrene, ektefelle og barn) til en person." -#: data/tips.xml:89 +#: data/tips.xml:80 msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." msgstr "Skifte familie: Å endre til en annen familie i familievisningen, er enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for Barn vinduet." -#: data/tips.xml:96 +#: data/tips.xml:87 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "Hvem ble født når: 'Sammenlign enkelthendelser' verktøyet, lar deg sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er praktisk, hvis du for eksempel ønsker å liste fødselsdatoer for alle i din database." -#: data/tips.xml:104 +#: data/tips.xml:95 msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelses-sammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Alle verktøy finner du under Verktøy menyen." -#: data/tips.xml:111 +#: data/tips.xml:102 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "Kalkulere relasjoner: Dette verktøyet, under Verktøy > Redskaper > Relasjonsberegning lar deg finne ut om noen andre er i slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon så vel som felles stamfar." -#: data/tips.xml:122 +#: data/tips.xml:113 msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn. Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-kode...." -#: data/tips.xml:128 +#: data/tips.xml:119 msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser GRAMPS til ditt behov." -#: data/tips.xml:134 +#: data/tips.xml:125 msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr "GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av ditt familietre til familiemedlemmer via e-post." -#: data/tips.xml:142 +#: data/tips.xml:133 msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." msgstr "Starte et nytt familie tre: En god måte å starte et nytt familietre på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk Rediger > Legg til eller klikk på Legg til knappen på Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene. Kontroller så relasjonene mellom dem alle i Familievisningen." -#: data/tips.xml:147 +#: data/tips.xml:138 msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil komme frem." -#: data/tips.xml:156 +#: data/tips.xml:147 msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir GRAMPS muligheten til å skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller estimater. For eksempel «Omkring 1908» er en gyldig fødselsdato i GRAMPS. Andre datomuligheter er: «før», «etter», «omkring», «område», «periode». Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS-manualen for en komplett beskrivelse av datoalternativene." -#: data/tips.xml:162 +#: data/tips.xml:153 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Dobble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." -#: data/tips.xml:168 +#: data/tips.xml:159 msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "«Flett sammen»-funksjonen lar deg slå to personer sammen til en. Dette er veldig praktisk hvis du skal slå sammen to databaser hvor du har de samme personene, eller for å slå sammen personer som ved en feiltasting av navnet har fått to oppføringer." -#: data/tips.xml:174 +#: data/tips.xml:165 msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." msgstr "For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på personen), før du trykker på Rediger - Hurtig fletting." -#: data/tips.xml:180 +#: data/tips.xml:171 msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå - Fremover (eller «Ctrl + Pil høyre») og Gå - Tilbake (eller «Ctrl + Pil venstre»)." -#: data/tips.xml:186 +#: data/tips.xml:177 msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til høyre side i menyen." -#: data/tips.xml:193 +#: data/tips.xml:184 msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "Ikke glem å les GRAMPS manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning mer effektiv." -#: data/tips.xml:203 +#: data/tips.xml:194 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "Legge til barn: For å legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene som aktiv person, gå så til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i databasen, velg den tredje knappen på høyre side av Barn-lista. Hvis barnet ikke er i databasen, klikk på den andre knappen på høyre side av Barn-lista. Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som et barn av den aktive personen." -#: data/tips.xml:212 # Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til # seg barn som ikke var ens egne ... men hva bør dette være på norsk? # tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jørgen +#: data/tips.xml:203 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." msgstr "Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine foreldre ved fødsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av foreldrene ved å velge barnet, og høyreklikke det, og velg «Rediger barn/foreldrerelasjonen». Relasjonen kan være enten «Fødsel», «Adoptert», «Stebarn», «Fadderbarn», «Fosterbarn» eller «Ukjent»." -#: data/tips.xml:220 +#: data/tips.xml:211 msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" checkbutton." msgstr "«Vis alle»: Når man legger til en ektefelle eller et barn, er lista over personer som vises filtrert til å vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved å krysse av for «Vis alle»." -#: data/tips.xml:227 +#: data/tips.xml:218 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." -#: data/tips.xml:236 +#: data/tips.xml:227 msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." msgstr "Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer av GRAMPS. For å etterspørre forbedringer av GRAMPS, kan gjøres ved å sende e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved å lage en Request for Enhancement (RFE) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." -#: data/tips.xml:245 +#: data/tips.xml:236 msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "GRAMPS e-postliste: Ønsker du svar på dine forespørsler om GRAMPS? Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er sannsynlig at du får svar raskt. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av GRAMPS, prøv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne på lists.sf.net." -#: data/tips.xml:256 +#: data/tips.xml:247 msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du på lists.sf.net." -#: data/tips.xml:264 +#: data/tips.xml:255 msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er så robust at noen brukere behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer." -#: data/tips.xml:271 +#: data/tips.xml:262 msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "Forskjellige visninger: Det er seks forskjellige visninger for å navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver." -#: data/tips.xml:280 +#: data/tips.xml:271 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "Bokmerke personer: Bokmerke menyen på toppen av vinduet er et flott sted for å lagre personer som du ofte bruker. Ved å klikke på en person, blir denne valgt som aktiv person. For å lage et bokmerke for en person, velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til bokmerke'." -#: data/tips.xml:288 +#: data/tips.xml:279 msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen." -#: data/tips.xml:298 +#: data/tips.xml:289 msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra adopsjon, dåp (og andre religiøse sermonier), begravelse, dødsårsak, folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." -#: data/tips.xml:308 +#: data/tips.xml:299 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "Endre foretrukket navn: Det er lett å håndtere personer med flere navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk på personen, og velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." -#: data/tips.xml:315 +#: data/tips.xml:306 msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny så du rask kan få tilgang til dens ektefelle, søsken, barn eller foreldre." -#: data/tips.xml:321 +#: data/tips.xml:312 msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som refererer til kilden." -#: data/tips.xml:327 +#: data/tips.xml:318 msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres på de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke." -#: data/tips.xml:333 +#: data/tips.xml:324 msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. Dette kan være bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l." -#: data/tips.xml:342 +#: data/tips.xml:333 msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." msgstr "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget i Verktøy > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." -#: data/tips.xml:349 +#: data/tips.xml:340 msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, så du kan utbytte GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram." -#: data/tips.xml:358 +#: data/tips.xml:349 msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel så den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." -#: data/tips.xml:363 +#: data/tips.xml:354 msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "Gjør dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til en CD." -#: data/tips.xml:369 +#: data/tips.xml:360 msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer." -#: data/tips.xml:375 +#: data/tips.xml:366 msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med nettsider som er klare for å legges ut på Internett." -#: data/tips.xml:380 +#: data/tips.xml:371 msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" msgstr "Den beste måten å rapportere en feil i GRAMPS på, er ved å bruke GRAMPS Bug Tracker på Sourceforge. Gå til nettsiden: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -#: data/tips.xml:384 +#: data/tips.xml:375 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Hjemmesiden til GRAMPS finner du på: http://gramps-project.org/" -#: data/tips.xml:392 +#: data/tips.xml:383 msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli omorganisert/manipulert for å hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og slektskap for å få fylt inn tomrom." -#: data/tips.xml:398 +#: data/tips.xml:389 msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "GRAMPS hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke informasjon som «privat». Informasjon som er merket «privat» kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer." -#: data/tips.xml:406 +#: data/tips.xml:397 msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det. Skriv tekst i parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske «sic» er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." -#: data/tips.xml:411 +#: data/tips.xml:402 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." -#: data/tips.xml:420 +#: data/tips.xml:411 msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "GRAMPS har muligheten for å lage flere rapporter (både tekstbaserte og grafiske) basert på ditt slektsforskningsmateriale. Det er mange muligheter for hvilke personer som blir inkludert i rapportene, så vel som mange lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren tekst). Prøv deg fram med rapportene under Rapporter-menyen for å få en ide om hvor kraftig GRAMPS er." -#: data/tips.xml:426 +#: data/tips.xml:417 msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under «plugin»-systemet. Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne på http://developers.gramps-project.org" -#: data/tips.xml:432 +#: data/tips.xml:423 msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "Bokrapporten, Rapporter - Bok - Bokrapport, lar brukere samle en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å distribuere enn flere rapporter, spesielt når den er skal skrives ut." -#: data/tips.xml:438 +#: data/tips.xml:429 msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "Interessert i å bli informert om når en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? Meld deg på e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved å gå inn på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -#: data/tips.xml:446 +#: data/tips.xml:437 msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun så bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er å samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av originale dokumenter når det er mulig." -#: data/tips.xml:453 +#: data/tips.xml:444 msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Gå fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd, mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du ikke har sett på ennå." -#: data/tips.xml:460 +#: data/tips.xml:451 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, og hvordan etterfølgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." -#: data/tips.xml:466 +#: data/tips.xml:457 msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "GRAMPS har blitt oversatt til 15 språk. Hvis GRAMPS er oversatt til ditt språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din før du starter GRAMPS på nytt." -#: data/tips.xml:472 +#: data/tips.xml:463 msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-devel@lists.sf.net" -#: data/tips.xml:476 +#: data/tips.xml:467 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Relasjonskalkulatorer i GRAMPS er tilgjengelig på 10 språk." -#: data/tips.xml:481 +#: data/tips.xml:472 msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." -#: data/tips.xml:487 +#: data/tips.xml:478 msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "Hvem som helst kan settes som «Hjemperson» i GRAMPS. Bruk Rediger - Sett hjemperson. Hjempersonen er personen som blir valgt når databasen blir åpnet, eller når man trykker på «Hjemperson»-knappen." -#: data/tips.xml:492 +#: data/tips.xml:483 msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fødselsnavn, ekteskapsnavn og aliaser." -#: data/tips.xml:497 +#: data/tips.xml:488 msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." msgstr "Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette og angir navnet som foretrukket fra menyen." -#: data/tips.xml:504 +#: data/tips.xml:495 msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører." -#: data/tips.xml:510 +#: data/tips.xml:501 msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "«Free/Libre and Open Source Software» (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den åpne lisensen." -#: data/tips.xml:515 +#: data/tips.xml:506 msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: data/tips.xml:520 +#: data/tips.xml:511 msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GNOME-bibliotekene er installert." -#: data/tips.xml:525 +#: data/tips.xml:516 msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "For å kjøre GRAMPS må du ha GNOME installert. Men du trenger ikke å benytte GNOME-skrivebordsmiljøet." -#: data/tips.xml:531 +#: data/tips.xml:522 msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "GRAMPS er, så godt det lar seg gjøre, kompatibel med GEDCOM, den generelle standarden for å lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre som gjør import og eksport av GEDCOM-filer enkelt." -#: docgen/AbiWord2Doc.py:340 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:339 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokument" -#: docgen/AsciiDoc.py:377 +#: docgen/AsciiDoc.py:396 msgid "Plain Text" msgstr "Klartekst" -#: docgen/HtmlDoc.py:158 docgen/HtmlDoc.py:183 +#: docgen/HtmlDoc.py:173 docgen/HtmlDoc.py:198 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markøren '' var ikke i malen" -#: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 +#: docgen/HtmlDoc.py:174 docgen/HtmlDoc.py:199 msgid "Template Error" msgstr "Feil i mal" -#: docgen/HtmlDoc.py:194 docgen/HtmlDoc.py:200 +#: docgen/HtmlDoc.py:209 docgen/HtmlDoc.py:215 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -4259,7 +5537,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne %s\n" "Bruker standardmalen" -#: docgen/HtmlDoc.py:491 +#: docgen/HtmlDoc.py:509 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -4267,16 +5545,16 @@ msgstr "HTML" msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åpne %s" -#: docgen/KwordDoc.py:499 +#: docgen/KwordDoc.py:500 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: docgen/LPRDoc.py:1186 +#: docgen/LPRDoc.py:1215 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: docgen/LPRDoc.py:1206 docgen/LPRDoc.py:1220 docgen/LPRDoc.py:1230 -#: docgen/LPRDoc.py:1239 +#: docgen/LPRDoc.py:1235 docgen/LPRDoc.py:1249 docgen/LPRDoc.py:1259 +#: docgen/LPRDoc.py:1268 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut ..." @@ -4284,24 +5562,24 @@ msgstr "Skriv ut ..." msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:988 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1007 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Åpne i OpenOffice.org" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:996 docgen/OpenOfficeDoc.py:997 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:998 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1015 docgen/OpenOfficeDoc.py:1016 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1017 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: docgen/PSDrawDoc.py:409 +#: docgen/PSDrawDoc.py:423 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:63 +#: docgen/PdfDoc.py:69 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "ReportLab-modulen er ikke installert" -#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 +#: docgen/PdfDoc.py:646 docgen/PdfDoc.py:648 docgen/PdfDoc.py:650 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" @@ -4317,7 +5595,7 @@ msgstr "SVG (Skalerbar Vektor Grafikk)" msgid "Encoding" msgstr "Koding" -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21694 gramps.glade:31196 +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21622 gramps.glade:31260 #: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 @@ -4399,59 +5677,55 @@ msgstr "media" msgid "Sources:" msgstr "Kilder:" -#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:455 +#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:356 msgid "Families:" msgstr "Familier:" -#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:134 +#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:209 msgid "People:" msgstr "Personer:" -#: gedcomimport.glade:62 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: gedcomimport.glade:86 -msgid "Created by:" -msgstr "Laget av:" - -#: gedcomimport.glade:110 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3660 gramps.glade:20855 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: gedcomimport.glade:240 +#: gedcomimport.glade:105 msgid "Warning messages" msgstr "Advarsler" -#: gedcomimport.glade:323 +#: gedcomimport.glade:153 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: gedcomimport.glade:181 +msgid "Created by:" +msgstr "Laget av:" + +#: gedcomimport.glade:300 msgid "Encoding:" msgstr "Koding:" -#: gedcomimport.glade:410 +#: gedcomimport.glade:328 msgid "Version:" msgstr "Versjon:" -#: gedcomimport.glade:516 +#: gedcomimport.glade:476 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gedcomimport.glade:561 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM-koding" -#: gedcomimport.glade:570 +#: gedcomimport.glade:617 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM-koding" -#: gedcomimport.glade:591 +#: gedcomimport.glade:642 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "GEDCOM-fila påstår at den bruker ANSEL-tegnkoding. Noen ganger stemmer ikke dette. Hvis de importerte dataene inneholder uvanlige tegn, bør du angre importen og overkjøre tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding nedenfor." -#: gedcomimport.glade:629 +#: gedcomimport.glade:684 msgid "Encoding: " msgstr "Koding: " -#: gedcomimport.glade:654 +#: gedcomimport.glade:713 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -4465,397 +5739,401 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: gramps.glade:10 gramps.glade:33433 +#: gramps.glade:10 gramps.glade:33496 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:45 +#: gramps.glade:48 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: gramps.glade:54 +#: gramps.glade:57 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: gramps.glade:76 +#: gramps.glade:79 msgid "_Open..." msgstr "Å_pne ..." -#: gramps.glade:98 +#: gramps.glade:101 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: gramps.glade:113 +#: gramps.glade:116 msgid "_Import..." msgstr "_Import ..." -#: gramps.glade:135 +#: gramps.glade:138 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som ..." -#: gramps.glade:157 +#: gramps.glade:160 msgid "E_xport..." msgstr "_Eksport ..." -#: gramps.glade:185 +#: gramps.glade:188 msgid "A_bandon changes and quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: gramps.glade:194 +#: gramps.glade:197 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: gramps.glade:220 +#: gramps.glade:223 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: gramps.glade:229 gramps_main.py:538 +#: gramps.glade:232 gramps_main.py:540 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: gramps.glade:257 gramps.glade:919 +#: gramps.glade:260 gramps.glade:922 msgid "Add a new item" msgstr "Legg til et nytt element" -#: gramps.glade:258 rule.glade:135 rule.glade:722 +#: gramps.glade:261 rule.glade:135 rule.glade:722 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til ..." -#: gramps.glade:280 gramps.glade:937 +#: gramps.glade:283 gramps.glade:940 msgid "Remove the currently selected item" msgstr "Fjern det valgte elementet" -#: gramps.glade:281 +#: gramps.glade:284 msgid "R_emove" msgstr "Fj_erne" -#: gramps.glade:303 gramps.glade:955 +#: gramps.glade:306 gramps.glade:958 msgid "Edit the selected item" msgstr "Rediger det valgte elementet" -#: gramps.glade:304 +#: gramps.glade:307 msgid "E_dit..." msgstr "Re_diger ..." -#: gramps.glade:319 +#: gramps.glade:322 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Sammenligne og flett sammen ..." -#: gramps.glade:341 +#: gramps.glade:344 msgid "Fast Mer_ge" msgstr "_Rask sammenfletting" -#: gramps.glade:356 +#: gramps.glade:359 msgid "Prefere_nces..." msgstr "Foretruk_ne innstillinger ..." -#: gramps.glade:377 +#: gramps.glade:380 msgid "_Column Editor..." msgstr "_Kolonnebehandler ..." -#: gramps.glade:398 +#: gramps.glade:401 msgid "Set _Home person..." msgstr "Sett _hjemperson ..." -#: gramps.glade:423 +#: gramps.glade:426 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: gramps.glade:432 +#: gramps.glade:435 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: gramps.glade:442 +#: gramps.glade:445 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: gramps.glade:452 +#: gramps.glade:455 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktøylinje" -#: gramps.glade:466 +#: gramps.glade:469 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: gramps.glade:474 +#: gramps.glade:477 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: gramps.glade:483 +#: gramps.glade:486 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: gramps.glade:505 +#: gramps.glade:508 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Rediger bokmerker ..." -#: gramps.glade:533 +#: gramps.glade:536 msgid "_Go to bookmark" msgstr "_Gå til bokmerke" -#: gramps.glade:545 +#: gramps.glade:548 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: gramps.glade:553 +#: gramps.glade:556 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: gramps.glade:561 +#: gramps.glade:564 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: gramps.glade:569 +#: gramps.glade:572 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: gramps.glade:578 +#: gramps.glade:581 msgid "_User manual" msgstr "_Brukermanual" -#: gramps.glade:600 +#: gramps.glade:603 msgid "_FAQ" msgstr "_OSS" -#: gramps.glade:627 +#: gramps.glade:630 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: gramps.glade:648 +#: gramps.glade:651 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: gramps.glade:669 +#: gramps.glade:672 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: gramps.glade:684 +#: gramps.glade:687 msgid "_Show plugin status..." msgstr "Vi_s status for programtillegg ..." -#: gramps.glade:693 +#: gramps.glade:696 msgid "_Open example database" msgstr "_Åpne eksempel-database" -#: gramps.glade:702 +#: gramps.glade:705 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: gramps.glade:752 +#: gramps.glade:755 msgid "Open database" msgstr "Åpne database" -#: gramps.glade:753 +#: gramps.glade:756 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: gramps.glade:783 +#: gramps.glade:786 msgid "Go back in history" msgstr "Gå tilbake i historikken" -#: gramps.glade:784 +#: gramps.glade:787 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: gramps.glade:802 +#: gramps.glade:805 msgid "Go forward in history" msgstr "Gå fremover i historikken" -#: gramps.glade:803 +#: gramps.glade:806 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: gramps.glade:821 +#: gramps.glade:824 msgid "Make the Home Person the active person" msgstr "Gjør hjempersonen til den aktive personen" -#: gramps.glade:852 +#: gramps.glade:855 msgid "Open Scratch Pad" msgstr "Åpne utklippstavle" -#: gramps.glade:853 +#: gramps.glade:856 msgid "ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: gramps.glade:870 +#: gramps.glade:873 msgid "Generate reports" msgstr "Lage rapporter" -#: gramps.glade:871 +#: gramps.glade:874 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: gramps.glade:888 +#: gramps.glade:891 msgid "Run tools" msgstr "Bruk verktøy" -#: gramps.glade:889 +#: gramps.glade:892 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: gramps.glade:920 +#: gramps.glade:923 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: gramps.glade:938 +#: gramps.glade:941 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: gramps.glade:1029 gramps.glade:1486 +#: gramps.glade:1032 gramps.glade:1489 msgid "People" msgstr "Personer" -#: gramps.glade:1081 gramps.glade:2310 gramps.glade:3104 +#: gramps.glade:1084 gramps.glade:2313 gramps.glade:3107 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: gramps.glade:1133 gramps.glade:3155 +#: gramps.glade:1136 gramps.glade:3158 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: gramps.glade:1185 gramps.glade:3220 +#: gramps.glade:1188 gramps.glade:3223 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: gramps.glade:1237 gramps.glade:3285 +#: gramps.glade:1240 gramps.glade:3288 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: gramps.glade:1289 gramps.glade:3739 +#: gramps.glade:1292 gramps.glade:3742 msgid "Media" msgstr "Media" -#: gramps.glade:1407 +#: gramps.glade:1410 msgid "Invert" msgstr "Bytt om" -#: gramps.glade:1425 +#: gramps.glade:1428 msgid "Apply filter using the selected controls" msgstr "Bruk filteret med de valgte kontrollene" -#: gramps.glade:1519 gramps.glade:3068 +#: gramps.glade:1522 gramps.glade:3071 msgid "Exchange the current spouse with the active person" msgstr "Bytt ut gjeldende ektefelle med den aktive personen" -#: gramps.glade:1585 gramps.glade:2822 +#: gramps.glade:1588 gramps.glade:2825 msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" msgstr "Legg til en ny person i databasen med en ny relasjon" -#: gramps.glade:1612 gramps.glade:2849 +#: gramps.glade:1615 gramps.glade:2852 msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen og legg til en ny relasjon" -#: gramps.glade:1639 gramps.glade:2876 +#: gramps.glade:1642 gramps.glade:2879 msgid "Removes the currently selected spouse" msgstr "Fjern den valgte ektefellen" -#: gramps.glade:1682 gramps.glade:2977 +#: gramps.glade:1685 gramps.glade:2980 msgid "Make the active person's parents the active family" msgstr "Gjør den aktive personens familie til den aktive familien" -#: gramps.glade:1709 gramps.glade:3004 +#: gramps.glade:1712 gramps.glade:3007 msgid "Adds a new set of parents to the active person" msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den aktive personen" -#: gramps.glade:1736 gramps.glade:3031 +#: gramps.glade:1739 gramps.glade:3034 msgid "Deletes the selected parents from the active person" msgstr "Slett de valgte foreldrene fra den aktive personen" -#: gramps.glade:1782 gramps.glade:2090 gramps.glade:2447 gramps.glade:2480 +#: gramps.glade:1785 gramps.glade:2093 gramps.glade:2450 gramps.glade:2483 msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" msgstr "Dobbeltklikk for å redigere relasjonene til de valgte foreldrene" -#: gramps.glade:1812 gramps.glade:2696 +#: gramps.glade:1815 gramps.glade:2699 msgid "Make the selected spouse's parents the active family" msgstr "Gjør den valgte ektefellens familie til den aktive familien" -#: gramps.glade:1839 gramps.glade:2723 +#: gramps.glade:1842 gramps.glade:2726 msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den valgte ektefellen" -#: gramps.glade:1866 gramps.glade:2750 +#: gramps.glade:1869 gramps.glade:2753 msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" msgstr "Fjern de valgte foreldrene fra den valgte ektefellen" -#: gramps.glade:1903 gramps.glade:2376 +#: gramps.glade:1906 gramps.glade:2379 msgid "_Children" msgstr "_Barn" -#: gramps.glade:1932 gramps.glade:2913 +#: gramps.glade:1935 gramps.glade:2916 msgid "_Active person" msgstr "_Aktiv person" -#: gramps.glade:1961 gramps.glade:2942 +#: gramps.glade:1964 gramps.glade:2945 msgid "Active person's _parents" msgstr "Den aktive personens _foreldre" -#: gramps.glade:1990 gramps.glade:2787 +#: gramps.glade:1993 gramps.glade:2790 msgid "Relati_onship" msgstr "Relasj_oner" -#: gramps.glade:2019 gramps.glade:2661 +#: gramps.glade:2022 gramps.glade:2664 msgid "Spo_use's parents" msgstr "_Ektefellens foreldre" -#: gramps.glade:2123 gramps.glade:2513 +#: gramps.glade:2126 gramps.glade:2516 msgid "Double-click to edit the active person" msgstr "Dobbeltklikk for å redigere den aktive personen" -#: gramps.glade:2156 gramps.glade:2352 +#: gramps.glade:2159 gramps.glade:2355 msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" msgstr "Dobbeltklikk for å redigere relasjonsinformasjonen. Trykk «Shift» og klikk for å redigere personen" -#: gramps.glade:2186 gramps.glade:2543 +#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2546 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Gjør det valgte barnet til den aktive personen" -#: gramps.glade:2213 gramps.glade:2570 +#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2573 msgid "Adds a new child to the database and to the current family" msgstr "Legg til et nytt barn i databasen og i den aktuelle familien" -#: gramps.glade:2240 gramps.glade:2597 +#: gramps.glade:2243 gramps.glade:2600 msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" -#: gramps.glade:2267 gramps.glade:2624 +#: gramps.glade:2270 gramps.glade:2627 msgid "Deletes the selected child from the selected family" msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: gramps.glade:3340 gramps.glade:20535 gramps.glade:22731 gramps.glade:23009 -#: gramps.glade:24521 +#: gramps.glade:3343 gramps.glade:20482 gramps.glade:22827 gramps.glade:23102 +#: gramps.glade:24607 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: gramps.glade:3380 gramps.glade:20575 +#: gramps.glade:3383 gramps.glade:20522 msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" -#: gramps.glade:3463 gramps.glade:20658 gramps.glade:23049 gramps.glade:24851 +#: gramps.glade:3466 gramps.glade:20605 gramps.glade:23142 gramps.glade:24936 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: gramps.glade:3492 gramps.glade:8436 gramps.glade:9073 gramps.glade:9646 -#: gramps.glade:13081 gramps.glade:13775 gramps.glade:20687 gramps.glade:23849 -#: gramps.glade:25007 +#: gramps.glade:3495 gramps.glade:8454 gramps.glade:9088 gramps.glade:9658 +#: gramps.glade:13069 gramps.glade:13760 gramps.glade:20634 gramps.glade:23941 +#: gramps.glade:25092 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: gramps.glade:3631 gramps.glade:8240 gramps.glade:8408 gramps.glade:9157 -#: gramps.glade:9730 gramps.glade:10213 gramps.glade:13193 gramps.glade:13747 -#: gramps.glade:20826 gramps.glade:23246 gramps.glade:33337 +#: gramps.glade:3634 gramps.glade:8258 gramps.glade:8426 gramps.glade:9172 +#: gramps.glade:9742 gramps.glade:10222 gramps.glade:13181 gramps.glade:13732 +#: gramps.glade:20773 gramps.glade:23339 gramps.glade:33400 #: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: gramps.glade:3975 +#: gramps.glade:3663 gramps.glade:20802 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: gramps.glade:3976 msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." msgstr "Kryss av for å vise alle personene i lista. Fjern krysset for å filtrere lista på fødsels- og dødsdatoer." -#: gramps.glade:3977 gramps.glade:4380 gramps.glade:4826 +#: gramps.glade:3978 gramps.glade:4376 gramps.glade:4816 msgid "_Show all" msgstr "_Vis alle" -#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12825 +#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12813 msgid "_Relationship type:" msgstr "_Relasjonstype:" @@ -4873,453 +6151,458 @@ msgstr "" "Ukjent\n" "Annet" -#: gramps.glade:4233 +#: gramps.glade:4230 msgid "_Father's relationship to child:" msgstr "_Fars relasjon til barn:" -#: gramps.glade:4261 +#: gramps.glade:4258 msgid "_Mother's relationship to child:" msgstr "_Mors relasjon til et barn:" -#: gramps.glade:4289 +#: gramps.glade:4286 msgid "_Parents' relationship to each other:" msgstr "_Foreldrenes relasjon til hverandre:" -#: gramps.glade:4317 +#: gramps.glade:4314 msgid "Fat_her" msgstr "_Far" -#: gramps.glade:4416 +#: gramps.glade:4411 msgid "Moth_er" msgstr "_Mor" -#: gramps.glade:4445 +#: gramps.glade:4440 msgid "Relationships" msgstr "Relasjoner" -#: gramps.glade:4549 +#: gramps.glade:4544 msgid "Show _all" msgstr "Vis _alle" -#: gramps.glade:4895 +#: gramps.glade:4884 msgid "Relationship to father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: gramps.glade:4923 +#: gramps.glade:4912 msgid "Relationship to mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: gramps.glade:5023 gramps.glade:6932 gramps.glade:12713 gramps.glade:30605 +#: gramps.glade:5012 gramps.glade:6962 gramps.glade:12705 gramps.glade:30673 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: gramps.glade:5038 gramps.glade:6947 gramps.glade:12728 gramps.glade:27001 -#: gramps.glade:29391 gramps.glade:30337 gramps.glade:30620 +#: gramps.glade:5026 gramps.glade:6976 gramps.glade:12719 gramps.glade:27089 +#: gramps.glade:29465 gramps.glade:30407 gramps.glade:30687 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" -#: gramps.glade:5129 gramps.glade:7162 gramps.glade:15121 gramps.glade:19597 -#: gramps.glade:22781 gramps.glade:24713 gramps.glade:30805 +#: gramps.glade:5114 gramps.glade:7188 gramps.glade:15093 gramps.glade:19548 +#: gramps.glade:22877 gramps.glade:24798 gramps.glade:30869 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: gramps.glade:5158 +#: gramps.glade:5143 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: gramps.glade:5233 +#: gramps.glade:5218 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: gramps.glade:5304 +#: gramps.glade:5289 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkortelse:" -#: gramps.glade:5339 gramps.glade:13014 gramps.glade:15547 gramps.glade:15737 -#: gramps.glade:24913 gramps.glade:27402 gramps.glade:28452 gramps.glade:29905 -#: gramps.glade:31434 plugins/verify.glade:530 +#: gramps.glade:5324 gramps.glade:13002 gramps.glade:15519 gramps.glade:15709 +#: gramps.glade:24998 gramps.glade:27487 gramps.glade:28530 gramps.glade:29976 +#: gramps.glade:31497 plugins/verify.glade:567 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: gramps.glade:5413 gramps.glade:10933 gramps.glade:14198 gramps.glade:16443 -#: gramps.glade:23663 gramps.glade:25334 gramps.glade:27664 gramps.glade:28712 -#: gramps.glade:30165 gramps.glade:31696 +#: gramps.glade:5398 gramps.glade:10939 gramps.glade:14180 gramps.glade:16412 +#: gramps.glade:23755 gramps.glade:25416 gramps.glade:27749 gramps.glade:28790 +#: gramps.glade:30236 gramps.glade:31759 msgid "Format" msgstr "Format" -#: gramps.glade:5441 gramps.glade:10962 gramps.glade:14226 gramps.glade:16471 -#: gramps.glade:23691 gramps.glade:25362 gramps.glade:27692 gramps.glade:28740 -#: gramps.glade:30193 gramps.glade:31724 +#: gramps.glade:5426 gramps.glade:10968 gramps.glade:14208 gramps.glade:16440 +#: gramps.glade:23783 gramps.glade:25444 gramps.glade:27777 gramps.glade:28818 +#: gramps.glade:30264 gramps.glade:31787 msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." msgstr "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et enkelt mellomrom. To etterfølgende linjeskift markerer et nytt avsnitt." -#: gramps.glade:5443 gramps.glade:10964 gramps.glade:14228 gramps.glade:16473 -#: gramps.glade:23693 gramps.glade:25364 gramps.glade:27694 gramps.glade:28742 -#: gramps.glade:30195 gramps.glade:31726 +#: gramps.glade:5428 gramps.glade:10970 gramps.glade:14210 gramps.glade:16442 +#: gramps.glade:23785 gramps.glade:25446 gramps.glade:27779 gramps.glade:28820 +#: gramps.glade:30266 gramps.glade:31789 msgid "_Flowed" msgstr "_Flyt" -#: gramps.glade:5464 gramps.glade:10985 gramps.glade:14249 gramps.glade:16494 -#: gramps.glade:23714 gramps.glade:25385 gramps.glade:27715 gramps.glade:28763 -#: gramps.glade:30216 gramps.glade:31747 +#: gramps.glade:5449 gramps.glade:10991 gramps.glade:14231 gramps.glade:16463 +#: gramps.glade:23806 gramps.glade:25467 gramps.glade:27800 gramps.glade:28841 +#: gramps.glade:30287 gramps.glade:31810 msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." msgstr "Formateringer, bortsett fra innledende blanke tegn, blir beholdt. Gjentakende mellomrom, tabulatorer og alle linjeskift blir beholdt." -#: gramps.glade:5466 gramps.glade:10987 gramps.glade:14251 gramps.glade:16496 -#: gramps.glade:23716 gramps.glade:25387 gramps.glade:27717 gramps.glade:28765 -#: gramps.glade:30218 gramps.glade:31749 +#: gramps.glade:5451 gramps.glade:10993 gramps.glade:14233 gramps.glade:16465 +#: gramps.glade:23808 gramps.glade:25469 gramps.glade:27802 gramps.glade:28843 +#: gramps.glade:30289 gramps.glade:31812 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformatert" -#: gramps.glade:5568 gramps.glade:5709 gramps.glade:11255 gramps.glade:14510 -#: gramps.glade:16787 gramps.glade:28009 +#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5692 gramps.glade:11261 gramps.glade:14492 +#: gramps.glade:16756 gramps.glade:28094 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" msgstr "Legg til et nytt mediaobjekt i databasen, og legg det til dette galleriet" -#: gramps.glade:5596 gramps.glade:5793 gramps.glade:14593 gramps.glade:16870 -#: gramps.glade:28092 +#: gramps.glade:5580 gramps.glade:5773 gramps.glade:14572 gramps.glade:16836 +#: gramps.glade:28174 msgid "Remove selected object from this gallery only" msgstr "Fjern det valgte objektet kun fra dette galleriet" -#: gramps.glade:5637 +#: gramps.glade:5620 msgid "Data" msgstr "Data" -#: gramps.glade:5737 gramps.glade:11283 gramps.glade:14538 gramps.glade:16815 -#: gramps.glade:28037 +#: gramps.glade:5719 gramps.glade:11288 gramps.glade:14519 gramps.glade:16783 +#: gramps.glade:28121 msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt fra databasen, og legg det til dette galleriet" -#: gramps.glade:5765 gramps.glade:11311 gramps.glade:16843 gramps.glade:28065 +#: gramps.glade:5746 gramps.glade:11315 gramps.glade:16810 gramps.glade:28148 msgid "Edit the properties of the selected object" msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" -#: gramps.glade:5854 gramps.glade:11386 gramps.glade:14634 gramps.glade:16931 -#: gramps.glade:28153 plugins/NavWebPage.py:290 plugins/NavWebPage.py:339 -#: plugins/NavWebPage.py:752 plugins/NavWebPage.py:1146 -#: plugins/NavWebPage.py:1148 plugins/WebPage.py:432 +#: gramps.glade:5833 gramps.glade:11388 gramps.glade:14612 gramps.glade:16896 +#: gramps.glade:28234 plugins/NavWebPage.py:316 plugins/NavWebPage.py:365 +#: plugins/NavWebPage.py:791 plugins/NavWebPage.py:1189 +#: plugins/NavWebPage.py:1191 plugins/WebPage.py:432 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: gramps.glade:5906 gramps.glade:17359 gramps.glade:25473 -#: plugins/NavWebPage.py:417 +#: gramps.glade:5885 gramps.glade:17314 gramps.glade:25555 +#: plugins/NavWebPage.py:443 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: gramps.glade:6062 +#: gramps.glade:6048 +#, fuzzy +msgid "Open recent file: " +msgstr "Åpne _nylig brukt" + +#: gramps.glade:6088 msgid "Open an _existing database" msgstr "Åpne en _eksisterende database" -#: gramps.glade:6082 +#: gramps.glade:6109 msgid "Create a _new database" msgstr "Lag en _ny database" -#: gramps.glade:6290 +#: gramps.glade:6318 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: gramps.glade:6346 +#: gramps.glade:6374 msgid "Relation_ship:" msgstr "Rela_sjon:" -#: gramps.glade:6405 +#: gramps.glade:6433 msgid "Father" msgstr "Far" -#: gramps.glade:6433 +#: gramps.glade:6461 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: gramps.glade:6460 +#: gramps.glade:6488 msgid "Preference" msgstr "Innstilling" -#: gramps.glade:6487 +#: gramps.glade:6515 msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" msgstr "Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene i rapporter og ved fremvisning" -#: gramps.glade:6489 +#: gramps.glade:6517 msgid "Use as preferred parents" msgstr "Bruk som foretrukne foreldre" -#: gramps.glade:6698 +#: gramps.glade:6727 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" -#: gramps.glade:6865 +#: gramps.glade:6895 msgid "Select columns" msgstr " Velg kolonner" -#: gramps.glade:7046 gramps.glade:30710 +#: gramps.glade:7072 gramps.glade:30774 msgid "_Given name:" msgstr "_Fornavn:" -#: gramps.glade:7075 gramps.glade:31008 +#: gramps.glade:7101 gramps.glade:31072 msgid "_Family name:" msgstr "_Etternavn:" -#: gramps.glade:7104 +#: gramps.glade:7130 msgid "Famil_y prefix:" msgstr "Familieforstavelse:" -#: gramps.glade:7133 +#: gramps.glade:7159 msgid "S_uffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: gramps.glade:7191 +#: gramps.glade:7217 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Kallenavn:" -#: gramps.glade:7220 gramps.glade:30774 +#: gramps.glade:7246 gramps.glade:30838 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" -#: gramps.glade:7248 +#: gramps.glade:7274 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel «Jr.» eller «III»" -#: gramps.glade:7270 +#: gramps.glade:7296 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel «Dr.» eller «Rev.»" -#: gramps.glade:7292 +#: gramps.glade:7318 msgid "A name that the person was more commonly known by" msgstr "Et navn som personen var mer kjent som" -#: gramps.glade:7314 +#: gramps.glade:7340 msgid "Preferred name" msgstr "Foretrukket navn" -#: gramps.glade:7349 +#: gramps.glade:7375 msgid "_male" msgstr "_mann" -#: gramps.glade:7369 +#: gramps.glade:7394 msgid "fema_le" msgstr "k_vinne" -#: gramps.glade:7390 +#: gramps.glade:7414 msgid "u_nknown" msgstr "ukje_nt" -#: gramps.glade:7420 +#: gramps.glade:7443 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" -#: gramps.glade:7448 +#: gramps.glade:7471 msgid "GRAMPS _ID:" msgstr "GRAMPS _ID:" -#: gramps.glade:7498 +#: gramps.glade:7521 msgid "Death" msgstr "Død" -#: gramps.glade:7543 +#: gramps.glade:7566 msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for eksempel «de», «van» eller «von»" -#: gramps.glade:7565 +#: gramps.glade:7588 msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: gramps.glade:7610 +#: gramps.glade:7632 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Rediger det foretrukne navnet" -#: gramps.glade:7640 +#: gramps.glade:7661 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: gramps.glade:7667 +#: gramps.glade:7688 msgid "Identification" msgstr "Identifikasjon" -#: gramps.glade:7719 +#: gramps.glade:7740 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: gramps.glade:7754 gramps.glade:12980 +#: gramps.glade:7775 gramps.glade:12968 msgid "Information i_s complete" msgstr "Informa_sjonen er komplett" -#: gramps.glade:7776 +#: gramps.glade:7797 msgid "Information is pri_vate" msgstr "Informasjon er pri_vat" -#: gramps.glade:7806 gramps.glade:11812 gramps.glade:19447 gramps.glade:24763 -#: gramps.glade:27118 gramps.glade:29481 +#: gramps.glade:7827 gramps.glade:11810 gramps.glade:19398 gramps.glade:24848 +#: gramps.glade:27203 gramps.glade:29552 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: gramps.glade:7834 gramps.glade:11892 gramps.glade:27182 +#: gramps.glade:7855 gramps.glade:11889 gramps.glade:27267 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: gramps.glade:7885 +#: gramps.glade:7906 msgid "Invoke birth event editor" msgstr "Starte fødselshendelsesbehandleren" -#: gramps.glade:7940 gramps.glade:8047 gramps.glade:12490 gramps.glade:12550 -#: gramps.glade:12610 gramps.glade:14899 gramps.glade:19916 gramps.glade:24816 -#: gramps.glade:31315 +#: gramps.glade:7960 gramps.glade:8067 gramps.glade:12482 gramps.glade:12542 +#: gramps.glade:12602 gramps.glade:14875 gramps.glade:19867 gramps.glade:24901 +#: gramps.glade:31379 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" -#: gramps.glade:7993 gramps.glade:11993 +#: gramps.glade:8013 gramps.glade:11989 msgid "D_ate:" msgstr "_Dato:" -#: gramps.glade:8083 +#: gramps.glade:8102 msgid "Invoke death event editor" msgstr "Starte dødsfallsbehandleren" -#: gramps.glade:8113 +#: gramps.glade:8131 msgid "Plac_e:" msgstr "St_ed:" -#: gramps.glade:8268 gramps.glade:9185 gramps.glade:9758 gramps.glade:10241 -#: gramps.glade:13221 gramps.glade:13719 +#: gramps.glade:8286 gramps.glade:9200 gramps.glade:9770 gramps.glade:10250 +#: gramps.glade:13209 gramps.glade:13704 msgid "Confidence:" msgstr "Troverdighet:" -#: gramps.glade:8296 +#: gramps.glade:8314 msgid "Family prefix:" msgstr "Familieforstavelse:" -#: gramps.glade:8464 +#: gramps.glade:8482 msgid "Alternate name" msgstr "Alternativt navn" -#: gramps.glade:8492 gramps.glade:9129 gramps.glade:9702 gramps.glade:10353 -#: gramps.glade:13304 gramps.glade:13803 +#: gramps.glade:8510 gramps.glade:9144 gramps.glade:9714 gramps.glade:10362 +#: gramps.glade:13292 gramps.glade:13788 msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" -#: gramps.glade:8807 +#: gramps.glade:8825 msgid "Create an alternate name for this person" msgstr "Lag et alternativt navn på denne personen" -#: gramps.glade:8836 +#: gramps.glade:8853 msgid "Edit the selected name" msgstr "Rediger det valgte navnet" -#: gramps.glade:8864 +#: gramps.glade:8880 msgid "Delete the selected name" msgstr "Slett det valgte navnet" -#: gramps.glade:8916 +#: gramps.glade:8931 msgid "Names" msgstr "Navn" -#: gramps.glade:8961 +#: gramps.glade:8976 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: gramps.glade:9017 gramps.glade:13137 +#: gramps.glade:9032 gramps.glade:13125 msgid "Cause:" msgstr "Grunn:" -#: gramps.glade:9457 +#: gramps.glade:9472 msgid "Create a new event" msgstr "Lag en ny hendelse" -#: gramps.glade:9486 +#: gramps.glade:9500 msgid "Edit the selected event" msgstr "Rediger den valgte hendelsen" -#: gramps.glade:9514 +#: gramps.glade:9527 msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: gramps.glade:9618 gramps.glade:13831 gramps.glade:23960 gramps.glade:25063 +#: gramps.glade:9630 gramps.glade:13816 gramps.glade:24052 gramps.glade:25148 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: gramps.glade:9946 +#: gramps.glade:9958 msgid "Create a new attribute" msgstr "Lag en ny egenskap" -#: gramps.glade:9975 +#: gramps.glade:9986 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Rediger den valgte egenskapen" -#: gramps.glade:10003 gramps.glade:14072 gramps.glade:24092 gramps.glade:25194 +#: gramps.glade:10013 gramps.glade:14055 gramps.glade:24182 gramps.glade:25277 msgid "Delete the selected attribute" msgstr "Slett den valgte egenskapen" -#: gramps.glade:10062 gramps.glade:14124 gramps.glade:24157 gramps.glade:25260 -#: plugins/NavWebPage.py:404 +#: gramps.glade:10071 gramps.glade:14106 gramps.glade:24246 gramps.glade:25342 +#: plugins/NavWebPage.py:430 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: gramps.glade:10101 +#: gramps.glade:10110 msgid "City/County:" msgstr "By/fylke:" -#: gramps.glade:10325 +#: gramps.glade:10334 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: gramps.glade:10741 +#: gramps.glade:10750 msgid "Create a new address" msgstr "Lag ny adresse" -#: gramps.glade:10770 +#: gramps.glade:10778 msgid "Edit the selected address" msgstr "Rediger den valgte adressen" -#: gramps.glade:10798 +#: gramps.glade:10805 msgid "Delete the selected address" msgstr "Slett den valgte adressen" -#: gramps.glade:10895 +#: gramps.glade:10901 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Skriv inn annen informasjon og dokumentasjon" -#: gramps.glade:11022 gramps.glade:14286 gramps.glade:23751 gramps.glade:25422 -#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:567 +#: gramps.glade:11028 gramps.glade:14268 gramps.glade:23843 gramps.glade:25504 +#: plugins/IndivComplete.py:168 plugins/WebPage.py:567 msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" -#: gramps.glade:11087 +#: gramps.glade:11093 msgid "Add a source" msgstr "Legg til kilde" -#: gramps.glade:11114 +#: gramps.glade:11120 msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valgte kilden" -#: gramps.glade:11140 +#: gramps.glade:11146 msgid "Remove the selected source" msgstr "Fjern den valgte kilden" -#: gramps.glade:11184 gramps.glade:14445 gramps.glade:16716 gramps.glade:24342 -#: gramps.glade:25658 gramps.glade:27587 gramps.glade:28637 gramps.glade:30090 -#: gramps.glade:31620 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 -#: plugins/NavWebPage.py:287 plugins/NavWebPage.py:1067 -#: plugins/NavWebPage.py:1075 plugins/NavWebPage.py:1107 +#: gramps.glade:11190 gramps.glade:14427 gramps.glade:16685 gramps.glade:24431 +#: gramps.glade:25740 gramps.glade:27672 gramps.glade:28715 gramps.glade:30161 +#: gramps.glade:31683 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:329 +#: plugins/NavWebPage.py:313 plugins/NavWebPage.py:1109 +#: plugins/NavWebPage.py:1117 plugins/NavWebPage.py:1149 #: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 #: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: gramps.glade:11338 +#: gramps.glade:11341 msgid "Remove the selected object from this gallery only" msgstr "Fjern det valgte objektet fra kun dette galleriet" -#: gramps.glade:11425 gramps.glade:16970 +#: gramps.glade:11427 gramps.glade:16935 msgid "Web address:" msgstr "Nettadresse:" -#: gramps.glade:11536 gramps.glade:17081 +#: gramps.glade:11538 gramps.glade:17046 msgid "Internet addresses" msgstr "Internett-adresser" -#: gramps.glade:11614 +#: gramps.glade:11616 msgid "Add an internet reference about this person" msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" -#: gramps.glade:11643 +#: gramps.glade:11644 msgid "Edit the selected internet address" msgstr "Rediger den valgte internettadressen" @@ -5327,211 +6610,211 @@ msgstr "Rediger den valgte internettadressen" msgid "Go to this web page" msgstr "Gå til denne nettadressen" -#: gramps.glade:11699 +#: gramps.glade:11698 msgid "Delete selected reference" msgstr "Slett den valgte henvisningen" -#: gramps.glade:11751 gramps.glade:17302 +#: gramps.glade:11749 gramps.glade:17263 msgid "Internet" msgstr "Internett" -#: gramps.glade:11784 +#: gramps.glade:11782 msgid "LDS baptism" msgstr "SDH-dåp" -#: gramps.glade:11841 +#: gramps.glade:11839 msgid "LDS _temple:" msgstr "SDH-_tempel:" -#: gramps.glade:11873 gramps.glade:12107 gramps.glade:12204 gramps.glade:14786 +#: gramps.glade:11871 gramps.glade:12103 gramps.glade:12198 gramps.glade:14764 msgid "Sources..." msgstr "Kilder ..." -#: gramps.glade:11946 gramps.glade:12127 gramps.glade:12277 gramps.glade:14806 +#: gramps.glade:11943 gramps.glade:12122 gramps.glade:12270 gramps.glade:14783 msgid "Note..." msgstr "Kommentar ..." -#: gramps.glade:11965 +#: gramps.glade:11961 msgid "Endowment" msgstr "Begavelse" -#: gramps.glade:12025 +#: gramps.glade:12021 msgid "LDS te_mple:" msgstr "SDH-te_mpel:" -#: gramps.glade:12053 gramps.glade:18975 +#: gramps.glade:12049 gramps.glade:18929 msgid "P_lace:" msgstr "St_ed:" -#: gramps.glade:12146 gramps.glade:31262 +#: gramps.glade:12140 gramps.glade:31326 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dato:" -#: gramps.glade:12175 +#: gramps.glade:12169 msgid "LD_S temple:" msgstr "_SDH-tempel:" -#: gramps.glade:12223 +#: gramps.glade:12216 msgid "Pla_ce:" msgstr "_Sted:" -#: gramps.glade:12296 +#: gramps.glade:12288 msgid "Pa_rents:" msgstr "Fo_reldrene:" -#: gramps.glade:12325 +#: gramps.glade:12317 msgid "Sealed to parents" msgstr "Bundet til foreldre" -#: gramps.glade:12650 gramps.glade:14947 +#: gramps.glade:12642 gramps.glade:14923 msgid "LDS" msgstr "SDH" -#: gramps.glade:12853 +#: gramps.glade:12841 msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS ID:" -#: gramps.glade:12923 gramps.glade:15675 +#: gramps.glade:12911 gramps.glade:15647 msgid "Last Changed:" msgstr "Sist endret:" -#: gramps.glade:13276 +#: gramps.glade:13264 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: gramps.glade:13546 +#: gramps.glade:13534 msgid "Add new event for this marriage" msgstr "Legg til en ny hendelse for dette ekteskapet" -#: gramps.glade:13600 +#: gramps.glade:13586 msgid "Delete selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: gramps.glade:14018 +#: gramps.glade:14003 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Lag en ny egenskap for dette ekteskapet" -#: gramps.glade:14566 +#: gramps.glade:14546 msgid "Edit the properties of the selected objects" msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" -#: gramps.glade:14673 +#: gramps.glade:14651 msgid "Sealed to spouse" msgstr "Bundet til en ektefelle" -#: gramps.glade:14729 +#: gramps.glade:14707 msgid "Temple:" msgstr "Tempel:" -#: gramps.glade:15153 +#: gramps.glade:15125 msgid "C_ity:" msgstr "_By:" -#: gramps.glade:15185 gramps.glade:29059 +#: gramps.glade:15157 gramps.glade:29134 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: gramps.glade:15217 +#: gramps.glade:15189 msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" -#: gramps.glade:15249 +#: gramps.glade:15221 msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" -#: gramps.glade:15281 +#: gramps.glade:15253 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: gramps.glade:15313 +#: gramps.glade:15285 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: gramps.glade:15345 gramps.glade:29092 +#: gramps.glade:15317 gramps.glade:29167 msgid "Church _parish:" msgstr "Kirkes_ogn:" -#: gramps.glade:15575 gramps.glade:18582 gramps.glade:29641 +#: gramps.glade:15547 gramps.glade:18536 gramps.glade:29712 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: gramps.glade:15625 +#: gramps.glade:15597 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: gramps.glade:15776 +#: gramps.glade:15748 msgid "County:" msgstr "Fylke:" -#: gramps.glade:15832 +#: gramps.glade:15804 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: gramps.glade:15888 +#: gramps.glade:15860 msgid "Church parish:" msgstr "Kirkesogn:" -#: gramps.glade:16005 +#: gramps.glade:15977 msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: gramps.glade:16089 +#: gramps.glade:16061 msgid "Other names" msgstr "Andre navn" -#: gramps.glade:16369 +#: gramps.glade:16338 msgid "Other names" msgstr "Andre navn" -#: gramps.glade:17397 +#: gramps.glade:17352 msgid "GRAMPS Preferences" msgstr "GRAMPS-innstillinger" -#: gramps.glade:17470 +#: gramps.glade:17424 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: gramps.glade:17592 +#: gramps.glade:17546 msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." msgstr "For å endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side i vinduet." -#: gramps.glade:17664 +#: gramps.glade:17618 msgid "Database" msgstr "Database" -#: gramps.glade:17693 +#: gramps.glade:17647 msgid "_Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " -#: gramps.glade:17714 +#: gramps.glade:17668 msgid "Family name guessing" msgstr "Gjetting av familienavn" -#: gramps.glade:17759 +#: gramps.glade:17713 msgid "Spelling checker" msgstr "Stavekontroll" -#: gramps.glade:17788 +#: gramps.glade:17742 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: gramps.glade:17861 +#: gramps.glade:17815 msgid "Toolbar" msgstr "Verktøylinje" -#: gramps.glade:17890 +#: gramps.glade:17844 msgid "Active person's _relationship to Home Person" msgstr "Den aktive personens _relasjon til hjempersonen" -#: gramps.glade:17913 +#: gramps.glade:17867 msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" -#: gramps.glade:17935 +#: gramps.glade:17889 msgid "Statusbar" msgstr "Statuslinje" -#: gramps.glade:17967 +#: gramps.glade:17921 msgid "" "GNOME settings\n" "Icons Only\n" @@ -5545,169 +6828,169 @@ msgstr "" "Tekst under ikoner\n" "Tekst ved siden av ikoner" -#: gramps.glade:18038 +#: gramps.glade:17992 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser" -#: gramps.glade:18060 +#: gramps.glade:18014 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: gramps.glade:18088 +#: gramps.glade:18042 msgid "Default view" msgstr "Standardvisning" -#: gramps.glade:18117 +#: gramps.glade:18071 msgid "_Person view" msgstr "_Personvisning" -#: gramps.glade:18140 +#: gramps.glade:18094 msgid "_Family view" msgstr "_Familievisning" -#: gramps.glade:18162 +#: gramps.glade:18116 msgid "Family view style" msgstr "Stil for familievisning" -#: gramps.glade:18191 +#: gramps.glade:18145 msgid "Left to right" msgstr "Fra venstre til høyre" -#: gramps.glade:18214 +#: gramps.glade:18168 msgid "Top to bottom" msgstr "Ovenfra og ned" -#: gramps.glade:18239 +#: gramps.glade:18193 msgid "_Display Tip of the Day" msgstr "Vis _dagens tips" -#: gramps.glade:18312 +#: gramps.glade:18266 msgid "_Date format:" msgstr "_Datoformat:" -#: gramps.glade:18341 +#: gramps.glade:18295 msgid "Display formats" msgstr "Vis formater" -#: gramps.glade:18437 rule.glade:397 +#: gramps.glade:18391 rule.glade:397 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gramps.glade:18466 +#: gramps.glade:18420 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: gramps.glade:18495 gramps.glade:28962 +#: gramps.glade:18449 gramps.glade:29037 msgid "_City:" msgstr "_By:" -#: gramps.glade:18524 gramps.glade:29577 +#: gramps.glade:18478 gramps.glade:29648 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: gramps.glade:18553 +#: gramps.glade:18507 msgid "_Country:" msgstr "Land:" -#: gramps.glade:18611 +#: gramps.glade:18565 msgid "_Phone:" msgstr "Telefon:" -#: gramps.glade:18640 +#: gramps.glade:18594 msgid "_Email:" msgstr "_E-post:" -#: gramps.glade:18837 +#: gramps.glade:18791 msgid "Researcher information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: gramps.glade:18917 gramps.glade:31945 +#: gramps.glade:18871 gramps.glade:32005 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: gramps.glade:18946 +#: gramps.glade:18900 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gramps.glade:19004 +#: gramps.glade:18958 msgid "_Source:" msgstr "_Kilde:" -#: gramps.glade:19033 +#: gramps.glade:18987 msgid "_Media object:" msgstr "_Mediaobjekt:" -#: gramps.glade:19066 +#: gramps.glade:19020 msgid "I" msgstr "I" -#: gramps.glade:19087 +#: gramps.glade:19041 msgid "F" msgstr "F" -#: gramps.glade:19108 +#: gramps.glade:19062 msgid "P" msgstr "P" -#: gramps.glade:19129 +#: gramps.glade:19083 msgid "S" msgstr "S" -#: gramps.glade:19150 +#: gramps.glade:19104 msgid "O" msgstr "O" -#: gramps.glade:19167 +#: gramps.glade:19121 msgid "GRAMPS ID prefixes" msgstr "GRAMPS ID forstavelser" -#: gramps.glade:19389 +#: gramps.glade:19340 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: gramps.glade:19418 +#: gramps.glade:19369 msgid "_Volume/Film/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: gramps.glade:19479 +#: gramps.glade:19430 msgid "Te_xt:" msgstr "_Tekst:" -#: gramps.glade:19510 +#: gramps.glade:19461 msgid "Co_mments:" msgstr "Ko_mmentarer:" -#: gramps.glade:19541 +#: gramps.glade:19492 msgid "Publication information:" msgstr "Publikasjonsinformasjon:" -#: gramps.glade:19569 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 -#: plugins.glade:362 +#: gramps.glade:19520 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 +#: plugins.glade:361 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: gramps.glade:19681 +#: gramps.glade:19632 msgid "Source selection" msgstr "Valg av kilde" -#: gramps.glade:19709 +#: gramps.glade:19660 msgid "Source details" msgstr "Kildedetaljer" -#: gramps.glade:19852 +#: gramps.glade:19803 msgid "Creates a new source" msgstr "Lager en ny kilde" -#: gramps.glade:19854 +#: gramps.glade:19805 msgid "_New..." msgstr "_Ny ..." -#: gramps.glade:19874 gramps.glade:23534 gramps.glade:27331 gramps.glade:28387 -#: gramps.glade:29674 gramps.glade:30487 gramps.glade:32122 +#: gramps.glade:19825 gramps.glade:23542 gramps.glade:27416 gramps.glade:28465 +#: gramps.glade:29745 gramps.glade:30555 gramps.glade:32181 msgid "_Private record" msgstr "_Private opplysninger" -#: gramps.glade:19949 +#: gramps.glade:19900 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -5721,307 +7004,320 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: gramps.glade:20133 +#: gramps.glade:20081 msgid "Double click will edit the selected source" msgstr "Et dobbeltklikk vil åpne den valgte kilden for redigering" -#: gramps.glade:21269 -msgid "Style _name:" +#: gramps.glade:21218 +#, fuzzy +msgid "Style n_ame:" msgstr "Stil_navn:" -#: gramps.glade:21442 rule.glade:1144 +#: gramps.glade:21391 rule.glade:1144 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: gramps.glade:21475 -msgid "pt" -msgstr "punkt" - -#: gramps.glade:21506 gramps.glade:21838 -msgid "Pick a color" -msgstr "Velg en farge" - -#: gramps.glade:21545 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fet" - -#: gramps.glade:21567 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: gramps.glade:21589 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" - -#: gramps.glade:21610 +#: gramps.glade:21424 msgid "Type face" msgstr "Skrifttype" -#: gramps.glade:21638 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: gramps.glade:21666 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: gramps.glade:21752 +#: gramps.glade:21453 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: gramps.glade:21774 +#: gramps.glade:21475 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: gramps.glade:21802 +#: gramps.glade:21497 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: gramps.glade:21547 +msgid "pt" +msgstr "punkt" + +#: gramps.glade:21575 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: gramps.glade:21606 gramps.glade:21934 +msgid "Pick a color" +msgstr "Velg en farge" + +#: gramps.glade:21651 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fet" + +#: gramps.glade:21673 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: gramps.glade:21695 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" + +#: gramps.glade:21751 msgid "Font options" msgstr "Fontvalg" -#: gramps.glade:21854 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Høyre:" - -#: gramps.glade:21886 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Venstre:" - -#: gramps.glade:21918 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfylling:" - -#: gramps.glade:22098 +#: gramps.glade:21785 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: gramps.glade:22120 +#: gramps.glade:21807 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: gramps.glade:22143 +#: gramps.glade:21830 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: gramps.glade:22166 +#: gramps.glade:21853 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: gramps.glade:22188 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" - -#: gramps.glade:22216 -msgid "Margins" -msgstr "Marger" - -#: gramps.glade:22273 +#: gramps.glade:21875 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: gramps.glade:22301 +#: gramps.glade:21903 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunn" + +#: gramps.glade:21950 +#, fuzzy +msgid "First li_ne:" +msgstr "Første linje" + +#: gramps.glade:22063 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Høyre:" + +#: gramps.glade:22092 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Venstre:" + +#: gramps.glade:22121 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Koding" + +#: gramps.glade:22149 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:22178 +msgid "Belo_w:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:22263 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: gramps.glade:22330 +#: gramps.glade:22397 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: gramps.glade:22352 +#: gramps.glade:22419 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: gramps.glade:22374 +#: gramps.glade:22441 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: gramps.glade:22396 +#: gramps.glade:22462 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Utfylling:" + +#: gramps.glade:22541 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: gramps.glade:22417 -msgid "First line" -msgstr "Første linje" +#: gramps.glade:22591 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Identifikasjon" -#: gramps.glade:22494 -msgid "I_ndent:" -msgstr "I_nnrykk:" - -#: gramps.glade:22529 +#: gramps.glade:22625 msgid "Paragraph options" msgstr "Avsnittsalternativer" -#: gramps.glade:22832 +#: gramps.glade:22928 msgid "Internal note" msgstr "Internt notat" -#: gramps.glade:23105 gramps.glade:24589 +#: gramps.glade:23198 gramps.glade:24675 msgid "Object type:" msgstr "Objekttype:" -#: gramps.glade:23309 +#: gramps.glade:23401 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: gramps.glade:23337 +#: gramps.glade:23429 msgid "Upper X:" msgstr "Øvre X:" -#: gramps.glade:23365 +#: gramps.glade:23457 msgid "Upper Y:" msgstr "Øvre Y:" -#: gramps.glade:23393 +#: gramps.glade:23485 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: gramps.glade:23505 +#: gramps.glade:23513 msgid "Subsection" msgstr "Underseksjon" -#: gramps.glade:23555 +#: gramps.glade:23563 msgid "Privacy" msgstr "Personlighetsgrad" -#: gramps.glade:23810 +#: gramps.glade:23902 msgid "Global Notes" msgstr "Globale notater" -#: gramps.glade:24038 +#: gramps.glade:24130 msgid "Creates a new object attribute from the above data" msgstr "Lager en ny objektegenskap av de ovenstående dataene" -#: gramps.glade:25140 +#: gramps.glade:25225 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Lager en ny egenskap av de ovenstående dataene" -#: gramps.glade:25870 +#: gramps.glade:25954 msgid "Close _without saving" msgstr "Avslutt _uten å lagre" -#: gramps.glade:26004 +#: gramps.glade:26088 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: gramps.glade:26659 +#: gramps.glade:26748 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: gramps.glade:26704 +#: gramps.glade:26793 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: gramps.glade:26735 +#: gramps.glade:26824 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" -#: gramps.glade:26738 +#: gramps.glade:26827 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: gramps.glade:26749 +#: gramps.glade:26838 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: gramps.glade:26796 +#: gramps.glade:26885 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: gramps.glade:26921 +#: gramps.glade:27010 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." -#: gramps.glade:26923 +#: gramps.glade:27012 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: gramps.glade:26985 +#: gramps.glade:27074 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: gramps.glade:27090 +#: gramps.glade:27175 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: gramps.glade:27150 +#: gramps.glade:27235 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: gramps.glade:27214 +#: gramps.glade:27299 msgid "_Cause:" msgstr "_Grunn:" -#: gramps.glade:28326 +#: gramps.glade:28404 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: gramps.glade:28354 +#: gramps.glade:28432 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: gramps.glade:28994 +#: gramps.glade:29069 msgid "C_ounty:" msgstr "_Fylke:" -#: gramps.glade:29026 gramps.glade:29609 +#: gramps.glade:29101 gramps.glade:29680 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: gramps.glade:29230 gramps.glade:29822 +#: gramps.glade:29305 gramps.glade:29893 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: gramps.glade:29280 +#: gramps.glade:29355 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: gramps.glade:29513 +#: gramps.glade:29584 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: gramps.glade:29545 +#: gramps.glade:29616 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: gramps.glade:30416 +#: gramps.glade:30484 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: gramps.glade:30448 +#: gramps.glade:30516 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: gramps.glade:30742 +#: gramps.glade:30806 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: gramps.glade:30838 +#: gramps.glade:30902 msgid "P_rivate record" msgstr "P_rivat opplysning" -#: gramps.glade:30859 +#: gramps.glade:30923 msgid "Family _prefix:" msgstr "_Forstavelse:" -#: gramps.glade:30976 +#: gramps.glade:31040 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: gramps.glade:31080 +#: gramps.glade:31144 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: gramps.glade:31109 +#: gramps.glade:31173 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: gramps.glade:31140 +#: gramps.glade:31204 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: gramps.glade:31168 +#: gramps.glade:31232 msgid "Name Information" msgstr " Navneinformasjon" -#: gramps.glade:31245 +#: gramps.glade:31309 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -6035,11 +7331,11 @@ msgstr "" "Patronymisk, Fornavn\n" "Fornavn" -#: gramps.glade:31377 +#: gramps.glade:31441 msgid "_Override" msgstr "_Overskriv" -#: gramps.glade:31411 +#: gramps.glade:31474 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -6053,95 +7349,91 @@ msgstr "" "Fornavn Patronymisk\n" "Fornavn\n" -#: gramps.glade:31977 +#: gramps.glade:32037 msgid "_Comment:" msgstr "_Kommentar:" -#: gramps.glade:32033 +#: gramps.glade:32093 msgid "Person is in the _database" msgstr "Personen er i _databasen" -#: gramps.glade:32101 +#: gramps.glade:32160 msgid "Choose a person from the database" msgstr "Velg en person fra databasen" -#: gramps.glade:32103 +#: gramps.glade:32162 msgid "_Select" msgstr "_Velg" -#: gramps.glade:32233 +#: gramps.glade:32293 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: gramps.glade:32296 +#: gramps.glade:32356 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: gramps.glade:32363 -msgid "Gramps' Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips for GRAMPS" - -#: gramps.glade:32400 +#: gramps.glade:32460 msgid "GRAMPS - Loading Database" msgstr "GRAMPS - Laster inn databasen" -#: gramps.glade:32426 +#: gramps.glade:32487 msgid "Loading database" msgstr " Laster inn databasen" -#: gramps.glade:32454 +#: gramps.glade:32515 msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." msgstr "GRAMPS laster inn databasen du valgte. Vennligst vent." -#: gramps.glade:32650 +#: gramps.glade:32712 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: gramps.glade:32706 +#: gramps.glade:32768 msgid "Q_uality" msgstr "_Kvalitet" -#: gramps.glade:32754 +#: gramps.glade:32816 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: gramps.glade:32802 +#: gramps.glade:32864 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: gramps.glade:32830 +#: gramps.glade:32892 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: gramps.glade:32859 +#: gramps.glade:32921 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: gramps.glade:32888 +#: gramps.glade:32950 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: gramps.glade:32978 +#: gramps.glade:33040 msgid "Second date" msgstr "Andre dato" -#: gramps.glade:33006 +#: gramps.glade:33068 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: gramps.glade:33035 +#: gramps.glade:33097 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: gramps.glade:33064 +#: gramps.glade:33126 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: gramps.glade:33167 +#: gramps.glade:33229 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: gramps_main.py:171 +#: gramps_main.py:173 msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found\n" "\n" @@ -6151,7 +7443,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." -#: gramps_main.py:217 +#: gramps_main.py:219 msgid "" "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" "\n" @@ -6213,70 +7505,61 @@ msgstr "" "Lykke til med slektsforskningen.\n" "GRAMPS prosjektet\n" -#: gramps_main.py:526 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fila eksisterer ikke" - -#: gramps_main.py:527 +#: gramps_main.py:529 msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." msgstr "Kan ikke finne fila %s. Den vil bli fjernet fra lista over nylig brukte filer." -#: gramps_main.py:712 +#: gramps_main.py:714 msgid "Back Menu" msgstr "Tilbake-meny" -#: gramps_main.py:743 +#: gramps_main.py:745 msgid "Forward Menu" msgstr "Frem-meny" -#: gramps_main.py:975 plugins/Summary.py:116 +#: gramps_main.py:982 plugins/Summary.py:115 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: gramps_main.py:980 +#: gramps_main.py:987 msgid "People with names containing..." msgstr "Personer med navn, som inneholder..." -#: gramps_main.py:1045 +#: gramps_main.py:1052 msgid "People with records containing..." msgstr "Personer med poster som inneholder..." -#: gramps_main.py:1050 +#: gramps_main.py:1057 msgid "People with records matching regular expression..." msgstr "Personer med poster som passer regulæruttrykket ..." -#: gramps_main.py:1055 +#: gramps_main.py:1062 msgid "People with notes" msgstr "Personer med notater" -#: gramps_main.py:1060 +#: gramps_main.py:1067 msgid "People with notes containing..." msgstr "Personer med notater, som inneholder..." -#: gramps_main.py:1087 gramps_main.py:1099 gramps_main.py:1117 -#: gramps_main.py:1129 -msgid "Cannot merge people." -msgstr "Kan ikke flette personer." - -#: gramps_main.py:1088 gramps_main.py:1100 gramps_main.py:1118 -#: gramps_main.py:1130 +#: gramps_main.py:1095 gramps_main.py:1107 gramps_main.py:1125 +#: gramps_main.py:1137 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Nøyaktig to personer må være valgt for å gjennomføre en fletting. Person nummer to kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man klikker på den andre personen." -#: gramps_main.py:1248 +#: gramps_main.py:1250 msgid "Cannot unpak archive" msgstr "Kan ikke pakke ut arkivet" -#: gramps_main.py:1249 plugins/ReadPkg.py:67 +#: gramps_main.py:1251 plugins/ReadPkg.py:67 msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet" -#: gramps_main.py:1291 gramps_main.py:1297 gramps_main.py:1318 -#: gramps_main.py:1322 gramps_main.py:1325 +#: gramps_main.py:1293 gramps_main.py:1303 gramps_main.py:1327 +#: gramps_main.py:1331 gramps_main.py:1334 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" -#: gramps_main.py:1292 +#: gramps_main.py:1294 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -6284,129 +7567,129 @@ msgstr "" "Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" "GRAMPS-databasen må være en fil." -#: gramps_main.py:1298 +#: gramps_main.py:1304 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." -#: gramps_main.py:1303 +#: gramps_main.py:1309 msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: gramps_main.py:1304 +#: gramps_main.py:1310 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." -#: gramps_main.py:1313 +#: gramps_main.py:1322 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: gramps_main.py:1319 +#: gramps_main.py:1328 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "Den angitte databasefila kunne ikke åpnes." -#: gramps_main.py:1326 +#: gramps_main.py:1335 msgid "%s could not be opened." msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: gramps_main.py:1386 +#: gramps_main.py:1395 msgid "Save Media Object" msgstr "Lagre mediaobjekt" -#: gramps_main.py:1432 plugins/Check.py:324 plugins/WriteCD.py:255 +#: gramps_main.py:1441 plugins/Check.py:349 plugins/WriteCD.py:258 #: plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: gramps_main.py:1433 plugins/WriteCD.py:256 plugins/WritePkg.py:172 +#: gramps_main.py:1442 plugins/WriteCD.py:259 plugins/WritePkg.py:172 msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: gramps_main.py:1479 +#: gramps_main.py:1499 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: gramps_main.py:1483 +#: gramps_main.py:1503 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: gramps_main.py:1562 +#: gramps_main.py:1584 msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: gramps_main.py:1646 +#: gramps_main.py:1668 msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s til %(person)s" -#: gramps_main.py:1814 +#: gramps_main.py:1836 msgid "Upgrading database..." msgstr "Oppgraderer databasen ..." -#: gramps_main.py:1827 +#: gramps_main.py:1849 msgid "Setup complete" msgstr "Ferdig med oppsett" -#: gramps_main.py:1844 +#: gramps_main.py:1866 msgid "Loading %s..." msgstr "Laster inn %s ..." -#: gramps_main.py:1847 +#: gramps_main.py:1869 msgid "Opening database..." msgstr "Åpner databasen ..." -#: gramps_main.py:1878 +#: gramps_main.py:1900 msgid "No Home Person has been set." msgstr "Ingen hjemperson er valgt." -#: gramps_main.py:1879 +#: gramps_main.py:1901 msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." msgstr "Hjempersonen kan velges via «Rediger»-menyen." -#: gramps_main.py:1885 +#: gramps_main.py:1907 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: gramps_main.py:1888 +#: gramps_main.py:1910 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: gramps_main.py:1889 +#: gramps_main.py:1911 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: gramps_main.py:1919 +#: gramps_main.py:1941 msgid "Could not go to a Person" msgstr "Kunne ikke gå til en person" -#: gramps_main.py:1920 +#: gramps_main.py:1942 msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." msgstr "På grunn av omorganiserte ID-er er det enten oppstått et gammelt bokmerke eller en ødelagt historie." -#: gramps_main.py:1930 +#: gramps_main.py:1952 msgid "Set %s as the Home Person" msgstr "Angi %s som hjemperson" -#: gramps_main.py:1931 +#: gramps_main.py:1953 msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." msgstr "Så snart en hjemperson er angitt, vil man gå til denne personen ved å tykke på «Hjem»-knappen på verktøylinjen." -#: gramps_main.py:1934 +#: gramps_main.py:1956 msgid "_Set Home Person" msgstr "_Velg hjemperson" -#: gramps_main.py:1945 +#: gramps_main.py:1967 msgid "A person must be selected to export" msgstr "Du må ha valgt en person som skal eksporteres" -#: gramps_main.py:1946 +#: gramps_main.py:1968 msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." msgstr "Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og prøv igjen." -#: gramps_main.py:1977 gramps_main.py:1981 gramps_main.py:1985 -#: gramps_main.py:1999 gramps_main.py:2001 +#: gramps_main.py:2002 gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 +#: gramps_main.py:2024 gramps_main.py:2026 msgid "Could not create example database" msgstr "Kunne ikke lage eksempel database" -#: gramps_main.py:1978 gramps_main.py:1982 gramps_main.py:1986 +#: gramps_main.py:2003 gramps_main.py:2007 gramps_main.py:2011 msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." msgstr "Klarte ikke å lage mappa ~/.gramps/example" @@ -6426,8 +7709,8 @@ msgstr "Flett sammen og r_ediger" msgid "_Merge and close" msgstr "Flett sa_mmen og lukk" -#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:121 -#: plugins/PatchNames.py:186 plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:109 +#: plugins/PatchNames.py:182 plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Select" msgstr "Velg" @@ -6455,179 +7738,121 @@ msgstr "GRAMPS ID:" msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Velg personen som vil gi primærdataene for den flettede personen." -#: plugins.glade:112 +#: plugins.glade:111 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" msgstr "Hopp ut _automatisk når problemer blir oppdaget" -#: plugins.glade:176 +#: plugins.glade:175 msgid "Perform selected action" msgstr "Utfør den valgte handlingen" -#: plugins.glade:315 +#: plugins.glade:314 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: plugins.glade:386 +#: plugins.glade:385 msgid "Author's email:" msgstr "Forfatterens e-postadresse:" -#: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorChart2.py:499 -#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:910 -#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:333 -#: plugins/DescendChart.py:450 plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: plugins/FamilyGroup.py:515 plugins/FanChart.py:299 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:390 plugins/FtmStyleAncestors.py:395 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:400 plugins/FtmStyleAncestors.py:405 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:536 plugins/FtmStyleDescendants.py:541 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:551 plugins/FtmStyleDescendants.py:556 -#: plugins/IndivComplete.py:578 plugins/IndivSummary.py:374 +#: plugins/AncestorChart.py:244 plugins/AncestorChart2.py:498 +#: plugins/AncestorReport.py:188 plugins/Ancestors.py:910 +#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:395 +#: plugins/DescendChart.py:449 plugins/DetAncestralReport.py:693 +#: plugins/DetDescendantReport.py:718 plugins/FamilyGroup.py:514 +#: plugins/FanChart.py:298 plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:406 plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:540 plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:555 plugins/IndivComplete.py:596 +#: plugins/IndivSummary.py:373 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 -#: plugins/DesGraph.py:316 plugins/DescendChart.py:408 +#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/AncestorChart2.py:458 +#: plugins/DesGraph.py:378 plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: plugins/AncestorChart.py:251 plugins/AncestorChart2.py:460 -#: plugins/DesGraph.py:317 plugins/DescendChart.py:409 +#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 +#: plugins/DesGraph.py:379 plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Lar deg tilpasse innholdet i rapportboksene" -#: plugins/AncestorChart.py:272 +#: plugins/AncestorChart.py:271 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Slektstavle" -#: plugins/AncestorChart.py:273 plugins/AncestorChart2.py:524 -#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:969 -#: plugins/BookReport.py:1117 plugins/CountAncestors.py:122 -#: plugins/DescendReport.py:198 plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: plugins/DetDescendantReport.py:850 plugins/FamilyGroup.py:549 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:572 -#: plugins/GraphViz.py:968 plugins/GraphViz.py:982 -#: plugins/IndivComplete.py:595 plugins/IndivSummary.py:391 -#: plugins/NavWebPage.py:2608 plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:480 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" +#: plugins/AncestorChart.py:272 plugins/AncestorChart2.py:523 +#: plugins/AncestorReport.py:204 plugins/BookReport.py:1124 +#: plugins/ChangeNames.py:217 plugins/ChangeTypes.py:217 plugins/Check.py:899 +#: plugins/Checkpoint.py:443 plugins/CmdRef.py:257 plugins/DesGraph.py:411 +#: plugins/Desbrowser.py:179 plugins/DescendChart.py:474 +#: plugins/DescendReport.py:257 plugins/Eval.py:158 plugins/EventCmp.py:485 +#: plugins/FamilyGroup.py:548 plugins/FanChart.py:324 +#: plugins/FilterEditor.py:969 plugins/FilterEditor.py:988 +#: plugins/GraphViz.py:966 plugins/GraphViz.py:980 +#: plugins/IndivComplete.py:613 plugins/IndivSummary.py:390 +#: plugins/Leak.py:154 plugins/Merge.py:688 plugins/NavWebPage.py:2858 +#: plugins/PatchNames.py:357 plugins/Rebuild.py:122 plugins/RelCalc.py:238 +#: plugins/ReorderIds.py:209 plugins/SoundGen.py:172 +#: plugins/StatisticsChart.py:982 plugins/TimeLine.py:479 +#, fuzzy +msgid "Stable" +msgstr "Stat" -#: plugins/AncestorChart.py:276 plugins/AncestorChart2.py:527 +#: plugins/AncestorChart.py:275 plugins/AncestorChart2.py:526 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Lager et grafisk stamtre" -#: plugins/AncestorChart2.py:469 plugins/DescendChart.py:426 +#: plugins/AncestorChart2.py:468 plugins/DescendChart.py:425 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: plugins/AncestorChart2.py:473 +#: plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimer tavle" -#: plugins/AncestorChart2.py:508 plugins/DescendChart.py:459 +#: plugins/AncestorChart2.py:507 plugins/DescendChart.py:458 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: plugins/AncestorChart2.py:523 -msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr "Slektstavle (Veggtavle)" +#: plugins/AncestorChart2.py:522 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Anetavle-dybde" -#: plugins/AncestorReport.py:97 +#: plugins/AncestorReport.py:102 msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: plugins/AncestorReport.py:110 -msgid "%s Generation" -msgstr "%s Generasjon" +#: plugins/AncestorReport.py:115 plugins/DetAncestralReport.py:165 +#: plugins/DetDescendantReport.py:194 +#, fuzzy +msgid "Generation %d" +msgstr "Generasjon 1" -#: plugins/AncestorReport.py:146 -msgid "%s was born on %s in %s. " -msgstr "%s ble født %s i %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:149 -msgid "%s was born on %s. " -msgstr "%s ble født %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:153 -msgid "%s was born in the year %s in %s. " -msgstr "%s ble født i år %s i %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:156 -msgid "%s was born in the year %s. " -msgstr "%s ble født i år %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:188 -msgid "He died on %s in %s" -msgstr "Han døde den %s i %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:191 -msgid "He died on %s" -msgstr "Han døde den %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:194 -msgid "She died on %s in %s" -msgstr "Hun døde den %s i %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:197 -msgid "She died on %s" -msgstr "Hun døde den %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:201 -msgid "He died in the year %s in %s" -msgstr "Han døde i år %s i %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:204 -msgid "He died in the year %s" -msgstr "Han døde i år %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:207 -msgid "She died in the year %s in %s" -msgstr "Hun døde i år %s i %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:210 -msgid "She died in the year %s" -msgstr "Hun døde i år %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:228 -msgid ", and was buried on %s in %s." -msgstr ", og ble begravd den %s i %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:231 -msgid ", and was buried on %s." -msgstr ", og ble begravd den %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:234 -msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr ", og ble begravd den %s i %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:237 -msgid ", and was buried in the year %s." -msgstr ", og ble begravd i år %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:240 -msgid " and was buried in %s." -msgstr ", og ble begravd i %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:895 -#: plugins/DescendReport.py:174 plugins/DetAncestralReport.py:643 -#: plugins/DetDescendantReport.py:668 plugins/FamilyGroup.py:506 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:375 plugins/FtmStyleDescendants.py:521 -#: plugins/IndivComplete.py:552 plugins/IndivSummary.py:348 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:267 plugins/StatisticsChart.py:831 -#: plugins/TimeLine.py:399 plugins/WebPage.py:1629 +#: plugins/AncestorReport.py:170 plugins/Ancestors.py:895 +#: plugins/DescendReport.py:221 plugins/DetAncestralReport.py:647 +#: plugins/DetDescendantReport.py:672 plugins/FamilyGroup.py:505 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:376 plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: plugins/IndivComplete.py:564 plugins/IndivSummary.py:347 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:266 plugins/StatisticsChart.py:831 +#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1629 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:905 -#: plugins/DetAncestralReport.py:652 plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: plugins/DetDescendantReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:734 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:385 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 +#: plugins/AncestorReport.py:181 plugins/Ancestors.py:905 +#: plugins/DetAncestralReport.py:657 plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: plugins/DetDescendantReport.py:682 plugins/DetDescendantReport.py:755 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." -#: plugins/AncestorReport.py:305 +#: plugins/AncestorReport.py:203 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-rapport" -#: plugins/AncestorReport.py:307 +#: plugins/AncestorReport.py:205 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" @@ -6751,9 +7976,13 @@ msgstr " Han hadde et forhold med %(name)s" msgid " Note about their name: " msgstr " Kommentar til deres navn: " -#: plugins/Ancestors.py:813 -msgid "More about %(name)s:" -msgstr "Mer om %(name)s:" +#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:273 +#: plugins/DetAncestralReport.py:299 plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: plugins/DetDescendantReport.py:325 plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:249 plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mer om %(person_name)s:" #: plugins/Ancestors.py:914 msgid "Text style for missing photo." @@ -6775,48 +8004,55 @@ msgstr "Siterte kilder" msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Omfattende rapport over aner" +#: plugins/Ancestors.py:969 plugins/CountAncestors.py:121 +#: plugins/DetAncestralReport.py:848 plugins/DetDescendantReport.py:871 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +#: plugins/Summary.py:177 plugins/TestcaseGenerator.py:1391 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + #: plugins/Ancestors.py:970 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Lager en detaljert rapport over aner." -#: plugins/BookReport.py:488 +#: plugins/BookReport.py:490 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: plugins/BookReport.py:501 +#: plugins/BookReport.py:503 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: plugins/BookReport.py:617 plugins/BookReport.py:959 -#: plugins/BookReport.py:1002 plugins/BookReport.py:1116 +#: plugins/BookReport.py:619 plugins/BookReport.py:966 +#: plugins/BookReport.py:1009 plugins/BookReport.py:1123 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: plugins/BookReport.py:620 +#: plugins/BookReport.py:622 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: plugins/BookReport.py:623 +#: plugins/BookReport.py:625 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: plugins/BookReport.py:627 +#: plugins/BookReport.py:629 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:77 +#: plugins/BookReport.py:634 plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: plugins/BookReport.py:633 +#: plugins/BookReport.py:635 msgid "Center person" msgstr "Sentrer person" -#: plugins/BookReport.py:679 +#: plugins/BookReport.py:686 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: plugins/BookReport.py:679 +#: plugins/BookReport.py:686 msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -6830,128 +8066,136 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: plugins/BookReport.py:701 plugins/BookReport.py:718 +#: plugins/BookReport.py:708 plugins/BookReport.py:725 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: plugins/BookReport.py:826 +#: plugins/BookReport.py:833 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: plugins/BookReport.py:836 +#: plugins/BookReport.py:843 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: plugins/BookReport.py:859 +#: plugins/BookReport.py:866 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: plugins/BookReport.py:1005 +#: plugins/BookReport.py:1012 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: plugins/BookReport.py:1118 +#: plugins/BookReport.py:1125 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#: plugins/ChangeNames.py:82 +#: plugins/ChangeNames.py:70 msgid "Checking family names" msgstr "Kontrollerer familinavn" -#: plugins/ChangeNames.py:85 +#: plugins/ChangeNames.py:71 msgid "Searching family names" msgstr "Søker etter familinavn" -#: plugins/ChangeNames.py:96 plugins/PatchNames.py:153 +#: plugins/ChangeNames.py:84 plugins/PatchNames.py:149 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringer ble gjort" -#: plugins/ChangeNames.py:97 +#: plugins/ChangeNames.py:85 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." -#: plugins/ChangeNames.py:114 plugins/ChangeNames.py:195 +#: plugins/ChangeNames.py:102 plugins/ChangeNames.py:183 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: plugins/ChangeNames.py:124 +#: plugins/ChangeNames.py:112 msgid "Original Name" msgstr "Opprinnelige navn" -#: plugins/ChangeNames.py:128 +#: plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: plugins/ChangeNames.py:135 plugins/EventCmp.py:321 +#: plugins/ChangeNames.py:123 plugins/EventCmp.py:320 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" -#: plugins/ChangeNames.py:211 +#: plugins/ChangeNames.py:216 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Alltid stor forbokstav på familienavn" -#: plugins/ChangeNames.py:212 plugins/ChangeTypes.py:165 plugins/Merge.py:647 -#: plugins/PatchNames.py:344 plugins/ReorderIds.py:164 -msgid "Database Processing" -msgstr "Databasebehandling" - -#: plugins/ChangeNames.py:213 +#: plugins/ChangeNames.py:220 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." -#: plugins/ChangeTypes.py:89 +#: plugins/ChangeTypes.py:88 msgid "Change Event Types" msgstr "Endre hendelsestyper" -#: plugins/ChangeTypes.py:131 +#: plugins/ChangeTypes.py:113 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyserer hendelser" -#: plugins/ChangeTypes.py:147 -msgid "1 event record was modified" -msgstr "1 hendelse ble endret" - -#: plugins/ChangeTypes.py:149 -msgid "%d event records were modified" -msgstr "%d hendelse ble endret" - -#: plugins/ChangeTypes.py:151 plugins/ChangeTypes.py:152 +#: plugins/ChangeTypes.py:130 plugins/ChangeTypes.py:171 msgid "Change types" msgstr "Endre typer" -#: plugins/ChangeTypes.py:164 +#: plugins/ChangeTypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "No event record was modified." +msgstr "1 hendelse ble endret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:135 +#, fuzzy +msgid "1 event record was modified." +msgstr "1 hendelse ble endret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:137 +#, fuzzy +msgid "%d event records were modified." +msgstr "%d hendelse ble endret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:216 msgid "Rename personal event types" msgstr "Endre navn på personlige hendelsestyper" -#: plugins/ChangeTypes.py:166 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" +#: plugins/ChangeTypes.py:220 +#, fuzzy +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn" -#: plugins/Check.py:88 +#: plugins/Check.py:95 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" -#: plugins/Check.py:123 +#: plugins/Check.py:130 msgid "Checking database" msgstr "Kontrollerer database" -#: plugins/Check.py:130 +#: plugins/Check.py:137 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: plugins/Check.py:155 +#: plugins/Check.py:160 +#, fuzzy +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" + +#: plugins/Check.py:180 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" -#: plugins/Check.py:246 +#: plugins/Check.py:271 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: plugins/Check.py:305 plugins/WriteCD.py:230 plugins/WritePkg.py:147 +#: plugins/Check.py:330 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" -#: plugins/Check.py:325 +#: plugins/Check.py:350 msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" @@ -6961,1077 +8205,1122 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: plugins/Check.py:344 +#: plugins/Check.py:369 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: plugins/Check.py:382 +#: plugins/Check.py:407 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldre relasjoner" -#: plugins/Check.py:433 +#: plugins/Check.py:459 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: plugins/Check.py:511 +#: plugins/Check.py:537 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: plugins/Check.py:533 +#: plugins/Check.py:559 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: plugins/Check.py:681 +#: plugins/Check.py:707 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: plugins/Check.py:682 +#: plugins/Check.py:708 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: plugins/Check.py:689 +#: plugins/Check.py:715 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" -#: plugins/Check.py:691 +#: plugins/Check.py:717 msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:697 +#: plugins/Check.py:723 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: plugins/Check.py:704 +#: plugins/Check.py:730 msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" -#: plugins/Check.py:708 +#: plugins/Check.py:734 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" -#: plugins/Check.py:710 +#: plugins/Check.py:736 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:716 plugins/Check.py:735 +#: plugins/Check.py:742 plugins/Check.py:761 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: plugins/Check.py:723 plugins/Check.py:742 +#: plugins/Check.py:749 plugins/Check.py:768 msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: plugins/Check.py:727 +#: plugins/Check.py:753 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:729 +#: plugins/Check.py:755 msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dobbel deffinerte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:745 +#: plugins/Check.py:771 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "En tom familie ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:747 +#: plugins/Check.py:773 msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:749 +#: plugins/Check.py:775 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" -#: plugins/Check.py:751 +#: plugins/Check.py:777 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: plugins/Check.py:753 +#: plugins/Check.py:779 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:755 +#: plugins/Check.py:781 msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:757 +#: plugins/Check.py:783 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referanse til 1 manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: plugins/Check.py:759 +#: plugins/Check.py:785 msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" -#: plugins/Check.py:761 +#: plugins/Check.py:787 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: plugins/Check.py:763 +#: plugins/Check.py:789 msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" -#: plugins/Check.py:765 +#: plugins/Check.py:791 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: plugins/Check.py:767 +#: plugins/Check.py:793 msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" -#: plugins/Check.py:769 +#: plugins/Check.py:795 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" -#: plugins/Check.py:771 +#: plugins/Check.py:797 msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: plugins/Check.py:773 +#: plugins/Check.py:799 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: plugins/Check.py:775 +#: plugins/Check.py:801 msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: plugins/Check.py:777 +#: plugins/Check.py:803 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: plugins/Check.py:779 +#: plugins/Check.py:805 msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: plugins/Check.py:781 +#: plugins/Check.py:807 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:783 +#: plugins/Check.py:809 msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:785 +#: plugins/Check.py:811 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:787 +#: plugins/Check.py:813 msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:814 +#: plugins/Check.py:840 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: plugins/Check.py:855 +#: plugins/Check.py:898 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontroller og reparer database" -#: plugins/Check.py:856 plugins/Rebuild.py:91 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparer database" - -#: plugins/Check.py:857 +#: plugins/Check.py:902 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" -#: plugins/Checkpoint.py:85 +#: plugins/Checkpoint.py:73 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" +msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet" + +#: plugins/Checkpoint.py:74 +msgid "" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: plugins/Checkpoint.py:80 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint Archive Created" +msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" + +#: plugins/Checkpoint.py:81 +msgid "" +"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" +"\n" +"The archive file name is %s\n" +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +msgstr "" + +#: plugins/Checkpoint.py:90 plugins/Checkpoint.py:101 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint Failed" +msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet" + +#: plugins/Checkpoint.py:91 +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: plugins/Checkpoint.py:96 plugins/Checkpoint.py:107 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint Succeeded " +msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet" + +#: plugins/Checkpoint.py:97 +#, fuzzy +msgid "The data was successfully archived." +msgstr "Alle modulene ble lastet riktig." + +#: plugins/Checkpoint.py:102 +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: plugins/Checkpoint.py:108 +msgid "The data was successfully retrieved." +msgstr "" + +#: plugins/Checkpoint.py:163 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint Data" +msgstr "Kontrollerer data" + +#: plugins/Checkpoint.py:238 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." -#: plugins/Checkpoint.py:108 plugins/Checkpoint.py:128 -#: plugins/Checkpoint.py:141 -msgid "Checkpoint failed" -msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet" - -#: plugins/Checkpoint.py:163 +#: plugins/Checkpoint.py:442 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" -#: plugins/Checkpoint.py:164 -msgid "Revision control" -msgstr "Revisjonskontroll" - -#: plugins/Checkpoint.py:165 +#: plugins/Checkpoint.py:446 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" -#: plugins/CountAncestors.py:71 +#: plugins/CmdRef.py:256 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "" + +#: plugins/CmdRef.py:260 +msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "" + +#: plugins/CountAncestors.py:70 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Antall forfedre til «%s» etter generasjon" -#: plugins/CountAncestors.py:81 +#: plugins/CountAncestors.py:80 msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "Generasjon %d har 1 person.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:83 +#: plugins/CountAncestors.py:82 msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "Generasjon %d har %d personer.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:101 +#: plugins/CountAncestors.py:100 msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" msgstr "Totalt antall aner i generasjonene %d til -1 er %d.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:121 +#: plugins/CountAncestors.py:120 msgid "Number of ancestors" msgstr "Antall forfedre" -#: plugins/CountAncestors.py:123 +#: plugins/CountAncestors.py:122 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" -#: plugins/CustomBookText.py:147 +#: plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Innledende tekst" -#: plugins/CustomBookText.py:148 +#: plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Midterste tekst" -#: plugins/CustomBookText.py:149 +#: plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Avsluttende tekst" -#: plugins/CustomBookText.py:187 +#: plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." -#: plugins/CustomBookText.py:196 +#: plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." -#: plugins/CustomBookText.py:205 +#: plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." -#: plugins/CustomBookText.py:220 +#: plugins/CustomBookText.py:219 msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" -#: plugins/DesGraph.py:348 +#: plugins/DesGraph.py:410 plugins/DescendChart.py:473 msgid "Descendant Graph" msgstr "Slektstre over etterkommere" -#: plugins/DesGraph.py:349 plugins/DescendChart.py:475 plugins/FanChart.py:325 -#: plugins/StatisticsChart.py:982 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: plugins/DesGraph.py:352 +#: plugins/DesGraph.py:414 msgid "Generates a graph of descendants of the active person" msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen" -#: plugins/Desbrowser.py:83 +#: plugins/Desbrowser.py:79 msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkommer-utforsker: %s" -#: plugins/Desbrowser.py:165 +#: plugins/Desbrowser.py:178 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktiv etterkommer-utforsker" -#: plugins/Desbrowser.py:166 plugins/EventCmp.py:463 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og utforskning" - -#: plugins/Desbrowser.py:167 +#: plugins/Desbrowser.py:182 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" -#: plugins/DescendChart.py:474 -msgid "Descendant Wall Chart" -msgstr "Slektstre (veggtavle ) over etterkommere" - -#: plugins/DescendChart.py:478 +#: plugins/DescendChart.py:477 msgid "Produces a graphical descendant tree graph" msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" -#: plugins/DescendReport.py:182 +#: plugins/DescendReport.py:125 +#, fuzzy +msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgstr " f. %(birth_date)s" + +#: plugins/DescendReport.py:130 +#, fuzzy +msgid "b. %(birth_year)d" +msgstr " f. %(birth_date)s" + +#: plugins/DescendReport.py:138 +#, fuzzy +msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s." + +#: plugins/DescendReport.py:143 +#, fuzzy +msgid "d. %(death_year)d" +msgstr " d. %(death_date)s" + +#: plugins/DescendReport.py:175 +#, fuzzy +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." + +#: plugins/DescendReport.py:233 msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." -#: plugins/DescendReport.py:197 +#: plugins/DescendReport.py:241 +#, fuzzy +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." + +#: plugins/DescendReport.py:256 msgid "Descendant Report" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: plugins/DescendReport.py:199 +#: plugins/DescendReport.py:258 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" -#: plugins/DetAncestralReport.py:149 -msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s" +#: plugins/DetAncestralReport.py:151 +#, fuzzy +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:191 -msgid "Generation %(generation_number)d" -msgstr "Generasjon %(generation_number)d" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:218 +#: plugins/DetAncestralReport.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:248 msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:263 plugins/DetDescendantReport.py:286 +#: plugins/DetAncestralReport.py:264 plugins/DetDescendantReport.py:291 msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:273 plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: plugins/DetDescendantReport.py:296 plugins/DetDescendantReport.py:320 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:222 plugins/FtmStyleAncestors.py:248 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:254 plugins/FtmStyleDescendants.py:282 -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:306 msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:305 plugins/DetDescendantReport.py:328 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:343 +#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetDescendantReport.py:333 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:256 plugins/FtmStyleDescendants.py:287 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:342 msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:311 plugins/DetDescendantReport.py:334 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:261 plugins/FtmStyleDescendants.py:294 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:349 +#: plugins/DetAncestralReport.py:315 plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleDescendants.py:293 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:348 msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:316 plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:299 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:354 +#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:267 plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:353 msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: plugins/DetAncestralReport.py:326 plugins/DetDescendantReport.py:349 msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/DetAncestralReport.py:398 plugins/DetDescendantReport.py:422 -msgid "Children of %s and %s are:" +#: plugins/DetAncestralReport.py:402 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#, fuzzy +msgid "Children of %s and %s" msgstr "Barn av %s og %s er:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:518 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:144 plugins/FtmStyleDescendants.py:173 +#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:520 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:143 plugins/FtmStyleDescendants.py:172 msgid "Endnotes" msgstr "Sluttkommentarer" -#: plugins/DetAncestralReport.py:512 plugins/DetDescendantReport.py:537 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 +#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:539 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:192 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:519 plugins/DetDescendantReport.py:544 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:170 plugins/FtmStyleDescendants.py:200 +#: plugins/DetAncestralReport.py:522 plugins/DetDescendantReport.py:546 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 plugins/FtmStyleDescendants.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Kommentarer:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetDescendantReport.py:687 +#: plugins/DetAncestralReport.py:667 plugins/DetDescendantReport.py:692 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: plugins/DetAncestralReport.py:670 plugins/DetDescendantReport.py:695 +#: plugins/DetAncestralReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: plugins/DetAncestralReport.py:684 plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: plugins/DetAncestralReport.py:692 plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: plugins/DetAncestralReport.py:710 plugins/DetDescendantReport.py:735 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen brukt Mer om overskriften." -#: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 +#: plugins/DetAncestralReport.py:720 plugins/DetDescendantReport.py:745 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: plugins/DetAncestralReport.py:714 plugins/DetDescendantReport.py:739 +#: plugins/DetAncestralReport.py:737 plugins/DetDescendantReport.py:762 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for sluttnoter." -#: plugins/DetAncestralReport.py:724 plugins/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Bruk fornavn i stedet for pronomen" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:728 plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: plugins/DetAncestralReport.py:747 plugins/DetDescendantReport.py:772 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" -#: plugins/DetAncestralReport.py:732 plugins/DetDescendantReport.py:757 +#: plugins/DetAncestralReport.py:751 plugins/DetDescendantReport.py:776 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" -#: plugins/DetAncestralReport.py:736 plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: plugins/DetAncestralReport.py:755 plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" -#: plugins/DetAncestralReport.py:740 plugins/DetDescendantReport.py:765 +#: plugins/DetAncestralReport.py:759 plugins/DetDescendantReport.py:784 +msgid "Use nickname for common name" +msgstr "" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:763 plugins/DetDescendantReport.py:788 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:744 plugins/DetDescendantReport.py:769 +#: plugins/DetAncestralReport.py:767 plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:748 plugins/DetDescendantReport.py:773 +#: plugins/DetAncestralReport.py:771 plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "Compute age" msgstr "Beregn alder" -#: plugins/DetAncestralReport.py:752 plugins/DetDescendantReport.py:777 +#: plugins/DetAncestralReport.py:775 plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" -#: plugins/DetAncestralReport.py:756 plugins/DetDescendantReport.py:781 +#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" -#: plugins/DetAncestralReport.py:760 plugins/DetDescendantReport.py:785 +#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" -#: plugins/DetAncestralReport.py:764 plugins/DetDescendantReport.py:789 +#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" -#: plugins/DetAncestralReport.py:768 plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" -#: plugins/DetAncestralReport.py:772 plugins/DetDescendantReport.py:797 +#: plugins/DetAncestralReport.py:795 plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" -#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: plugins/DetAncestralReport.py:781 plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: plugins/DetAncestralReport.py:785 plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetAncestralReport.py:788 -#: plugins/DetAncestralReport.py:789 plugins/DetAncestralReport.py:790 -#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:804 -#: plugins/DetDescendantReport.py:805 plugins/DetDescendantReport.py:806 -#: plugins/DetDescendantReport.py:807 plugins/DetDescendantReport.py:808 -#: plugins/DetDescendantReport.py:809 plugins/DetDescendantReport.py:810 -#: plugins/DetDescendantReport.py:811 plugins/DetDescendantReport.py:812 -#: plugins/DetDescendantReport.py:813 plugins/DetDescendantReport.py:814 -#: plugins/DetDescendantReport.py:815 plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: plugins/DetAncestralReport.py:806 plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: plugins/DetDescendantReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: plugins/DetDescendantReport.py:829 plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: plugins/DetDescendantReport.py:831 plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: plugins/DetAncestralReport.py:808 plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: plugins/DetAncestralReport.py:810 plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: plugins/DetAncestralReport.py:812 plugins/DetDescendantReport.py:833 +#: plugins/DetDescendantReport.py:834 plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: plugins/DetDescendantReport.py:836 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "Ta med ID-er" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: plugins/DetDescendantReport.py:837 plugins/DetDescendantReport.py:838 +#, fuzzy +msgid "Missing information" +msgstr "Publikasjonsinformasjon" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:847 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert rapport over forfedre" -#: plugins/DetAncestralReport.py:826 +#: plugins/DetAncestralReport.py:849 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" -#: plugins/DetDescendantReport.py:173 -msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s" -msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:176 -msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s" +#: plugins/DetDescendantReport.py:180 +#, fuzzy +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Detaljert etterkommere-rapport for %(person_name)s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:244 -msgid " is the same person as [%s]." -msgstr " er den samme personen som [%s]." - -#: plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the notes section header." -msgstr "Stilen brukt på overskriften til notatseksjonen." - -#: plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: plugins/DetDescendantReport.py:870 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" -#: plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: plugins/DetDescendantReport.py:872 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" -#: plugins/DumpGenderStats.py:39 plugins/IndivComplete.py:420 -#: plugins/IndivSummary.py:247 plugins/WebPage.py:330 +#: plugins/DumpGenderStats.py:50 plugins/IndivComplete.py:428 +#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:330 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: plugins/DumpGenderStats.py:40 -msgid "Guess" -msgstr "Gjett" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:40 plugins/IndivComplete.py:422 -#: plugins/IndivSummary.py:249 plugins/WebPage.py:332 +#: plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/IndivComplete.py:430 +#: plugins/IndivSummary.py:248 plugins/WebPage.py:332 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: plugins/DumpGenderStats.py:62 +#: plugins/DumpGenderStats.py:52 +msgid "Guess" +msgstr "Gjett" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:102 msgid "Dumps gender statistics" msgstr "Dump kjønnsstatistikk" -#: plugins/DumpGenderStats.py:64 +#: plugins/DumpGenderStats.py:103 msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." msgstr "Dumper statistikken for kjønnsgjettingen fra fornavnet." -#: plugins/Eval.py:82 plugins/Eval.py:96 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#: plugins/Eval.py:139 +#: plugins/Eval.py:84 plugins/Eval.py:98 plugins/Eval.py:157 msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" -#: plugins/Eval.py:141 +#: plugins/Eval.py:161 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: plugins/EventCmp.py:152 +#: plugins/EventCmp.py:153 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: plugins/EventCmp.py:180 +#: plugins/EventCmp.py:184 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: plugins/EventCmp.py:203 plugins/EventCmp.py:328 +#: plugins/EventCmp.py:207 plugins/EventCmp.py:327 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: plugins/EventCmp.py:204 +#: plugins/EventCmp.py:208 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: plugins/EventCmp.py:212 +#: plugins/EventCmp.py:219 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: plugins/EventCmp.py:271 plugins/EventCmp.py:299 +#: plugins/EventCmp.py:270 plugins/EventCmp.py:298 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: plugins/EventCmp.py:329 +#: plugins/EventCmp.py:328 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: plugins/EventCmp.py:462 +#: plugins/EventCmp.py:484 msgid "Compare individual events" msgstr "Sammenlign enkelthendelser" -#: plugins/EventCmp.py:464 +#: plugins/EventCmp.py:488 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre." -#: plugins/ExportVCalendar.py:56 -msgid "Export to vCalendar" -msgstr "Eksporter til vCalendar" - -#: plugins/ExportVCalendar.py:210 +#: plugins/ExportVCalendar.py:206 msgid "Marriage of %s" msgstr "Ekteskap til %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:228 plugins/ExportVCalendar.py:230 +#: plugins/ExportVCalendar.py:224 plugins/ExportVCalendar.py:226 msgid "Birth of %s" msgstr "Fødsel til %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:239 plugins/ExportVCalendar.py:241 +#: plugins/ExportVCalendar.py:235 plugins/ExportVCalendar.py:237 msgid "Death of %s" msgstr "Dødsfall til %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:294 +#: plugins/ExportVCalendar.py:290 msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:321 +#: plugins/ExportVCalendar.py:317 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: plugins/ExportVCalendar.py:318 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og «sjette sans»-programmer." -#: plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: plugins/ExportVCalendar.py:319 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalender eksportvalg" -#: plugins/ExportVCard.py:57 -msgid "Export to vCard" -msgstr "Eksporter til vCard" - -#: plugins/ExportVCard.py:243 +#: plugins/ExportVCard.py:236 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: plugins/ExportVCard.py:244 +#: plugins/ExportVCard.py:237 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard brukes av mange adressebok og «sjette sans»-programmer." -#: plugins/ExportVCard.py:245 +#: plugins/ExportVCard.py:238 msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksportvalg" -#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:1598 +#: plugins/FamilyGroup.py:162 plugins/NavWebPage.py:1819 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:1600 +#: plugins/FamilyGroup.py:164 plugins/NavWebPage.py:1821 msgid "Wife" msgstr "Kone" -#: plugins/FamilyGroup.py:383 plugins/FamilyGroup.py:548 +#: plugins/FamilyGroup.py:382 plugins/FamilyGroup.py:547 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: plugins/FamilyGroup.py:524 +#: plugins/FamilyGroup.py:523 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna" -#: plugins/FamilyGroup.py:533 +#: plugins/FamilyGroup.py:532 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: plugins/FamilyGroup.py:552 +#: plugins/FamilyGroup.py:551 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." -#: plugins/FanChart.py:184 +#: plugins/FanChart.py:183 msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Slektstavle i vifteform over 5 generasjoner for %s" -#: plugins/FanChart.py:309 +#: plugins/FanChart.py:308 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: plugins/FanChart.py:324 +#: plugins/FanChart.py:323 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteformet slektstavle" -#: plugins/FanChart.py:328 +#: plugins/FanChart.py:327 msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Lag en vifteformet slektstavle over fem generasjoner" -#: plugins/FilterEditor.py:207 +#: plugins/FilterEditor.py:213 msgid "Select..." msgstr "Velg ..." -#: plugins/FilterEditor.py:213 +#: plugins/FilterEditor.py:219 msgid "Select person from a list" msgstr "Velg en person fra en liste" -#: plugins/FilterEditor.py:235 +#: plugins/FilterEditor.py:241 msgid "Not a valid person" msgstr "Ikke en godkjent person" -#: plugins/FilterEditor.py:326 +#: plugins/FilterEditor.py:332 msgid "User defined filters" msgstr "Brukerdefinerte filtre" -#: plugins/FilterEditor.py:339 plugins/ScratchPad.py:357 +#: plugins/FilterEditor.py:345 plugins/ScratchPad.py:357 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: plugins/FilterEditor.py:365 +#: plugins/FilterEditor.py:371 msgid "Filter Editor tool" msgstr "Filterredigeringsverktøy" -#: plugins/FilterEditor.py:370 +#: plugins/FilterEditor.py:376 msgid "Filter List" msgstr "Filterliste" -#: plugins/FilterEditor.py:455 +#: plugins/FilterEditor.py:461 msgid "Define filter" msgstr "Lag filtere" -#: plugins/FilterEditor.py:520 plugins/FilterEditor.py:524 +#: plugins/FilterEditor.py:526 plugins/FilterEditor.py:530 msgid "New Filter" msgstr "Nytt filter" -#: plugins/FilterEditor.py:531 +#: plugins/FilterEditor.py:537 msgid "Define Filter" msgstr "Angi filter" -#: plugins/FilterEditor.py:586 +#: plugins/FilterEditor.py:592 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: plugins/FilterEditor.py:592 +#: plugins/FilterEditor.py:598 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" -#: plugins/FilterEditor.py:693 +#: plugins/FilterEditor.py:699 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" -#: plugins/FilterEditor.py:695 +#: plugins/FilterEditor.py:701 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: plugins/FilterEditor.py:697 +#: plugins/FilterEditor.py:703 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært utrykk" -#: plugins/FilterEditor.py:710 +#: plugins/FilterEditor.py:716 msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" -#: plugins/FilterEditor.py:796 +#: plugins/FilterEditor.py:802 msgid "New Rule" msgstr "Ny regel" -#: plugins/FilterEditor.py:797 +#: plugins/FilterEditor.py:803 msgid "Rule" msgstr "Regel" -#: plugins/FilterEditor.py:821 plugins/FilterEditor.py:832 rule.glade:1123 +#: plugins/FilterEditor.py:827 plugins/FilterEditor.py:838 rule.glade:1123 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" -#: plugins/FilterEditor.py:871 +#: plugins/FilterEditor.py:877 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: plugins/FilterEditor.py:901 +#: plugins/FilterEditor.py:907 msgid "Test" msgstr "Test" -#: plugins/FilterEditor.py:939 +#: plugins/FilterEditor.py:968 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" -#: plugins/FilterEditor.py:940 plugins/FilterEditor.py:953 -#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:902 plugins/SoundGen.py:160 -#: plugins/Verify.py:560 -msgid "Utilities" -msgstr "Redskaper" - -#: plugins/FilterEditor.py:941 +#: plugins/FilterEditor.py:972 msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "Den selvvalgte filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i andre redskaper." -#: plugins/FilterEditor.py:952 +#: plugins/FilterEditor.py:987 msgid "System Filter Editor" msgstr "Systemfilterbehandleren" -#: plugins/FilterEditor.py:954 +#: plugins/FilterEditor.py:991 msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "Systemfilterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, eksporteringer eller andre redskaper." -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:109 plugins/FtmStyleDescendants.py:132 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:108 plugins/FtmStyleDescendants.py:131 msgid "Generation No. %d" msgstr "Generasjon nr. %d" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:209 plugins/FtmStyleDescendants.py:241 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:210 plugins/FtmStyleDescendants.py:240 msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Kommentarer for %(person)s:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:227 plugins/FtmStyleDescendants.py:259 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:228 plugins/FtmStyleDescendants.py:258 msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "Rapport over forfedre i FTM-stil" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:424 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:337 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:336 msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:392 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:391 msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:395 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:394 msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "Barn av %(person_name)s er:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:546 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:545 msgid "The style used for numbering children." msgstr "Stilen brukt til nummerering av barn." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:570 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "Rapport over etterkommere i FTM-stil" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:573 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:572 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." -#: plugins/GraphViz.py:65 +#: plugins/GraphViz.py:63 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: plugins/GraphViz.py:66 +#: plugins/GraphViz.py:64 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:67 +#: plugins/GraphViz.py:65 msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:68 +#: plugins/GraphViz.py:66 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" -#: plugins/GraphViz.py:69 +#: plugins/GraphViz.py:67 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: plugins/GraphViz.py:70 +#: plugins/GraphViz.py:68 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" -#: plugins/GraphViz.py:74 +#: plugins/GraphViz.py:72 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: plugins/GraphViz.py:75 +#: plugins/GraphViz.py:73 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript/Helvetica" -#: plugins/GraphViz.py:76 +#: plugins/GraphViz.py:74 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType/FreeSans" -#: plugins/GraphViz.py:79 +#: plugins/GraphViz.py:77 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: plugins/GraphViz.py:80 +#: plugins/GraphViz.py:78 msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: plugins/GraphViz.py:81 +#: plugins/GraphViz.py:79 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" -#: plugins/GraphViz.py:84 +#: plugins/GraphViz.py:82 msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" -#: plugins/GraphViz.py:85 +#: plugins/GraphViz.py:83 msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" -#: plugins/GraphViz.py:88 +#: plugins/GraphViz.py:86 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" -#: plugins/GraphViz.py:89 +#: plugins/GraphViz.py:87 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkommere -> forfedre" -#: plugins/GraphViz.py:90 +#: plugins/GraphViz.py:88 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkommere <-> forfedre" -#: plugins/GraphViz.py:91 +#: plugins/GraphViz.py:89 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: plugins/GraphViz.py:544 +#: plugins/GraphViz.py:542 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: plugins/GraphViz.py:549 +#: plugins/GraphViz.py:547 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: plugins/GraphViz.py:553 +#: plugins/GraphViz.py:551 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år." -#: plugins/GraphViz.py:557 +#: plugins/GraphViz.py:555 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: plugins/GraphViz.py:561 +#: plugins/GraphViz.py:559 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/grunn når dato mangler" -#: plugins/GraphViz.py:565 +#: plugins/GraphViz.py:563 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli brukt." -#: plugins/GraphViz.py:573 +#: plugins/GraphViz.py:571 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er" -#: plugins/GraphViz.py:577 +#: plugins/GraphViz.py:575 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten «lag nettsider»." -#: plugins/GraphViz.py:583 +#: plugins/GraphViz.py:581 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID-er" -#: plugins/GraphViz.py:587 +#: plugins/GraphViz.py:585 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inkluder person og famile ID-er" -#: plugins/GraphViz.py:602 plugins/GraphViz.py:620 plugins/GraphViz.py:639 -#: plugins/GraphViz.py:660 plugins/GraphViz.py:670 plugins/GraphViz.py:677 +#: plugins/GraphViz.py:600 plugins/GraphViz.py:618 plugins/GraphViz.py:637 +#: plugins/GraphViz.py:658 plugins/GraphViz.py:668 plugins/GraphViz.py:675 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" -#: plugins/GraphViz.py:603 +#: plugins/GraphViz.py:601 msgid "Graph direction" msgstr "Graf-retning" -#: plugins/GraphViz.py:605 +#: plugins/GraphViz.py:603 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: plugins/GraphViz.py:621 +#: plugins/GraphViz.py:619 msgid "Graph coloring" msgstr "Graf-farger" -#: plugins/GraphViz.py:623 +#: plugins/GraphViz.py:621 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: plugins/GraphViz.py:640 +#: plugins/GraphViz.py:638 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: plugins/GraphViz.py:642 +#: plugins/GraphViz.py:640 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: plugins/GraphViz.py:661 +#: plugins/GraphViz.py:659 msgid "Font family" msgstr "Fontfamilie" -#: plugins/GraphViz.py:663 +#: plugins/GraphViz.py:661 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg fontfamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg FreeSans-font. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: plugins/GraphViz.py:668 +#: plugins/GraphViz.py:666 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: plugins/GraphViz.py:672 +#: plugins/GraphViz.py:670 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: plugins/GraphViz.py:675 +#: plugins/GraphViz.py:673 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: plugins/GraphViz.py:679 +#: plugins/GraphViz.py:677 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: plugins/GraphViz.py:688 plugins/GraphViz.py:700 plugins/GraphViz.py:707 +#: plugins/GraphViz.py:686 plugins/GraphViz.py:698 plugins/GraphViz.py:705 msgid "Page Options" msgstr "Sidevalg" -#: plugins/GraphViz.py:689 +#: plugins/GraphViz.py:687 msgid "Margin size" msgstr "Marg størrelser" -#: plugins/GraphViz.py:701 +#: plugins/GraphViz.py:699 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: plugins/GraphViz.py:703 +#: plugins/GraphViz.py:701 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: plugins/GraphViz.py:708 +#: plugins/GraphViz.py:706 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: plugins/GraphViz.py:710 +#: plugins/GraphViz.py:708 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: plugins/GraphViz.py:755 plugins/GraphViz.py:967 plugins/GraphViz.py:981 +#: plugins/GraphViz.py:753 plugins/GraphViz.py:965 plugins/GraphViz.py:979 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: plugins/GraphViz.py:943 +#: plugins/GraphViz.py:941 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av GraphViz." -#: plugins/GraphViz.py:950 +#: plugins/GraphViz.py:948 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Lager relasjonsgraf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot-filer («bak scenen»), og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot-fila i seg selv, vennligst bruk «Kodegenerator»-kategorien." -#: plugins/ImportGeneWeb.py:165 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:178 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:736 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:775 msgid "GeneWeb files" msgstr "GenWeb-filer" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:738 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:777 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: plugins/ImportvCard.py:160 +#: plugins/ImportvCard.py:156 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: plugins/ImportvCard.py:233 +#: plugins/ImportvCard.py:229 msgid "vCard files" msgstr "vCard-fil" -#: plugins/IndivComplete.py:132 plugins/IndivSummary.py:115 +#: plugins/IndivComplete.py:134 plugins/IndivSummary.py:114 msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s i %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:191 +#: plugins/IndivComplete.py:193 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: plugins/IndivComplete.py:263 plugins/IndivSummary.py:146 +#: plugins/IndivComplete.py:267 plugins/IndivSummary.py:145 #: plugins/WebPage.py:633 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:309 +#: plugins/IndivComplete.py:348 plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:205 +#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:204 #: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:284 msgid "Summary of %s" msgstr "Oppsummering av %s" -#: plugins/IndivComplete.py:533 +#: plugins/IndivComplete.py:543 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: plugins/IndivComplete.py:562 plugins/IndivSummary.py:358 +#: plugins/IndivComplete.py:576 plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: plugins/IndivComplete.py:571 plugins/IndivSummary.py:367 +#: plugins/IndivComplete.py:587 plugins/IndivSummary.py:366 #: plugins/WebPage.py:1701 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: plugins/IndivComplete.py:594 +#: plugins/IndivComplete.py:612 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: plugins/IndivComplete.py:596 +#: plugins/IndivComplete.py:616 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." -#: plugins/IndivSummary.py:390 +#: plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Individual Summary" msgstr "Individuell oppsummering" -#: plugins/IndivSummary.py:392 +#: plugins/IndivSummary.py:391 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." -#: plugins/Leak.py:74 +#: plugins/Leak.py:76 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for løse objekter" -#: plugins/Leak.py:116 +#: plugins/Leak.py:118 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -8039,485 +9328,499 @@ msgstr "" "Vis løse objekter:\n" "\n" -#: plugins/Leak.py:118 +#: plugins/Leak.py:120 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ingen løse objekter\n" -#: plugins/Leak.py:135 +#: plugins/Leak.py:153 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Vis løse objekter" -#: plugins/Leak.py:137 +#: plugins/Leak.py:157 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" -#: plugins/Merge.py:103 +#: plugins/Merge.py:62 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: plugins/Merge.py:119 plugins/Merge.py:143 +#: plugins/Merge.py:134 plugins/Merge.py:158 msgid "Merge people" msgstr "Flett personer" -#: plugins/Merge.py:174 +#: plugins/Merge.py:195 msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: plugins/Merge.py:175 +#: plugins/Merge.py:196 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" -#: plugins/Merge.py:180 +#: plugins/Merge.py:201 msgid "Find duplicates" msgstr "Finn dobbel oppføringer" -#: plugins/Merge.py:181 +#: plugins/Merge.py:202 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" -#: plugins/Merge.py:189 +#: plugins/Merge.py:210 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" -#: plugins/Merge.py:207 +#: plugins/Merge.py:228 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Fase 2: Kalkulerer mulige treff" -#: plugins/Merge.py:252 +#: plugins/Merge.py:273 msgid "Potential Merges" msgstr "Kan kanskje flettes sammen" -#: plugins/Merge.py:262 +#: plugins/Merge.py:283 msgid "First Person" msgstr "Første person" -#: plugins/Merge.py:262 +#: plugins/Merge.py:283 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: plugins/Merge.py:263 +#: plugins/Merge.py:284 msgid "Second Person" msgstr "Andre person" -#: plugins/Merge.py:646 +#: plugins/Merge.py:687 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Finn personer med doble oppføringer" -#: plugins/Merge.py:648 +#: plugins/Merge.py:691 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Søk igjennom hele databasen, for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." -#: plugins/NavWebPage.py:79 +#: plugins/NavWebPage.py:86 msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: plugins/NavWebPage.py:80 +#: plugins/NavWebPage.py:87 msgid "Business" msgstr "Profesjonell" -#: plugins/NavWebPage.py:81 +#: plugins/NavWebPage.py:88 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: plugins/NavWebPage.py:82 +#: plugins/NavWebPage.py:89 msgid "Antique" msgstr "Antikk" -#: plugins/NavWebPage.py:83 +#: plugins/NavWebPage.py:90 msgid "Tranquil" msgstr "Ren" -#: plugins/NavWebPage.py:84 +#: plugins/NavWebPage.py:91 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: plugins/NavWebPage.py:85 +#: plugins/NavWebPage.py:92 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stil" -#: plugins/NavWebPage.py:89 +#: plugins/NavWebPage.py:96 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: plugins/NavWebPage.py:210 +#: plugins/NavWebPage.py:227 msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "&kopi; %(year)d %(person)s" -#: plugins/NavWebPage.py:270 +#: plugins/NavWebPage.py:287 msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: plugins/NavWebPage.py:281 plugins/NavWebPage.py:974 -#: plugins/NavWebPage.py:976 +#: plugins/NavWebPage.py:310 plugins/NavWebPage.py:1016 +#: plugins/NavWebPage.py:1018 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: plugins/NavWebPage.py:283 plugins/NavWebPage.py:285 -#: plugins/NavWebPage.py:897 plugins/NavWebPage.py:898 +#: plugins/NavWebPage.py:311 plugins/NavWebPage.py:936 +#: plugins/NavWebPage.py:937 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: plugins/NavWebPage.py:286 plugins/NavWebPage.py:522 -#: plugins/NavWebPage.py:529 plugins/Summary.py:109 +#: plugins/NavWebPage.py:312 plugins/NavWebPage.py:548 +#: plugins/NavWebPage.py:555 plugins/Summary.py:108 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: plugins/NavWebPage.py:288 plugins/NavWebPage.py:618 -#: plugins/NavWebPage.py:625 plugins/NavWebPage.py:678 +#: plugins/NavWebPage.py:314 plugins/NavWebPage.py:656 +#: plugins/NavWebPage.py:663 plugins/NavWebPage.py:716 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: plugins/NavWebPage.py:292 plugins/NavWebPage.py:1193 -#: plugins/NavWebPage.py:1196 +#: plugins/NavWebPage.py:318 plugins/NavWebPage.py:1236 +#: plugins/NavWebPage.py:1239 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: plugins/NavWebPage.py:294 plugins/NavWebPage.py:1212 -#: plugins/NavWebPage.py:1216 +#: plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:1255 +#: plugins/NavWebPage.py:1259 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:351 -#: plugins/NavWebPage.py:363 plugins/NavWebPage.py:993 -#: plugins/NavWebPage.py:1040 plugins/NavWebPage.py:1238 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" - -#: plugins/NavWebPage.py:374 plugins/NavWebPage.py:1648 +#: plugins/NavWebPage.py:400 plugins/NavWebPage.py:1875 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: plugins/NavWebPage.py:386 +#: plugins/NavWebPage.py:412 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: plugins/NavWebPage.py:525 +#: plugins/NavWebPage.py:551 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: plugins/NavWebPage.py:532 plugins/NavWebPage.py:916 -#: plugins/NavWebPage.py:918 plugins/StatisticsChart.py:99 +#: plugins/NavWebPage.py:558 plugins/NavWebPage.py:954 +#: plugins/NavWebPage.py:956 plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: plugins/NavWebPage.py:579 +#: plugins/NavWebPage.py:584 plugins/NavWebPage.py:634 +#, fuzzy +msgid "restricted" +msgstr "Estimert" + +#: plugins/NavWebPage.py:612 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: plugins/NavWebPage.py:621 +#: plugins/NavWebPage.py:659 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: plugins/NavWebPage.py:629 plugins/NavWebPage.py:912 +#: plugins/NavWebPage.py:667 plugins/NavWebPage.py:951 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: plugins/NavWebPage.py:688 plugins/NavWebPage.py:812 -#: plugins/NavWebPage.py:1116 plugins/NavWebPage.py:1419 +#: plugins/NavWebPage.py:728 plugins/NavWebPage.py:854 +#: plugins/NavWebPage.py:1160 plugins/NavWebPage.py:1636 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: plugins/NavWebPage.py:695 +#: plugins/NavWebPage.py:735 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/provins" -#: plugins/NavWebPage.py:696 +#: plugins/NavWebPage.py:736 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: plugins/NavWebPage.py:761 +#: plugins/NavWebPage.py:800 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: plugins/NavWebPage.py:762 +#: plugins/NavWebPage.py:801 msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: plugins/NavWebPage.py:766 +#: plugins/NavWebPage.py:805 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: plugins/NavWebPage.py:816 +#: plugins/NavWebPage.py:858 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: plugins/NavWebPage.py:846 +#: plugins/NavWebPage.py:886 msgid "Missing media object" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: plugins/NavWebPage.py:901 plugins/NavWebPage.py:903 +#: plugins/NavWebPage.py:940 plugins/NavWebPage.py:942 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: plugins/NavWebPage.py:905 +#: plugins/NavWebPage.py:944 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: plugins/NavWebPage.py:920 +#: plugins/NavWebPage.py:958 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: plugins/NavWebPage.py:1071 +#: plugins/NavWebPage.py:1113 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: plugins/NavWebPage.py:1118 +#: plugins/NavWebPage.py:1162 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: plugins/NavWebPage.py:1150 +#: plugins/NavWebPage.py:1193 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: plugins/NavWebPage.py:1333 +#: plugins/NavWebPage.py:1441 +#, fuzzy +msgid "Ancestors" +msgstr "Aner av %s" + +#: plugins/NavWebPage.py:1544 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: plugins/NavWebPage.py:1353 plugins/ScratchPad.py:355 +#: plugins/NavWebPage.py:1564 plugins/ScratchPad.py:355 msgid "Page" msgstr "Side" -#: plugins/NavWebPage.py:1354 +#: plugins/NavWebPage.py:1565 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: plugins/NavWebPage.py:1381 +#: plugins/NavWebPage.py:1596 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: plugins/NavWebPage.py:1602 plugins/NavWebPage.py:1604 +#: plugins/NavWebPage.py:1794 +msgid "Families" +msgstr "Familier" + +#: plugins/NavWebPage.py:1823 plugins/NavWebPage.py:1825 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: plugins/NavWebPage.py:1721 +#: plugins/NavWebPage.py:1954 msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:1723 +#: plugins/NavWebPage.py:1956 msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: plugins/NavWebPage.py:1727 +#: plugins/NavWebPage.py:1960 msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:1812 plugins/WebPage.py:1117 +#: plugins/NavWebPage.py:2045 plugins/WebPage.py:1117 msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: plugins/NavWebPage.py:1819 plugins/NavWebPage.py:1823 -#: plugins/NavWebPage.py:1836 plugins/NavWebPage.py:1840 +#: plugins/NavWebPage.py:2052 plugins/NavWebPage.py:2056 +#: plugins/NavWebPage.py:2069 plugins/NavWebPage.py:2073 #: plugins/WebPage.py:1124 plugins/WebPage.py:1128 plugins/WebPage.py:1140 #: plugins/WebPage.py:1144 msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: plugins/NavWebPage.py:1847 +#: plugins/NavWebPage.py:2080 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkiv filen må være en fil ikke en katalog" -#: plugins/NavWebPage.py:1856 +#: plugins/NavWebPage.py:2089 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lager HTML rapporter" -#: plugins/NavWebPage.py:1905 +#: plugins/NavWebPage.py:2138 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: plugins/NavWebPage.py:1912 +#: plugins/NavWebPage.py:2145 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Filtrerer bort private opplysninger" -#: plugins/NavWebPage.py:1920 +#: plugins/NavWebPage.py:2153 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrerer levende personer" -#: plugins/NavWebPage.py:1951 +#: plugins/NavWebPage.py:2183 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: plugins/NavWebPage.py:1975 +#: plugins/NavWebPage.py:2207 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: plugins/NavWebPage.py:1996 +#: plugins/NavWebPage.py:2229 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: plugins/NavWebPage.py:2009 +#: plugins/NavWebPage.py:2242 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: plugins/NavWebPage.py:2023 +#: plugins/NavWebPage.py:2256 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: plugins/NavWebPage.py:2114 +#: plugins/NavWebPage.py:2359 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: plugins/NavWebPage.py:2150 plugins/WebPage.py:1341 +#: plugins/NavWebPage.py:2395 plugins/WebPage.py:1341 msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: plugins/NavWebPage.py:2164 plugins/WebPage.py:1356 +#: plugins/NavWebPage.py:2409 plugins/WebPage.py:1356 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" -#: plugins/NavWebPage.py:2165 plugins/WebPage.py:1357 +#: plugins/NavWebPage.py:2410 plugins/WebPage.py:1357 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Begrens informasjon om levende personer" -#: plugins/NavWebPage.py:2166 +#: plugins/NavWebPage.py:2411 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "År å begrense etter en persons død" -#: plugins/NavWebPage.py:2167 +#: plugins/NavWebPage.py:2412 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: plugins/NavWebPage.py:2168 plugins/WebPage.py:1366 +#: plugins/NavWebPage.py:2413 plugins/WebPage.py:1366 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: plugins/NavWebPage.py:2169 +#: plugins/NavWebPage.py:2414 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2170 +#: plugins/NavWebPage.py:2415 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: plugins/NavWebPage.py:2171 +#: plugins/NavWebPage.py:2416 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: plugins/NavWebPage.py:2176 +#: plugins/NavWebPage.py:2417 +#, fuzzy +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Ta med et kort slektstre" + +#: plugins/NavWebPage.py:2425 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Undertrykk GRAMPS ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2217 +#: plugins/NavWebPage.py:2466 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: plugins/NavWebPage.py:2218 +#: plugins/NavWebPage.py:2467 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: plugins/NavWebPage.py:2219 +#: plugins/NavWebPage.py:2468 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: plugins/NavWebPage.py:2220 +#: plugins/NavWebPage.py:2469 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: plugins/NavWebPage.py:2221 +#: plugins/NavWebPage.py:2470 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: plugins/NavWebPage.py:2222 +#: plugins/NavWebPage.py:2471 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: plugins/NavWebPage.py:2223 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" +#: plugins/NavWebPage.py:2472 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Del-likt" -#: plugins/NavWebPage.py:2224 +#: plugins/NavWebPage.py:2473 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: plugins/NavWebPage.py:2258 +#: plugins/NavWebPage.py:2507 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: plugins/NavWebPage.py:2259 +#: plugins/NavWebPage.py:2508 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: plugins/NavWebPage.py:2260 +#: plugins/NavWebPage.py:2509 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: plugins/NavWebPage.py:2262 +#: plugins/NavWebPage.py:2512 msgid "Page Generation" msgstr "Side-generering" -#: plugins/NavWebPage.py:2285 +#: plugins/NavWebPage.py:2535 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjem media-/notat-ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2287 +#: plugins/NavWebPage.py:2537 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2290 +#: plugins/NavWebPage.py:2540 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: plugins/NavWebPage.py:2291 +#: plugins/NavWebPage.py:2541 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: plugins/NavWebPage.py:2296 plugins/WebPage.py:1499 +#: plugins/NavWebPage.py:2546 plugins/WebPage.py:1499 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: plugins/NavWebPage.py:2355 plugins/NavWebPage.py:2412 -#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 +#: plugins/NavWebPage.py:2606 plugins/NavWebPage.py:2660 +#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 plugins/WebPage.py:1976 msgid "Generate Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: plugins/NavWebPage.py:2394 +#: plugins/NavWebPage.py:2642 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: plugins/NavWebPage.py:2417 plugins/WebPage.py:1792 +#: plugins/NavWebPage.py:2665 plugins/WebPage.py:1792 msgid "Target Directory" msgstr "Målmappe" -#: plugins/NavWebPage.py:2605 +#: plugins/NavWebPage.py:2857 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: plugins/NavWebPage.py:2609 +#: plugins/NavWebPage.py:2861 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." -#: plugins/PatchNames.py:107 +#: plugins/PatchNames.py:103 msgid "Extracting information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: plugins/PatchNames.py:108 +#: plugins/PatchNames.py:104 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserer navn" -#: plugins/PatchNames.py:154 +#: plugins/PatchNames.py:150 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" -#: plugins/PatchNames.py:177 +#: plugins/PatchNames.py:173 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" -#: plugins/PatchNames.py:208 +#: plugins/PatchNames.py:204 msgid "Bulding display" msgstr "Oppdater visningen" -#: plugins/PatchNames.py:218 +#: plugins/PatchNames.py:214 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: plugins/PatchNames.py:242 plugins/PatchNames.py:254 +#: plugins/PatchNames.py:238 plugins/PatchNames.py:250 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: plugins/PatchNames.py:330 plugins/PatchNames.py:343 +#: plugins/PatchNames.py:326 plugins/PatchNames.py:356 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: plugins/PatchNames.py:345 +#: plugins/PatchNames.py:360 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." @@ -8537,95 +9840,104 @@ msgstr "GRAMPS-pakker" msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-pakke" -#: plugins/Rebuild.py:69 +#: plugins/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" -#: plugins/Rebuild.py:75 +#: plugins/Rebuild.py:81 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" -#: plugins/Rebuild.py:76 +#: plugins/Rebuild.py:82 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget" -#: plugins/Rebuild.py:90 +#: plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" -#: plugins/Rebuild.py:92 +#: plugins/Rebuild.py:125 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" -#: plugins/RelCalc.py:82 +#: plugins/RelCalc.py:63 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dødsårsak" + +#: plugins/RelCalc.py:90 msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:88 +#: plugins/RelCalc.py:96 msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relasjons til %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:166 +#: plugins/RelCalc.py:174 msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: plugins/RelCalc.py:170 +#: plugins/RelCalc.py:178 msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: plugins/RelCalc.py:175 +#: plugins/RelCalc.py:183 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Deres felles forfedre er : " -#: plugins/RelCalc.py:191 +#: plugins/RelCalc.py:203 +#, fuzzy +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr " er den samme personen som [%s]." + +#: plugins/RelCalc.py:205 msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: plugins/RelCalc.py:194 +#: plugins/RelCalc.py:208 msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." -#: plugins/RelCalc.py:207 +#: plugins/RelCalc.py:237 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: plugins/RelCalc.py:209 +#: plugins/RelCalc.py:241 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" -#: plugins/ReorderIds.py:73 +#: plugins/ReorderIds.py:59 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiserer GRAMPS ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:77 +#: plugins/ReorderIds.py:66 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reorganiserer person ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:81 +#: plugins/ReorderIds.py:77 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reorganiserer familie ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:85 +#: plugins/ReorderIds.py:87 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reorganiserer mediaobjekt ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:89 +#: plugins/ReorderIds.py:97 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reorganiserer kilde ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:93 +#: plugins/ReorderIds.py:107 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reorganiserer steds ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:98 plugins/ReorderIds.py:163 +#: plugins/ReorderIds.py:121 plugins/ReorderIds.py:208 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiser GRAMPS ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:147 +#: plugins/ReorderIds.py:173 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finner og tildeler ubrukte ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:165 +#: plugins/ReorderIds.py:212 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." @@ -8642,14 +9954,10 @@ msgid "Cause" msgstr "Grunn" #: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 -#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:474 +#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:476 msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" -#: plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiehendelser" - #: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" @@ -8662,85 +9970,85 @@ msgstr "Familieegenskap" msgid "SourceRef" msgstr "KildeRef" -#: plugins/ScratchPad.py:444 plugins/ScratchPad.py:463 +#: plugins/ScratchPad.py:446 plugins/ScratchPad.py:465 msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" -#: plugins/ScratchPad.py:838 plugins/ScratchPad.py:901 +#: plugins/ScratchPad.py:842 plugins/ScratchPad.py:925 #: plugins/scratchpad.glade:9 msgid "Scratch Pad" msgstr "Utklippstavle" -#: plugins/ScratchPad.py:903 +#: plugins/ScratchPad.py:926 msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." msgstr "Utklippstavla tilbyr et midlertidig sted for å lagre objekter for lett gjenbruk." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Tittelen på boken" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:166 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "book|Title" msgstr "bok|Tittel" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Fra galleri ..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:191 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Fra fil ..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:209 plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:277 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:287 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:302 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 msgid "Title Page" msgstr "Tittelside" -#: plugins/SoundGen.py:85 +#: plugins/SoundGen.py:80 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" -#: plugins/SoundGen.py:131 +#: plugins/SoundGen.py:126 msgid "SoundEx code generator tool" msgstr "SoundEx-kodegeneratorverktøy" -#: plugins/SoundGen.py:159 +#: plugins/SoundGen.py:171 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Lag SoundEx-kode" -#: plugins/SoundGen.py:161 +#: plugins/SoundGen.py:175 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" @@ -8786,10 +10094,6 @@ msgstr "F msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Cause of death" -msgstr "Dødsgrunn" - #: plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" @@ -8803,8 +10107,9 @@ msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" #: plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Number of relationship" -msgstr "Antall relasjoner" +#, fuzzy +msgid "Number of relationships" +msgstr "Antall relasjoner:" #: plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when first child born" @@ -8819,8 +10124,9 @@ msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" #: plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Marriage age" -msgstr "Ekteskapsalder" +#, fuzzy +msgid "Age at marriage" +msgstr "Alternativt ekteskap" #: plugins/StatisticsChart.py:131 msgid "Age at death" @@ -8987,96 +10293,105 @@ msgstr "Statistikkdiagram" msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." -#: plugins/Summary.py:111 +#: plugins/Summary.py:110 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" -#: plugins/Summary.py:114 +#: plugins/Summary.py:113 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer uten fullstendige navn" -#: plugins/Summary.py:115 +#: plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: plugins/Summary.py:117 +#: plugins/Summary.py:116 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: plugins/Summary.py:119 +#: plugins/Summary.py:118 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: plugins/Summary.py:120 +#: plugins/Summary.py:119 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: plugins/Summary.py:121 +#: plugins/Summary.py:120 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:123 +#: plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:124 +#: plugins/Summary.py:123 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:125 +#: plugins/Summary.py:124 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:126 +#: plugins/Summary.py:125 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:127 +#: plugins/Summary.py:126 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: plugins/Summary.py:130 +#: plugins/Summary.py:129 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:156 +#: plugins/Summary.py:155 msgid "Database summary" msgstr "Oppsummering av databasen" -#: plugins/Summary.py:177 +#: plugins/Summary.py:176 msgid "Summary of the database" msgstr "Oppsummering av databasen" -#: plugins/Summary.py:179 +#: plugins/Summary.py:178 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser en oppsummering for denne databasen" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:77 plugins/TestcaseGenerator.py:82 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:129 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:131 plugins/TestcaseGenerator.py:136 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:204 msgid "Generate testcases" msgstr "Generer testtilfeller" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:86 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:140 msgid "Generate Database errors" msgstr "Generer databasefeil" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:90 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:144 msgid "Generate date tests" msgstr "Lag dato tester" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:94 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 msgid "Generate dummy families" msgstr "Lag testfamilier" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:98 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:152 msgid "Don't block transactions" msgstr "Ikke blokker transaksjoner" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:102 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:156 msgid "Generate long names" msgstr "Lag lange navn" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:137 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:160 +msgid "Add special characters" +msgstr "" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:164 +#, fuzzy +msgid "Add serial number" +msgstr "Legg til mediaobjekt" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:212 msgid "" "Generating persons and families.\n" "Please wait." @@ -9084,299 +10399,287 @@ msgstr "" "Generer personer og familier.\n" "Vennligst vent." -#: plugins/TestcaseGenerator.py:294 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:360 msgid "Testcase generator" msgstr "Testtilfelle-generator" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:789 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1311 msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Testtilfelle-generator steg %d" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:813 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1390 msgid "Generate Testcases for persons and families" msgstr "Generer testtilfeller for personer og familier" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:815 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1394 msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." msgstr "Testtilfelle-generatoren vil lage noen personer og familier som har ødelagte lenker i databasen, eller data som som er i konflikt med en relasjon." #: plugins/TimeLine.py:169 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Klarte ikke å lage rapport" - -#: plugins/TimeLine.py:170 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" -#: plugins/TimeLine.py:381 +#: plugins/TimeLine.py:380 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: plugins/TimeLine.py:390 +#: plugins/TimeLine.py:389 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: plugins/TimeLine.py:449 +#: plugins/TimeLine.py:448 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: plugins/TimeLine.py:457 +#: plugins/TimeLine.py:456 msgid "report|Title" msgstr "rapport|Tittel" -#: plugins/TimeLine.py:479 +#: plugins/TimeLine.py:478 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tidslinjegraf" -#: plugins/TimeLine.py:483 +#: plugins/TimeLine.py:482 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Lager en tidslinjegraf." -#: plugins/Verify.py:84 plugins/Verify.py:98 +#: plugins/Verify.py:92 plugins/Verify.py:137 msgid "Database Verify" msgstr "Kontrollere database" -#: plugins/Verify.py:156 plugins/Verify.py:559 +#: plugins/Verify.py:234 plugins/Verify.py:717 msgid "Verify the database" msgstr "Bekreft databasen" -#: plugins/Verify.py:158 +#: plugins/Verify.py:235 msgid "Checking data" msgstr "Kontrollerer data" -#: plugins/Verify.py:185 +#: plugins/Verify.py:262 msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Døpt før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:188 +#: plugins/Verify.py:265 msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Døpt før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:192 +#: plugins/Verify.py:269 msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Døpt sent: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:195 +#: plugins/Verify.py:272 msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Døpt sent: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:200 +#: plugins/Verify.py:277 msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før døden: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:203 +#: plugins/Verify.py:280 msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før døden: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:207 +#: plugins/Verify.py:284 msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet sent: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:210 +#: plugins/Verify.py:287 msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet sent: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:214 +#: plugins/Verify.py:291 msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Død før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:217 +#: plugins/Verify.py:294 msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Død før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:221 +#: plugins/Verify.py:298 msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Død før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:224 +#: plugins/Verify.py:301 msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Død før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:228 +#: plugins/Verify.py:305 msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:231 +#: plugins/Verify.py:308 msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:235 +#: plugins/Verify.py:312 msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:238 +#: plugins/Verify.py:315 msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:250 +#: plugins/Verify.py:327 msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" msgstr "Høy alder: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:253 +#: plugins/Verify.py:330 msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" msgstr "Høy alder: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:265 +#: plugins/Verify.py:342 msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" -#: plugins/Verify.py:269 +#: plugins/Verify.py:346 msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Tvetydig kjønn på %s.\n" -#: plugins/Verify.py:275 +#: plugins/Verify.py:352 msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" -#: plugins/Verify.py:282 +#: plugins/Verify.py:359 msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" -#: plugins/Verify.py:285 +#: plugins/Verify.py:362 msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" -#: plugins/Verify.py:289 +#: plugins/Verify.py:366 msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" msgstr "Gammel og ugift: %(male_name)s døde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d år.\n" -#: plugins/Verify.py:292 +#: plugins/Verify.py:369 msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" msgstr "Gammel og ugift: %(female_name)s døde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d år.\n" -#: plugins/Verify.py:310 +#: plugins/Verify.py:387 msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:312 +#: plugins/Verify.py:389 msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:314 +#: plugins/Verify.py:391 msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:323 +#: plugins/Verify.py:400 msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" -#: plugins/Verify.py:328 +#: plugins/Verify.py:405 msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Store aldersforskjeller mellom mann og kone: %s i familien %s, og %s.\n" -#: plugins/Verify.py:360 +#: plugins/Verify.py:437 msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Viet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:363 +#: plugins/Verify.py:440 msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Viet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:368 +#: plugins/Verify.py:445 msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:371 +#: plugins/Verify.py:448 msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:375 +#: plugins/Verify.py:452 msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:378 +#: plugins/Verify.py:455 msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:382 +#: plugins/Verify.py:459 msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Viet etter døden: %(male_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:385 +#: plugins/Verify.py:462 msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Viet etter døden: %(female_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:389 +#: plugins/Verify.py:466 msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:392 +#: plugins/Verify.py:469 msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(female_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:402 +#: plugins/Verify.py:479 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år før, familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:404 +#: plugins/Verify.py:481 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år før, familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:410 +#: plugins/Verify.py:487 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år.\n" -#: plugins/Verify.py:412 +#: plugins/Verify.py:489 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år.\n" -#: plugins/Verify.py:430 +#: plugins/Verify.py:507 msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:433 +#: plugins/Verify.py:510 msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:437 +#: plugins/Verify.py:514 msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Ufødt far: %(male_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:440 +#: plugins/Verify.py:517 msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Ufødt mor: %(female_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s, i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:445 +#: plugins/Verify.py:522 msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:448 +#: plugins/Verify.py:525 msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:453 plugins/Verify.py:460 +#: plugins/Verify.py:530 plugins/Verify.py:537 msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Død far: %(male_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:456 plugins/Verify.py:463 +#: plugins/Verify.py:533 plugins/Verify.py:540 msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Død mor: %(female_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:469 +#: plugins/Verify.py:546 msgid "Large year span for all children: family %s.\n" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn: familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:473 +#: plugins/Verify.py:550 msgid "Large age differences between children: family %s.\n" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:479 +#: plugins/Verify.py:556 msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "For mange barn (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -#: plugins/Verify.py:487 -msgid "ERRORS:\n" -msgstr "FEIL:\n" - -#: plugins/Verify.py:489 -msgid "WARNINGS:\n" -msgstr "ADVARSEL:\n" - -#: plugins/Verify.py:511 +#: plugins/Verify.py:598 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" -#: plugins/Verify.py:561 +#: plugins/Verify.py:718 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" @@ -9564,15 +10867,7 @@ msgstr "Stil som blir brukt p msgid "The style used for the URL information." msgstr "Stil som blir brukt på lenkeinformasjonen." -#: plugins/WebPage.py:1975 -msgid "Generate Web Site (deprecated)" -msgstr "Lag nettsted (ut datert)" - -#: plugins/WebPage.py:1978 -msgid "Deprecated" -msgstr "Ut datert" - -#: plugins/WebPage.py:1979 +#: plugins/WebPage.py:1980 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." msgstr "Lager nettsider (HTML) for individer, eller et sett med individer. Denne rapporten blir vurdert til å være erstattet. Vennligst flytt til den nye Oppsummeringsnettsteds generatoren." @@ -9580,24 +10875,16 @@ msgstr "Lager nettsider (HTML) for individer, eller et sett med individer. Denne msgid "Export to CD" msgstr "Overfør til CD" -#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:147 plugins/WriteCD.py:151 -#: plugins/WriteCD.py:163 +#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:148 plugins/WriteCD.py:153 +#: plugins/WriteCD.py:166 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet" -#: plugins/WriteCD.py:152 -msgid "Could not create burn:///%s" -msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s" - -#: plugins/WriteCD.py:164 -msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s/.thumb" - -#: plugins/WriteCD.py:306 +#: plugins/WriteCD.py:309 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Eksporter til CD (p_ortable XML)" -#: plugins/WriteCD.py:307 +#: plugins/WriteCD.py:310 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til «CD-lageren». Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer." @@ -9613,19 +10900,19 @@ msgstr " msgid "Web Family Tree export options" msgstr "«Web Family Tree»-eksportvalg" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:240 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:237 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:599 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:596 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:600 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:597 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "«GeneWeb» er et nettbasert slektsforskningsprogram." -#: plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:598 msgid "GeneWeb export options" msgstr "«GeneWeb»-eksportvalg" @@ -9721,6 +11008,40 @@ msgstr "_Opprinnelig hendelsestype:" msgid "_New event type:" msgstr "_Ny hendelsestype:" +#: plugins/checkpoint.glade:109 +#, fuzzy +msgid "R_etrieve" +msgstr "Pensjonert" + +#: plugins/checkpoint.glade:181 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: plugins/checkpoint.glade:244 +msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." +msgstr "" + +#: plugins/checkpoint.glade:275 +#, fuzzy +msgid "Revision control system" +msgstr "Revisjonskontroll" + +#: plugins/checkpoint.glade:300 +msgid "_RCS" +msgstr "" + +#: plugins/checkpoint.glade:322 +msgid "C_ustom commands" +msgstr "" + +#: plugins/checkpoint.glade:344 +msgid "Archiving:" +msgstr "" + +#: plugins/checkpoint.glade:368 +msgid "Retrieval:" +msgstr "" + #: plugins/desbrowse.glade:126 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon" @@ -9795,7 +11116,7 @@ msgstr "" "den gjeldende databasen. Hvis du aksepterer endringene, vil GRAMPS endre oppføringene\n" "som er valgt." -#: plugins/relcalc.glade:97 +#: plugins/relcalc.glade:102 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Velg en person for å avgjøre relasjonen" @@ -9811,70 +11132,80 @@ msgstr "Lukk vinduet" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:" -#: plugins/verify.glade:134 +#: plugins/verify.glade:139 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Høye_ste antall ektefeller for en person" -#: plugins/verify.glade:335 +#: plugins/verify.glade:344 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" msgstr "Høyest antall sammenhengende år i enkestand" -#: plugins/verify.glade:359 +#: plugins/verify.glade:372 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Høyeste antall år mellom _barn" -#: plugins/verify.glade:383 +#: plugins/verify.glade:400 msgid "Maximum span _of years for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første _og siste barn" -#: plugins/verify.glade:408 +#: plugins/verify.glade:429 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimer manglende datoer" -#: plugins/verify.glade:428 +#: plugins/verify.glade:449 msgid "Maximum _age" msgstr "Høyeste _alder" -#: plugins/verify.glade:452 +#: plugins/verify.glade:477 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Høyest aldersforskjell mellom _ektefolk" -#: plugins/verify.glade:476 +#: plugins/verify.glade:505 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "_Laveste alder ved giftemål" -#: plugins/verify.glade:500 +#: plugins/verify.glade:533 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "_Høyeste alder ved giftemål" -#: plugins/verify.glade:559 +#: plugins/verify.glade:600 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "_Laveste alder for å bli mor" -#: plugins/verify.glade:583 +#: plugins/verify.glade:628 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli mor" -#: plugins/verify.glade:607 plugins/verify.glade:780 +#: plugins/verify.glade:656 plugins/verify.glade:845 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "_Høyest antall barn" -#: plugins/verify.glade:703 +#: plugins/verify.glade:756 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: plugins/verify.glade:732 +#: plugins/verify.glade:789 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "_Laveste alder for å bli far" -#: plugins/verify.glade:756 +#: plugins/verify.glade:817 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli far" -#: plugins/verify.glade:876 +#: plugins/verify.glade:945 msgid "Men" msgstr "Menn" +#: plugins/verify.glade:1068 +#, fuzzy +msgid "Warnings:" +msgstr "Marger" + +#: plugins/verify.glade:1130 +#, fuzzy +msgid "Errors:" +msgstr "Feilvindu" + #: rule.glade:132 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Legg til en annen regel i filteret" @@ -9967,3 +11298,284 @@ msgstr "Valgte regel" msgid "Values" msgstr "Verdier" +#~ msgid "Could not open help" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne hjelpen" + +#~ msgid "Help not available" +#~ msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Personer" + +#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" +#~ msgstr "%s [%s] hendelse %s\n" + +#~ msgid "Uncategorized" +#~ msgstr "Ukategorisert" + +#~ msgid "First Generation" +#~ msgstr "Første generasjon" + +#~ msgid "Second Generation" +#~ msgstr "Andre generasjon" + +#~ msgid "Fourth Generation" +#~ msgstr "Fjerde generasjon" + +#~ msgid "Third Generation" +#~ msgstr "Tredje generasjon" + +#~ msgid "Fifth Generation" +#~ msgstr "Femte generasjon" + +#~ msgid "Sixth Generation" +#~ msgstr "Sjette generasjon" + +#~ msgid "Eighth Generation" +#~ msgstr "Åttende generasjon" + +#~ msgid "Seventh Generation" +#~ msgstr "Sjuende generasjon" + +#~ msgid "Ninth Generation" +#~ msgstr "Niende generasjon" + +#~ msgid "Tenth Generation" +#~ msgstr "Tiende generasjon" + +#~ msgid "Eleventh Generation" +#~ msgstr "Ellevte generasjon" + +#~ msgid "Twelfth Generation" +#~ msgstr "Tolvte generasjon" + +#~ msgid "Fourteenth Generation" +#~ msgstr "Fjortende generasjon" + +#~ msgid "Thirteenth Generation" +#~ msgstr "Trettende generasjon" + +#~ msgid "Fifteenth Generation" +#~ msgstr "Femtende generasjon" + +#~ msgid "Sixteenth Generation" +#~ msgstr "Sekstende generasjon" + +#~ msgid "Eighteenth Generation" +#~ msgstr "Attende generasjon" + +#~ msgid "Seventeenth Generation" +#~ msgstr "Syttende generasjon" + +#~ msgid "Nineteenth Generation" +#~ msgstr "Nittende generasjon" + +#~ msgid "Twentieth Generation" +#~ msgstr "Tjuende generasjon" + +#~ msgid "Twenty-first Generation" +#~ msgstr "Tjueførste generasjon" + +#~ msgid "Twenty-second Generation" +#~ msgstr "Tjueandre generasjon" + +#~ msgid "Twenty-fourth Generation" +#~ msgstr "Tjuefjerde generasjon" + +#~ msgid "Twenty-third Generation" +#~ msgstr "Tjuetredje generasjon" + +#~ msgid "Twenty-fifth Generation" +#~ msgstr "Tjuefemte generasjon" + +#~ msgid "Twenty-sixth Generation" +#~ msgstr "Tjuesjette generasjon" + +#~ msgid "Twenty-eighth Generation" +#~ msgstr "Tjueåttende generasjon" + +#~ msgid "Twenty-seventh Generation" +#~ msgstr "Tjuesyvende generasjon" + +#~ msgid "Twenty-ninth Generation" +#~ msgstr "Tjueniende generasjon" + +#~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." +#~ msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s." + +#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "%(male_name)s." +#~ msgstr "%(male_name)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s." +#~ msgstr "%(female_name)s." + +#~ msgid "The People View: The People View shows a list of all individuals in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a second time will reverse the sort." +#~ msgstr "Personer: Personvisningen viser en liste over alle i databasen. Lista kan sorteres ved å klikke på en kolonneoverskrift som navn, kjønn, fødselsdato eller dødsdato. Ved å klikke på overskriften en gang til, vil sorteringen bli snudd om." + +#~ msgid "I_ndent:" +#~ msgstr "I_nnrykk:" + +#~ msgid "Gramps' Tip of the Day" +#~ msgstr "Dagens tips for GRAMPS" + +#~ msgid "Cannot merge people." +#~ msgstr "Kan ikke flette personer." + +#~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" +#~ msgstr "Slektstavle (Veggtavle)" + +#~ msgid "%s Generation" +#~ msgstr "%s Generasjon" + +#~ msgid "%s was born on %s in %s. " +#~ msgstr "%s ble født %s i %s. " + +#~ msgid "%s was born on %s. " +#~ msgstr "%s ble født %s. " + +#~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " +#~ msgstr "%s ble født i år %s i %s. " + +#~ msgid "%s was born in the year %s. " +#~ msgstr "%s ble født i år %s. " + +#~ msgid "He died on %s in %s" +#~ msgstr "Han døde den %s i %s" + +#~ msgid "He died on %s" +#~ msgstr "Han døde den %s" + +#~ msgid "She died on %s in %s" +#~ msgstr "Hun døde den %s i %s" + +#~ msgid "She died on %s" +#~ msgstr "Hun døde den %s" + +#~ msgid "He died in the year %s in %s" +#~ msgstr "Han døde i år %s i %s" + +#~ msgid "He died in the year %s" +#~ msgstr "Han døde i år %s" + +#~ msgid "She died in the year %s in %s" +#~ msgstr "Hun døde i år %s i %s" + +#~ msgid "She died in the year %s" +#~ msgstr "Hun døde i år %s" + +#~ msgid ", and was buried on %s in %s." +#~ msgstr ", og ble begravd den %s i %s." + +#~ msgid ", and was buried on %s." +#~ msgstr ", og ble begravd den %s." + +#~ msgid ", and was buried in the year %s in %s." +#~ msgstr ", og ble begravd den %s i %s." + +#~ msgid ", and was buried in the year %s." +#~ msgstr ", og ble begravd i år %s." + +#~ msgid "More about %(name)s:" +#~ msgstr "Mer om %(name)s:" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "Descendant Wall Chart" +#~ msgstr "Slektstre (veggtavle ) over etterkommere" + +#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" +#~ msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s" + +#~ msgid "Generation %(generation_number)d" +#~ msgstr "Generasjon %(generation_number)d" + +#~ msgid "Use first names instead of pronouns" +#~ msgstr "Bruk fornavn i stedet for pronomen" + +#~ msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s" +#~ msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s" + +#~ msgid "The style used for the notes section header." +#~ msgstr "Stilen brukt på overskriften til notatseksjonen." + +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Evalueringsvindu for Python" + +#~ msgid "Export to vCalendar" +#~ msgstr "Eksporter til vCalendar" + +#~ msgid "Export to vCard" +#~ msgstr "Eksporter til vCard" + +#~ msgid "Number of relationship" +#~ msgstr "Antall relasjoner" + +#~ msgid "Marriage age" +#~ msgstr "Ekteskapsalder" + +#~ msgid "ERRORS:\n" +#~ msgstr "FEIL:\n" + +#~ msgid "WARNINGS:\n" +#~ msgstr "ADVARSEL:\n" + +#~ msgid "Generate Web Site (deprecated)" +#~ msgstr "Lag nettsted (ut datert)" + +#~ msgid "Deprecated" +#~ msgstr "Ut datert" + +#~ msgid "Could not create burn:///%s" +#~ msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s" + +#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" +#~ msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s/.thumb" diff --git a/gramps2/src/po/no.po b/gramps2/src/po/no.po index b4c34a69f..b6fcc464b 100644 --- a/gramps2/src/po/no.po +++ b/gramps2/src/po/no.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" -"POT-Creation-Date: Tue Aug 30 13:54:34 2005\n" +"POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-09 23:57+0100\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål >\n" @@ -22,142 +22,143 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:126 +#: AddMedia.py:93 ImageSelect.py:134 msgid "Select a media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:183 +#: AddMedia.py:123 ImageSelect.py:192 msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:184 +#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:193 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fant ikke den angitte fila." -#: AddMedia.py:143 MediaView.py:411 MediaView.py:435 +#: AddMedia.py:142 MediaView.py:415 MediaView.py:439 msgid "Add Media Object" msgstr "Legg til mediaobjekt" -#: AddSpouse.py:114 +#: AddSpouse.py:116 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "Velg ektefelle/partner til %s" -#: AddSpouse.py:119 +#: AddSpouse.py:121 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "Velg ektefelle/partner" -#: AddSpouse.py:142 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:346 -#: EditSource.py:311 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1117 PeopleView.py:59 -#: PeopleView.py:135 SelectChild.py:129 SelectPerson.py:78 -#: plugins/BookReport.py:631 plugins/DumpGenderStats.py:39 -#: plugins/FilterEditor.py:459 plugins/IndivComplete.py:405 -#: plugins/IndivSummary.py:226 plugins/NavWebPage.py:533 -#: plugins/NavWebPage.py:586 plugins/PatchNames.py:198 plugins/RelCalc.py:95 -#: plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 +#: AddSpouse.py:150 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:349 +#: EditPlace.py:570 EditSource.py:323 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1207 +#: PeopleView.py:59 PeopleView.py:135 SelectChild.py:130 SelectPerson.py:79 +#: plugins/BookReport.py:633 plugins/DumpGenderStats.py:50 +#: plugins/FilterEditor.py:465 plugins/IndivComplete.py:413 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:559 +#: plugins/NavWebPage.py:619 plugins/PatchNames.py:194 plugins/RelCalc.py:54 +#: plugins/RelCalc.py:105 plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 #: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 #: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 #: plugins/ScratchPad.py:380 plugins/ScratchPad.py:381 -#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:464 -#: plugins/ScratchPad.py:475 plugins/TimeLine.py:432 plugins/WebPage.py:320 +#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:466 +#: plugins/ScratchPad.py:477 plugins/TimeLine.py:431 plugins/WebPage.py:320 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: AddSpouse.py:146 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditSource.py:311 -#: FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1117 MediaView.py:58 MergePeople.py:122 -#: PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:134 SelectObject.py:85 -#: SelectPerson.py:84 SourceView.py:52 Sources.py:109 Sources.py:243 -#: Witness.py:64 plugins/PatchNames.py:189 +#: AddSpouse.py:154 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditPlace.py:571 +#: EditSource.py:323 FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:58 +#: MergePeople.py:122 PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:135 +#: SelectObject.py:86 SelectPerson.py:85 SourceView.py:52 Sources.py:111 +#: Sources.py:250 Witness.py:66 plugins/PatchNames.py:185 +#: plugins/RelCalc.py:55 msgid "ID" msgstr "ID" -#: AddSpouse.py:150 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:139 SelectPerson.py:90 -#: plugins/NavWebPage.py:534 plugins/NavWebPage.py:587 +#: AddSpouse.py:158 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:140 SelectPerson.py:91 +#: plugins/NavWebPage.py:560 plugins/NavWebPage.py:620 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" -#: AddSpouse.py:232 AddSpouse.py:257 +#: AddSpouse.py:240 AddSpouse.py:265 msgid "Error adding a spouse" msgstr "Klarte ikke å legge til ektefelle" -#: AddSpouse.py:233 +#: AddSpouse.py:241 msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" msgstr "En person kan ikke angis som sin egen ektefelle" -#: AddSpouse.py:241 +#: AddSpouse.py:249 msgid "Spouse is a parent" msgstr "Ektefellen er en forelder" -#: AddSpouse.py:242 +#: AddSpouse.py:250 msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "Personen som er valgt til ektefelle er en forelder av den aktive personen. Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten å gå videre med å legge til ektefellen, eller å gå tilbake til Velg ektefelle dialogen for å rette opp feilen." -#: AddSpouse.py:246 AddSpouse.py:267 +#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 msgid "Proceed with adding" msgstr "Fortsett med å legge til" -#: AddSpouse.py:246 AddSpouse.py:267 +#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 msgid "Return to dialog" msgstr "Tilbake til dialogen" -#: AddSpouse.py:258 +#: AddSpouse.py:266 msgid "The spouse is already present in this family" msgstr "Ektefellen er allerede tilstede i denne familien" -#: AddSpouse.py:262 +#: AddSpouse.py:270 msgid "Spouse is a child" msgstr "Ektefellen er et barn" -#: AddSpouse.py:263 +#: AddSpouse.py:271 msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." msgstr "Personen som er valgt til ektefelle er et barn av den aktive personen. Dette er vanligvis feil. Du kan velge enten å gå videre med å legge til ektefellen, eller å gå tilbake til Velg barn dialogen for å rette opp feilen." -#: AddSpouse.py:295 FamilyView.py:728 +#: AddSpouse.py:303 FamilyView.py:730 msgid "Add Spouse" msgstr "Legg til ektefelle" -#: AddSpouse.py:395 ChooseParents.py:809 GenericFilter.py:136 +#: AddSpouse.py:353 ChooseParents.py:812 GenericFilter.py:136 #: GenericFilter.py:151 GenericFilter.py:267 GenericFilter.py:281 #: GenericFilter.py:304 GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 -#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:984 GenericFilter.py:1241 -#: GenericFilter.py:1265 GenericFilter.py:1294 GenericFilter.py:1326 -#: GenericFilter.py:1343 GenericFilter.py:1364 GenericFilter.py:1447 -#: GenericFilter.py:1501 GenericFilter.py:1563 GenericFilter.py:1582 -#: GenericFilter.py:1648 GenericFilter.py:1815 GenericFilter.py:1837 -#: GenericFilter.py:1851 SelectChild.py:314 +#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:987 GenericFilter.py:1244 +#: GenericFilter.py:1268 GenericFilter.py:1297 GenericFilter.py:1329 +#: GenericFilter.py:1346 GenericFilter.py:1367 GenericFilter.py:1453 +#: GenericFilter.py:1507 GenericFilter.py:1569 GenericFilter.py:1588 +#: GenericFilter.py:1654 GenericFilter.py:1821 GenericFilter.py:1843 +#: GenericFilter.py:1857 SelectChild.py:319 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" -#: AddrEdit.py:108 AddrEdit.py:176 +#: AddrEdit.py:124 AddrEdit.py:197 msgid "Address Editor" msgstr "Adressebehandler" -#: AddrEdit.py:170 EditPerson.py:340 plugins/ScratchPad.py:120 +#: AddrEdit.py:191 EditPerson.py:343 plugins/ScratchPad.py:120 #: plugins/ScratchPad.py:137 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ArgHandler.py:284 DbPrompter.py:216 +#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:260 msgid "Opening non-native format" msgstr "Åpne et format som ikke er standard" -#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:217 +#: ArgHandler.py:286 DbPrompter.py:261 msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." msgstr "Ny GRAMPS-database må settes opp når man åpner formater som ikke er standard. I følgende dialogvindu kan du velge den nye databasen." -#: ArgHandler.py:293 +#: ArgHandler.py:294 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Ny GRAMPS-database ble ikke satt opp" -#: ArgHandler.py:294 +#: ArgHandler.py:295 msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS kan ikke åpne data som ikke er standard uten å sette opp ny GRAMPS-database." -#: ArgHandler.py:305 DbPrompter.py:203 DbPrompter.py:230 DbPrompter.py:306 -#: DbPrompter.py:335 +#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:149 DbPrompter.py:247 DbPrompter.py:274 +#: DbPrompter.py:350 DbPrompter.py:379 msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:231 DbPrompter.py:336 DbPrompter.py:486 +#: ArgHandler.py:307 DbPrompter.py:275 DbPrompter.py:380 DbPrompter.py:530 msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -167,28 +168,28 @@ msgstr "" "\n" "Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." -#: AttrEdit.py:122 AttrEdit.py:126 AttrEdit.py:184 +#: AttrEdit.py:125 AttrEdit.py:129 AttrEdit.py:200 msgid "Attribute Editor" msgstr "Egenskapsbehandler" -#: AttrEdit.py:124 +#: AttrEdit.py:127 msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Egenskapsbehandler for %s" -#: AttrEdit.py:173 AttrEdit.py:177 +#: AttrEdit.py:189 AttrEdit.py:193 msgid "New Attribute" msgstr "Ny egenskap" -#: AttrEdit.py:178 EditPerson.py:334 ImageSelect.py:693 ImageSelect.py:967 -#: Marriage.py:223 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 +#: AttrEdit.py:194 EditPerson.py:337 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 +#: Marriage.py:219 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 msgid "Attribute" msgstr "Egenskap" -#: AttrEdit.py:216 +#: AttrEdit.py:232 msgid "New attribute type created" msgstr "Det ble laget en ny egenskapstype" -#: AttrEdit.py:217 +#: AttrEdit.py:233 msgid "" "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" "It will now appear in the attribute menus for this database" @@ -200,92 +201,92 @@ msgstr "" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerker" -#: ChooseParents.py:130 ChooseParents.py:131 +#: ChooseParents.py:133 ChooseParents.py:134 msgid "Loading..." msgstr "Laster inn..." -#: ChooseParents.py:134 +#: ChooseParents.py:137 msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Velg foreldrene til %s" -#: ChooseParents.py:136 ChooseParents.py:301 ChooseParents.py:578 +#: ChooseParents.py:139 ChooseParents.py:305 ChooseParents.py:580 msgid "Choose Parents" msgstr "Velg foreldrene" -#: ChooseParents.py:367 ChooseParents.py:711 +#: ChooseParents.py:371 ChooseParents.py:712 msgid "Par_ent" msgstr "For_elder" -#: ChooseParents.py:369 +#: ChooseParents.py:373 msgid "Fath_er" msgstr "F_ar" -#: ChooseParents.py:377 ChooseParents.py:710 +#: ChooseParents.py:381 ChooseParents.py:711 msgid "Pa_rent" msgstr "Fo_relder" -#: ChooseParents.py:379 +#: ChooseParents.py:383 msgid "Mothe_r" msgstr "Mo_r" -#: ChooseParents.py:560 SelectChild.py:192 SelectChild.py:212 -#: SelectChild.py:219 +#: ChooseParents.py:562 SelectChild.py:197 SelectChild.py:217 +#: SelectChild.py:224 msgid "Error selecting a child" msgstr "Feil ved valg av barn" -#: ChooseParents.py:561 +#: ChooseParents.py:563 msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" msgstr "En person kan ikke angis som sin egen forelder" -#: ChooseParents.py:686 +#: ChooseParents.py:689 msgid "Modify the Parents of %s" msgstr "Endre foreldrene til %s" -#: ChooseParents.py:687 ChooseParents.py:799 +#: ChooseParents.py:690 ChooseParents.py:802 msgid "Modify Parents" msgstr "Endre foreldre" -#: ChooseParents.py:713 FamilyView.py:1116 MergePeople.py:151 -#: plugins/FamilyGroup.py:261 plugins/IndivComplete.py:215 -#: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:450 -#: plugins/IndivSummary.py:290 plugins/NavWebPage.py:1551 +#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1118 MergePeople.py:151 +#: plugins/FamilyGroup.py:260 plugins/IndivComplete.py:219 +#: plugins/IndivComplete.py:221 plugins/IndivComplete.py:460 +#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:1772 #: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1114 MergePeople.py:149 -#: plugins/FamilyGroup.py:248 plugins/IndivComplete.py:206 -#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:445 -#: plugins/IndivSummary.py:276 plugins/NavWebPage.py:1546 +#: ChooseParents.py:715 FamilyView.py:1116 MergePeople.py:149 +#: plugins/FamilyGroup.py:247 plugins/IndivComplete.py:210 +#: plugins/IndivComplete.py:212 plugins/IndivComplete.py:455 +#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:1767 #: plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 msgid "Father" msgstr "Far" -#: ChooseParents.py:832 +#: ChooseParents.py:835 msgid "Likely Father" msgstr "Sannsynlig far" -#: ChooseParents.py:833 +#: ChooseParents.py:836 msgid "Matches likely fathers" msgstr "Samsvarer med mest sannsynlige fedre" -#: ChooseParents.py:842 +#: ChooseParents.py:845 msgid "Likely Mother" msgstr "Sannsynlig mor" -#: ChooseParents.py:843 +#: ChooseParents.py:846 msgid "Matches likely mothers" msgstr "Samsvarer med sannsynlige mødre" -#: ColumnOrder.py:40 +#: ColumnOrder.py:43 msgid "Select Columns" msgstr "Velg kolonner" -#: ColumnOrder.py:52 GrampsCfg.py:69 +#: ColumnOrder.py:55 GrampsCfg.py:72 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: ColumnOrder.py:56 +#: ColumnOrder.py:59 msgid "Column Name" msgstr "Kolonnenavn" @@ -313,39 +314,39 @@ msgstr "Persisk" msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: DateEdit.py:74 DateEdit.py:83 +#: DateEdit.py:73 DateEdit.py:82 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" -#: DateEdit.py:75 +#: DateEdit.py:74 msgid "Before" msgstr "Før" -#: DateEdit.py:76 +#: DateEdit.py:75 msgid "After" msgstr "Etter" -#: DateEdit.py:77 +#: DateEdit.py:76 msgid "About" msgstr "Omkring" -#: DateEdit.py:78 +#: DateEdit.py:77 msgid "Range" msgstr "Område" -#: DateEdit.py:79 +#: DateEdit.py:78 msgid "Span" msgstr "Periode" -#: DateEdit.py:80 +#: DateEdit.py:79 msgid "Text only" msgstr "Kun tekst" -#: DateEdit.py:84 +#: DateEdit.py:83 msgid "Estimated" msgstr "Estimert" -#: DateEdit.py:85 +#: DateEdit.py:84 msgid "Calculated" msgstr "Kalkulert" @@ -353,101 +354,93 @@ msgstr "Kalkulert" msgid "Date selection" msgstr "Datovalg" -#: DateEdit.py:264 gramps_main.py:1181 gramps_main.py:1188 -msgid "Could not open help" -msgstr "Kunne ikke åpne hjelpen" - -#: DbPrompter.py:73 +#: DbPrompter.py:72 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: DbPrompter.py:74 +#: DbPrompter.py:73 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: DbPrompter.py:75 ReadGedcom.py:75 +#: DbPrompter.py:74 ReadGedcom.py:89 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: DbPrompter.py:95 +#: DbPrompter.py:94 msgid "Open a database" msgstr "Åpne en database" -#: DbPrompter.py:119 -msgid "Help not available" -msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig" - -#: DbPrompter.py:149 +#: DbPrompter.py:193 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Åpne database" -#: DbPrompter.py:260 +#: DbPrompter.py:304 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importer database" -#: DbPrompter.py:361 +#: DbPrompter.py:405 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Lag GRAMPS-database" -#: DbPrompter.py:434 +#: DbPrompter.py:478 msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" msgstr "GRAMPS: Velg filnavn for den nye databasen" -#: DbPrompter.py:485 +#: DbPrompter.py:529 msgid "Could not save file: %s" msgstr "Kunne ikke lagre fila: %s" -#: DbPrompter.py:589 +#: DbPrompter.py:641 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: DbPrompter.py:598 +#: DbPrompter.py:650 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil _type:" -#: DbPrompter.py:611 gramps_main.py:1402 +#: DbPrompter.py:663 gramps_main.py:1411 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: DbPrompter.py:620 +#: DbPrompter.py:672 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-filer" -#: DbPrompter.py:631 +#: DbPrompter.py:683 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" -#: DbPrompter.py:640 +#: DbPrompter.py:692 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-databaser" -#: DbPrompter.py:649 +#: DbPrompter.py:701 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:52 -#: PeopleModel.py:408 Utils.py:119 const.py:169 -#: plugins/DetAncestralReport.py:387 plugins/DetAncestralReport.py:394 -#: plugins/DetDescendantReport.py:411 plugins/DetDescendantReport.py:418 -#: plugins/DumpGenderStats.py:27 plugins/FamilyGroup.py:458 -#: plugins/IndivComplete.py:281 plugins/IndivSummary.py:165 -#: plugins/NavWebPage.py:1611 plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:656 +#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MediaView.py:251 +#: MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 Utils.py:128 const.py:170 +#: plugins/DetAncestralReport.py:392 plugins/DetAncestralReport.py:399 +#: plugins/DetDescendantReport.py:415 plugins/DetDescendantReport.py:422 +#: plugins/DumpGenderStats.py:28 plugins/FamilyGroup.py:457 +#: plugins/IndivComplete.py:285 plugins/IndivSummary.py:164 +#: plugins/NavWebPage.py:1834 plugins/WebPage.py:656 msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:167 -#: plugins/DumpGenderStats.py:27 plugins/RelCalc.py:111 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:168 +#: plugins/DumpGenderStats.py:28 msgid "male" msgstr "mann" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:168 -#: plugins/DumpGenderStats.py:27 plugins/RelCalc.py:113 +#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:169 +#: plugins/DumpGenderStats.py:28 msgid "female" msgstr "kvinne" -#: DisplayModels.py:468 ImageSelect.py:996 MediaView.py:241 MediaView.py:249 -#: NoteEdit.py:106 Utils.py:156 gramps.glade:5501 gramps.glade:16531 -#: gramps.glade:27752 gramps.glade:28800 gramps.glade:30253 gramps.glade:31784 +#: DisplayModels.py:474 ImageSelect.py:1050 MediaView.py:242 MediaView.py:253 +#: NoteEdit.py:110 Utils.py:165 gramps.glade:5486 gramps.glade:16500 +#: gramps.glade:27837 gramps.glade:28878 gramps.glade:30324 gramps.glade:31847 msgid "Note" msgstr "Kommentar" @@ -469,132 +462,133 @@ msgstr "" msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" -#: EditPerson.py:139 EditPerson.py:646 +#: EditPerson.py:141 EditPerson.py:622 msgid "Edit Person" msgstr "Rediger person" -#: EditPerson.py:261 +#: EditPerson.py:263 msgid "Patronymic:" msgstr "Avstamningsnavn:" -#: EditPerson.py:314 EditSource.py:331 EventEdit.py:272 ImageSelect.py:1138 -#: Marriage.py:222 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 +#: EditPerson.py:317 EditSource.py:374 EventEdit.py:279 ImageSelect.py:1261 +#: Marriage.py:218 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: EditPerson.py:315 EditPerson.py:352 EditPlace.py:132 const.py:435 +#: EditPerson.py:318 EditPerson.py:355 EditPlace.py:139 const.py:457 #: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 #: plugins/ScratchPad.py:262 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: EditPerson.py:316 EditPerson.py:340 Marriage.py:222 MediaView.py:62 +#: EditPerson.py:319 EditPerson.py:343 Marriage.py:218 MediaView.py:62 #: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 #: plugins/ScratchPad.py:224 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: EditPerson.py:317 EditPlace.py:290 EditSource.py:337 ImageSelect.py:1144 -#: Marriage.py:222 gramps.glade:13109 plugins/NavWebPage.py:630 +#: EditPerson.py:320 EditPlace.py:302 EditSource.py:393 ImageSelect.py:1281 +#: Marriage.py:218 gramps.glade:13097 plugins/NavWebPage.py:668 #: plugins/ScratchPad.py:183 plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: EditPerson.py:334 EditSource.py:162 ImageSelect.py:693 ImageSelect.py:967 -#: Marriage.py:223 gramps.glade:13691 plugins/FilterEditor.py:459 -#: plugins/PatchNames.py:195 plugins/ScratchPad.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:544 -#: plugins/ScratchPad.py:550 +#: EditPerson.py:337 EditSource.py:163 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 +#: Marriage.py:219 gramps.glade:13676 plugins/FilterEditor.py:465 +#: plugins/PatchNames.py:191 plugins/ScratchPad.py:284 +#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:546 +#: plugins/ScratchPad.py:552 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: EditPerson.py:346 EditSource.py:311 ImageSelect.py:1117 MediaView.py:59 -#: MergePeople.py:167 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 -#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:192 -#: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 -#: plugins/ScratchPad.py:282 plugins/ScratchPad.py:315 -#: plugins/ScratchPad.py:382 plugins/ScratchPad.py:542 -#: plugins/ScratchPad.py:548 +#: EditPerson.py:349 EditPlace.py:570 EditSource.py:323 ImageSelect.py:1207 +#: MediaView.py:59 MergePeople.py:167 SelectObject.py:87 +#: plugins/BookReport.py:633 plugins/BookReport.py:634 +#: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:181 +#: plugins/ScratchPad.py:223 plugins/ScratchPad.py:282 +#: plugins/ScratchPad.py:315 plugins/ScratchPad.py:382 +#: plugins/ScratchPad.py:544 plugins/ScratchPad.py:550 msgid "Type" msgstr "Type" -#: EditPerson.py:352 EditPlace.py:131 MediaView.py:60 +#: EditPerson.py:355 EditPlace.py:138 MediaView.py:60 #: plugins/ScratchPad.py:260 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: EditPerson.py:578 ImageSelect.py:621 ImageSelect.py:1054 MediaView.py:275 -#: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:433 +#: EditPerson.py:551 ImageSelect.py:643 ImageSelect.py:1109 MediaView.py:279 +#: plugins/ScratchPad.py:426 plugins/ScratchPad.py:435 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: EditPerson.py:584 ImageSelect.py:627 docgen/AbiWord2Doc.py:335 -#: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 -#: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 +#: EditPerson.py:557 ImageSelect.py:649 docgen/AbiWord2Doc.py:334 +#: docgen/AsciiDoc.py:390 docgen/HtmlDoc.py:504 docgen/KwordDoc.py:495 +#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/RTFDoc.py:427 msgid "Open in %s" msgstr "Åpne i %s" -#: EditPerson.py:587 ImageSelect.py:630 MediaView.py:288 +#: EditPerson.py:560 ImageSelect.py:652 MediaView.py:292 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Rediger med GIMP" -#: EditPerson.py:589 ImageSelect.py:632 +#: EditPerson.py:562 ImageSelect.py:654 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Rediger objekt-egenskapene" -#: EditPerson.py:640 +#: EditPerson.py:616 msgid "New Person" msgstr "Ny person" -#: EditPerson.py:765 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 +#: EditPerson.py:741 GrampsCfg.py:66 const.py:234 const.py:247 +#: plugins/Check.py:766 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: EditPerson.py:1295 +#: EditPerson.py:1268 msgid "Save changes to %s?" msgstr "Lagre endringene i %s?" -#: EditPerson.py:1296 EditPerson.py:1312 Marriage.py:638 Marriage.py:651 +#: EditPerson.py:1269 EditPerson.py:1285 Marriage.py:611 Marriage.py:624 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" -#: EditPerson.py:1311 +#: EditPerson.py:1284 msgid "Save Changes to %s?" msgstr "Lagre endringene i %s?" -#: EditPerson.py:1659 +#: EditPerson.py:1632 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Gjør det valgte navnet til det foretrukne" -#: EditPerson.py:1703 +#: EditPerson.py:1676 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent" -#: EditPerson.py:1704 +#: EditPerson.py:1677 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Du kan velge å fortsette lagringen, eller gå tilbake til «Rediger person»-dialogvinduet for å rette opp feilen." -#: EditPerson.py:1708 +#: EditPerson.py:1681 msgid "Continue saving" msgstr "Fortsette å lagre" -#: EditPerson.py:1708 +#: EditPerson.py:1681 msgid "Return to window" msgstr "Gå tilbake til vindu" -#: EditPerson.py:1739 Marriage.py:670 +#: EditPerson.py:1712 Marriage.py:643 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID-verdi ble ikke endret." -#: EditPerson.py:1740 +#: EditPerson.py:1713 msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS ID-en til verdien %(grampsid)s. Denne verdien er allerede i bruk av %(person)s." -#: EditPerson.py:1852 +#: EditPerson.py:1829 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: EditPerson.py:1853 +#: EditPerson.py:1830 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -602,145 +596,147 @@ msgstr "" "Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: EditPerson.py:1896 +#: EditPerson.py:1874 msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Rediger person (%s)" -#: EditPerson.py:1912 ImageSelect.py:1178 +#: EditPerson.py:1890 ImageSelect.py:1338 msgid "Add Place (%s)" msgstr "Legg til sted (%s)" -#: EditPlace.py:91 EditPlace.py:296 +#: EditPlace.py:98 EditPlace.py:308 msgid "Place Editor" msgstr "Stedsbehandler" -#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:694 +#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:734 msgid "City" msgstr "By" -#: EditPlace.py:151 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:695 +#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:735 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: EditPlace.py:152 PlaceView.py:55 +#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:55 msgid "State" msgstr "Stat" -#: EditPlace.py:152 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:696 +#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:736 msgid "Country" msgstr "Land" -#: EditPlace.py:285 EditPlace.py:289 +#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:301 msgid "New Place" msgstr "Nytt sted" -#: EditPlace.py:392 +#: EditPlace.py:405 msgid "Place title is already in use" msgstr "Stedsnavnet er allerede i bruk" -#: EditPlace.py:393 +#: EditPlace.py:406 msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" msgstr "Hvert sted må ha en unik tittel, og tittelen du har valgt er allerede i bruk for et annet sted" -#: EditPlace.py:428 +#: EditPlace.py:441 msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Rediger sted (%s)" -#: EditPlace.py:547 -msgid "People" -msgstr "Personer" +#: EditPlace.py:571 +#, fuzzy +msgid "Event Name" +msgstr "Hendelsestyper" -#: EditPlace.py:549 EditPlace.py:558 -msgid "%s [%s]: event %s\n" -msgstr "%s [%s] hendelse %s\n" +#: EditPlace.py:590 +#, fuzzy +msgid "Personal Event" +msgstr "Personlig hendelse:" -#: EditPlace.py:556 plugins/NavWebPage.py:1573 -msgid "Families" -msgstr "Familier" - -#: EditPlace.py:564 Utils.py:111 +#: EditPlace.py:613 Utils.py:120 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" -#: EditPlace.py:634 PlaceView.py:224 +#: EditPlace.py:629 plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 +msgid "Family Event" +msgstr "Familiehendelser" + +#: EditPlace.py:700 PlaceView.py:224 msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Slett sted (%s)" -#: EditSource.py:91 EditSource.py:251 +#: EditSource.py:95 EditSource.py:259 msgid "Source Editor" msgstr "Kildebehandler" -#: EditSource.py:162 +#: EditSource.py:163 msgid "Key" msgstr "Tast" -#: EditSource.py:240 EditSource.py:244 Sources.py:458 Sources.py:460 +#: EditSource.py:248 EditSource.py:252 Sources.py:482 Sources.py:484 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" -#: EditSource.py:245 EditSource.py:343 ImageSelect.py:1150 Utils.py:161 -#: Utils.py:163 +#: EditSource.py:253 EditSource.py:412 ImageSelect.py:1301 Utils.py:170 +#: Utils.py:172 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: EditSource.py:319 ImageSelect.py:1126 plugins/EventCmp.py:422 +#: EditSource.py:336 ImageSelect.py:1221 plugins/EventCmp.py:421 msgid "Person" msgstr "Person" -#: EditSource.py:325 ImageSelect.py:1132 +#: EditSource.py:355 ImageSelect.py:1241 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: EditSource.py:349 +#: EditSource.py:431 msgid "Media" msgstr "Media" -#: EditSource.py:403 +#: EditSource.py:494 msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Rediger kilde (%s)" -#: EditSource.py:470 +#: EditSource.py:564 msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: EventEdit.py:117 EventEdit.py:122 EventEdit.py:278 +#: EventEdit.py:121 EventEdit.py:126 EventEdit.py:285 msgid "Event Editor" msgstr "Hendelsesbehandler" -#: EventEdit.py:119 +#: EventEdit.py:123 msgid "Event Editor for %s" msgstr "Hendelsesbehandler for %s" -#: EventEdit.py:267 EventEdit.py:271 +#: EventEdit.py:274 EventEdit.py:278 msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" -#: EventEdit.py:315 +#: EventEdit.py:322 msgid "Event does not have a type" msgstr "Hendelsestype mangler" -#: EventEdit.py:316 +#: EventEdit.py:323 msgid "You must specify an event type before you can save the event" msgstr "Du må angi en hendelsestype før du kan lagre hendelsen" -#: EventEdit.py:333 MergePeople.py:125 const.py:233 const.py:241 -#: plugins/EventCmp.py:422 plugins/FamilyGroup.py:200 -#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/NavWebPage.py:1470 -#: plugins/ScratchPad.py:465 +#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:125 const.py:234 const.py:242 +#: plugins/EventCmp.py:421 plugins/FamilyGroup.py:199 +#: plugins/FamilyGroup.py:333 plugins/NavWebPage.py:1687 +#: plugins/ScratchPad.py:467 msgid "Birth" msgstr "Født" -#: EventEdit.py:333 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:422 -#: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336 -#: plugins/FamilyGroup.py:338 plugins/NavWebPage.py:1478 +#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:421 +#: plugins/FamilyGroup.py:217 plugins/FamilyGroup.py:335 +#: plugins/FamilyGroup.py:337 plugins/NavWebPage.py:1695 msgid "Death" msgstr "Død" -#: EventEdit.py:335 +#: EventEdit.py:342 msgid "New event type created" msgstr "Det ble opprettet en ny type hendelse" -#: EventEdit.py:336 +#: EventEdit.py:343 msgid "" "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" "It will now appear in the event menus for this database" @@ -748,19 +744,19 @@ msgstr "" "Hendelsestypen «%s» har blitt lagt til i databasen.\n" "Den vil nå vises i menyen for denne databasen" -#: EventEdit.py:350 +#: EventEdit.py:357 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" -#: Exporter.py:96 +#: Exporter.py:95 msgid "GRAMPS: Export" msgstr "GRAMPS: Eksport" -#: Exporter.py:131 +#: Exporter.py:130 msgid "Saving your data" msgstr "Lagrer dine data" -#: Exporter.py:136 +#: Exporter.py:135 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -774,11 +770,11 @@ msgstr "" "\n" "Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke «Avbryt»-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt." -#: Exporter.py:170 +#: Exporter.py:169 msgid "Final save confirmation" msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" -#: Exporter.py:194 +#: Exporter.py:193 msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -796,11 +792,11 @@ msgstr "" "\n" "Trykk på «Fortsett» for å gå videre, «Avbryt» for å avbryte, eller «Tilbake» for å se over dine valg." -#: Exporter.py:214 +#: Exporter.py:213 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dine data har blitt lagret" -#: Exporter.py:215 +#: Exporter.py:214 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" "\n" @@ -810,11 +806,11 @@ msgstr "" "\n" "Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget." -#: Exporter.py:223 +#: Exporter.py:222 msgid "Saving failed" msgstr "Lagring feilet" -#: Exporter.py:224 +#: Exporter.py:223 msgid "" "There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" "\n" @@ -824,40 +820,40 @@ msgstr "" "\n" "Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig." -#: Exporter.py:237 +#: Exporter.py:236 msgid "Choosing the format to save" msgstr "Velg formatet å lagre i" -#: Exporter.py:311 +#: Exporter.py:310 msgid "Selecting the file name" msgstr "Velg filnavnet" -#: Exporter.py:373 +#: Exporter.py:372 msgid "Could not write file: %s" msgstr "Kunne ikke skrive til fila: %s" -#: Exporter.py:374 +#: Exporter.py:373 msgid "System message was: %s" msgstr "Systemmeldingen var: %s" -#: Exporter.py:383 +#: Exporter.py:382 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB-database" -#: Exporter.py:384 +#: Exporter.py:383 msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "GRAMPS GRDB-databasen er et format som GRAMPS bruker for å lagre informasjon. Ved å velge dette alternativet, vil du kunne lage en kopi av den gjeldende databasen." -#: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 -#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 -#: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:53 +#: FamilyView.py:67 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:55 +#: plugins/AncestorChart2.py:56 plugins/DesGraph.py:55 +#: plugins/DescendChart.py:57 plugins/DescendReport.py:54 #: plugins/WebPage.py:73 msgid "b." msgstr "f." -#: FamilyView.py:68 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:57 -#: plugins/AncestorChart2.py:58 plugins/DesGraph.py:58 -#: plugins/DescendChart.py:59 plugins/DescendReport.py:54 +#: FamilyView.py:68 PedView.py:64 plugins/AncestorChart.py:56 +#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:56 +#: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:55 msgid "d." msgstr "d." @@ -866,146 +862,146 @@ msgid "#" msgstr "#" #: FamilyView.py:75 MergePeople.py:123 PeopleView.py:61 -#: plugins/IndivComplete.py:418 plugins/IndivSummary.py:240 -#: plugins/NavWebPage.py:1450 plugins/RelCalc.py:95 +#: plugins/IndivComplete.py:426 plugins/IndivSummary.py:239 +#: plugins/NavWebPage.py:1667 plugins/RelCalc.py:56 #: plugins/StatisticsChart.py:103 plugins/WebPage.py:330 #: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:96 -#: plugins/TimeLine.py:431 +#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:57 +#: plugins/TimeLine.py:430 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" -#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 +#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" -#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 +#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" -#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 +#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" -#: FamilyView.py:395 FamilyView.py:405 FamilyView.py:426 FamilyView.py:433 -#: FamilyView.py:465 FamilyView.py:530 FamilyView.py:536 FamilyView.py:606 -#: FamilyView.py:612 FamilyView.py:1180 FamilyView.py:1186 FamilyView.py:1219 -#: FamilyView.py:1225 PedView.py:564 PedView.py:573 PeopleView.py:289 -#: PeopleView.py:307 gramps.glade:822 gramps_main.py:662 -#: plugins/NavWebPage.py:279 plugins/NavWebPage.py:1021 -#: plugins/NavWebPage.py:1023 +#: FamilyView.py:397 FamilyView.py:407 FamilyView.py:428 FamilyView.py:435 +#: FamilyView.py:467 FamilyView.py:532 FamilyView.py:538 FamilyView.py:608 +#: FamilyView.py:614 FamilyView.py:1182 FamilyView.py:1188 FamilyView.py:1221 +#: FamilyView.py:1227 PedView.py:570 PedView.py:579 PeopleView.py:287 +#: PeopleView.py:305 gramps.glade:825 gramps_main.py:664 +#: plugins/NavWebPage.py:308 plugins/NavWebPage.py:1063 +#: plugins/NavWebPage.py:1065 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: FamilyView.py:396 PeopleView.py:290 +#: FamilyView.py:398 PeopleView.py:288 msgid "Add Bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: FamilyView.py:399 FamilyView.py:429 FamilyView.py:458 FamilyView.py:489 -#: PedView.py:587 PedView.py:598 PeopleView.py:303 +#: FamilyView.py:401 FamilyView.py:431 FamilyView.py:460 FamilyView.py:491 +#: PedView.py:593 PedView.py:604 PeopleView.py:301 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" -#: FamilyView.py:454 FamilyView.py:486 FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 +#: FamilyView.py:456 FamilyView.py:488 FamilyView.py:1201 FamilyView.py:1240 msgid "Add parents" msgstr "Legg til foreldre" -#: FamilyView.py:521 +#: FamilyView.py:523 msgid "Child Menu" msgstr "Barnemeny" -#: FamilyView.py:547 +#: FamilyView.py:549 msgid "Make the selected child an active person" msgstr "Gjør det valgte barnet til en aktiv person" -#: FamilyView.py:548 FamilyView.py:1198 FamilyView.py:1237 +#: FamilyView.py:550 FamilyView.py:1200 FamilyView.py:1239 msgid "Edit the child/parent relationships" msgstr "Rediger barn/foreldre-relasjonene" -#: FamilyView.py:549 +#: FamilyView.py:551 msgid "Edit the selected child" msgstr "Rediger det valgte barnet" -#: FamilyView.py:550 +#: FamilyView.py:552 msgid "Remove the selected child" msgstr "Fjern det valgte barnet" -#: FamilyView.py:597 +#: FamilyView.py:599 msgid "Spouse Menu" msgstr "Ektefelle-meny" -#: FamilyView.py:623 +#: FamilyView.py:625 msgid "Make the selected spouse an active person" msgstr "Gjør den valgte ektefellen til en aktiv person" -#: FamilyView.py:624 +#: FamilyView.py:626 msgid "Edit relationship" msgstr "Rediger relasjon" -#: FamilyView.py:625 +#: FamilyView.py:627 msgid "Remove the selected spouse" msgstr "Fjern den valgte ektefellen" -#: FamilyView.py:626 +#: FamilyView.py:628 msgid "Edit the selected spouse" msgstr "Rediger den valgte ektefellen" -#: FamilyView.py:627 +#: FamilyView.py:629 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" msgstr "Gjør den valgte ektefellen til et forhåndsvalg" -#: FamilyView.py:640 +#: FamilyView.py:642 msgid "Set Preferred Spouse (%s)" msgstr "Sett foretrukket ektefelle (%s)" -#: FamilyView.py:776 +#: FamilyView.py:778 msgid "Modify family" msgstr "Rediger familie" -#: FamilyView.py:803 FamilyView.py:1452 SelectChild.py:88 SelectChild.py:153 +#: FamilyView.py:805 FamilyView.py:1456 SelectChild.py:89 SelectChild.py:158 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til et barn i en familie" -#: FamilyView.py:858 +#: FamilyView.py:860 msgid "Remove Child (%s)" msgstr "Fjern barn (%s)" -#: FamilyView.py:866 +#: FamilyView.py:868 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" msgstr "Fjern %s som ektefelle av %s?" -#: FamilyView.py:867 +#: FamilyView.py:869 msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" msgstr "Å fjerne ektefellen vil fjerne relasjonen mellom ektefellen og den aktive personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." -#: FamilyView.py:870 +#: FamilyView.py:872 msgid "_Remove Spouse" msgstr "Fje_rn ektefelle" -#: FamilyView.py:909 +#: FamilyView.py:911 msgid "Remove Spouse (%s)" msgstr "Fjern ektefelle (%s)" -#: FamilyView.py:950 +#: FamilyView.py:952 msgid "Select Parents (%s)" msgstr "Velg foreldre (%s)" -#: FamilyView.py:1065 +#: FamilyView.py:1067 msgid "" msgstr "" -#: FamilyView.py:1082 ReadGedcom.py:213 +#: FamilyView.py:1084 ReadGedcom.py:228 msgid "Database corruption detected" msgstr "Ødelagt database ble oppdaget" -#: FamilyView.py:1083 ReadGedcom.py:214 +#: FamilyView.py:1085 ReadGedcom.py:229 msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." msgstr "Det ble oppdaget et problem med databasen. Kjør «Sjekk og reparer databsen»-verktøyet for å ordne problemet." -#: FamilyView.py:1134 +#: FamilyView.py:1136 msgid "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" @@ -1013,55 +1009,55 @@ msgstr "" "%s: %s [%s]\n" "\tRelasjon: %s" -#: FamilyView.py:1136 +#: FamilyView.py:1138 msgid "%s: unknown" msgstr "%s: ukjent" -#: FamilyView.py:1171 +#: FamilyView.py:1173 msgid "Parents Menu" msgstr "Foreldremeny" -#: FamilyView.py:1197 FamilyView.py:1236 +#: FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 msgid "Make the selected parents the active family" msgstr "Gjør de valgte foreldrene til den aktive familien" -#: FamilyView.py:1200 FamilyView.py:1239 +#: FamilyView.py:1202 FamilyView.py:1241 msgid "Remove parents" msgstr "Fjern foreldrene" -#: FamilyView.py:1210 +#: FamilyView.py:1212 msgid "Spouse Parents Menu" msgstr "Ektefelle/foreldre-meny" -#: FamilyView.py:1302 FamilyView.py:1317 +#: FamilyView.py:1304 FamilyView.py:1319 msgid "Remove Parents of %s" msgstr "Fjern foreldrene til %s" -#: FamilyView.py:1303 FamilyView.py:1318 +#: FamilyView.py:1305 FamilyView.py:1320 msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." msgstr "Å fjerne foreldrene til en person vil fjerne personen som barn av foreldrene. Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen mellom foreldrene blir ikke forandret." -#: FamilyView.py:1307 FamilyView.py:1322 +#: FamilyView.py:1309 FamilyView.py:1324 msgid "_Remove Parents" msgstr "Fje_rne foreldre" -#: FamilyView.py:1415 +#: FamilyView.py:1417 msgid "Remove Parents (%s)" msgstr "Fjern foreldre (%s)" -#: FamilyView.py:1487 +#: FamilyView.py:1491 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" msgstr "Klarte ikke å omsortere barna" -#: FamilyView.py:1488 +#: FamilyView.py:1492 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Barn må sorteres etter fødselsdato." -#: FamilyView.py:1493 +#: FamilyView.py:1497 msgid "Reorder children" msgstr "Omsortere barna" -#: FamilyView.py:1527 +#: FamilyView.py:1533 msgid "Reorder spouses" msgstr "Omsortere ektefeller" @@ -1092,8 +1088,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen" #: GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:264 GenericFilter.py:372 #: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:627 #: GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:772 GenericFilter.py:824 -#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3521 gramps.glade:20716 -#: gramps.glade:23077 gramps.glade:24561 plugins/FilterEditor.py:680 +#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3524 gramps.glade:20663 +#: gramps.glade:23170 gramps.glade:24647 plugins/FilterEditor.py:686 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -1141,7 +1137,7 @@ msgstr "Personer med fullstendige opplysninger" msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Samsvarer med alle personer med komplett opplysninger" -#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:960 plugins/Summary.py:113 +#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:967 plugins/Summary.py:112 msgid "Females" msgstr "Kvinner" @@ -1149,7 +1145,7 @@ msgstr "Kvinner" msgid "Matches all females" msgstr "Samsvarer med alle kvinner" -#: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:970 +#: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:977 msgid "People with unknown gender" msgstr "Personer med ukjent kjønn" @@ -1157,7 +1153,7 @@ msgstr "Personer med ukjent kj msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Samsvarer med alle personer med ukjent kjønn" -#: GenericFilter.py:372 GenericFilter.py:674 plugins/FilterEditor.py:692 +#: GenericFilter.py:372 GenericFilter.py:674 plugins/FilterEditor.py:698 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" @@ -1175,8 +1171,8 @@ msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen" #: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586 -#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:955 -#: GenericFilter.py:1361 GenericFilter.py:1404 plugins/FilterEditor.py:684 +#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:958 +#: GenericFilter.py:1364 GenericFilter.py:1407 plugins/FilterEditor.py:690 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" @@ -1189,7 +1185,8 @@ msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et filter." #: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:772 -#: GenericFilter.py:824 plugins/FilterEditor.py:678 +#: GenericFilter.py:824 GenericFilter.py:2037 GenericFilter.py:2095 +#: plugins/FilterEditor.py:684 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" @@ -1214,8 +1211,8 @@ msgid "Children of match" msgstr "Barn av søk" #: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 -#: GenericFilter.py:1106 GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1430 -#: GenericFilter.py:1460 GenericFilter.py:1475 GenericFilter.py:1488 +#: GenericFilter.py:1109 GenericFilter.py:1410 GenericFilter.py:1436 +#: GenericFilter.py:1466 GenericFilter.py:1481 GenericFilter.py:1494 msgid "Family filters" msgstr "Familie-filtere" @@ -1244,7 +1241,8 @@ msgid "Ancestors of " msgstr "Ane av " #: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 -#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:959 +#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:962 +#: GenericFilter.py:2040 GenericFilter.py:2098 msgid "Ancestral filters" msgstr "Anefiltre" @@ -1293,441 +1291,495 @@ msgstr "Personer med en felles ane med " msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med en bestemt person" -#: GenericFilter.py:956 +#: GenericFilter.py:959 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Personer som har en ane felles med søk" -#: GenericFilter.py:957 +#: GenericFilter.py:960 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et filter" -#: GenericFilter.py:983 gramps_main.py:965 plugins/Summary.py:112 +#: GenericFilter.py:986 gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:111 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: GenericFilter.py:985 +#: GenericFilter.py:988 msgid "Matches all males" msgstr "Samsvarer med alle menn" -#: GenericFilter.py:998 GenericFilter.py:1593 plugins/FilterEditor.py:58 +#: GenericFilter.py:1001 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:64 msgid "Personal event:" msgstr "Personlig hendelse:" -#: GenericFilter.py:999 GenericFilter.py:1048 GenericFilter.py:1152 -#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:9101 gramps.glade:10129 -#: gramps.glade:13053 gramps.glade:14701 +#: GenericFilter.py:1002 GenericFilter.py:1051 GenericFilter.py:1155 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9116 gramps.glade:10138 +#: gramps.glade:13041 gramps.glade:14679 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: GenericFilter.py:1000 GenericFilter.py:1049 GenericFilter.py:1152 -#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:9045 gramps.glade:14757 -#: plugins/FilterEditor.py:676 +#: GenericFilter.py:1003 GenericFilter.py:1052 GenericFilter.py:1155 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9060 gramps.glade:14735 +#: plugins/FilterEditor.py:682 msgid "Place:" msgstr "Sted:" -#: GenericFilter.py:1001 GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1152 -#: GenericFilter.py:1195 gramps.glade:8989 gramps.glade:11453 -#: gramps.glade:13165 gramps.glade:16998 +#: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 +#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9004 gramps.glade:11455 +#: gramps.glade:13153 gramps.glade:16963 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: GenericFilter.py:1002 +#: GenericFilter.py:1005 msgid "People with the personal " msgstr "Personer som har person-" -#: GenericFilter.py:1003 +#: GenericFilter.py:1006 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 GenericFilter.py:1520 GenericFilter.py:1540 -#: GenericFilter.py:1596 +#: GenericFilter.py:1007 GenericFilter.py:1056 GenericFilter.py:1158 +#: GenericFilter.py:1201 GenericFilter.py:1526 GenericFilter.py:1546 +#: GenericFilter.py:1602 msgid "Event filters" msgstr "Filter for hendelser" -#: GenericFilter.py:1047 GenericFilter.py:1593 plugins/FilterEditor.py:59 +#: GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Family event:" msgstr "Familie-hendelse:" -#: GenericFilter.py:1051 +#: GenericFilter.py:1054 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familie-hendelsen " -#: GenericFilter.py:1052 +#: GenericFilter.py:1055 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1101 +#: GenericFilter.py:1104 msgid "Number of relationships:" msgstr "Antall relasjoner:" -#: GenericFilter.py:1102 plugins/FilterEditor.py:65 +#: GenericFilter.py:1105 plugins/FilterEditor.py:71 msgid "Relationship type:" msgstr "Relasjonstype:" -#: GenericFilter.py:1103 +#: GenericFilter.py:1106 msgid "Number of children:" msgstr "Antall barn:" -#: GenericFilter.py:1104 +#: GenericFilter.py:1107 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1105 +#: GenericFilter.py:1108 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Samsvarer med personen som har en bestemt relasjon" -#: GenericFilter.py:1153 +#: GenericFilter.py:1156 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1154 +#: GenericFilter.py:1157 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Samsvarer med personen som har fødselsdata av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1196 +#: GenericFilter.py:1199 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1197 +#: GenericFilter.py:1200 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Samsvarer med personen som har dødsdata av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1238 GenericFilter.py:1262 gramps.glade:9674 -#: gramps.glade:23877 gramps.glade:24952 +#: GenericFilter.py:1241 GenericFilter.py:1265 gramps.glade:9686 +#: gramps.glade:23969 gramps.glade:25037 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" -#: GenericFilter.py:1238 plugins/FilterEditor.py:60 +#: GenericFilter.py:1241 plugins/FilterEditor.py:66 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personlig egenskap:" -#: GenericFilter.py:1239 +#: GenericFilter.py:1242 msgid "People with the personal " msgstr "Persone med den personlige " -#: GenericFilter.py:1240 +#: GenericFilter.py:1243 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Samsvarer med personer med en personegenskap med en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1262 plugins/FilterEditor.py:61 +#: GenericFilter.py:1265 plugins/FilterEditor.py:67 msgid "Family attribute:" msgstr "Familie-egenskap:" -#: GenericFilter.py:1263 +#: GenericFilter.py:1266 msgid "People with the family " msgstr "Personer med familie" -#: GenericFilter.py:1264 +#: GenericFilter.py:1267 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1288 gramps.glade:8380 +#: GenericFilter.py:1291 gramps.glade:8398 msgid "Given name:" msgstr "Fornavn:" -#: GenericFilter.py:1289 gramps.glade:8352 +#: GenericFilter.py:1292 gramps.glade:8370 msgid "Family name:" msgstr "Etternavn:" -#: GenericFilter.py:1290 gramps.glade:8324 +#: GenericFilter.py:1293 gramps.glade:8342 msgid "Suffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: GenericFilter.py:1291 +#: GenericFilter.py:1294 msgid "person|Title:" msgstr "person|Tittel:" -#: GenericFilter.py:1292 +#: GenericFilter.py:1295 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1293 GenericFilter.py:1325 +#: GenericFilter.py:1296 GenericFilter.py:1328 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Samsvarer med personen med et bestemt (del) navn" -#: GenericFilter.py:1323 GenericFilter.py:1643 GenericFilter.py:1848 +#: GenericFilter.py:1326 GenericFilter.py:1649 GenericFilter.py:1854 msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" -#: GenericFilter.py:1324 +#: GenericFilter.py:1327 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: GenericFilter.py:1341 gramps_main.py:995 +#: GenericFilter.py:1344 gramps_main.py:1002 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personer med ufullstendige navn" -#: GenericFilter.py:1342 +#: GenericFilter.py:1345 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Samsvarer med personer som mangler for- eller etternavn" -#: GenericFilter.py:1362 +#: GenericFilter.py:1365 msgid "People matching the " msgstr "Samsvarer med personer med " -#: GenericFilter.py:1363 +#: GenericFilter.py:1366 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Samsvarer med personer fra et bestemt filter" -#: GenericFilter.py:1405 +#: GenericFilter.py:1408 msgid "Spouses of match" msgstr "Ektefelle av et søk" -#: GenericFilter.py:1406 +#: GenericFilter.py:1409 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Samsvarer med ektefeller av noen funnet ved et filter" -#: GenericFilter.py:1428 gramps_main.py:985 +#: GenericFilter.py:1434 gramps_main.py:992 msgid "Adopted people" msgstr "Adopterte personer" -#: GenericFilter.py:1429 +#: GenericFilter.py:1435 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Samsvarer med personer som er adoptert" -#: GenericFilter.py:1445 gramps_main.py:990 +#: GenericFilter.py:1451 gramps_main.py:997 msgid "People with images" msgstr "Personer med bilder" -#: GenericFilter.py:1446 +#: GenericFilter.py:1452 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Samsvarer med personer som har bilder i galleriet" -#: GenericFilter.py:1458 gramps_main.py:1000 +#: GenericFilter.py:1464 gramps_main.py:1007 msgid "People with children" msgstr "Personer med barn" -#: GenericFilter.py:1459 +#: GenericFilter.py:1465 msgid "Matches people who have children" msgstr "Samsvarer med personen som har barn" -#: GenericFilter.py:1473 gramps_main.py:1005 +#: GenericFilter.py:1479 gramps_main.py:1012 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" -#: GenericFilter.py:1474 +#: GenericFilter.py:1480 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Samsvarer med personer som ikke har ektefelle" -#: GenericFilter.py:1486 gramps_main.py:1010 +#: GenericFilter.py:1492 gramps_main.py:1017 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personer med flere ekteskap" -#: GenericFilter.py:1487 +#: GenericFilter.py:1493 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Samsvarer med personen som har mer enn en ektefelle" -#: GenericFilter.py:1499 gramps_main.py:1015 +#: GenericFilter.py:1505 gramps_main.py:1022 msgid "People without a known birth date" msgstr "Personer uten en kjent fødselsdato" -#: GenericFilter.py:1500 +#: GenericFilter.py:1506 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Samsvarer med personer uten en kjent fødselsdato" -#: GenericFilter.py:1518 gramps_main.py:1020 +#: GenericFilter.py:1524 gramps_main.py:1027 msgid "People with incomplete events" msgstr "Personer med ufullstendige hendelser" -#: GenericFilter.py:1519 +#: GenericFilter.py:1525 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en hendelse" -#: GenericFilter.py:1538 gramps_main.py:1025 +#: GenericFilter.py:1544 gramps_main.py:1032 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Familier med ufullstendige hendelser" -#: GenericFilter.py:1539 +#: GenericFilter.py:1545 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse" -#: GenericFilter.py:1560 +#: GenericFilter.py:1566 msgid "On year:" msgstr "På år:" -#: GenericFilter.py:1561 gramps_main.py:1030 +#: GenericFilter.py:1567 gramps_main.py:1037 msgid "People probably alive" msgstr "Personer som sannsynligvis lever" -#: GenericFilter.py:1562 +#: GenericFilter.py:1568 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Samsvarer med personer uten dødsindikasjon, som ikke er for gamle" -#: GenericFilter.py:1580 gramps_main.py:1035 +#: GenericFilter.py:1586 gramps_main.py:1042 msgid "People marked private" msgstr "Personer som er merket private" -#: GenericFilter.py:1581 +#: GenericFilter.py:1587 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Samsvarer med personer som er merket private" -#: GenericFilter.py:1594 gramps.glade:27938 gramps_main.py:1040 +#: GenericFilter.py:1600 gramps.glade:28023 gramps_main.py:1047 msgid "Witnesses" msgstr "Vitner" -#: GenericFilter.py:1595 +#: GenericFilter.py:1601 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse" -#: GenericFilter.py:1644 plugins/FilterEditor.py:694 +#: GenericFilter.py:1650 plugins/FilterEditor.py:700 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:" -#: GenericFilter.py:1645 plugins/FilterEditor.py:696 +#: GenericFilter.py:1651 plugins/FilterEditor.py:702 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulært uttrykk:" -#: GenericFilter.py:1646 +#: GenericFilter.py:1652 msgid "People with records containing " msgstr "Personer med poster som inneholder " -#: GenericFilter.py:1647 +#: GenericFilter.py:1653 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" -#: GenericFilter.py:1813 plugins/FilterEditor.py:682 +#: GenericFilter.py:1819 plugins/FilterEditor.py:688 msgid "Source ID:" msgstr "Kilde ID:" -#: GenericFilter.py:1814 +#: GenericFilter.py:1820 msgid "People with the " msgstr "Personer med " -#: GenericFilter.py:1816 +#: GenericFilter.py:1822 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Samsvarer med personer som har en bestemt kilde" -#: GenericFilter.py:1835 +#: GenericFilter.py:1841 msgid "People having notes" msgstr "Personer med notater" -#: GenericFilter.py:1836 +#: GenericFilter.py:1842 msgid "Matches people that have a note" msgstr "Samsvarer med personer som har nottater" -#: GenericFilter.py:1849 +#: GenericFilter.py:1855 msgid "People having notes containing " msgstr "Personer med poster som inneholder " -#: GenericFilter.py:1850 +#: GenericFilter.py:1856 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" -#: GrampsCfg.py:62 +#: GenericFilter.py:2038 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" + +#: GenericFilter.py:2041 +#, fuzzy +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark listnot more than N generations away" +msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" + +#: GenericFilter.py:2096 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna" + +#: GenericFilter.py:2099 +#, fuzzy +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna" + +#: GrampsCfg.py:65 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: GrampsCfg.py:64 +#: GrampsCfg.py:67 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" -#: GrampsCfg.py:65 +#: GrampsCfg.py:68 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:8195 gramps.glade:23589 +#: GrampsCfg.py:73 GrampsCfg.py:77 gramps.glade:8213 gramps.glade:23681 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: GrampsCfg.py:71 +#: GrampsCfg.py:74 msgid "Dates" msgstr "Datoer" -#: GrampsCfg.py:72 +#: GrampsCfg.py:75 msgid "Toolbar and Statusbar" msgstr "Verktøy- og statuslinje" -#: GrampsCfg.py:73 +#: GrampsCfg.py:76 msgid "Database" msgstr "Database" -#: GrampsCfg.py:75 +#: GrampsCfg.py:78 msgid "GRAMPS IDs" msgstr "GRAMPS ID-er" -#: GrampsCfg.py:76 StartupDialog.py:223 +#: GrampsCfg.py:79 StartupDialog.py:223 msgid "Researcher Information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: GrampsDbBase.py:1030 GrampsDbBase.py:1068 +#: GrampsCfg.py:345 +msgid "" +"Example for valid IDs are:\n" +"I%d which will be displayed as I123 or\n" +"S%06d which will be displayed as S000123." +msgstr "" + +#: GrampsCfg.py:349 +#, fuzzy +msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +msgstr "GRAMPS ID forstavelser" + +#: GrampsCfg.py:350 +msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +msgstr "" + +#: GrampsCfg.py:355 +#, fuzzy +msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +msgstr "GRAMPS ID forstavelser" + +#: GrampsCfg.py:356 +msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +msgstr "" + +#: GrampsCfg.py:361 +#, fuzzy +msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +msgstr "GRAMPS ID forstavelser" + +#: GrampsCfg.py:362 +msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" +msgstr "" + +#: GrampsDbBase.py:1009 GrampsDbBase.py:1047 msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ImageSelect.py:497 ImageSelect.py:518 +#: ImageSelect.py:506 ImageSelect.py:528 msgid "Drag Media Object" msgstr "Dra media objekt" -#: ImageSelect.py:508 RelImage.py:51 +#: ImageSelect.py:517 RelImage.py:51 msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ImageSelect.py:579 plugins/SimpleBookTitle.py:238 +#: ImageSelect.py:589 plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Velg et objekt" -#: ImageSelect.py:681 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Mediareferansebehandler" - -#: ImageSelect.py:780 -msgid "Media Reference" -msgstr "Mediareferanse" - -#: ImageSelect.py:786 -msgid "Reference Editor" -msgstr "Referansebehandler" - -#: ImageSelect.py:842 ImageSelect.py:1209 MediaView.py:345 +#: ImageSelect.py:636 ImageSelect.py:891 ImageSelect.py:1371 MediaView.py:349 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ImageSelect.py:926 +#: ImageSelect.py:704 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Mediareferansebehandler" + +#: ImageSelect.py:817 +msgid "Media Reference" +msgstr "Mediareferanse" + +#: ImageSelect.py:823 +msgid "Reference Editor" +msgstr "Referansebehandler" + +#: ImageSelect.py:978 msgid "Media Properties Editor" msgstr "Mediaegenskapsbehandler" -#: ImageSelect.py:1060 +#: ImageSelect.py:1115 msgid "Properties Editor" msgstr "Egenskapsbehandler" -#: ImageSelect.py:1306 +#: ImageSelect.py:1468 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: LocEdit.py:72 LocEdit.py:105 +#: LocEdit.py:75 LocEdit.py:109 msgid "Location Editor" msgstr "Stedsbehandler" -#: Marriage.py:114 Marriage.py:376 +#: Marriage.py:118 Marriage.py:375 msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Ekteskap-/relasjonsbehandler" -#: Marriage.py:154 Marriage.py:820 Marriage.py:843 Utils.py:131 +#: Marriage.py:150 Marriage.py:793 Marriage.py:816 Utils.py:140 msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: Marriage.py:370 +#: Marriage.py:369 msgid "New Relationship" msgstr "Ny relasjon" -#: Marriage.py:637 Marriage.py:650 +#: Marriage.py:610 Marriage.py:623 msgid "Save Changes?" msgstr "Lagre endringer?" -#: Marriage.py:671 +#: Marriage.py:644 msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." msgstr "GRAMPS ID-en du har valgt for denne relasjonen er allerede i bruk." -#: Marriage.py:727 +#: Marriage.py:700 msgid "Edit Marriage" msgstr "Rediger ekteskap" -#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:116 Sources.py:109 Sources.py:243 -#: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 -#: plugins/DescendChart.py:424 plugins/PatchNames.py:230 -#: plugins/ScratchPad.py:354 plugins/ScratchPad.py:543 -#: plugins/ScratchPad.py:549 +#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:86 SourceView.py:51 +#: SourceView.py:116 Sources.py:111 Sources.py:250 +#: plugins/AncestorChart2.py:481 plugins/BookReport.py:796 +#: plugins/DescendChart.py:423 plugins/PatchNames.py:226 +#: plugins/ScratchPad.py:354 plugins/ScratchPad.py:545 +#: plugins/ScratchPad.py:551 msgid "Title" msgstr "Tittel" @@ -1735,35 +1787,35 @@ msgstr "Tittel" msgid "Last Changed" msgstr "Sist endret" -#: MediaView.py:252 SelectObject.py:132 +#: MediaView.py:256 SelectObject.py:133 msgid "The file no longer exists" msgstr "Fila eksisterer ikke lenger" -#: MediaView.py:284 +#: MediaView.py:288 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard fremviser" -#: MediaView.py:300 +#: MediaView.py:304 msgid "Edit properties" msgstr "Rediger egenskapene" -#: MediaView.py:357 +#: MediaView.py:361 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil det bli fjernet fra databasen og fra alle refererte poster." -#: MediaView.py:361 +#: MediaView.py:365 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Sletting av et mediaobjekt vil fjerne det fra databasen." -#: MediaView.py:364 +#: MediaView.py:368 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" -#: MediaView.py:365 +#: MediaView.py:369 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: MediaView.py:422 +#: MediaView.py:426 msgid "Image import failed" msgstr "Klarte ikke å importere bildet" @@ -1784,6 +1836,8 @@ msgid "Compare People" msgstr "Sammenligne personer" #: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 +#: gramps_main.py:1094 gramps_main.py:1106 gramps_main.py:1124 +#: gramps_main.py:1136 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke flette personer." @@ -1795,16 +1849,16 @@ msgstr "Ektefeller kan ikke flettes. For msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." -#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:232 +#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:236 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" -#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9573 gramps.glade:13652 -#: plugins/NavWebPage.py:1463 +#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9585 gramps.glade:13637 +#: plugins/NavWebPage.py:1680 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: MergePeople.py:144 PedView.py:696 plugins/NavWebPage.py:1530 +#: MergePeople.py:144 PedView.py:702 plugins/NavWebPage.py:1751 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1816,20 +1870,20 @@ msgstr "Familie-ID" msgid "No parents found" msgstr "Fant ingen foreldre" -#: MergePeople.py:155 PedView.py:601 +#: MergePeople.py:155 PedView.py:607 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:363 -#: plugins/FamilyGroup.py:481 +#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:362 +#: plugins/FamilyGroup.py:480 plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" -#: MergePeople.py:170 const.py:297 +#: MergePeople.py:170 const.py:298 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" -#: MergePeople.py:174 const.py:909 +#: MergePeople.py:174 const.py:931 msgid "Child" msgstr "Barn" @@ -1837,7 +1891,7 @@ msgstr "Barn" msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10857 +#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10863 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -1845,39 +1899,39 @@ msgstr "Adresser" msgid "Merge People" msgstr "Flett sammen personer" -#: NameEdit.py:127 NameEdit.py:131 NameEdit.py:230 +#: NameEdit.py:149 NameEdit.py:153 NameEdit.py:256 msgid "Name Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: NameEdit.py:129 +#: NameEdit.py:151 msgid "Name Editor for %s" msgstr "Navnebehandler for %s" -#: NameEdit.py:219 NameEdit.py:223 +#: NameEdit.py:245 NameEdit.py:249 msgid "New Name" msgstr "Nytt navn" -#: NameEdit.py:224 +#: NameEdit.py:250 msgid "Alternate Name" msgstr "Alernativt navn" -#: NameEdit.py:298 +#: NameEdit.py:324 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Grupper alle personer med samme navn?" -#: NameEdit.py:299 +#: NameEdit.py:325 msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet." -#: NameEdit.py:303 +#: NameEdit.py:329 msgid "Group all" msgstr "Grupper alle" -#: NameEdit.py:304 +#: NameEdit.py:330 msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: NoteEdit.py:72 +#: NoteEdit.py:74 msgid "Note Editor" msgstr "Notatbehandler" @@ -1893,72 +1947,72 @@ msgstr "Liggende" msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" -#: PedView.py:64 +#: PedView.py:65 msgid "bap." msgstr "dåp" -#: PedView.py:65 +#: PedView.py:66 msgid "chr." msgstr "krist." -#: PedView.py:66 +#: PedView.py:67 msgid "bur." msgstr "begr." -#: PedView.py:67 +#: PedView.py:68 msgid "crem." msgstr "krem." -#: PedView.py:382 +#: PedView.py:388 msgid "Anchor" msgstr "Anker" -#: PedView.py:499 +#: PedView.py:505 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Et dobbeltklikk vil gjøre %s til den aktive personen" -#: PedView.py:566 +#: PedView.py:572 msgid "Set anchor" msgstr "Sett anker" -#: PedView.py:567 +#: PedView.py:573 msgid "Remove anchor" msgstr "Fjern anker" -#: PedView.py:632 plugins/NavWebPage.py:1557 plugins/WebPage.py:715 +#: PedView.py:638 plugins/NavWebPage.py:1778 plugins/WebPage.py:715 #: plugins/WebPage.py:722 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" -#: PedView.py:662 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 -#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:1584 +#: PedView.py:668 plugins/FamilyGroup.py:399 plugins/IndivComplete.py:299 +#: plugins/IndivSummary.py:178 plugins/NavWebPage.py:1805 #: plugins/WebPage.py:674 msgid "Children" msgstr "Barn" -#: PeopleView.py:67 +#: PeopleView.py:67 plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" -#: PeopleView.py:68 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Dødsårsak" +#: PeopleView.py:68 plugins/StatisticsChart.py:113 +msgid "Cause of death" +msgstr "Dødsgrunn" -#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:955 -#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:83 -#: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:517 -#: plugins/IndivComplete.py:510 plugins/NavWebPage.py:2142 -#: plugins/StatisticsChart.py:846 plugins/TimeLine.py:412 -#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 +#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:962 +#: plugins/EventCmp.py:159 plugins/ExportVCalendar.py:79 +#: plugins/ExportVCard.py:77 plugins/GraphViz.py:515 +#: plugins/IndivComplete.py:520 plugins/NavWebPage.py:2387 +#: plugins/StatisticsChart.py:846 plugins/TimeLine.py:411 +#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:84 msgid "Entire Database" msgstr "Hele databasen" -#: PeopleView.py:266 gramps_main.py:1701 +#: PeopleView.py:264 gramps_main.py:1723 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen ..." -#: PeopleView.py:294 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:956 -#: plugins/BookReport.py:832 +#: PeopleView.py:292 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:959 +#: plugins/BookReport.py:839 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -1966,7 +2020,7 @@ msgstr "Rediger" msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:694 +#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:734 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" @@ -1974,11 +2028,11 @@ msgstr "Sogn" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:703 +#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:743 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:708 +#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:748 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" @@ -1986,7 +2040,7 @@ msgstr "Breddegrad" msgid "Place Menu" msgstr "Stedsmeny" -#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1482 +#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1502 msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" @@ -2006,115 +2060,113 @@ msgstr "Kan ikke flette steder." msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Akkurat to steder må være valgt for å kunne flette. Du kan velge sted nummer to ved å holde nede «Ctrl»-tasten mens du klikker på det andre stedet." -#: PluginMgr.py:82 +#: PluginMgr.py:83 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" -#: PluginMgr.py:160 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Ukategorisert" - -#: PluginMgr.py:162 PluginMgr.py:163 PluginMgr.py:164 PluginMgr.py:189 -#: PluginMgr.py:191 PluginMgr.py:192 PluginMgr.py:223 PluginMgr.py:224 -#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1823 Witness.py:83 Witness.py:167 -#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 gramps_main.py:1785 -#: plugins/Check.py:702 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:334 +#: PluginMgr.py:183 PluginMgr.py:185 PluginMgr.py:186 PluginMgr.py:213 +#: PluginMgr.py:214 PluginMgr.py:215 PluginMgr.py:252 PluginMgr.py:254 +#: PluginMgr.py:255 PluginMgr.py:289 PluginMgr.py:290 PluginMgr.py:291 +#: ReportUtils.py:815 ReportUtils.py:2103 Witness.py:85 Witness.py:171 +#: const.py:235 const.py:248 const.py:515 gramps_main.py:1807 +#: plugins/Check.py:728 plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/ScratchPad.py:78 +#: plugins/WebPage.py:334 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: Plugins.py:125 gramps.glade:1427 +#: Plugins.py:72 plugins/WebPage.py:1979 +#, fuzzy +msgid "Unsupported" +msgstr "Fadder" + +#: Plugins.py:137 gramps.glade:1430 msgid "_Apply" msgstr "_Bruk" -#: Plugins.py:314 +#: Plugins.py:287 msgid "Report Selection" msgstr "Valg av rapport" -#: Plugins.py:315 plugins.glade:286 +#: Plugins.py:288 plugins.glade:285 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." -#: Plugins.py:316 +#: Plugins.py:289 msgid "Generate selected report" msgstr "Lag den valgte rapporten" -#: Plugins.py:316 +#: Plugins.py:289 msgid "_Generate" msgstr "La_g" -#: Plugins.py:338 +#: Plugins.py:313 msgid "Tool Selection" msgstr "Valg av verktøy" -#: Plugins.py:339 +#: Plugins.py:314 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." -#: Plugins.py:340 plugins/verify.glade:67 +#: Plugins.py:315 plugins/verify.glade:68 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" -#: Plugins.py:341 +#: Plugins.py:316 msgid "Run selected tool" msgstr "Bruk det valgte verktøyet" -#: Plugins.py:367 +#: Plugins.py:343 msgid "Plugin status" msgstr "Status for programtillegg" -#: Plugins.py:387 +#: Plugins.py:363 msgid "All modules were successfully loaded." msgstr "Alle modulene ble lastet riktig." -#: Plugins.py:389 +#: Plugins.py:365 msgid "The following modules could not be loaded:" msgstr "Følgende moduler ble ikke lastet:" -#: Plugins.py:726 +#: Plugins.py:742 msgid "Reload plugins" msgstr "Last programtillegg på nytt" -#: Plugins.py:727 plugins/DumpGenderStats.py:63 plugins/Eval.py:140 -#: plugins/Leak.py:136 plugins/TestcaseGenerator.py:814 -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøke" - -#: Plugins.py:728 +#: Plugins.py:743 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på nytt" -#: ReadGedcom.py:81 ReadGedcom.py:82 +#: ReadGedcom.py:95 ReadGedcom.py:96 msgid "Windows 9x file system" msgstr "Windows 9x-filsystem" -#: ReadGedcom.py:83 +#: ReadGedcom.py:97 msgid "Windows NT file system" msgstr "Windows NT-filsystem" -#: ReadGedcom.py:84 +#: ReadGedcom.py:98 msgid "CD ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ReadGedcom.py:85 +#: ReadGedcom.py:99 msgid "Networked Windows file system" msgstr "Windows nettverksfilsystem" -#: ReadGedcom.py:178 +#: ReadGedcom.py:192 msgid "GEDCOM import status" msgstr "GEDCOM importeringsstatus" -#: ReadGedcom.py:189 ReadGedcom.py:203 plugins/ImportGeneWeb.py:69 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:72 plugins/ImportGeneWeb.py:80 -#: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 -#: plugins/ImportvCard.py:77 +#: ReadGedcom.py:204 ReadGedcom.py:218 plugins/ImportGeneWeb.py:82 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:85 plugins/ImportGeneWeb.py:93 +#: plugins/ImportvCard.py:62 plugins/ImportvCard.py:65 +#: plugins/ImportvCard.py:73 msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" -#: ReadGedcom.py:278 ReadGedcom.py:1786 +#: ReadGedcom.py:346 ReadGedcom.py:1858 msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ReadGedcom.py:366 +#: ReadGedcom.py:437 msgid "" "Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" "\n" @@ -2122,35 +2174,39 @@ msgstr "" "Følgende monteringspunkter vil bli brukt for Windows-filsystemer for å lete etter bilder. Disse mappene er basert på de Windows-kompatible filsystemene som er tilgjengelige på dette systemet:\n" "\n" -#: ReadGedcom.py:373 +#: ReadGedcom.py:444 msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" msgstr "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil programmet lete etter i den mappa der GEDCOM-fila er (%s).\n" -#: ReadGedcom.py:438 +#: ReadGedcom.py:518 msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Advarsel: uventet slutt på fil ved linje %d.\n" -#: ReadGedcom.py:464 +#: ReadGedcom.py:544 msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" msgstr "Advarsel: linje %d var blank, så den ble oversett.\n" -#: ReadGedcom.py:466 ReadGedcom.py:475 +#: ReadGedcom.py:546 ReadGedcom.py:555 msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ReadGedcom.py:528 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 +#: ReadGedcom.py:607 plugins/ImportGeneWeb.py:176 plugins/ImportvCard.py:154 msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" -#: ReadGedcom.py:531 +#: ReadGedcom.py:610 StartupDialog.py:191 +msgid "Complete" +msgstr "Fullført" + +#: ReadGedcom.py:612 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ReadGedcom.py:1228 ReadGedcom.py:1273 +#: ReadGedcom.py:1295 ReadGedcom.py:1340 msgid "Warning: could not import %s" msgstr "Advarsel: klarte ikke å importere %s" -#: ReadGedcom.py:1229 ReadGedcom.py:1274 +#: ReadGedcom.py:1296 ReadGedcom.py:1341 msgid "" "\tThe following paths were tried:\n" "\t\t" @@ -2158,11 +2214,11 @@ msgstr "" "\tFølgende stier ble forsøkt:\n" "\t\t" -#: ReadGedcom.py:1806 +#: ReadGedcom.py:1878 msgid "Overridden" msgstr "Overskrevet" -#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:105 ReadXML.py:112 WriteGrdb.py:57 +#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:108 ReadXML.py:115 WriteGrdb.py:57 msgid "%s could not be opened" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" @@ -2182,23 +2238,23 @@ msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." msgid "Import database" msgstr "Importer database" -#: ReadXML.py:124 ReadXML.py:134 +#: ReadXML.py:127 ReadXML.py:137 msgid "Error reading %s" msgstr "Feil ved lesing av %s" -#: ReadXML.py:135 +#: ReadXML.py:138 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database." -#: ReadXML.py:174 +#: ReadXML.py:179 msgid "Could not copy file" msgstr "Kunne ikke kopiere fila" -#: ReadXML.py:495 +#: ReadXML.py:501 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:777 plugins/NavWebPage.py:800 +#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:816 plugins/NavWebPage.py:842 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" @@ -2262,261 +2318,179 @@ msgstr "ukjent kj msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjons-løkke" -#: Report.py:78 +#: Report.py:135 msgid "Default Template" msgstr "Standardmaler" -#: Report.py:79 +#: Report.py:136 msgid "User Defined Template" msgstr "Selvvalgte maler" -#: Report.py:152 Report.py:172 Utils.py:275 +#: Report.py:156 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstrapporter" + +#: Report.py:157 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafiske rapporter" + +#: Report.py:158 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kodegeneratorer" + +#: Report.py:159 plugins/NavWebPage.py:2660 plugins/WebPage.py:1787 +msgid "Web Page" +msgstr "Nettside" + +#: Report.py:160 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: Report.py:161 +msgid "Books" +msgstr "Bøker" + +#: Report.py:165 plugins/NavWebPage.py:1566 plugins/ScratchPad.py:356 +#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:415 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: Report.py:166 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" + +#: Report.py:231 Report.py:251 Utils.py:326 msgid "default" msgstr "standard" -#: Report.py:190 -msgid "First Generation" -msgstr "Første generasjon" - -#: Report.py:190 -msgid "Second Generation" -msgstr "Andre generasjon" - -#: Report.py:191 -msgid "Fourth Generation" -msgstr "Fjerde generasjon" - -#: Report.py:191 -msgid "Third Generation" -msgstr "Tredje generasjon" - -#: Report.py:192 -msgid "Fifth Generation" -msgstr "Femte generasjon" - -#: Report.py:192 -msgid "Sixth Generation" -msgstr "Sjette generasjon" - -#: Report.py:193 -msgid "Eighth Generation" -msgstr "Åttende generasjon" - -#: Report.py:193 -msgid "Seventh Generation" -msgstr "Sjuende generasjon" - -#: Report.py:194 -msgid "Ninth Generation" -msgstr "Niende generasjon" - -#: Report.py:194 -msgid "Tenth Generation" -msgstr "Tiende generasjon" - -#: Report.py:195 -msgid "Eleventh Generation" -msgstr "Ellevte generasjon" - -#: Report.py:195 -msgid "Twelfth Generation" -msgstr "Tolvte generasjon" - -#: Report.py:196 -msgid "Fourteenth Generation" -msgstr "Fjortende generasjon" - -#: Report.py:196 -msgid "Thirteenth Generation" -msgstr "Trettende generasjon" - -#: Report.py:197 -msgid "Fifteenth Generation" -msgstr "Femtende generasjon" - -#: Report.py:197 -msgid "Sixteenth Generation" -msgstr "Sekstende generasjon" - -#: Report.py:198 -msgid "Eighteenth Generation" -msgstr "Attende generasjon" - -#: Report.py:198 -msgid "Seventeenth Generation" -msgstr "Syttende generasjon" - -#: Report.py:199 -msgid "Nineteenth Generation" -msgstr "Nittende generasjon" - -#: Report.py:199 -msgid "Twentieth Generation" -msgstr "Tjuende generasjon" - -#: Report.py:200 -msgid "Twenty-first Generation" -msgstr "Tjueførste generasjon" - -#: Report.py:200 -msgid "Twenty-second Generation" -msgstr "Tjueandre generasjon" - -#: Report.py:201 -msgid "Twenty-fourth Generation" -msgstr "Tjuefjerde generasjon" - -#: Report.py:201 -msgid "Twenty-third Generation" -msgstr "Tjuetredje generasjon" - -#: Report.py:202 -msgid "Twenty-fifth Generation" -msgstr "Tjuefemte generasjon" - -#: Report.py:202 -msgid "Twenty-sixth Generation" -msgstr "Tjuesjette generasjon" - -#: Report.py:203 -msgid "Twenty-eighth Generation" -msgstr "Tjueåttende generasjon" - -#: Report.py:203 -msgid "Twenty-seventh Generation" -msgstr "Tjuesyvende generasjon" - -#: Report.py:204 -msgid "Twenty-ninth Generation" -msgstr "Tjueniende generasjon" - -#: Report.py:253 +#: Report.py:313 msgid "Progress Report" msgstr "Fremdriftsvisning" -#: Report.py:253 +#: Report.py:313 msgid "Working" msgstr "Jobber" -#: Report.py:409 +#: Report.py:475 msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" -#: Report.py:560 Report.py:1106 +#: Report.py:626 Report.py:1173 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: Report.py:571 +#: Report.py:637 msgid "Center Person" msgstr "Plasser en person i midten" -#: Report.py:583 +#: Report.py:649 msgid "C_hange" msgstr "_Endre" -#: Report.py:596 +#: Report.py:662 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: Report.py:600 StyleEditor.py:83 +#: Report.py:666 StyleEditor.py:93 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" -#: Report.py:656 +#: Report.py:724 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: Report.py:674 plugins/FilterEditor.py:339 plugins/FilterEditor.py:525 +#: Report.py:734 plugins/FilterEditor.py:345 plugins/FilterEditor.py:531 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: Report.py:692 plugins/DescendChart.py:432 +#: Report.py:752 plugins/DescendChart.py:431 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: Report.py:701 +#: Report.py:761 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" -#: Report.py:896 Witness.py:212 plugins/FilterEditor.py:219 +#: Report.py:958 Witness.py:220 plugins/FilterEditor.py:225 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" -#: Report.py:973 +#: Report.py:1036 msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s for %(person_name)s" -#: Report.py:1060 Report.py:1143 docgen/PSDrawDoc.py:410 +#: Report.py:1123 Report.py:1208 docgen/PSDrawDoc.py:424 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" -#: Report.py:1116 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" - -#: Report.py:1121 plugins/NavWebPage.py:2405 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" - -#: Report.py:1123 plugins/NavWebPage.py:2402 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: Report.py:1149 -msgid "Output Format" -msgstr "Utdata-format" - -#: Report.py:1205 Report.py:1207 +#: Report.py:1132 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" -#: Report.py:1216 plugins/SimpleBookTitle.py:211 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: Report.py:1221 -msgid "Height" -msgstr "Høyde" - -#: Report.py:1229 Report.py:1245 gramps.glade:21950 gramps.glade:21978 -#: gramps.glade:22006 gramps.glade:22466 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: Report.py:1233 -msgid "Orientation" -msgstr "Retning" - -#: Report.py:1237 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" - -#: Report.py:1258 -msgid "Page Count" -msgstr "Vis antall sider" - -#: Report.py:1284 Report.py:1289 plugins/NavWebPage.py:2386 -#: plugins/NavWebPage.py:2391 +#: Report.py:1137 plugins/NavWebPage.py:2637 msgid "HTML Options" msgstr "HTML-valg" -#: Report.py:1292 plugins/WebPage.py:1507 +#: Report.py:1183 +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" + +#: Report.py:1187 plugins/NavWebPage.py:2653 +msgid "Directory" +msgstr "Mappe" + +#: Report.py:1189 plugins/NavWebPage.py:2650 +msgid "Filename" +msgstr "Filnavn" + +#: Report.py:1215 +msgid "Output Format" +msgstr "Utdata-format" + +#: Report.py:1271 plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: Report.py:1277 +msgid "Height" +msgstr "Høyde" + +#: Report.py:1285 Report.py:1302 gramps.glade:21979 gramps.glade:22007 +#: gramps.glade:22035 gramps.glade:22207 gramps.glade:22235 gramps.glade:22512 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: Report.py:1289 +msgid "Orientation" +msgstr "Retning" + +#: Report.py:1294 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: Report.py:1315 +msgid "Page Count" +msgstr "Vis antall sider" + +#: Report.py:1342 plugins/WebPage.py:1507 msgid "Template" msgstr "Mal" -#: Report.py:1316 plugins/WebPage.py:1508 +#: Report.py:1366 plugins/WebPage.py:1508 msgid "User Template" msgstr "Brukermal" -#: Report.py:1320 plugins/WebPage.py:1466 +#: Report.py:1370 plugins/WebPage.py:1466 msgid "Choose File" msgstr "Velg fil" -#: Report.py:1352 plugins/NavWebPage.py:1846 +#: Report.py:1401 plugins/NavWebPage.py:2079 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: Report.py:1353 +#: Report.py:1402 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." @@ -2524,741 +2498,2046 @@ msgstr "" "Filnavnet du ga er en mappe.\n" "Du må gi et gyldig filnavn." -#: Report.py:1358 +#: Report.py:1407 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: Report.py:1359 +#: Report.py:1408 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: Report.py:1361 +#: Report.py:1410 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: Report.py:1362 +#: Report.py:1411 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ReportUtils.py:308 ReportUtils.py:423 Utils.py:166 Utils.py:168 -#: plugins/NavWebPage.py:2577 plugins/NavWebPage.py:2583 -#: plugins/NavWebPage.py:2589 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ReportUtils.py:570 ReportUtils.py:1124 ReportUtils.py:1222 -#: ReportUtils.py:1513 ReportUtils.py:1606 plugins/DetAncestralReport.py:202 -#: plugins/DetAncestralReport.py:429 plugins/DetDescendantReport.py:228 -#: plugins/DetDescendantReport.py:452 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: ReportUtils.py:572 ReportUtils.py:1126 ReportUtils.py:1224 -#: ReportUtils.py:1515 ReportUtils.py:1608 plugins/DetAncestralReport.py:204 -#: plugins/DetAncestralReport.py:427 plugins/DetDescendantReport.py:230 -#: plugins/DetDescendantReport.py:450 -msgid "She" -msgstr "Hun" - -#: ReportUtils.py:585 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:594 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:603 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:611 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:619 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:628 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:637 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:645 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:653 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:662 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:671 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:679 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:687 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:693 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:700 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:706 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:713 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:722 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:731 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:739 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:747 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:756 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:765 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:773 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:781 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:790 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:799 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:807 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:815 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:821 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:828 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:834 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:888 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:894 -msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:901 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:906 ReportUtils.py:917 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:912 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:923 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:927 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:933 -msgid "He also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:939 -msgid "She also married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:946 -msgid "He also married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:951 ReportUtils.py:962 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:957 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:968 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:972 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:993 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:995 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:998 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1001 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1006 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1008 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1011 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1014 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1045 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1049 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1054 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1057 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1061 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1064 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1069 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1073 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1078 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1081 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:1085 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1088 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s." - -#: ReportUtils.py:1136 +#: Report.py:1861 plugins/TimeLine.py:168 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Klarte ikke å lage rapport" + +#: ReportUtils.py:50 +#, fuzzy +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:51 +#, fuzzy +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:52 +#, fuzzy +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:55 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:56 msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1141 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:1145 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:1150 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:1154 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:1161 +#: ReportUtils.py:57 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1166 +#: ReportUtils.py:63 +#, fuzzy +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:64 +#, fuzzy +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:65 +#, fuzzy +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:68 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:69 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:70 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:76 +#, fuzzy +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:77 +#, fuzzy +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:78 +#, fuzzy +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:81 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:82 +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:83 msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." -#: ReportUtils.py:1170 +#: ReportUtils.py:89 +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ReportUtils.py:90 +#, fuzzy +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:91 +#, fuzzy +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr " %(specific_date)s" + +#: ReportUtils.py:94 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:95 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:96 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s." + +#: ReportUtils.py:102 +#, fuzzy +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:103 +#, fuzzy +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:104 +#, fuzzy +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:107 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:108 +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:109 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1175 +#: ReportUtils.py:115 +#, fuzzy +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:116 +#, fuzzy +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:117 +#, fuzzy +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:120 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:121 +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:122 msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1179 +#: ReportUtils.py:128 +#, fuzzy +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:129 +#, fuzzy +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:130 +#, fuzzy +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:133 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:134 +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:135 msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s." -#: ReportUtils.py:1235 +#: ReportUtils.py:147 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:148 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:149 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:150 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:153 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:154 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:155 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:156 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:159 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:160 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:161 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:162 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:166 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:167 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:168 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:169 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:172 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1240 +#: ReportUtils.py:173 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1247 +#: ReportUtils.py:174 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1254 +#: ReportUtils.py:175 msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1262 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:1265 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1270 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ReportUtils.py:1275 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ReportUtils.py:1282 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1287 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1294 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ReportUtils.py:1301 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ReportUtils.py:1309 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:1312 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1317 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." - -#: ReportUtils.py:1322 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." - -#: ReportUtils.py:1329 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:1332 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1337 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." - -#: ReportUtils.py:1342 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." - -#: ReportUtils.py:1351 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." - -#: ReportUtils.py:1355 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." - -#: ReportUtils.py:1359 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." - -#: ReportUtils.py:1366 +#: ReportUtils.py:178 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1371 +#: ReportUtils.py:179 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1378 +#: ReportUtils.py:180 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1385 +#: ReportUtils.py:181 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1393 +#: ReportUtils.py:188 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:189 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:190 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:191 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:194 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:195 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:196 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:197 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:200 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:201 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:202 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:203 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:207 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:208 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:209 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:210 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:213 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:214 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:215 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:216 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:219 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:220 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:221 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:222 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:229 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:230 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:231 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:232 +#, fuzzy +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:235 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:236 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:237 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:238 +#, fuzzy +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:241 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:242 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:243 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:244 +#, fuzzy +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:248 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:249 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:250 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:251 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:254 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:255 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:256 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:257 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:260 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." -#: ReportUtils.py:1396 +#: ReportUtils.py:261 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1401 +#: ReportUtils.py:262 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1406 +#: ReportUtils.py:263 msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1413 +#: ReportUtils.py:270 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr " d. %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:271 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:272 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:273 +#, fuzzy +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:276 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr " d. %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:277 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:278 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:279 +#, fuzzy +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:282 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr " d. %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:283 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:284 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:285 +#, fuzzy +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:289 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:290 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:291 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:292 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:295 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:296 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:297 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:298 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:301 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:302 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:303 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:304 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:311 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:312 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:313 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:314 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:317 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:318 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:319 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:320 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:323 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:324 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:325 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:326 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:330 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:331 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:332 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:333 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:336 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:337 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:338 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:339 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:342 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1418 +#: ReportUtils.py:343 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1425 +#: ReportUtils.py:344 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1432 +#: ReportUtils.py:345 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1440 +#: ReportUtils.py:352 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:353 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:354 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:355 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:358 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:359 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:360 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:361 +#, fuzzy +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:364 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:365 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:366 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:367 +#, fuzzy +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:371 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:372 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:373 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:374 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:377 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:378 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:379 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:380 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:383 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1443 +#: ReportUtils.py:384 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1448 +#: ReportUtils.py:385 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1453 +#: ReportUtils.py:386 msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1460 +#: ReportUtils.py:394 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:395 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:396 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:397 +#, fuzzy +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:400 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:401 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:402 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:403 +#, fuzzy +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:406 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:407 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:408 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:409 +#, fuzzy +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:413 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:414 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:415 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:416 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:419 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:420 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:421 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:422 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:425 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." -#: ReportUtils.py:1463 +#: ReportUtils.py:426 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1468 +#: ReportUtils.py:427 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1473 +#: ReportUtils.py:428 msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1482 +#: ReportUtils.py:436 +#, fuzzy +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:437 +#, fuzzy +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:438 +#, fuzzy +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:442 +#, fuzzy +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:443 +#, fuzzy +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:444 +#, fuzzy +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:448 +#, fuzzy +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:449 +#, fuzzy +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:450 +#, fuzzy +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:455 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:456 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:457 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:461 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." + +#: ReportUtils.py:462 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." + +#: ReportUtils.py:463 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." + +#: ReportUtils.py:467 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." -#: ReportUtils.py:1486 +#: ReportUtils.py:468 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." -#: ReportUtils.py:1490 +#: ReportUtils.py:469 msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." -#: ReportUtils.py:1543 +#: ReportUtils.py:482 msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1548 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." +#: ReportUtils.py:483 +#, fuzzy +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1552 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:1557 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:1561 -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:1564 -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s ble begravet." - -#: ReportUtils.py:1569 +#: ReportUtils.py:486 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1574 +#: ReportUtils.py:487 +#, fuzzy +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:490 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:491 +#, fuzzy +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:497 +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:498 +#, fuzzy +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:501 msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." -#: ReportUtils.py:1578 +#: ReportUtils.py:502 +#, fuzzy +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:505 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:506 +#, fuzzy +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:512 +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:513 +#, fuzzy +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:516 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1583 +#: ReportUtils.py:517 +#, fuzzy +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:520 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:521 +#, fuzzy +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:527 +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:528 +#, fuzzy +msgid "He was buried on %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:531 msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." -#: ReportUtils.py:1587 +#: ReportUtils.py:532 +#, fuzzy +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:535 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:536 +#, fuzzy +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:542 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:543 +#, fuzzy +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:546 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:547 +#, fuzzy +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:550 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:551 +#, fuzzy +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s, %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:557 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:558 +#, fuzzy +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:561 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:562 +#, fuzzy +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:565 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s." + +#: ReportUtils.py:566 +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ReportUtils.py:572 +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:573 +#, fuzzy +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:576 msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s." -#: ReportUtils.py:1590 +#: ReportUtils.py:577 +#, fuzzy +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:580 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:581 +#, fuzzy +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s." + +#: ReportUtils.py:587 +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s ble begravet." + +#: ReportUtils.py:588 +#, fuzzy +msgid "He was buried." +msgstr ", og ble begravd i %s." + +#: ReportUtils.py:591 msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s ble begravet." -#: ReportUtils.py:1620 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:592 +#, fuzzy +msgid "She was buried." +msgstr "%(male_name)s ble begravet." -#: ReportUtils.py:1627 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:595 +#, fuzzy +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s ble begravet." -#: ReportUtils.py:1635 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:596 +#, fuzzy +msgid "This person was buried." +msgstr ", og ble begravd i %s." -#: ReportUtils.py:1642 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:608 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1649 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:609 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1654 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:610 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1660 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:613 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1665 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s." +#: ReportUtils.py:614 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1671 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:615 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1678 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:618 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1686 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:619 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1693 -msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:620 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1699 -msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:626 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1704 -msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:627 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1709 -msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:628 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1712 -msgid "%(male_name)s." -msgstr "%(male_name)s." +#: ReportUtils.py:631 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1719 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:632 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1726 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:633 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1734 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:636 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1741 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:637 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1748 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:638 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1753 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:644 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1759 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:645 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1764 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s." +#: ReportUtils.py:646 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1770 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:649 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1777 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:650 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1785 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:651 +#, fuzzy +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1792 -msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s." +#: ReportUtils.py:654 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1798 -msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:655 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1803 -msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s." +#: ReportUtils.py:656 +#, fuzzy +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1808 -msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_place)s." +#: ReportUtils.py:662 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1811 -msgid "%(female_name)s." -msgstr "%(female_name)s." +#: ReportUtils.py:663 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1820 const.py:490 gramps.glade:4582 -#: plugins/FamilyGroup.py:376 plugins/FamilyGroup.py:378 -msgid "Married" -msgstr "Gift" +#: ReportUtils.py:664 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." -#: ReportUtils.py:1821 const.py:491 -msgid "Unmarried" +#: ReportUtils.py:667 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:668 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:669 +#, fuzzy +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:672 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:673 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:674 +#, fuzzy +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(date)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:679 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:680 +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:681 +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:685 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:686 +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:687 +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:691 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:692 +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:693 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:697 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:698 +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:699 +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:711 +#, fuzzy +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:712 +#, fuzzy +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:715 ReportUtils.py:725 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:716 ReportUtils.py:726 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:721 +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:722 +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:731 +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:732 +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:735 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:736 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:744 +#, fuzzy +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:745 +#, fuzzy +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:748 ReportUtils.py:758 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:749 ReportUtils.py:759 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:754 +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Han er sønn av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:755 +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Han var sønn av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:764 +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Hun er datter av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:765 +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Hun var datter av %(father)s." + +#: ReportUtils.py:768 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:769 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:777 +#, fuzzy +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:778 +#, fuzzy +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:781 ReportUtils.py:791 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:782 ReportUtils.py:792 +#, fuzzy +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:787 +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Han er sønn av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:788 +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Han var sønn av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:797 +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun er datter av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:798 +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Hun var datter av %(mother)s." + +#: ReportUtils.py:801 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:802 +#, fuzzy +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." + +#: ReportUtils.py:813 +#, fuzzy +msgid "unmarried" msgstr "Ugift" -#: ReportUtils.py:1822 const.py:492 -msgid "Civil Union" +#: ReportUtils.py:814 +#, fuzzy +msgid "civil union" msgstr "Partnerskap" -#: ReportUtils.py:1824 const.py:234 const.py:248 const.py:494 -#: mergedata.glade:242 +#: ReportUtils.py:816 ReportUtils.py:2104 const.py:235 const.py:249 +#: const.py:516 mergedata.glade:242 msgid "Other" msgstr "Andre" -#: SelectChild.py:193 SelectChild.py:220 +#: ReportUtils.py:1101 ReportUtils.py:1217 Utils.py:175 Utils.py:177 +#: plugins/NavWebPage.py:2718 plugins/NavWebPage.py:2719 +#: plugins/NavWebPage.py:2829 plugins/NavWebPage.py:2835 +#: plugins/NavWebPage.py:2841 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: ReportUtils.py:1284 plugins/NavWebPage.py:346 plugins/NavWebPage.py:376 +#: plugins/NavWebPage.py:388 plugins/NavWebPage.py:1035 +#: plugins/NavWebPage.py:1082 plugins/NavWebPage.py:1284 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" + +#: ReportUtils.py:1285 gramps_main.py:528 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fila eksisterer ikke" + +#: ReportUtils.py:1366 +msgid "He" +msgstr "Han" + +#: ReportUtils.py:1368 +msgid "She" +msgstr "Hun" + +#: ReportUtils.py:1395 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1399 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1404 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1408 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1413 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1417 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1422 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1426 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1432 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1436 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1441 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1445 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1450 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1453 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1457 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1460 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1466 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1470 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1475 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1479 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1484 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1488 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1493 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1497 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1503 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1507 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1512 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1516 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1521 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1524 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1528 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1531 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ReportUtils.py:1660 +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1662 +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1664 +#, fuzzy +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1667 ReportUtils.py:1689 +#, fuzzy +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1669 ReportUtils.py:1693 +#, fuzzy +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1671 ReportUtils.py:1691 +#, fuzzy +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1674 +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1676 +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1678 +#, fuzzy +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1682 +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1684 +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1686 +#, fuzzy +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1696 +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Han hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1698 +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:1700 +#, fuzzy +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hun hadde også en relasjon til %(spouse)s." + +#: ReportUtils.py:2042 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2045 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:2049 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2052 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:2056 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2059 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:2062 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2064 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr " f. %(birth_date)s" + +#: ReportUtils.py:2069 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2072 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#: ReportUtils.py:2076 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2079 +#, fuzzy +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s." + +#: ReportUtils.py:2083 +#, fuzzy +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2085 +#, fuzzy +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr " d. %(death_date)s" + +#: ReportUtils.py:2088 +#, fuzzy +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_place)s." + +#: ReportUtils.py:2100 const.py:512 gramps.glade:4576 +#: plugins/FamilyGroup.py:375 plugins/FamilyGroup.py:377 +msgid "Married" +msgstr "Gift" + +#: ReportUtils.py:2101 const.py:513 +msgid "Unmarried" +msgstr "Ugift" + +#: ReportUtils.py:2102 const.py:514 +msgid "Civil Union" +msgstr "Partnerskap" + +#: SelectChild.py:198 SelectChild.py:225 msgid "A person cannot be linked as his/her own child" msgstr "En person kan ikke angis som sitt eget barn" -#: SelectChild.py:213 +#: SelectChild.py:218 msgid "The person is already linked as child" msgstr "Personen er allerede angitt som barn" -#: SelectChild.py:245 +#: SelectChild.py:250 msgid "Add Child to Family (%s)" msgstr "Legg til barn i familien (%s)" -#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1117 +#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1161 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1119 +#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1163 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" @@ -3290,22 +4569,30 @@ msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Nøyaktig to kilder må være valgt for å gjennomføre en fletting. Den andre kilden kan merkes ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som du klikker på den ønskede kilden." -#: Sources.py:86 +#: Sources.py:90 msgid "Source Reference Selection" msgstr "Velg kildehenvisning" -#: Sources.py:146 Sources.py:461 +#: Sources.py:152 Sources.py:485 msgid "Source Reference" msgstr "Kildehenvisning" -#: Sources.py:152 +#: Sources.py:158 msgid "Reference Selector" msgstr "Henvisningsvelger" -#: Sources.py:379 Sources.py:467 +#: Sources.py:390 Sources.py:491 msgid "Source Information" msgstr "Kilde-informasjon" +#: Spell.py:53 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "" + +#: Spell.py:57 +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "" + #: StartupDialog.py:140 msgid "Broken GNOME libraries" msgstr "Utdatterte GNOME biblioteker" @@ -3314,12 +4601,12 @@ msgstr "Utdatterte GNOME biblioteker" msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." msgstr "GRAMPS har oppdaget et ufullstendig gnome-python bibliotek, som kreves av GRAMPS. Dette er ofte sett på Slackware sytemer, grunnet den manglende støtten for GNOME i Slackware miljøet. Hvis du kjører Slackware, kan dette problemet løses ved å installere Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Hvis du kjører en annen distribusjon, vennligst kontroller din GNOME konfigurasjon." -#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:157 gramps_main.py:160 -#: gramps_main.py:170 +#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:159 gramps_main.py:162 +#: gramps_main.py:172 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:161 +#: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:163 msgid "" "\n" "\n" @@ -3341,10 +4628,6 @@ msgstr "" "Velkommen til GRAMPS, et program for slektsforskning og -analyse.\n" "En del innstillinger og informasjon må fylles ut før GRAMPS er klar til bruk. Denne informasjonen kan endres på et senere tidspunkt i dialogvinduet i innstillings-menyen. " -#: StartupDialog.py:191 -msgid "Complete" -msgstr "Fullført" - #: StartupDialog.py:198 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" @@ -3359,32 +4642,32 @@ msgstr "" msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." msgstr "For å lage gyldige GEDCOM-filer, trengs følgende informasjon. Hvis du ikke har tenkt å lage GEDCOM-filer, kan du la være å fylle ut dette." -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6235 gramps.glade:6318 +#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6263 gramps.glade:6346 #: plugins/soundex.glade:110 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10157 plugins/Ancestors.py:506 +#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10166 plugins/Ancestors.py:506 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15804 +#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15776 msgid "City:" msgstr "By:" -#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10297 +#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10306 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provins:" -#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10185 gramps.glade:15860 +#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10194 gramps.glade:15832 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10269 +#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10278 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10603 gramps.glade:16147 +#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10612 gramps.glade:16119 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" @@ -3422,55 +4705,90 @@ msgstr "" msgid "Enable LDS ordinance support" msgstr "Slå på støtte for SDH-ordinering" -#: StyleEditor.py:71 +#: StyleEditor.py:81 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiler" -#: StyleEditor.py:121 +#: StyleEditor.py:131 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: StyleEditor.py:181 +#: StyleEditor.py:196 msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" -#: StyleEditor.py:185 +#: StyleEditor.py:200 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: StyleEditor.py:211 +#: StyleEditor.py:226 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" -#: UrlEdit.py:74 UrlEdit.py:80 UrlEdit.py:107 +#: TipOfDay.py:62 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +msgstr "Vis _dagens tips" + +#: TipOfDay.py:63 +#, fuzzy +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Vis _dagens tips" + +#: Tool.py:65 +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøke" + +#: Tool.py:66 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse og utforskning" + +#: Tool.py:67 +msgid "Database Processing" +msgstr "Databasebehandling" + +#: Tool.py:68 +msgid "Database Repair" +msgstr "Reparer database" + +#: Tool.py:69 +#, fuzzy +msgid "Revision Control" +msgstr "Revisjonskontroll" + +#: Tool.py:70 +msgid "Utilities" +msgstr "Redskaper" + +#: UrlEdit.py:79 UrlEdit.py:85 UrlEdit.py:114 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internettadressebehandler" -#: UrlEdit.py:76 +#: UrlEdit.py:81 msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Internettadressebehandler for %s" -#: Utils.py:68 +#: Utils.py:64 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av «Angre»-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort." -#: Utils.py:526 +#: Utils.py:605 plugins/DesGraph.py:85 msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: Witness.py:64 +#: Witness.py:66 msgid "Witness" msgstr "Vitne" -#: Witness.py:178 Witness.py:194 +#: Witness.py:182 Witness.py:202 msgid "Witness Editor" msgstr "Vitnebehandler" -#: Witness.py:247 +#: Witness.py:255 msgid "Witness selection error" msgstr "Feil ved valg av vitne" -#: Witness.py:248 +#: Witness.py:256 msgid "" "Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" "\n" @@ -3480,454 +4798,418 @@ msgstr "" "\n" "Prøv på nytt. Vitnet har ikke blitt endret." -#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:116 -#: plugins/ExportVCalendar.py:88 plugins/ExportVCard.py:89 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:121 plugins/GraphViz.py:521 -#: plugins/IndivComplete.py:514 plugins/NavWebPage.py:2146 -#: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:416 -#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:152 +#: plugins/ExportVCalendar.py:84 plugins/ExportVCard.py:82 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:120 plugins/GraphViz.py:519 +#: plugins/IndivComplete.py:524 plugins/NavWebPage.py:2391 +#: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:415 +#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:89 msgid "Descendants of %s" msgstr "Etterkommere av %s" -#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:138 plugins/ExportVCalendar.py:94 -#: plugins/ExportVCard.py:95 plugins/FtmStyleAncestors.py:96 -#: plugins/GraphViz.py:525 plugins/IndivComplete.py:518 -#: plugins/NavWebPage.py:2154 plugins/StatisticsChart.py:854 -#: plugins/TimeLine.py:420 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:98 +#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:138 plugins/ExportVCalendar.py:90 +#: plugins/ExportVCard.py:88 plugins/FtmStyleAncestors.py:95 +#: plugins/GraphViz.py:523 plugins/IndivComplete.py:528 +#: plugins/NavWebPage.py:2399 plugins/StatisticsChart.py:854 +#: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:95 msgid "Ancestors of %s" msgstr "Aner av %s" -#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:100 -#: plugins/ExportVCard.py:101 plugins/GraphViz.py:529 -#: plugins/IndivComplete.py:522 plugins/NavWebPage.py:2158 -#: plugins/StatisticsChart.py:858 plugins/TimeLine.py:424 -#: plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:104 +#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:96 plugins/ExportVCard.py:94 +#: plugins/GraphViz.py:527 plugins/IndivComplete.py:532 +#: plugins/NavWebPage.py:2403 plugins/StatisticsChart.py:858 +#: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:101 msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personer med felles ane som %s" -#: WriteGedcom.py:571 WriteGedcom.py:576 WriteGedcom.py:991 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:75 docgen/AbiWord2Doc.py:78 docgen/AsciiDoc.py:113 -#: docgen/AsciiDoc.py:116 docgen/HtmlDoc.py:225 docgen/HtmlDoc.py:228 -#: docgen/HtmlDoc.py:353 docgen/HtmlDoc.py:356 docgen/LaTeXDoc.py:87 -#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:76 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:78 docgen/OpenSpreadSheet.py:226 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:230 docgen/OpenSpreadSheet.py:404 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:408 docgen/OpenSpreadSheet.py:436 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:440 docgen/PSDrawDoc.py:95 docgen/PSDrawDoc.py:98 -#: docgen/PdfDoc.py:180 docgen/RTFDoc.py:80 docgen/RTFDoc.py:83 -#: docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: plugins/ExportVCalendar.py:179 plugins/ExportVCalendar.py:183 -#: plugins/ExportVCard.py:162 plugins/ExportVCard.py:166 -#: plugins/NavWebPage.py:1852 plugins/WriteGeneWeb.py:232 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:236 +#: WriteGedcom.py:549 WriteGedcom.py:553 WriteGedcom.py:1275 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:74 docgen/AbiWord2Doc.py:77 docgen/AsciiDoc.py:138 +#: docgen/AsciiDoc.py:141 docgen/HtmlDoc.py:240 docgen/HtmlDoc.py:243 +#: docgen/HtmlDoc.py:372 docgen/HtmlDoc.py:375 docgen/LaTeXDoc.py:87 +#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:75 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:77 docgen/OpenSpreadSheet.py:225 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:229 docgen/OpenSpreadSheet.py:403 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:407 docgen/OpenSpreadSheet.py:435 +#: docgen/OpenSpreadSheet.py:439 docgen/PSDrawDoc.py:103 +#: docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:184 docgen/RTFDoc.py:80 +#: docgen/RTFDoc.py:83 docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: plugins/ExportVCalendar.py:175 plugins/ExportVCalendar.py:179 +#: plugins/ExportVCard.py:155 plugins/ExportVCard.py:159 +#: plugins/NavWebPage.py:2085 plugins/WriteCD.py:154 plugins/WriteCD.py:167 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:229 plugins/WriteGeneWeb.py:233 msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: WriteGedcom.py:1273 +#: WriteGedcom.py:1323 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" -#: WriteGedcom.py:1284 +#: WriteGedcom.py:1334 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: WriteGedcom.py:1285 +#: WriteGedcom.py:1335 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: WriteGedcom.py:1287 +#: WriteGedcom.py:1337 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" -#: WriteXML.py:91 WriteXML.py:141 WriteXML.py:150 WriteXML.py:167 +#: WriteXML.py:94 WriteXML.py:144 WriteXML.py:153 WriteXML.py:170 msgid "Failure writing %s" msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s" -#: WriteXML.py:92 +#: WriteXML.py:95 msgid "An attempt is being made to recover the original file" msgstr "Forsøker nå å gjenopprette den opprinnelige fila." -#: WriteXML.py:142 +#: WriteXML.py:145 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen, og prøv på nytt." -#: WriteXML.py:151 +#: WriteXML.py:154 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila, og prøv på nytt." -#: WriteXML.py:881 +#: WriteXML.py:906 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML-database" -#: WriteXML.py:882 +#: WriteXML.py:907 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML-database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese- og skrivekompatibelt med nåværende GRAMPS-databaseformat." -#: const.py:141 +#: const.py:142 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: const.py:158 +#: const.py:159 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Frode Jemtland, Axel Bojer, Jørgen Grønlund" -#: const.py:233 const.py:242 const.py:353 +#: const.py:234 const.py:243 const.py:354 msgid "Adopted" msgstr "Adoptert" -#: const.py:233 const.py:243 +#: const.py:234 const.py:244 msgid "Stepchild" msgstr "Stebarn" -#: const.py:234 const.py:244 +#: const.py:235 const.py:245 msgid "Sponsored" msgstr "Fadder" -#: const.py:234 const.py:245 +#: const.py:235 const.py:246 msgid "Foster" msgstr "Pleie" -#: const.py:257 +#: const.py:258 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" -#: const.py:258 plugins/Merge.py:99 +#: const.py:259 plugins/Merge.py:61 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: const.py:259 +#: const.py:260 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:260 plugins/Merge.py:107 +#: const.py:261 plugins/Merge.py:63 msgid "High" msgstr "Høy" -#: const.py:261 +#: const.py:262 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: const.py:288 +#: const.py:289 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" -#: const.py:289 +#: const.py:290 msgid "Annulment" msgstr "Annullert" -#: const.py:290 const.py:368 +#: const.py:291 const.py:369 msgid "Divorce Filing" msgstr "Skilsmissebegjæring" -#: const.py:291 +#: const.py:292 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" -#: const.py:292 +#: const.py:293 msgid "Engagement" msgstr "Forlovelse" -#: const.py:293 +#: const.py:294 msgid "Marriage Banns" msgstr "Ekteskapslysning" -#: const.py:294 +#: const.py:295 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: const.py:295 +#: const.py:296 msgid "Marriage License" msgstr "Ekteskapslisens" -#: const.py:296 +#: const.py:297 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ektepakt" -#: const.py:354 +#: const.py:355 msgid "Alternate Birth" msgstr "Alternativ fødsel" -#: const.py:355 +#: const.py:356 msgid "Alternate Death" msgstr "Alternativ død" -#: const.py:356 +#: const.py:357 msgid "Adult Christening" msgstr "Voksendåp" -#: const.py:357 +#: const.py:358 msgid "Baptism" msgstr "Dåp" -#: const.py:358 +#: const.py:359 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:359 +#: const.py:360 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:360 +#: const.py:361 msgid "Blessing" msgstr "Velsignelse" -#: const.py:361 +#: const.py:362 msgid "Burial" msgstr "Begravelse" -#: const.py:362 +#: const.py:363 msgid "Cause Of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: const.py:363 +#: const.py:364 msgid "Census" msgstr "Folketelling" -#: const.py:364 +#: const.py:365 msgid "Christening" msgstr "Dåp" -#: const.py:365 +#: const.py:366 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasjon" -#: const.py:366 +#: const.py:367 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: const.py:367 +#: const.py:368 msgid "Degree" msgstr "Eksamen/grad" -#: const.py:369 +#: const.py:370 msgid "Education" msgstr "Utdannelse" -#: const.py:370 +#: const.py:371 msgid "Elected" msgstr "Valgt" -#: const.py:371 +#: const.py:372 msgid "Emigration" msgstr "Emigrasjon" -#: const.py:372 +#: const.py:373 msgid "First Communion" msgstr "Første altergang" -#: const.py:373 +#: const.py:374 msgid "Immigration" msgstr "Immigrasjon" -#: const.py:374 +#: const.py:375 msgid "Graduation" msgstr "Eksamen" -#: const.py:375 +#: const.py:376 msgid "Medical Information" msgstr "Medisinsk informasjon" -#: const.py:376 +#: const.py:377 msgid "Military Service" msgstr "Militærtjeneste" -#: const.py:377 +#: const.py:378 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisasjon" -#: const.py:378 +#: const.py:379 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstittel" -#: const.py:379 +#: const.py:380 msgid "Number of Marriages" msgstr "Antall ekteskap" -#: const.py:380 +#: const.py:381 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" -#: const.py:381 +#: const.py:382 msgid "Ordination" msgstr "Prestevielse" -#: const.py:382 +#: const.py:383 msgid "Probate" msgstr "Testamentstadfeste" -#: const.py:383 +#: const.py:384 msgid "Property" msgstr "Eiendom" -#: const.py:384 +#: const.py:385 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: const.py:385 +#: const.py:386 msgid "Residence" msgstr "Bosted" -#: const.py:386 +#: const.py:387 msgid "Retirement" msgstr "Pensjonert" -#: const.py:387 +#: const.py:388 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: const.py:434 +#: const.py:456 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: const.py:436 +#: const.py:458 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: const.py:437 +#: const.py:459 msgid "National Origin" msgstr "Opprinnelsesland" -#: const.py:438 const.py:457 +#: const.py:460 const.py:479 msgid "Number of Children" msgstr "Antall barn" -#: const.py:439 +#: const.py:461 msgid "Social Security Number" msgstr "Personnummer" -#: const.py:490 +#: const.py:512 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:491 +#: const.py:513 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:492 +#: const.py:514 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" -#: const.py:493 +#: const.py:515 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:494 +#: const.py:516 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:522 +#: const.py:544 msgid "Also Known As" msgstr "Også kjent som" -#: const.py:523 +#: const.py:545 msgid "Birth Name" msgstr "Fødselsnavn" -#: const.py:524 +#: const.py:546 msgid "Married Name" msgstr "Navn som gift" -#: const.py:525 +#: const.py:547 msgid "Other Name" msgstr "Annet navn" -#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 +#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 msgid "" msgstr "" -#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 +#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" -#: const.py:909 const.py:915 const.py:921 +#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 msgid "Completed" msgstr "Komplet" -#: const.py:910 +#: const.py:932 msgid "Infant" msgstr "Spedbarn" -#: const.py:910 const.py:916 +#: const.py:932 const.py:938 msgid "Stillborn" msgstr "Dødfødt" -#: const.py:910 const.py:916 const.py:922 +#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 msgid "Pre-1970" msgstr "Før 1970" -#: const.py:910 const.py:916 const.py:922 +#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 msgid "Qualified" msgstr "Kvalifisert" -#: const.py:911 const.py:917 const.py:923 +#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 msgid "Submitted" msgstr "Avgitt" -#: const.py:911 const.py:917 const.py:923 +#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 msgid "Uncleared" msgstr "Uavklart" -#: const.py:915 +#: const.py:937 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: const.py:916 const.py:922 +#: const.py:938 const.py:944 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: const.py:921 +#: const.py:943 msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" -#: const.py:922 +#: const.py:944 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: const.py:928 +#: const.py:950 msgid "Flowed" msgstr "Flyt" -#: const.py:929 +#: const.py:951 msgid "Preformatted" msgstr "Preformatert" -#: const.py:941 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstrapporter" - -#: const.py:942 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafiske rapporter" - -#: const.py:943 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodegeneratorer" - -#: const.py:944 plugins/NavWebPage.py:2412 plugins/WebPage.py:1787 -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" - -#: const.py:945 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: const.py:946 -msgid "Books" -msgstr "Bøker" - -#: const.py:950 plugins/NavWebPage.py:1355 plugins/ScratchPad.py:356 -#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:413 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:172 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: const.py:951 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - #: data/tips.xml:9 msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" msgstr "En datorekke kan angis ved å bruke formatet «mellom 4. januar 2000 og 20. mars 2003» (Fungerer ikke på norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. Eks. «between January 4, 2000 and March 20, 2003»)" @@ -3952,306 +5234,302 @@ msgstr "Snakk med slektninger f msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." msgstr "Eksempel på et familietre: For å se et eksempel på hvordan et familietre ser ut i GRAMPS, velg Hjelp > Åpne eksempel database. Du vil da se den detaljerte Smith familiens database, som inneholder 42 personer og 15 familier, med relativt utfyllende data for flere av personene." -#: data/tips.xml:51 -msgid "The People View: The People View shows a list of all individuals in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a second time will reverse the sort." -msgstr "Personer: Personvisningen viser en liste over alle i databasen. Lista kan sorteres ved å klikke på en kolonneoverskrift som navn, kjønn, fødselsdato eller dødsdato. Ved å klikke på overskriften en gang til, vil sorteringen bli snudd om." - -#: data/tips.xml:61 +#: data/tips.xml:52 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i familietreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg Vis > Filter" -#: data/tips.xml:68 +#: data/tips.xml:59 msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved å bruke Inverter valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger du alle personer med barn." -#: data/tips.xml:74 +#: data/tips.xml:65 msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet, vil lista utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet." -#: data/tips.xml:79 +#: data/tips.xml:70 msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr "Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie (foreldrene, ektefelle og barn) til en person." -#: data/tips.xml:89 +#: data/tips.xml:80 msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." msgstr "Skifte familie: Å endre til en annen familie i familievisningen, er enkelt. En ektefelle kan bli den aktive personen ved å klikke på knappen til høyre for Aktiv person vinduet. En far kan bli den aktiv personen ved å klikke på pilen til høyre for foreldrenes navn. Et barn kan bli den aktive personen ved å velge barnet fra Barn-lista, og klikke på pilen til høyre for Barn vinduet." -#: data/tips.xml:96 +#: data/tips.xml:87 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr "Hvem ble født når: 'Sammenlign enkelthendelser' verktøyet, lar deg sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er praktisk, hvis du for eksempel ønsker å liste fødselsdatoer for alle i din database." -#: data/tips.xml:104 +#: data/tips.xml:95 msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelses-sammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Alle verktøy finner du under Verktøy menyen." -#: data/tips.xml:111 +#: data/tips.xml:102 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "Kalkulere relasjoner: Dette verktøyet, under Verktøy > Redskaper > Relasjonsberegning lar deg finne ut om noen andre er i slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon så vel som felles stamfar." -#: data/tips.xml:122 +#: data/tips.xml:113 msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn. Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-kode...." -#: data/tips.xml:128 +#: data/tips.xml:119 msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr "Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser GRAMPS til ditt behov." -#: data/tips.xml:134 +#: data/tips.xml:125 msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr "GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av ditt familietre til familiemedlemmer via e-post." -#: data/tips.xml:142 +#: data/tips.xml:133 msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." msgstr "Starte et nytt familie tre: En god måte å starte et nytt familietre på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk Rediger > Legg til eller klikk på Legg til knappen på Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene. Kontroller så relasjonene mellom dem alle i Familievisningen." -#: data/tips.xml:147 +#: data/tips.xml:138 msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil komme frem." -#: data/tips.xml:156 +#: data/tips.xml:147 msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir GRAMPS muligheten til å skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller estimater. For eksempel «Omkring 1908» er en gyldig fødselsdato i GRAMPS. Andre datomuligheter er: «før», «etter», «omkring», «område», «periode». Se seksjon 3.7.2.2. i GRAMPS-manualen for en komplett beskrivelse av datoalternativene." -#: data/tips.xml:162 +#: data/tips.xml:153 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Dobble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen." -#: data/tips.xml:168 +#: data/tips.xml:159 msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "«Flett sammen»-funksjonen lar deg slå to personer sammen til en. Dette er veldig praktisk hvis du skal slå sammen to databaser hvor du har de samme personene, eller for å slå sammen personer som ved en feiltasting av navnet har fått to oppføringer." -#: data/tips.xml:174 +#: data/tips.xml:165 msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." msgstr "For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man trykker på personen), før du trykker på Rediger - Hurtig fletting." -#: data/tips.xml:180 +#: data/tips.xml:171 msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå - Fremover (eller «Ctrl + Pil høyre») og Gå - Tilbake (eller «Ctrl + Pil venstre»)." -#: data/tips.xml:186 +#: data/tips.xml:177 msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til høyre side i menyen." -#: data/tips.xml:193 +#: data/tips.xml:184 msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "Ikke glem å les GRAMPS manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning mer effektiv." -#: data/tips.xml:203 +#: data/tips.xml:194 msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "Legge til barn: For å legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene som aktiv person, gå så til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i databasen, velg den tredje knappen på høyre side av Barn-lista. Hvis barnet ikke er i databasen, klikk på den andre knappen på høyre side av Barn-lista. Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som et barn av den aktive personen." -#: data/tips.xml:212 # Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til # seg barn som ikke var ens egne ... men hva bør dette være på norsk? # tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jørgen +#: data/tips.xml:203 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." msgstr "Rediger relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine foreldre ved fødsel. Du kan redigere relasjonen for et barn til hver av foreldrene ved å velge barnet, og høyreklikke det, og velg «Rediger barn/foreldrerelasjonen». Relasjonen kan være enten «Fødsel», «Adoptert», «Stebarn», «Fadderbarn», «Fosterbarn» eller «Ukjent»." -#: data/tips.xml:220 +#: data/tips.xml:211 msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" checkbutton." msgstr "«Vis alle»: Når man legger til en ektefelle eller et barn, er lista over personer som vises filtrert til å vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved å krysse av for «Vis alle»." -#: data/tips.xml:227 +#: data/tips.xml:218 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut." -#: data/tips.xml:236 +#: data/tips.xml:227 msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." msgstr "Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer av GRAMPS. For å etterspørre forbedringer av GRAMPS, kan gjøres ved å sende e-post til gramps-user eller gramps-devel e-postlistene, eller ved å lage en Request for Enhancement (RFE) på http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140. RFE er foretrukket." -#: data/tips.xml:245 +#: data/tips.xml:236 msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "GRAMPS e-postliste: Ønsker du svar på dine forespørsler om GRAMPS? Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er sannsynlig at du får svar raskt. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av GRAMPS, prøv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne på lists.sf.net." -#: data/tips.xml:256 +#: data/tips.xml:247 msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du på lists.sf.net." -#: data/tips.xml:264 +#: data/tips.xml:255 msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er så robust at noen brukere behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer." -#: data/tips.xml:271 +#: data/tips.xml:262 msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "Forskjellige visninger: Det er seks forskjellige visninger for å navigere i dine slektsdata: Personer, familie, stamtavle, kilder, steder og media. Hver og en hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver." -#: data/tips.xml:280 +#: data/tips.xml:271 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "Bokmerke personer: Bokmerke menyen på toppen av vinduet er et flott sted for å lagre personer som du ofte bruker. Ved å klikke på en person, blir denne valgt som aktiv person. For å lage et bokmerke for en person, velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til bokmerke'." -#: data/tips.xml:288 +#: data/tips.xml:279 msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen." -#: data/tips.xml:298 +#: data/tips.xml:289 msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra adopsjon, dåp (og andre religiøse sermonier), begravelse, dødsårsak, folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l." -#: data/tips.xml:308 +#: data/tips.xml:299 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "Endre foretrukket navn: Det er lett å håndtere personer med flere navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk på personen, og velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen." -#: data/tips.xml:315 +#: data/tips.xml:306 msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny så du rask kan få tilgang til dens ektefelle, søsken, barn eller foreldre." -#: data/tips.xml:321 +#: data/tips.xml:312 msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som refererer til kilden." -#: data/tips.xml:327 +#: data/tips.xml:318 msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres på de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke." -#: data/tips.xml:333 +#: data/tips.xml:324 msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. Dette kan være bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l." -#: data/tips.xml:342 +#: data/tips.xml:333 msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." msgstr "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtere. Disse er kun begrensett av din egen fantasi. Tilpassede filter kan bli laget i Verktøy > Redskaper > Selvvalgt filterbehandler." -#: data/tips.xml:349 +#: data/tips.xml:340 msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, så du kan utbytte GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram." -#: data/tips.xml:358 +#: data/tips.xml:349 msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel så den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import." -#: data/tips.xml:363 +#: data/tips.xml:354 msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "Gjør dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til en CD." -#: data/tips.xml:369 +#: data/tips.xml:360 msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer." -#: data/tips.xml:375 +#: data/tips.xml:366 msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med nettsider som er klare for å legges ut på Internett." -#: data/tips.xml:380 +#: data/tips.xml:371 msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" msgstr "Den beste måten å rapportere en feil i GRAMPS på, er ved å bruke GRAMPS Bug Tracker på Sourceforge. Gå til nettsiden: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -#: data/tips.xml:384 +#: data/tips.xml:375 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Hjemmesiden til GRAMPS finner du på: http://gramps-project.org/" -#: data/tips.xml:392 +#: data/tips.xml:383 msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli omorganisert/manipulert for å hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og slektskap for å få fylt inn tomrom." -#: data/tips.xml:398 +#: data/tips.xml:389 msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "GRAMPS hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke informasjon som «privat». Informasjon som er merket «privat» kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer." -#: data/tips.xml:406 +#: data/tips.xml:397 msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det. Skriv tekst i parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske «sic» er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde." -#: data/tips.xml:411 +#: data/tips.xml:402 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." -#: data/tips.xml:420 +#: data/tips.xml:411 msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "GRAMPS har muligheten for å lage flere rapporter (både tekstbaserte og grafiske) basert på ditt slektsforskningsmateriale. Det er mange muligheter for hvilke personer som blir inkludert i rapportene, så vel som mange lagringsformater (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, Kword, LaTeX og ren tekst). Prøv deg fram med rapportene under Rapporter-menyen for å få en ide om hvor kraftig GRAMPS er." -#: data/tips.xml:426 +#: data/tips.xml:417 msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under «plugin»-systemet. Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne på http://developers.gramps-project.org" -#: data/tips.xml:432 +#: data/tips.xml:423 msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "Bokrapporten, Rapporter - Bok - Bokrapport, lar brukere samle en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å distribuere enn flere rapporter, spesielt når den er skal skrives ut." -#: data/tips.xml:438 +#: data/tips.xml:429 msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "Interessert i å bli informert om når en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? Meld deg på e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved å gå inn på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -#: data/tips.xml:446 +#: data/tips.xml:437 msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun så bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er å samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av originale dokumenter når det er mulig." -#: data/tips.xml:453 +#: data/tips.xml:444 msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Gå fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd, mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du ikke har sett på ennå." -#: data/tips.xml:460 +#: data/tips.xml:451 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, og hvordan etterfølgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende." -#: data/tips.xml:466 +#: data/tips.xml:457 msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "GRAMPS har blitt oversatt til 15 språk. Hvis GRAMPS er oversatt til ditt språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din før du starter GRAMPS på nytt." -#: data/tips.xml:472 +#: data/tips.xml:463 msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-devel@lists.sf.net" -#: data/tips.xml:476 +#: data/tips.xml:467 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Relasjonskalkulatorer i GRAMPS er tilgjengelig på 10 språk." -#: data/tips.xml:481 +#: data/tips.xml:472 msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." -#: data/tips.xml:487 +#: data/tips.xml:478 msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "Hvem som helst kan settes som «Hjemperson» i GRAMPS. Bruk Rediger - Sett hjemperson. Hjempersonen er personen som blir valgt når databasen blir åpnet, eller når man trykker på «Hjemperson»-knappen." -#: data/tips.xml:492 +#: data/tips.xml:483 msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fødselsnavn, ekteskapsnavn og aliaser." -#: data/tips.xml:497 +#: data/tips.xml:488 msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." msgstr "Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette og angir navnet som foretrukket fra menyen." -#: data/tips.xml:504 +#: data/tips.xml:495 msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører." -#: data/tips.xml:510 +#: data/tips.xml:501 msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "«Free/Libre and Open Source Software» (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den åpne lisensen." -#: data/tips.xml:515 +#: data/tips.xml:506 msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: data/tips.xml:520 +#: data/tips.xml:511 msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GNOME-bibliotekene er installert." -#: data/tips.xml:525 +#: data/tips.xml:516 msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "For å kjøre GRAMPS må du ha GNOME installert. Men du trenger ikke å benytte GNOME-skrivebordsmiljøet." -#: data/tips.xml:531 +#: data/tips.xml:522 msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "GRAMPS er, så godt det lar seg gjøre, kompatibel med GEDCOM, den generelle standarden for å lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre som gjør import og eksport av GEDCOM-filer enkelt." -#: docgen/AbiWord2Doc.py:340 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:339 msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord-dokument" -#: docgen/AsciiDoc.py:377 +#: docgen/AsciiDoc.py:396 msgid "Plain Text" msgstr "Klartekst" -#: docgen/HtmlDoc.py:158 docgen/HtmlDoc.py:183 +#: docgen/HtmlDoc.py:173 docgen/HtmlDoc.py:198 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markøren '' var ikke i malen" -#: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 +#: docgen/HtmlDoc.py:174 docgen/HtmlDoc.py:199 msgid "Template Error" msgstr "Feil i mal" -#: docgen/HtmlDoc.py:194 docgen/HtmlDoc.py:200 +#: docgen/HtmlDoc.py:209 docgen/HtmlDoc.py:215 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -4259,7 +5537,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne %s\n" "Bruker standardmalen" -#: docgen/HtmlDoc.py:491 +#: docgen/HtmlDoc.py:509 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -4267,16 +5545,16 @@ msgstr "HTML" msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åpne %s" -#: docgen/KwordDoc.py:499 +#: docgen/KwordDoc.py:500 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: docgen/LPRDoc.py:1186 +#: docgen/LPRDoc.py:1215 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: docgen/LPRDoc.py:1206 docgen/LPRDoc.py:1220 docgen/LPRDoc.py:1230 -#: docgen/LPRDoc.py:1239 +#: docgen/LPRDoc.py:1235 docgen/LPRDoc.py:1249 docgen/LPRDoc.py:1259 +#: docgen/LPRDoc.py:1268 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut ..." @@ -4284,24 +5562,24 @@ msgstr "Skriv ut ..." msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:988 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1007 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Åpne i OpenOffice.org" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:996 docgen/OpenOfficeDoc.py:997 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:998 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1015 docgen/OpenOfficeDoc.py:1016 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1017 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: docgen/PSDrawDoc.py:409 +#: docgen/PSDrawDoc.py:423 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:63 +#: docgen/PdfDoc.py:69 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "ReportLab-modulen er ikke installert" -#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 +#: docgen/PdfDoc.py:646 docgen/PdfDoc.py:648 docgen/PdfDoc.py:650 msgid "PDF document" msgstr "PDF-dokument" @@ -4317,7 +5595,7 @@ msgstr "SVG (Skalerbar Vektor Grafikk)" msgid "Encoding" msgstr "Koding" -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21694 gramps.glade:31196 +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21622 gramps.glade:31260 #: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 #: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 #: plugins/writeftree.glade:124 @@ -4399,59 +5677,55 @@ msgstr "media" msgid "Sources:" msgstr "Kilder:" -#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:455 +#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:356 msgid "Families:" msgstr "Familier:" -#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:134 +#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:209 msgid "People:" msgstr "Personer:" -#: gedcomimport.glade:62 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: gedcomimport.glade:86 -msgid "Created by:" -msgstr "Laget av:" - -#: gedcomimport.glade:110 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3660 gramps.glade:20855 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: gedcomimport.glade:240 +#: gedcomimport.glade:105 msgid "Warning messages" msgstr "Advarsler" -#: gedcomimport.glade:323 +#: gedcomimport.glade:153 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: gedcomimport.glade:181 +msgid "Created by:" +msgstr "Laget av:" + +#: gedcomimport.glade:300 msgid "Encoding:" msgstr "Koding:" -#: gedcomimport.glade:410 +#: gedcomimport.glade:328 msgid "Version:" msgstr "Versjon:" -#: gedcomimport.glade:516 +#: gedcomimport.glade:476 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gedcomimport.glade:561 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM-koding" -#: gedcomimport.glade:570 +#: gedcomimport.glade:617 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM-koding" -#: gedcomimport.glade:591 +#: gedcomimport.glade:642 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "GEDCOM-fila påstår at den bruker ANSEL-tegnkoding. Noen ganger stemmer ikke dette. Hvis de importerte dataene inneholder uvanlige tegn, bør du angre importen og overkjøre tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding nedenfor." -#: gedcomimport.glade:629 +#: gedcomimport.glade:684 msgid "Encoding: " msgstr "Koding: " -#: gedcomimport.glade:654 +#: gedcomimport.glade:713 msgid "" "default\n" "ANSEL\n" @@ -4465,397 +5739,401 @@ msgstr "" "ASCII\n" "UNICODE" -#: gramps.glade:10 gramps.glade:33433 +#: gramps.glade:10 gramps.glade:33496 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:45 +#: gramps.glade:48 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: gramps.glade:54 +#: gramps.glade:57 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: gramps.glade:76 +#: gramps.glade:79 msgid "_Open..." msgstr "Å_pne ..." -#: gramps.glade:98 +#: gramps.glade:101 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: gramps.glade:113 +#: gramps.glade:116 msgid "_Import..." msgstr "_Import ..." -#: gramps.glade:135 +#: gramps.glade:138 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som ..." -#: gramps.glade:157 +#: gramps.glade:160 msgid "E_xport..." msgstr "_Eksport ..." -#: gramps.glade:185 +#: gramps.glade:188 msgid "A_bandon changes and quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: gramps.glade:194 +#: gramps.glade:197 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: gramps.glade:220 +#: gramps.glade:223 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: gramps.glade:229 gramps_main.py:538 +#: gramps.glade:232 gramps_main.py:540 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: gramps.glade:257 gramps.glade:919 +#: gramps.glade:260 gramps.glade:922 msgid "Add a new item" msgstr "Legg til et nytt element" -#: gramps.glade:258 rule.glade:135 rule.glade:722 +#: gramps.glade:261 rule.glade:135 rule.glade:722 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til ..." -#: gramps.glade:280 gramps.glade:937 +#: gramps.glade:283 gramps.glade:940 msgid "Remove the currently selected item" msgstr "Fjern det valgte elementet" -#: gramps.glade:281 +#: gramps.glade:284 msgid "R_emove" msgstr "Fj_erne" -#: gramps.glade:303 gramps.glade:955 +#: gramps.glade:306 gramps.glade:958 msgid "Edit the selected item" msgstr "Rediger det valgte elementet" -#: gramps.glade:304 +#: gramps.glade:307 msgid "E_dit..." msgstr "Re_diger ..." -#: gramps.glade:319 +#: gramps.glade:322 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Sammenligne og flett sammen ..." -#: gramps.glade:341 +#: gramps.glade:344 msgid "Fast Mer_ge" msgstr "_Rask sammenfletting" -#: gramps.glade:356 +#: gramps.glade:359 msgid "Prefere_nces..." msgstr "Foretruk_ne innstillinger ..." -#: gramps.glade:377 +#: gramps.glade:380 msgid "_Column Editor..." msgstr "_Kolonnebehandler ..." -#: gramps.glade:398 +#: gramps.glade:401 msgid "Set _Home person..." msgstr "Sett _hjemperson ..." -#: gramps.glade:423 +#: gramps.glade:426 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: gramps.glade:432 +#: gramps.glade:435 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: gramps.glade:442 +#: gramps.glade:445 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: gramps.glade:452 +#: gramps.glade:455 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktøylinje" -#: gramps.glade:466 +#: gramps.glade:469 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: gramps.glade:474 +#: gramps.glade:477 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: gramps.glade:483 +#: gramps.glade:486 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" -#: gramps.glade:505 +#: gramps.glade:508 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "_Rediger bokmerker ..." -#: gramps.glade:533 +#: gramps.glade:536 msgid "_Go to bookmark" msgstr "_Gå til bokmerke" -#: gramps.glade:545 +#: gramps.glade:548 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: gramps.glade:553 +#: gramps.glade:556 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: gramps.glade:561 +#: gramps.glade:564 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: gramps.glade:569 +#: gramps.glade:572 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: gramps.glade:578 +#: gramps.glade:581 msgid "_User manual" msgstr "_Brukermanual" -#: gramps.glade:600 +#: gramps.glade:603 msgid "_FAQ" msgstr "_OSS" -#: gramps.glade:627 +#: gramps.glade:630 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: gramps.glade:648 +#: gramps.glade:651 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: gramps.glade:669 +#: gramps.glade:672 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: gramps.glade:684 +#: gramps.glade:687 msgid "_Show plugin status..." msgstr "Vi_s status for programtillegg ..." -#: gramps.glade:693 +#: gramps.glade:696 msgid "_Open example database" msgstr "_Åpne eksempel-database" -#: gramps.glade:702 +#: gramps.glade:705 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: gramps.glade:752 +#: gramps.glade:755 msgid "Open database" msgstr "Åpne database" -#: gramps.glade:753 +#: gramps.glade:756 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: gramps.glade:783 +#: gramps.glade:786 msgid "Go back in history" msgstr "Gå tilbake i historikken" -#: gramps.glade:784 +#: gramps.glade:787 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: gramps.glade:802 +#: gramps.glade:805 msgid "Go forward in history" msgstr "Gå fremover i historikken" -#: gramps.glade:803 +#: gramps.glade:806 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: gramps.glade:821 +#: gramps.glade:824 msgid "Make the Home Person the active person" msgstr "Gjør hjempersonen til den aktive personen" -#: gramps.glade:852 +#: gramps.glade:855 msgid "Open Scratch Pad" msgstr "Åpne utklippstavle" -#: gramps.glade:853 +#: gramps.glade:856 msgid "ScratchPad" msgstr "Utklippstavle" -#: gramps.glade:870 +#: gramps.glade:873 msgid "Generate reports" msgstr "Lage rapporter" -#: gramps.glade:871 +#: gramps.glade:874 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: gramps.glade:888 +#: gramps.glade:891 msgid "Run tools" msgstr "Bruk verktøy" -#: gramps.glade:889 +#: gramps.glade:892 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: gramps.glade:920 +#: gramps.glade:923 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: gramps.glade:938 +#: gramps.glade:941 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: gramps.glade:1029 gramps.glade:1486 +#: gramps.glade:1032 gramps.glade:1489 msgid "People" msgstr "Personer" -#: gramps.glade:1081 gramps.glade:2310 gramps.glade:3104 +#: gramps.glade:1084 gramps.glade:2313 gramps.glade:3107 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: gramps.glade:1133 gramps.glade:3155 +#: gramps.glade:1136 gramps.glade:3158 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: gramps.glade:1185 gramps.glade:3220 +#: gramps.glade:1188 gramps.glade:3223 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: gramps.glade:1237 gramps.glade:3285 +#: gramps.glade:1240 gramps.glade:3288 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: gramps.glade:1289 gramps.glade:3739 +#: gramps.glade:1292 gramps.glade:3742 msgid "Media" msgstr "Media" -#: gramps.glade:1407 +#: gramps.glade:1410 msgid "Invert" msgstr "Bytt om" -#: gramps.glade:1425 +#: gramps.glade:1428 msgid "Apply filter using the selected controls" msgstr "Bruk filteret med de valgte kontrollene" -#: gramps.glade:1519 gramps.glade:3068 +#: gramps.glade:1522 gramps.glade:3071 msgid "Exchange the current spouse with the active person" msgstr "Bytt ut gjeldende ektefelle med den aktive personen" -#: gramps.glade:1585 gramps.glade:2822 +#: gramps.glade:1588 gramps.glade:2825 msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" msgstr "Legg til en ny person i databasen med en ny relasjon" -#: gramps.glade:1612 gramps.glade:2849 +#: gramps.glade:1615 gramps.glade:2852 msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen og legg til en ny relasjon" -#: gramps.glade:1639 gramps.glade:2876 +#: gramps.glade:1642 gramps.glade:2879 msgid "Removes the currently selected spouse" msgstr "Fjern den valgte ektefellen" -#: gramps.glade:1682 gramps.glade:2977 +#: gramps.glade:1685 gramps.glade:2980 msgid "Make the active person's parents the active family" msgstr "Gjør den aktive personens familie til den aktive familien" -#: gramps.glade:1709 gramps.glade:3004 +#: gramps.glade:1712 gramps.glade:3007 msgid "Adds a new set of parents to the active person" msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den aktive personen" -#: gramps.glade:1736 gramps.glade:3031 +#: gramps.glade:1739 gramps.glade:3034 msgid "Deletes the selected parents from the active person" msgstr "Slett de valgte foreldrene fra den aktive personen" -#: gramps.glade:1782 gramps.glade:2090 gramps.glade:2447 gramps.glade:2480 +#: gramps.glade:1785 gramps.glade:2093 gramps.glade:2450 gramps.glade:2483 msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" msgstr "Dobbeltklikk for å redigere relasjonene til de valgte foreldrene" -#: gramps.glade:1812 gramps.glade:2696 +#: gramps.glade:1815 gramps.glade:2699 msgid "Make the selected spouse's parents the active family" msgstr "Gjør den valgte ektefellens familie til den aktive familien" -#: gramps.glade:1839 gramps.glade:2723 +#: gramps.glade:1842 gramps.glade:2726 msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den valgte ektefellen" -#: gramps.glade:1866 gramps.glade:2750 +#: gramps.glade:1869 gramps.glade:2753 msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" msgstr "Fjern de valgte foreldrene fra den valgte ektefellen" -#: gramps.glade:1903 gramps.glade:2376 +#: gramps.glade:1906 gramps.glade:2379 msgid "_Children" msgstr "_Barn" -#: gramps.glade:1932 gramps.glade:2913 +#: gramps.glade:1935 gramps.glade:2916 msgid "_Active person" msgstr "_Aktiv person" -#: gramps.glade:1961 gramps.glade:2942 +#: gramps.glade:1964 gramps.glade:2945 msgid "Active person's _parents" msgstr "Den aktive personens _foreldre" -#: gramps.glade:1990 gramps.glade:2787 +#: gramps.glade:1993 gramps.glade:2790 msgid "Relati_onship" msgstr "Relasj_oner" -#: gramps.glade:2019 gramps.glade:2661 +#: gramps.glade:2022 gramps.glade:2664 msgid "Spo_use's parents" msgstr "_Ektefellens foreldre" -#: gramps.glade:2123 gramps.glade:2513 +#: gramps.glade:2126 gramps.glade:2516 msgid "Double-click to edit the active person" msgstr "Dobbeltklikk for å redigere den aktive personen" -#: gramps.glade:2156 gramps.glade:2352 +#: gramps.glade:2159 gramps.glade:2355 msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" msgstr "Dobbeltklikk for å redigere relasjonsinformasjonen. Trykk «Shift» og klikk for å redigere personen" -#: gramps.glade:2186 gramps.glade:2543 +#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2546 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Gjør det valgte barnet til den aktive personen" -#: gramps.glade:2213 gramps.glade:2570 +#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2573 msgid "Adds a new child to the database and to the current family" msgstr "Legg til et nytt barn i databasen og i den aktuelle familien" -#: gramps.glade:2240 gramps.glade:2597 +#: gramps.glade:2243 gramps.glade:2600 msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien" -#: gramps.glade:2267 gramps.glade:2624 +#: gramps.glade:2270 gramps.glade:2627 msgid "Deletes the selected child from the selected family" msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien" -#: gramps.glade:3340 gramps.glade:20535 gramps.glade:22731 gramps.glade:23009 -#: gramps.glade:24521 +#: gramps.glade:3343 gramps.glade:20482 gramps.glade:22827 gramps.glade:23102 +#: gramps.glade:24607 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: gramps.glade:3380 gramps.glade:20575 +#: gramps.glade:3383 gramps.glade:20522 msgid "Details:" msgstr "Detaljer:" -#: gramps.glade:3463 gramps.glade:20658 gramps.glade:23049 gramps.glade:24851 +#: gramps.glade:3466 gramps.glade:20605 gramps.glade:23142 gramps.glade:24936 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: gramps.glade:3492 gramps.glade:8436 gramps.glade:9073 gramps.glade:9646 -#: gramps.glade:13081 gramps.glade:13775 gramps.glade:20687 gramps.glade:23849 -#: gramps.glade:25007 +#: gramps.glade:3495 gramps.glade:8454 gramps.glade:9088 gramps.glade:9658 +#: gramps.glade:13069 gramps.glade:13760 gramps.glade:20634 gramps.glade:23941 +#: gramps.glade:25092 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: gramps.glade:3631 gramps.glade:8240 gramps.glade:8408 gramps.glade:9157 -#: gramps.glade:9730 gramps.glade:10213 gramps.glade:13193 gramps.glade:13747 -#: gramps.glade:20826 gramps.glade:23246 gramps.glade:33337 +#: gramps.glade:3634 gramps.glade:8258 gramps.glade:8426 gramps.glade:9172 +#: gramps.glade:9742 gramps.glade:10222 gramps.glade:13181 gramps.glade:13732 +#: gramps.glade:20773 gramps.glade:23339 gramps.glade:33400 #: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: gramps.glade:3975 +#: gramps.glade:3663 gramps.glade:20802 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: gramps.glade:3976 msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." msgstr "Kryss av for å vise alle personene i lista. Fjern krysset for å filtrere lista på fødsels- og dødsdatoer." -#: gramps.glade:3977 gramps.glade:4380 gramps.glade:4826 +#: gramps.glade:3978 gramps.glade:4376 gramps.glade:4816 msgid "_Show all" msgstr "_Vis alle" -#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12825 +#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12813 msgid "_Relationship type:" msgstr "_Relasjonstype:" @@ -4873,453 +6151,458 @@ msgstr "" "Ukjent\n" "Annet" -#: gramps.glade:4233 +#: gramps.glade:4230 msgid "_Father's relationship to child:" msgstr "_Fars relasjon til barn:" -#: gramps.glade:4261 +#: gramps.glade:4258 msgid "_Mother's relationship to child:" msgstr "_Mors relasjon til et barn:" -#: gramps.glade:4289 +#: gramps.glade:4286 msgid "_Parents' relationship to each other:" msgstr "_Foreldrenes relasjon til hverandre:" -#: gramps.glade:4317 +#: gramps.glade:4314 msgid "Fat_her" msgstr "_Far" -#: gramps.glade:4416 +#: gramps.glade:4411 msgid "Moth_er" msgstr "_Mor" -#: gramps.glade:4445 +#: gramps.glade:4440 msgid "Relationships" msgstr "Relasjoner" -#: gramps.glade:4549 +#: gramps.glade:4544 msgid "Show _all" msgstr "Vis _alle" -#: gramps.glade:4895 +#: gramps.glade:4884 msgid "Relationship to father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: gramps.glade:4923 +#: gramps.glade:4912 msgid "Relationship to mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: gramps.glade:5023 gramps.glade:6932 gramps.glade:12713 gramps.glade:30605 +#: gramps.glade:5012 gramps.glade:6962 gramps.glade:12705 gramps.glade:30673 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: gramps.glade:5038 gramps.glade:6947 gramps.glade:12728 gramps.glade:27001 -#: gramps.glade:29391 gramps.glade:30337 gramps.glade:30620 +#: gramps.glade:5026 gramps.glade:6976 gramps.glade:12719 gramps.glade:27089 +#: gramps.glade:29465 gramps.glade:30407 gramps.glade:30687 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" -#: gramps.glade:5129 gramps.glade:7162 gramps.glade:15121 gramps.glade:19597 -#: gramps.glade:22781 gramps.glade:24713 gramps.glade:30805 +#: gramps.glade:5114 gramps.glade:7188 gramps.glade:15093 gramps.glade:19548 +#: gramps.glade:22877 gramps.glade:24798 gramps.glade:30869 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: gramps.glade:5158 +#: gramps.glade:5143 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: gramps.glade:5233 +#: gramps.glade:5218 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: gramps.glade:5304 +#: gramps.glade:5289 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Forkortelse:" -#: gramps.glade:5339 gramps.glade:13014 gramps.glade:15547 gramps.glade:15737 -#: gramps.glade:24913 gramps.glade:27402 gramps.glade:28452 gramps.glade:29905 -#: gramps.glade:31434 plugins/verify.glade:530 +#: gramps.glade:5324 gramps.glade:13002 gramps.glade:15519 gramps.glade:15709 +#: gramps.glade:24998 gramps.glade:27487 gramps.glade:28530 gramps.glade:29976 +#: gramps.glade:31497 plugins/verify.glade:567 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: gramps.glade:5413 gramps.glade:10933 gramps.glade:14198 gramps.glade:16443 -#: gramps.glade:23663 gramps.glade:25334 gramps.glade:27664 gramps.glade:28712 -#: gramps.glade:30165 gramps.glade:31696 +#: gramps.glade:5398 gramps.glade:10939 gramps.glade:14180 gramps.glade:16412 +#: gramps.glade:23755 gramps.glade:25416 gramps.glade:27749 gramps.glade:28790 +#: gramps.glade:30236 gramps.glade:31759 msgid "Format" msgstr "Format" -#: gramps.glade:5441 gramps.glade:10962 gramps.glade:14226 gramps.glade:16471 -#: gramps.glade:23691 gramps.glade:25362 gramps.glade:27692 gramps.glade:28740 -#: gramps.glade:30193 gramps.glade:31724 +#: gramps.glade:5426 gramps.glade:10968 gramps.glade:14208 gramps.glade:16440 +#: gramps.glade:23783 gramps.glade:25444 gramps.glade:27777 gramps.glade:28818 +#: gramps.glade:30264 gramps.glade:31787 msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." msgstr "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et enkelt mellomrom. To etterfølgende linjeskift markerer et nytt avsnitt." -#: gramps.glade:5443 gramps.glade:10964 gramps.glade:14228 gramps.glade:16473 -#: gramps.glade:23693 gramps.glade:25364 gramps.glade:27694 gramps.glade:28742 -#: gramps.glade:30195 gramps.glade:31726 +#: gramps.glade:5428 gramps.glade:10970 gramps.glade:14210 gramps.glade:16442 +#: gramps.glade:23785 gramps.glade:25446 gramps.glade:27779 gramps.glade:28820 +#: gramps.glade:30266 gramps.glade:31789 msgid "_Flowed" msgstr "_Flyt" -#: gramps.glade:5464 gramps.glade:10985 gramps.glade:14249 gramps.glade:16494 -#: gramps.glade:23714 gramps.glade:25385 gramps.glade:27715 gramps.glade:28763 -#: gramps.glade:30216 gramps.glade:31747 +#: gramps.glade:5449 gramps.glade:10991 gramps.glade:14231 gramps.glade:16463 +#: gramps.glade:23806 gramps.glade:25467 gramps.glade:27800 gramps.glade:28841 +#: gramps.glade:30287 gramps.glade:31810 msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." msgstr "Formateringer, bortsett fra innledende blanke tegn, blir beholdt. Gjentakende mellomrom, tabulatorer og alle linjeskift blir beholdt." -#: gramps.glade:5466 gramps.glade:10987 gramps.glade:14251 gramps.glade:16496 -#: gramps.glade:23716 gramps.glade:25387 gramps.glade:27717 gramps.glade:28765 -#: gramps.glade:30218 gramps.glade:31749 +#: gramps.glade:5451 gramps.glade:10993 gramps.glade:14233 gramps.glade:16465 +#: gramps.glade:23808 gramps.glade:25469 gramps.glade:27802 gramps.glade:28843 +#: gramps.glade:30289 gramps.glade:31812 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformatert" -#: gramps.glade:5568 gramps.glade:5709 gramps.glade:11255 gramps.glade:14510 -#: gramps.glade:16787 gramps.glade:28009 +#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5692 gramps.glade:11261 gramps.glade:14492 +#: gramps.glade:16756 gramps.glade:28094 msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" msgstr "Legg til et nytt mediaobjekt i databasen, og legg det til dette galleriet" -#: gramps.glade:5596 gramps.glade:5793 gramps.glade:14593 gramps.glade:16870 -#: gramps.glade:28092 +#: gramps.glade:5580 gramps.glade:5773 gramps.glade:14572 gramps.glade:16836 +#: gramps.glade:28174 msgid "Remove selected object from this gallery only" msgstr "Fjern det valgte objektet kun fra dette galleriet" -#: gramps.glade:5637 +#: gramps.glade:5620 msgid "Data" msgstr "Data" -#: gramps.glade:5737 gramps.glade:11283 gramps.glade:14538 gramps.glade:16815 -#: gramps.glade:28037 +#: gramps.glade:5719 gramps.glade:11288 gramps.glade:14519 gramps.glade:16783 +#: gramps.glade:28121 msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt fra databasen, og legg det til dette galleriet" -#: gramps.glade:5765 gramps.glade:11311 gramps.glade:16843 gramps.glade:28065 +#: gramps.glade:5746 gramps.glade:11315 gramps.glade:16810 gramps.glade:28148 msgid "Edit the properties of the selected object" msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" -#: gramps.glade:5854 gramps.glade:11386 gramps.glade:14634 gramps.glade:16931 -#: gramps.glade:28153 plugins/NavWebPage.py:290 plugins/NavWebPage.py:339 -#: plugins/NavWebPage.py:752 plugins/NavWebPage.py:1146 -#: plugins/NavWebPage.py:1148 plugins/WebPage.py:432 +#: gramps.glade:5833 gramps.glade:11388 gramps.glade:14612 gramps.glade:16896 +#: gramps.glade:28234 plugins/NavWebPage.py:316 plugins/NavWebPage.py:365 +#: plugins/NavWebPage.py:791 plugins/NavWebPage.py:1189 +#: plugins/NavWebPage.py:1191 plugins/WebPage.py:432 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: gramps.glade:5906 gramps.glade:17359 gramps.glade:25473 -#: plugins/NavWebPage.py:417 +#: gramps.glade:5885 gramps.glade:17314 gramps.glade:25555 +#: plugins/NavWebPage.py:443 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: gramps.glade:6062 +#: gramps.glade:6048 +#, fuzzy +msgid "Open recent file: " +msgstr "Åpne _nylig brukt" + +#: gramps.glade:6088 msgid "Open an _existing database" msgstr "Åpne en _eksisterende database" -#: gramps.glade:6082 +#: gramps.glade:6109 msgid "Create a _new database" msgstr "Lag en _ny database" -#: gramps.glade:6290 +#: gramps.glade:6318 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: gramps.glade:6346 +#: gramps.glade:6374 msgid "Relation_ship:" msgstr "Rela_sjon:" -#: gramps.glade:6405 +#: gramps.glade:6433 msgid "Father" msgstr "Far" -#: gramps.glade:6433 +#: gramps.glade:6461 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: gramps.glade:6460 +#: gramps.glade:6488 msgid "Preference" msgstr "Innstilling" -#: gramps.glade:6487 +#: gramps.glade:6515 msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" msgstr "Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene i rapporter og ved fremvisning" -#: gramps.glade:6489 +#: gramps.glade:6517 msgid "Use as preferred parents" msgstr "Bruk som foretrukne foreldre" -#: gramps.glade:6698 +#: gramps.glade:6727 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" -#: gramps.glade:6865 +#: gramps.glade:6895 msgid "Select columns" msgstr " Velg kolonner" -#: gramps.glade:7046 gramps.glade:30710 +#: gramps.glade:7072 gramps.glade:30774 msgid "_Given name:" msgstr "_Fornavn:" -#: gramps.glade:7075 gramps.glade:31008 +#: gramps.glade:7101 gramps.glade:31072 msgid "_Family name:" msgstr "_Etternavn:" -#: gramps.glade:7104 +#: gramps.glade:7130 msgid "Famil_y prefix:" msgstr "Familieforstavelse:" -#: gramps.glade:7133 +#: gramps.glade:7159 msgid "S_uffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: gramps.glade:7191 +#: gramps.glade:7217 msgid "Nic_kname:" msgstr "_Kallenavn:" -#: gramps.glade:7220 gramps.glade:30774 +#: gramps.glade:7246 gramps.glade:30838 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" -#: gramps.glade:7248 +#: gramps.glade:7274 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel «Jr.» eller «III»" -#: gramps.glade:7270 +#: gramps.glade:7296 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel «Dr.» eller «Rev.»" -#: gramps.glade:7292 +#: gramps.glade:7318 msgid "A name that the person was more commonly known by" msgstr "Et navn som personen var mer kjent som" -#: gramps.glade:7314 +#: gramps.glade:7340 msgid "Preferred name" msgstr "Foretrukket navn" -#: gramps.glade:7349 +#: gramps.glade:7375 msgid "_male" msgstr "_mann" -#: gramps.glade:7369 +#: gramps.glade:7394 msgid "fema_le" msgstr "k_vinne" -#: gramps.glade:7390 +#: gramps.glade:7414 msgid "u_nknown" msgstr "ukje_nt" -#: gramps.glade:7420 +#: gramps.glade:7443 msgid "Birth" msgstr "Fødsel" -#: gramps.glade:7448 +#: gramps.glade:7471 msgid "GRAMPS _ID:" msgstr "GRAMPS _ID:" -#: gramps.glade:7498 +#: gramps.glade:7521 msgid "Death" msgstr "Død" -#: gramps.glade:7543 +#: gramps.glade:7566 msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for eksempel «de», «van» eller «von»" -#: gramps.glade:7565 +#: gramps.glade:7588 msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: gramps.glade:7610 +#: gramps.glade:7632 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Rediger det foretrukne navnet" -#: gramps.glade:7640 +#: gramps.glade:7661 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: gramps.glade:7667 +#: gramps.glade:7688 msgid "Identification" msgstr "Identifikasjon" -#: gramps.glade:7719 +#: gramps.glade:7740 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: gramps.glade:7754 gramps.glade:12980 +#: gramps.glade:7775 gramps.glade:12968 msgid "Information i_s complete" msgstr "Informa_sjonen er komplett" -#: gramps.glade:7776 +#: gramps.glade:7797 msgid "Information is pri_vate" msgstr "Informasjon er pri_vat" -#: gramps.glade:7806 gramps.glade:11812 gramps.glade:19447 gramps.glade:24763 -#: gramps.glade:27118 gramps.glade:29481 +#: gramps.glade:7827 gramps.glade:11810 gramps.glade:19398 gramps.glade:24848 +#: gramps.glade:27203 gramps.glade:29552 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: gramps.glade:7834 gramps.glade:11892 gramps.glade:27182 +#: gramps.glade:7855 gramps.glade:11889 gramps.glade:27267 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: gramps.glade:7885 +#: gramps.glade:7906 msgid "Invoke birth event editor" msgstr "Starte fødselshendelsesbehandleren" -#: gramps.glade:7940 gramps.glade:8047 gramps.glade:12490 gramps.glade:12550 -#: gramps.glade:12610 gramps.glade:14899 gramps.glade:19916 gramps.glade:24816 -#: gramps.glade:31315 +#: gramps.glade:7960 gramps.glade:8067 gramps.glade:12482 gramps.glade:12542 +#: gramps.glade:12602 gramps.glade:14875 gramps.glade:19867 gramps.glade:24901 +#: gramps.glade:31379 msgid "Invoke date editor" msgstr "Starte datobehandler" -#: gramps.glade:7993 gramps.glade:11993 +#: gramps.glade:8013 gramps.glade:11989 msgid "D_ate:" msgstr "_Dato:" -#: gramps.glade:8083 +#: gramps.glade:8102 msgid "Invoke death event editor" msgstr "Starte dødsfallsbehandleren" -#: gramps.glade:8113 +#: gramps.glade:8131 msgid "Plac_e:" msgstr "St_ed:" -#: gramps.glade:8268 gramps.glade:9185 gramps.glade:9758 gramps.glade:10241 -#: gramps.glade:13221 gramps.glade:13719 +#: gramps.glade:8286 gramps.glade:9200 gramps.glade:9770 gramps.glade:10250 +#: gramps.glade:13209 gramps.glade:13704 msgid "Confidence:" msgstr "Troverdighet:" -#: gramps.glade:8296 +#: gramps.glade:8314 msgid "Family prefix:" msgstr "Familieforstavelse:" -#: gramps.glade:8464 +#: gramps.glade:8482 msgid "Alternate name" msgstr "Alternativt navn" -#: gramps.glade:8492 gramps.glade:9129 gramps.glade:9702 gramps.glade:10353 -#: gramps.glade:13304 gramps.glade:13803 +#: gramps.glade:8510 gramps.glade:9144 gramps.glade:9714 gramps.glade:10362 +#: gramps.glade:13292 gramps.glade:13788 msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" -#: gramps.glade:8807 +#: gramps.glade:8825 msgid "Create an alternate name for this person" msgstr "Lag et alternativt navn på denne personen" -#: gramps.glade:8836 +#: gramps.glade:8853 msgid "Edit the selected name" msgstr "Rediger det valgte navnet" -#: gramps.glade:8864 +#: gramps.glade:8880 msgid "Delete the selected name" msgstr "Slett det valgte navnet" -#: gramps.glade:8916 +#: gramps.glade:8931 msgid "Names" msgstr "Navn" -#: gramps.glade:8961 +#: gramps.glade:8976 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: gramps.glade:9017 gramps.glade:13137 +#: gramps.glade:9032 gramps.glade:13125 msgid "Cause:" msgstr "Grunn:" -#: gramps.glade:9457 +#: gramps.glade:9472 msgid "Create a new event" msgstr "Lag en ny hendelse" -#: gramps.glade:9486 +#: gramps.glade:9500 msgid "Edit the selected event" msgstr "Rediger den valgte hendelsen" -#: gramps.glade:9514 +#: gramps.glade:9527 msgid "Delete the selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: gramps.glade:9618 gramps.glade:13831 gramps.glade:23960 gramps.glade:25063 +#: gramps.glade:9630 gramps.glade:13816 gramps.glade:24052 gramps.glade:25148 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: gramps.glade:9946 +#: gramps.glade:9958 msgid "Create a new attribute" msgstr "Lag en ny egenskap" -#: gramps.glade:9975 +#: gramps.glade:9986 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Rediger den valgte egenskapen" -#: gramps.glade:10003 gramps.glade:14072 gramps.glade:24092 gramps.glade:25194 +#: gramps.glade:10013 gramps.glade:14055 gramps.glade:24182 gramps.glade:25277 msgid "Delete the selected attribute" msgstr "Slett den valgte egenskapen" -#: gramps.glade:10062 gramps.glade:14124 gramps.glade:24157 gramps.glade:25260 -#: plugins/NavWebPage.py:404 +#: gramps.glade:10071 gramps.glade:14106 gramps.glade:24246 gramps.glade:25342 +#: plugins/NavWebPage.py:430 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: gramps.glade:10101 +#: gramps.glade:10110 msgid "City/County:" msgstr "By/fylke:" -#: gramps.glade:10325 +#: gramps.glade:10334 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" -#: gramps.glade:10741 +#: gramps.glade:10750 msgid "Create a new address" msgstr "Lag ny adresse" -#: gramps.glade:10770 +#: gramps.glade:10778 msgid "Edit the selected address" msgstr "Rediger den valgte adressen" -#: gramps.glade:10798 +#: gramps.glade:10805 msgid "Delete the selected address" msgstr "Slett den valgte adressen" -#: gramps.glade:10895 +#: gramps.glade:10901 msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" msgstr "Skriv inn annen informasjon og dokumentasjon" -#: gramps.glade:11022 gramps.glade:14286 gramps.glade:23751 gramps.glade:25422 -#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:567 +#: gramps.glade:11028 gramps.glade:14268 gramps.glade:23843 gramps.glade:25504 +#: plugins/IndivComplete.py:168 plugins/WebPage.py:567 msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" -#: gramps.glade:11087 +#: gramps.glade:11093 msgid "Add a source" msgstr "Legg til kilde" -#: gramps.glade:11114 +#: gramps.glade:11120 msgid "Edit the selected source" msgstr "Rediger den valgte kilden" -#: gramps.glade:11140 +#: gramps.glade:11146 msgid "Remove the selected source" msgstr "Fjern den valgte kilden" -#: gramps.glade:11184 gramps.glade:14445 gramps.glade:16716 gramps.glade:24342 -#: gramps.glade:25658 gramps.glade:27587 gramps.glade:28637 gramps.glade:30090 -#: gramps.glade:31620 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 -#: plugins/NavWebPage.py:287 plugins/NavWebPage.py:1067 -#: plugins/NavWebPage.py:1075 plugins/NavWebPage.py:1107 +#: gramps.glade:11190 gramps.glade:14427 gramps.glade:16685 gramps.glade:24431 +#: gramps.glade:25740 gramps.glade:27672 gramps.glade:28715 gramps.glade:30161 +#: gramps.glade:31683 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:329 +#: plugins/NavWebPage.py:313 plugins/NavWebPage.py:1109 +#: plugins/NavWebPage.py:1117 plugins/NavWebPage.py:1149 #: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 #: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: gramps.glade:11338 +#: gramps.glade:11341 msgid "Remove the selected object from this gallery only" msgstr "Fjern det valgte objektet fra kun dette galleriet" -#: gramps.glade:11425 gramps.glade:16970 +#: gramps.glade:11427 gramps.glade:16935 msgid "Web address:" msgstr "Nettadresse:" -#: gramps.glade:11536 gramps.glade:17081 +#: gramps.glade:11538 gramps.glade:17046 msgid "Internet addresses" msgstr "Internett-adresser" -#: gramps.glade:11614 +#: gramps.glade:11616 msgid "Add an internet reference about this person" msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" -#: gramps.glade:11643 +#: gramps.glade:11644 msgid "Edit the selected internet address" msgstr "Rediger den valgte internettadressen" @@ -5327,211 +6610,211 @@ msgstr "Rediger den valgte internettadressen" msgid "Go to this web page" msgstr "Gå til denne nettadressen" -#: gramps.glade:11699 +#: gramps.glade:11698 msgid "Delete selected reference" msgstr "Slett den valgte henvisningen" -#: gramps.glade:11751 gramps.glade:17302 +#: gramps.glade:11749 gramps.glade:17263 msgid "Internet" msgstr "Internett" -#: gramps.glade:11784 +#: gramps.glade:11782 msgid "LDS baptism" msgstr "SDH-dåp" -#: gramps.glade:11841 +#: gramps.glade:11839 msgid "LDS _temple:" msgstr "SDH-_tempel:" -#: gramps.glade:11873 gramps.glade:12107 gramps.glade:12204 gramps.glade:14786 +#: gramps.glade:11871 gramps.glade:12103 gramps.glade:12198 gramps.glade:14764 msgid "Sources..." msgstr "Kilder ..." -#: gramps.glade:11946 gramps.glade:12127 gramps.glade:12277 gramps.glade:14806 +#: gramps.glade:11943 gramps.glade:12122 gramps.glade:12270 gramps.glade:14783 msgid "Note..." msgstr "Kommentar ..." -#: gramps.glade:11965 +#: gramps.glade:11961 msgid "Endowment" msgstr "Begavelse" -#: gramps.glade:12025 +#: gramps.glade:12021 msgid "LDS te_mple:" msgstr "SDH-te_mpel:" -#: gramps.glade:12053 gramps.glade:18975 +#: gramps.glade:12049 gramps.glade:18929 msgid "P_lace:" msgstr "St_ed:" -#: gramps.glade:12146 gramps.glade:31262 +#: gramps.glade:12140 gramps.glade:31326 msgid "Dat_e:" msgstr "_Dato:" -#: gramps.glade:12175 +#: gramps.glade:12169 msgid "LD_S temple:" msgstr "_SDH-tempel:" -#: gramps.glade:12223 +#: gramps.glade:12216 msgid "Pla_ce:" msgstr "_Sted:" -#: gramps.glade:12296 +#: gramps.glade:12288 msgid "Pa_rents:" msgstr "Fo_reldrene:" -#: gramps.glade:12325 +#: gramps.glade:12317 msgid "Sealed to parents" msgstr "Bundet til foreldre" -#: gramps.glade:12650 gramps.glade:14947 +#: gramps.glade:12642 gramps.glade:14923 msgid "LDS" msgstr "SDH" -#: gramps.glade:12853 +#: gramps.glade:12841 msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS ID:" -#: gramps.glade:12923 gramps.glade:15675 +#: gramps.glade:12911 gramps.glade:15647 msgid "Last Changed:" msgstr "Sist endret:" -#: gramps.glade:13276 +#: gramps.glade:13264 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: gramps.glade:13546 +#: gramps.glade:13534 msgid "Add new event for this marriage" msgstr "Legg til en ny hendelse for dette ekteskapet" -#: gramps.glade:13600 +#: gramps.glade:13586 msgid "Delete selected event" msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: gramps.glade:14018 +#: gramps.glade:14003 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Lag en ny egenskap for dette ekteskapet" -#: gramps.glade:14566 +#: gramps.glade:14546 msgid "Edit the properties of the selected objects" msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" -#: gramps.glade:14673 +#: gramps.glade:14651 msgid "Sealed to spouse" msgstr "Bundet til en ektefelle" -#: gramps.glade:14729 +#: gramps.glade:14707 msgid "Temple:" msgstr "Tempel:" -#: gramps.glade:15153 +#: gramps.glade:15125 msgid "C_ity:" msgstr "_By:" -#: gramps.glade:15185 gramps.glade:29059 +#: gramps.glade:15157 gramps.glade:29134 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: gramps.glade:15217 +#: gramps.glade:15189 msgid "Co_unty:" msgstr "Fylke:" -#: gramps.glade:15249 +#: gramps.glade:15221 msgid "Count_ry:" msgstr "Land:" -#: gramps.glade:15281 +#: gramps.glade:15253 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: gramps.glade:15313 +#: gramps.glade:15285 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breddegrad:" -#: gramps.glade:15345 gramps.glade:29092 +#: gramps.glade:15317 gramps.glade:29167 msgid "Church _parish:" msgstr "Kirkes_ogn:" -#: gramps.glade:15575 gramps.glade:18582 gramps.glade:29641 +#: gramps.glade:15547 gramps.glade:18536 gramps.glade:29712 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: gramps.glade:15625 +#: gramps.glade:15597 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: gramps.glade:15776 +#: gramps.glade:15748 msgid "County:" msgstr "Fylke:" -#: gramps.glade:15832 +#: gramps.glade:15804 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: gramps.glade:15888 +#: gramps.glade:15860 msgid "Church parish:" msgstr "Kirkesogn:" -#: gramps.glade:16005 +#: gramps.glade:15977 msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: gramps.glade:16089 +#: gramps.glade:16061 msgid "Other names" msgstr "Andre navn" -#: gramps.glade:16369 +#: gramps.glade:16338 msgid "Other names" msgstr "Andre navn" -#: gramps.glade:17397 +#: gramps.glade:17352 msgid "GRAMPS Preferences" msgstr "GRAMPS-innstillinger" -#: gramps.glade:17470 +#: gramps.glade:17424 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: gramps.glade:17592 +#: gramps.glade:17546 msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." msgstr "For å endre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side i vinduet." -#: gramps.glade:17664 +#: gramps.glade:17618 msgid "Database" msgstr "Database" -#: gramps.glade:17693 +#: gramps.glade:17647 msgid "_Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " -#: gramps.glade:17714 +#: gramps.glade:17668 msgid "Family name guessing" msgstr "Gjetting av familienavn" -#: gramps.glade:17759 +#: gramps.glade:17713 msgid "Spelling checker" msgstr "Stavekontroll" -#: gramps.glade:17788 +#: gramps.glade:17742 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: gramps.glade:17861 +#: gramps.glade:17815 msgid "Toolbar" msgstr "Verktøylinje" -#: gramps.glade:17890 +#: gramps.glade:17844 msgid "Active person's _relationship to Home Person" msgstr "Den aktive personens _relasjon til hjempersonen" -#: gramps.glade:17913 +#: gramps.glade:17867 msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" -#: gramps.glade:17935 +#: gramps.glade:17889 msgid "Statusbar" msgstr "Statuslinje" -#: gramps.glade:17967 +#: gramps.glade:17921 msgid "" "GNOME settings\n" "Icons Only\n" @@ -5545,169 +6828,169 @@ msgstr "" "Tekst under ikoner\n" "Tekst ved siden av ikoner" -#: gramps.glade:18038 +#: gramps.glade:17992 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH-ordinanser" -#: gramps.glade:18060 +#: gramps.glade:18014 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: gramps.glade:18088 +#: gramps.glade:18042 msgid "Default view" msgstr "Standardvisning" -#: gramps.glade:18117 +#: gramps.glade:18071 msgid "_Person view" msgstr "_Personvisning" -#: gramps.glade:18140 +#: gramps.glade:18094 msgid "_Family view" msgstr "_Familievisning" -#: gramps.glade:18162 +#: gramps.glade:18116 msgid "Family view style" msgstr "Stil for familievisning" -#: gramps.glade:18191 +#: gramps.glade:18145 msgid "Left to right" msgstr "Fra venstre til høyre" -#: gramps.glade:18214 +#: gramps.glade:18168 msgid "Top to bottom" msgstr "Ovenfra og ned" -#: gramps.glade:18239 +#: gramps.glade:18193 msgid "_Display Tip of the Day" msgstr "Vis _dagens tips" -#: gramps.glade:18312 +#: gramps.glade:18266 msgid "_Date format:" msgstr "_Datoformat:" -#: gramps.glade:18341 +#: gramps.glade:18295 msgid "Display formats" msgstr "Vis formater" -#: gramps.glade:18437 rule.glade:397 +#: gramps.glade:18391 rule.glade:397 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gramps.glade:18466 +#: gramps.glade:18420 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: gramps.glade:18495 gramps.glade:28962 +#: gramps.glade:18449 gramps.glade:29037 msgid "_City:" msgstr "_By:" -#: gramps.glade:18524 gramps.glade:29577 +#: gramps.glade:18478 gramps.glade:29648 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: gramps.glade:18553 +#: gramps.glade:18507 msgid "_Country:" msgstr "Land:" -#: gramps.glade:18611 +#: gramps.glade:18565 msgid "_Phone:" msgstr "Telefon:" -#: gramps.glade:18640 +#: gramps.glade:18594 msgid "_Email:" msgstr "_E-post:" -#: gramps.glade:18837 +#: gramps.glade:18791 msgid "Researcher information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: gramps.glade:18917 gramps.glade:31945 +#: gramps.glade:18871 gramps.glade:32005 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: gramps.glade:18946 +#: gramps.glade:18900 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: gramps.glade:19004 +#: gramps.glade:18958 msgid "_Source:" msgstr "_Kilde:" -#: gramps.glade:19033 +#: gramps.glade:18987 msgid "_Media object:" msgstr "_Mediaobjekt:" -#: gramps.glade:19066 +#: gramps.glade:19020 msgid "I" msgstr "I" -#: gramps.glade:19087 +#: gramps.glade:19041 msgid "F" msgstr "F" -#: gramps.glade:19108 +#: gramps.glade:19062 msgid "P" msgstr "P" -#: gramps.glade:19129 +#: gramps.glade:19083 msgid "S" msgstr "S" -#: gramps.glade:19150 +#: gramps.glade:19104 msgid "O" msgstr "O" -#: gramps.glade:19167 +#: gramps.glade:19121 msgid "GRAMPS ID prefixes" msgstr "GRAMPS ID forstavelser" -#: gramps.glade:19389 +#: gramps.glade:19340 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: gramps.glade:19418 +#: gramps.glade:19369 msgid "_Volume/Film/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: gramps.glade:19479 +#: gramps.glade:19430 msgid "Te_xt:" msgstr "_Tekst:" -#: gramps.glade:19510 +#: gramps.glade:19461 msgid "Co_mments:" msgstr "Ko_mmentarer:" -#: gramps.glade:19541 +#: gramps.glade:19492 msgid "Publication information:" msgstr "Publikasjonsinformasjon:" -#: gramps.glade:19569 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 -#: plugins.glade:362 +#: gramps.glade:19520 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 +#: plugins.glade:361 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: gramps.glade:19681 +#: gramps.glade:19632 msgid "Source selection" msgstr "Valg av kilde" -#: gramps.glade:19709 +#: gramps.glade:19660 msgid "Source details" msgstr "Kildedetaljer" -#: gramps.glade:19852 +#: gramps.glade:19803 msgid "Creates a new source" msgstr "Lager en ny kilde" -#: gramps.glade:19854 +#: gramps.glade:19805 msgid "_New..." msgstr "_Ny ..." -#: gramps.glade:19874 gramps.glade:23534 gramps.glade:27331 gramps.glade:28387 -#: gramps.glade:29674 gramps.glade:30487 gramps.glade:32122 +#: gramps.glade:19825 gramps.glade:23542 gramps.glade:27416 gramps.glade:28465 +#: gramps.glade:29745 gramps.glade:30555 gramps.glade:32181 msgid "_Private record" msgstr "_Private opplysninger" -#: gramps.glade:19949 +#: gramps.glade:19900 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -5721,307 +7004,320 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: gramps.glade:20133 +#: gramps.glade:20081 msgid "Double click will edit the selected source" msgstr "Et dobbeltklikk vil åpne den valgte kilden for redigering" -#: gramps.glade:21269 -msgid "Style _name:" +#: gramps.glade:21218 +#, fuzzy +msgid "Style n_ame:" msgstr "Stil_navn:" -#: gramps.glade:21442 rule.glade:1144 +#: gramps.glade:21391 rule.glade:1144 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: gramps.glade:21475 -msgid "pt" -msgstr "punkt" - -#: gramps.glade:21506 gramps.glade:21838 -msgid "Pick a color" -msgstr "Velg en farge" - -#: gramps.glade:21545 -msgid "_Bold" -msgstr "_Fet" - -#: gramps.glade:21567 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiv" - -#: gramps.glade:21589 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" - -#: gramps.glade:21610 +#: gramps.glade:21424 msgid "Type face" msgstr "Skrifttype" -#: gramps.glade:21638 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: gramps.glade:21666 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: gramps.glade:21752 +#: gramps.glade:21453 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: gramps.glade:21774 +#: gramps.glade:21475 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: gramps.glade:21802 +#: gramps.glade:21497 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: gramps.glade:21547 +msgid "pt" +msgstr "punkt" + +#: gramps.glade:21575 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: gramps.glade:21606 gramps.glade:21934 +msgid "Pick a color" +msgstr "Velg en farge" + +#: gramps.glade:21651 +msgid "_Bold" +msgstr "_Fet" + +#: gramps.glade:21673 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiv" + +#: gramps.glade:21695 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" + +#: gramps.glade:21751 msgid "Font options" msgstr "Fontvalg" -#: gramps.glade:21854 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Høyre:" - -#: gramps.glade:21886 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Venstre:" - -#: gramps.glade:21918 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Utfylling:" - -#: gramps.glade:22098 +#: gramps.glade:21785 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: gramps.glade:22120 +#: gramps.glade:21807 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: gramps.glade:22143 +#: gramps.glade:21830 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: gramps.glade:22166 +#: gramps.glade:21853 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: gramps.glade:22188 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" - -#: gramps.glade:22216 -msgid "Margins" -msgstr "Marger" - -#: gramps.glade:22273 +#: gramps.glade:21875 msgid "Alignment" msgstr "Justering" -#: gramps.glade:22301 +#: gramps.glade:21903 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Bakgrunn" + +#: gramps.glade:21950 +#, fuzzy +msgid "First li_ne:" +msgstr "Første linje" + +#: gramps.glade:22063 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Høyre:" + +#: gramps.glade:22092 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Venstre:" + +#: gramps.glade:22121 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Koding" + +#: gramps.glade:22149 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:22178 +msgid "Belo_w:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:22263 msgid "Borders" msgstr "Kanter" -#: gramps.glade:22330 +#: gramps.glade:22397 msgid "Le_ft" msgstr "_Venstre" -#: gramps.glade:22352 +#: gramps.glade:22419 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: gramps.glade:22374 +#: gramps.glade:22441 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: gramps.glade:22396 +#: gramps.glade:22462 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Utfylling:" + +#: gramps.glade:22541 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: gramps.glade:22417 -msgid "First line" -msgstr "Første linje" +#: gramps.glade:22591 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Identifikasjon" -#: gramps.glade:22494 -msgid "I_ndent:" -msgstr "I_nnrykk:" - -#: gramps.glade:22529 +#: gramps.glade:22625 msgid "Paragraph options" msgstr "Avsnittsalternativer" -#: gramps.glade:22832 +#: gramps.glade:22928 msgid "Internal note" msgstr "Internt notat" -#: gramps.glade:23105 gramps.glade:24589 +#: gramps.glade:23198 gramps.glade:24675 msgid "Object type:" msgstr "Objekttype:" -#: gramps.glade:23309 +#: gramps.glade:23401 msgid "Lower X:" msgstr "Nedre X:" -#: gramps.glade:23337 +#: gramps.glade:23429 msgid "Upper X:" msgstr "Øvre X:" -#: gramps.glade:23365 +#: gramps.glade:23457 msgid "Upper Y:" msgstr "Øvre Y:" -#: gramps.glade:23393 +#: gramps.glade:23485 msgid "Lower Y:" msgstr "Nedre Y:" -#: gramps.glade:23505 +#: gramps.glade:23513 msgid "Subsection" msgstr "Underseksjon" -#: gramps.glade:23555 +#: gramps.glade:23563 msgid "Privacy" msgstr "Personlighetsgrad" -#: gramps.glade:23810 +#: gramps.glade:23902 msgid "Global Notes" msgstr "Globale notater" -#: gramps.glade:24038 +#: gramps.glade:24130 msgid "Creates a new object attribute from the above data" msgstr "Lager en ny objektegenskap av de ovenstående dataene" -#: gramps.glade:25140 +#: gramps.glade:25225 msgid "Creates a new attribute from the above data" msgstr "Lager en ny egenskap av de ovenstående dataene" -#: gramps.glade:25870 +#: gramps.glade:25954 msgid "Close _without saving" msgstr "Avslutt _uten å lagre" -#: gramps.glade:26004 +#: gramps.glade:26088 msgid "Do not ask again" msgstr "Ikke spør igjen" -#: gramps.glade:26659 +#: gramps.glade:26748 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: gramps.glade:26704 +#: gramps.glade:26793 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: gramps.glade:26735 +#: gramps.glade:26824 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" -#: gramps.glade:26738 +#: gramps.glade:26827 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: gramps.glade:26749 +#: gramps.glade:26838 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: gramps.glade:26796 +#: gramps.glade:26885 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: gramps.glade:26921 +#: gramps.glade:27010 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler." -#: gramps.glade:26923 +#: gramps.glade:27012 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: gramps.glade:26985 +#: gramps.glade:27074 msgid "Close window without changes" msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: gramps.glade:27090 +#: gramps.glade:27175 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: gramps.glade:27150 +#: gramps.glade:27235 msgid "De_scription:" msgstr "Be_skrivelse:" -#: gramps.glade:27214 +#: gramps.glade:27299 msgid "_Cause:" msgstr "_Grunn:" -#: gramps.glade:28326 +#: gramps.glade:28404 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: gramps.glade:28354 +#: gramps.glade:28432 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: gramps.glade:28994 +#: gramps.glade:29069 msgid "C_ounty:" msgstr "_Fylke:" -#: gramps.glade:29026 gramps.glade:29609 +#: gramps.glade:29101 gramps.glade:29680 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: gramps.glade:29230 gramps.glade:29822 +#: gramps.glade:29305 gramps.glade:29893 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: gramps.glade:29280 +#: gramps.glade:29355 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: gramps.glade:29513 +#: gramps.glade:29584 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: gramps.glade:29545 +#: gramps.glade:29616 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: gramps.glade:30416 +#: gramps.glade:30484 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: gramps.glade:30448 +#: gramps.glade:30516 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: gramps.glade:30742 +#: gramps.glade:30806 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: gramps.glade:30838 +#: gramps.glade:30902 msgid "P_rivate record" msgstr "P_rivat opplysning" -#: gramps.glade:30859 +#: gramps.glade:30923 msgid "Family _prefix:" msgstr "_Forstavelse:" -#: gramps.glade:30976 +#: gramps.glade:31040 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: gramps.glade:31080 +#: gramps.glade:31144 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupper som:" -#: gramps.glade:31109 +#: gramps.glade:31173 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: gramps.glade:31140 +#: gramps.glade:31204 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: gramps.glade:31168 +#: gramps.glade:31232 msgid "Name Information" msgstr " Navneinformasjon" -#: gramps.glade:31245 +#: gramps.glade:31309 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name [Patronymic]\n" @@ -6035,11 +7331,11 @@ msgstr "" "Patronymisk, Fornavn\n" "Fornavn" -#: gramps.glade:31377 +#: gramps.glade:31441 msgid "_Override" msgstr "_Overskriv" -#: gramps.glade:31411 +#: gramps.glade:31474 msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name [Patronymic] Family name\n" @@ -6053,95 +7349,91 @@ msgstr "" "Fornavn Patronymisk\n" "Fornavn\n" -#: gramps.glade:31977 +#: gramps.glade:32037 msgid "_Comment:" msgstr "_Kommentar:" -#: gramps.glade:32033 +#: gramps.glade:32093 msgid "Person is in the _database" msgstr "Personen er i _databasen" -#: gramps.glade:32101 +#: gramps.glade:32160 msgid "Choose a person from the database" msgstr "Velg en person fra databasen" -#: gramps.glade:32103 +#: gramps.glade:32162 msgid "_Select" msgstr "_Velg" -#: gramps.glade:32233 +#: gramps.glade:32293 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: gramps.glade:32296 +#: gramps.glade:32356 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: gramps.glade:32363 -msgid "Gramps' Tip of the Day" -msgstr "Dagens tips for GRAMPS" - -#: gramps.glade:32400 +#: gramps.glade:32460 msgid "GRAMPS - Loading Database" msgstr "GRAMPS - Laster inn databasen" -#: gramps.glade:32426 +#: gramps.glade:32487 msgid "Loading database" msgstr " Laster inn databasen" -#: gramps.glade:32454 +#: gramps.glade:32515 msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." msgstr "GRAMPS laster inn databasen du valgte. Vennligst vent." -#: gramps.glade:32650 +#: gramps.glade:32712 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" -#: gramps.glade:32706 +#: gramps.glade:32768 msgid "Q_uality" msgstr "_Kvalitet" -#: gramps.glade:32754 +#: gramps.glade:32816 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: gramps.glade:32802 +#: gramps.glade:32864 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: gramps.glade:32830 +#: gramps.glade:32892 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: gramps.glade:32859 +#: gramps.glade:32921 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: gramps.glade:32888 +#: gramps.glade:32950 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: gramps.glade:32978 +#: gramps.glade:33040 msgid "Second date" msgstr "Andre dato" -#: gramps.glade:33006 +#: gramps.glade:33068 msgid "D_ay" msgstr "D_ag" -#: gramps.glade:33035 +#: gramps.glade:33097 msgid "Mo_nth" msgstr "Må_ned" -#: gramps.glade:33064 +#: gramps.glade:33126 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: gramps.glade:33167 +#: gramps.glade:33229 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: gramps_main.py:171 +#: gramps_main.py:173 msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found\n" "\n" @@ -6151,7 +7443,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert." -#: gramps_main.py:217 +#: gramps_main.py:219 msgid "" "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" "\n" @@ -6213,70 +7505,61 @@ msgstr "" "Lykke til med slektsforskningen.\n" "GRAMPS prosjektet\n" -#: gramps_main.py:526 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fila eksisterer ikke" - -#: gramps_main.py:527 +#: gramps_main.py:529 msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." msgstr "Kan ikke finne fila %s. Den vil bli fjernet fra lista over nylig brukte filer." -#: gramps_main.py:712 +#: gramps_main.py:714 msgid "Back Menu" msgstr "Tilbake-meny" -#: gramps_main.py:743 +#: gramps_main.py:745 msgid "Forward Menu" msgstr "Frem-meny" -#: gramps_main.py:975 plugins/Summary.py:116 +#: gramps_main.py:982 plugins/Summary.py:115 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: gramps_main.py:980 +#: gramps_main.py:987 msgid "People with names containing..." msgstr "Personer med navn, som inneholder..." -#: gramps_main.py:1045 +#: gramps_main.py:1052 msgid "People with records containing..." msgstr "Personer med poster som inneholder..." -#: gramps_main.py:1050 +#: gramps_main.py:1057 msgid "People with records matching regular expression..." msgstr "Personer med poster som passer regulæruttrykket ..." -#: gramps_main.py:1055 +#: gramps_main.py:1062 msgid "People with notes" msgstr "Personer med notater" -#: gramps_main.py:1060 +#: gramps_main.py:1067 msgid "People with notes containing..." msgstr "Personer med notater, som inneholder..." -#: gramps_main.py:1087 gramps_main.py:1099 gramps_main.py:1117 -#: gramps_main.py:1129 -msgid "Cannot merge people." -msgstr "Kan ikke flette personer." - -#: gramps_main.py:1088 gramps_main.py:1100 gramps_main.py:1118 -#: gramps_main.py:1130 +#: gramps_main.py:1095 gramps_main.py:1107 gramps_main.py:1125 +#: gramps_main.py:1137 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Nøyaktig to personer må være valgt for å gjennomføre en fletting. Person nummer to kan bli valgt ved å holde nede «Ctrl»-tasten samtidig som man klikker på den andre personen." -#: gramps_main.py:1248 +#: gramps_main.py:1250 msgid "Cannot unpak archive" msgstr "Kan ikke pakke ut arkivet" -#: gramps_main.py:1249 plugins/ReadPkg.py:67 +#: gramps_main.py:1251 plugins/ReadPkg.py:67 msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet" -#: gramps_main.py:1291 gramps_main.py:1297 gramps_main.py:1318 -#: gramps_main.py:1322 gramps_main.py:1325 +#: gramps_main.py:1293 gramps_main.py:1303 gramps_main.py:1327 +#: gramps_main.py:1331 gramps_main.py:1334 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" -#: gramps_main.py:1292 +#: gramps_main.py:1294 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -6284,129 +7567,129 @@ msgstr "" "Den valgte fila er en mappe, ikke en fil.\n" "GRAMPS-databasen må være en fil." -#: gramps_main.py:1298 +#: gramps_main.py:1304 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila." -#: gramps_main.py:1303 +#: gramps_main.py:1309 msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: gramps_main.py:1304 +#: gramps_main.py:1310 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." -#: gramps_main.py:1313 +#: gramps_main.py:1322 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: gramps_main.py:1319 +#: gramps_main.py:1328 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "Den angitte databasefila kunne ikke åpnes." -#: gramps_main.py:1326 +#: gramps_main.py:1335 msgid "%s could not be opened." msgstr "Klarte ikke å åpne %s" -#: gramps_main.py:1386 +#: gramps_main.py:1395 msgid "Save Media Object" msgstr "Lagre mediaobjekt" -#: gramps_main.py:1432 plugins/Check.py:324 plugins/WriteCD.py:255 +#: gramps_main.py:1441 plugins/Check.py:349 plugins/WriteCD.py:258 #: plugins/WritePkg.py:171 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: gramps_main.py:1433 plugins/WriteCD.py:256 plugins/WritePkg.py:172 +#: gramps_main.py:1442 plugins/WriteCD.py:259 plugins/WritePkg.py:172 msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: gramps_main.py:1479 +#: gramps_main.py:1499 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: gramps_main.py:1483 +#: gramps_main.py:1503 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: gramps_main.py:1562 +#: gramps_main.py:1584 msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: gramps_main.py:1646 +#: gramps_main.py:1668 msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s til %(person)s" -#: gramps_main.py:1814 +#: gramps_main.py:1836 msgid "Upgrading database..." msgstr "Oppgraderer databasen ..." -#: gramps_main.py:1827 +#: gramps_main.py:1849 msgid "Setup complete" msgstr "Ferdig med oppsett" -#: gramps_main.py:1844 +#: gramps_main.py:1866 msgid "Loading %s..." msgstr "Laster inn %s ..." -#: gramps_main.py:1847 +#: gramps_main.py:1869 msgid "Opening database..." msgstr "Åpner databasen ..." -#: gramps_main.py:1878 +#: gramps_main.py:1900 msgid "No Home Person has been set." msgstr "Ingen hjemperson er valgt." -#: gramps_main.py:1879 +#: gramps_main.py:1901 msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." msgstr "Hjempersonen kan velges via «Rediger»-menyen." -#: gramps_main.py:1885 +#: gramps_main.py:1907 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: gramps_main.py:1888 +#: gramps_main.py:1910 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: gramps_main.py:1889 +#: gramps_main.py:1911 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: gramps_main.py:1919 +#: gramps_main.py:1941 msgid "Could not go to a Person" msgstr "Kunne ikke gå til en person" -#: gramps_main.py:1920 +#: gramps_main.py:1942 msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." msgstr "På grunn av omorganiserte ID-er er det enten oppstått et gammelt bokmerke eller en ødelagt historie." -#: gramps_main.py:1930 +#: gramps_main.py:1952 msgid "Set %s as the Home Person" msgstr "Angi %s som hjemperson" -#: gramps_main.py:1931 +#: gramps_main.py:1953 msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." msgstr "Så snart en hjemperson er angitt, vil man gå til denne personen ved å tykke på «Hjem»-knappen på verktøylinjen." -#: gramps_main.py:1934 +#: gramps_main.py:1956 msgid "_Set Home Person" msgstr "_Velg hjemperson" -#: gramps_main.py:1945 +#: gramps_main.py:1967 msgid "A person must be selected to export" msgstr "Du må ha valgt en person som skal eksporteres" -#: gramps_main.py:1946 +#: gramps_main.py:1968 msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." msgstr "Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og prøv igjen." -#: gramps_main.py:1977 gramps_main.py:1981 gramps_main.py:1985 -#: gramps_main.py:1999 gramps_main.py:2001 +#: gramps_main.py:2002 gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 +#: gramps_main.py:2024 gramps_main.py:2026 msgid "Could not create example database" msgstr "Kunne ikke lage eksempel database" -#: gramps_main.py:1978 gramps_main.py:1982 gramps_main.py:1986 +#: gramps_main.py:2003 gramps_main.py:2007 gramps_main.py:2011 msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." msgstr "Klarte ikke å lage mappa ~/.gramps/example" @@ -6426,8 +7709,8 @@ msgstr "Flett sammen og r_ediger" msgid "_Merge and close" msgstr "Flett sa_mmen og lukk" -#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:121 -#: plugins/PatchNames.py:186 plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:109 +#: plugins/PatchNames.py:182 plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Select" msgstr "Velg" @@ -6455,179 +7738,121 @@ msgstr "GRAMPS ID:" msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Velg personen som vil gi primærdataene for den flettede personen." -#: plugins.glade:112 +#: plugins.glade:111 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" msgstr "Hopp ut _automatisk når problemer blir oppdaget" -#: plugins.glade:176 +#: plugins.glade:175 msgid "Perform selected action" msgstr "Utfør den valgte handlingen" -#: plugins.glade:315 +#: plugins.glade:314 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: plugins.glade:386 +#: plugins.glade:385 msgid "Author's email:" msgstr "Forfatterens e-postadresse:" -#: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorChart2.py:499 -#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:910 -#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:333 -#: plugins/DescendChart.py:450 plugins/DetAncestralReport.py:679 -#: plugins/FamilyGroup.py:515 plugins/FanChart.py:299 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:390 plugins/FtmStyleAncestors.py:395 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:400 plugins/FtmStyleAncestors.py:405 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:536 plugins/FtmStyleDescendants.py:541 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:551 plugins/FtmStyleDescendants.py:556 -#: plugins/IndivComplete.py:578 plugins/IndivSummary.py:374 +#: plugins/AncestorChart.py:244 plugins/AncestorChart2.py:498 +#: plugins/AncestorReport.py:188 plugins/Ancestors.py:910 +#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:395 +#: plugins/DescendChart.py:449 plugins/DetAncestralReport.py:693 +#: plugins/DetDescendantReport.py:718 plugins/FamilyGroup.py:514 +#: plugins/FanChart.py:298 plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:406 plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:540 plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:555 plugins/IndivComplete.py:596 +#: plugins/IndivSummary.py:373 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 -#: plugins/DesGraph.py:316 plugins/DescendChart.py:408 +#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/AncestorChart2.py:458 +#: plugins/DesGraph.py:378 plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: plugins/AncestorChart.py:251 plugins/AncestorChart2.py:460 -#: plugins/DesGraph.py:317 plugins/DescendChart.py:409 +#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 +#: plugins/DesGraph.py:379 plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Lar deg tilpasse innholdet i rapportboksene" -#: plugins/AncestorChart.py:272 +#: plugins/AncestorChart.py:271 msgid "Ancestor Chart" msgstr "Slektstavle" -#: plugins/AncestorChart.py:273 plugins/AncestorChart2.py:524 -#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:969 -#: plugins/BookReport.py:1117 plugins/CountAncestors.py:122 -#: plugins/DescendReport.py:198 plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: plugins/DetDescendantReport.py:850 plugins/FamilyGroup.py:549 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:572 -#: plugins/GraphViz.py:968 plugins/GraphViz.py:982 -#: plugins/IndivComplete.py:595 plugins/IndivSummary.py:391 -#: plugins/NavWebPage.py:2608 plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:480 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" +#: plugins/AncestorChart.py:272 plugins/AncestorChart2.py:523 +#: plugins/AncestorReport.py:204 plugins/BookReport.py:1124 +#: plugins/ChangeNames.py:217 plugins/ChangeTypes.py:217 plugins/Check.py:899 +#: plugins/Checkpoint.py:443 plugins/CmdRef.py:257 plugins/DesGraph.py:411 +#: plugins/Desbrowser.py:179 plugins/DescendChart.py:474 +#: plugins/DescendReport.py:257 plugins/Eval.py:158 plugins/EventCmp.py:485 +#: plugins/FamilyGroup.py:548 plugins/FanChart.py:324 +#: plugins/FilterEditor.py:969 plugins/FilterEditor.py:988 +#: plugins/GraphViz.py:966 plugins/GraphViz.py:980 +#: plugins/IndivComplete.py:613 plugins/IndivSummary.py:390 +#: plugins/Leak.py:154 plugins/Merge.py:688 plugins/NavWebPage.py:2858 +#: plugins/PatchNames.py:357 plugins/Rebuild.py:122 plugins/RelCalc.py:238 +#: plugins/ReorderIds.py:209 plugins/SoundGen.py:172 +#: plugins/StatisticsChart.py:982 plugins/TimeLine.py:479 +#, fuzzy +msgid "Stable" +msgstr "Stat" -#: plugins/AncestorChart.py:276 plugins/AncestorChart2.py:527 +#: plugins/AncestorChart.py:275 plugins/AncestorChart2.py:526 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Lager et grafisk stamtre" -#: plugins/AncestorChart2.py:469 plugins/DescendChart.py:426 +#: plugins/AncestorChart2.py:468 plugins/DescendChart.py:425 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: plugins/AncestorChart2.py:473 +#: plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Ko_mprimer tavle" -#: plugins/AncestorChart2.py:508 plugins/DescendChart.py:459 +#: plugins/AncestorChart2.py:507 plugins/DescendChart.py:458 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: plugins/AncestorChart2.py:523 -msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" -msgstr "Slektstavle (Veggtavle)" +#: plugins/AncestorChart2.py:522 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Anetavle-dybde" -#: plugins/AncestorReport.py:97 +#: plugins/AncestorReport.py:102 msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: plugins/AncestorReport.py:110 -msgid "%s Generation" -msgstr "%s Generasjon" +#: plugins/AncestorReport.py:115 plugins/DetAncestralReport.py:165 +#: plugins/DetDescendantReport.py:194 +#, fuzzy +msgid "Generation %d" +msgstr "Generasjon 1" -#: plugins/AncestorReport.py:146 -msgid "%s was born on %s in %s. " -msgstr "%s ble født %s i %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:149 -msgid "%s was born on %s. " -msgstr "%s ble født %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:153 -msgid "%s was born in the year %s in %s. " -msgstr "%s ble født i år %s i %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:156 -msgid "%s was born in the year %s. " -msgstr "%s ble født i år %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:188 -msgid "He died on %s in %s" -msgstr "Han døde den %s i %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:191 -msgid "He died on %s" -msgstr "Han døde den %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:194 -msgid "She died on %s in %s" -msgstr "Hun døde den %s i %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:197 -msgid "She died on %s" -msgstr "Hun døde den %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:201 -msgid "He died in the year %s in %s" -msgstr "Han døde i år %s i %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:204 -msgid "He died in the year %s" -msgstr "Han døde i år %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:207 -msgid "She died in the year %s in %s" -msgstr "Hun døde i år %s i %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:210 -msgid "She died in the year %s" -msgstr "Hun døde i år %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:228 -msgid ", and was buried on %s in %s." -msgstr ", og ble begravd den %s i %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:231 -msgid ", and was buried on %s." -msgstr ", og ble begravd den %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:234 -msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr ", og ble begravd den %s i %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:237 -msgid ", and was buried in the year %s." -msgstr ", og ble begravd i år %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:240 -msgid " and was buried in %s." -msgstr ", og ble begravd i %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:895 -#: plugins/DescendReport.py:174 plugins/DetAncestralReport.py:643 -#: plugins/DetDescendantReport.py:668 plugins/FamilyGroup.py:506 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:375 plugins/FtmStyleDescendants.py:521 -#: plugins/IndivComplete.py:552 plugins/IndivSummary.py:348 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:267 plugins/StatisticsChart.py:831 -#: plugins/TimeLine.py:399 plugins/WebPage.py:1629 +#: plugins/AncestorReport.py:170 plugins/Ancestors.py:895 +#: plugins/DescendReport.py:221 plugins/DetAncestralReport.py:647 +#: plugins/DetDescendantReport.py:672 plugins/FamilyGroup.py:505 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:376 plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: plugins/IndivComplete.py:564 plugins/IndivSummary.py:347 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:266 plugins/StatisticsChart.py:831 +#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1629 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:905 -#: plugins/DetAncestralReport.py:652 plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: plugins/DetDescendantReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:734 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:385 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 +#: plugins/AncestorReport.py:181 plugins/Ancestors.py:905 +#: plugins/DetAncestralReport.py:657 plugins/DetAncestralReport.py:730 +#: plugins/DetDescendantReport.py:682 plugins/DetDescendantReport.py:755 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." -#: plugins/AncestorReport.py:305 +#: plugins/AncestorReport.py:203 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel-rapport" -#: plugins/AncestorReport.py:307 +#: plugins/AncestorReport.py:205 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" @@ -6751,9 +7976,13 @@ msgstr " Han hadde et forhold med %(name)s" msgid " Note about their name: " msgstr " Kommentar til deres navn: " -#: plugins/Ancestors.py:813 -msgid "More about %(name)s:" -msgstr "Mer om %(name)s:" +#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:273 +#: plugins/DetAncestralReport.py:299 plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: plugins/DetDescendantReport.py:325 plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:249 plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mer om %(person_name)s:" #: plugins/Ancestors.py:914 msgid "Text style for missing photo." @@ -6775,48 +8004,55 @@ msgstr "Siterte kilder" msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Omfattende rapport over aner" +#: plugins/Ancestors.py:969 plugins/CountAncestors.py:121 +#: plugins/DetAncestralReport.py:848 plugins/DetDescendantReport.py:871 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +#: plugins/Summary.py:177 plugins/TestcaseGenerator.py:1391 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + #: plugins/Ancestors.py:970 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Lager en detaljert rapport over aner." -#: plugins/BookReport.py:488 +#: plugins/BookReport.py:490 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: plugins/BookReport.py:501 +#: plugins/BookReport.py:503 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: plugins/BookReport.py:617 plugins/BookReport.py:959 -#: plugins/BookReport.py:1002 plugins/BookReport.py:1116 +#: plugins/BookReport.py:619 plugins/BookReport.py:966 +#: plugins/BookReport.py:1009 plugins/BookReport.py:1123 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: plugins/BookReport.py:620 +#: plugins/BookReport.py:622 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: plugins/BookReport.py:623 +#: plugins/BookReport.py:625 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: plugins/BookReport.py:627 +#: plugins/BookReport.py:629 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:77 +#: plugins/BookReport.py:634 plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: plugins/BookReport.py:633 +#: plugins/BookReport.py:635 msgid "Center person" msgstr "Sentrer person" -#: plugins/BookReport.py:679 +#: plugins/BookReport.py:686 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: plugins/BookReport.py:679 +#: plugins/BookReport.py:686 msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -6830,128 +8066,136 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: plugins/BookReport.py:701 plugins/BookReport.py:718 +#: plugins/BookReport.py:708 plugins/BookReport.py:725 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: plugins/BookReport.py:826 +#: plugins/BookReport.py:833 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: plugins/BookReport.py:836 +#: plugins/BookReport.py:843 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: plugins/BookReport.py:859 +#: plugins/BookReport.py:866 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: plugins/BookReport.py:1005 +#: plugins/BookReport.py:1012 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: plugins/BookReport.py:1118 +#: plugins/BookReport.py:1125 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#: plugins/ChangeNames.py:82 +#: plugins/ChangeNames.py:70 msgid "Checking family names" msgstr "Kontrollerer familinavn" -#: plugins/ChangeNames.py:85 +#: plugins/ChangeNames.py:71 msgid "Searching family names" msgstr "Søker etter familinavn" -#: plugins/ChangeNames.py:96 plugins/PatchNames.py:153 +#: plugins/ChangeNames.py:84 plugins/PatchNames.py:149 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringer ble gjort" -#: plugins/ChangeNames.py:97 +#: plugins/ChangeNames.py:85 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." -#: plugins/ChangeNames.py:114 plugins/ChangeNames.py:195 +#: plugins/ChangeNames.py:102 plugins/ChangeNames.py:183 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: plugins/ChangeNames.py:124 +#: plugins/ChangeNames.py:112 msgid "Original Name" msgstr "Opprinnelige navn" -#: plugins/ChangeNames.py:128 +#: plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: plugins/ChangeNames.py:135 plugins/EventCmp.py:321 +#: plugins/ChangeNames.py:123 plugins/EventCmp.py:320 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" -#: plugins/ChangeNames.py:211 +#: plugins/ChangeNames.py:216 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Alltid stor forbokstav på familienavn" -#: plugins/ChangeNames.py:212 plugins/ChangeTypes.py:165 plugins/Merge.py:647 -#: plugins/PatchNames.py:344 plugins/ReorderIds.py:164 -msgid "Database Processing" -msgstr "Databasebehandling" - -#: plugins/ChangeNames.py:213 +#: plugins/ChangeNames.py:220 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." -#: plugins/ChangeTypes.py:89 +#: plugins/ChangeTypes.py:88 msgid "Change Event Types" msgstr "Endre hendelsestyper" -#: plugins/ChangeTypes.py:131 +#: plugins/ChangeTypes.py:113 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyserer hendelser" -#: plugins/ChangeTypes.py:147 -msgid "1 event record was modified" -msgstr "1 hendelse ble endret" - -#: plugins/ChangeTypes.py:149 -msgid "%d event records were modified" -msgstr "%d hendelse ble endret" - -#: plugins/ChangeTypes.py:151 plugins/ChangeTypes.py:152 +#: plugins/ChangeTypes.py:130 plugins/ChangeTypes.py:171 msgid "Change types" msgstr "Endre typer" -#: plugins/ChangeTypes.py:164 +#: plugins/ChangeTypes.py:133 +#, fuzzy +msgid "No event record was modified." +msgstr "1 hendelse ble endret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:135 +#, fuzzy +msgid "1 event record was modified." +msgstr "1 hendelse ble endret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:137 +#, fuzzy +msgid "%d event records were modified." +msgstr "%d hendelse ble endret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:216 msgid "Rename personal event types" msgstr "Endre navn på personlige hendelsestyper" -#: plugins/ChangeTypes.py:166 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" +#: plugins/ChangeTypes.py:220 +#, fuzzy +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn" -#: plugins/Check.py:88 +#: plugins/Check.py:95 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" -#: plugins/Check.py:123 +#: plugins/Check.py:130 msgid "Checking database" msgstr "Kontrollerer database" -#: plugins/Check.py:130 +#: plugins/Check.py:137 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: plugins/Check.py:155 +#: plugins/Check.py:160 +#, fuzzy +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" + +#: plugins/Check.py:180 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" -#: plugins/Check.py:246 +#: plugins/Check.py:271 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: plugins/Check.py:305 plugins/WriteCD.py:230 plugins/WritePkg.py:147 +#: plugins/Check.py:330 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" -#: plugins/Check.py:325 +#: plugins/Check.py:350 msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" @@ -6961,1077 +8205,1122 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: plugins/Check.py:344 +#: plugins/Check.py:369 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: plugins/Check.py:382 +#: plugins/Check.py:407 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldre relasjoner" -#: plugins/Check.py:433 +#: plugins/Check.py:459 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: plugins/Check.py:511 +#: plugins/Check.py:537 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: plugins/Check.py:533 +#: plugins/Check.py:559 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: plugins/Check.py:681 +#: plugins/Check.py:707 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: plugins/Check.py:682 +#: plugins/Check.py:708 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: plugins/Check.py:689 +#: plugins/Check.py:715 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" -#: plugins/Check.py:691 +#: plugins/Check.py:717 msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:697 +#: plugins/Check.py:723 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: plugins/Check.py:704 +#: plugins/Check.py:730 msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" -#: plugins/Check.py:708 +#: plugins/Check.py:734 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" -#: plugins/Check.py:710 +#: plugins/Check.py:736 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:716 plugins/Check.py:735 +#: plugins/Check.py:742 plugins/Check.py:761 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: plugins/Check.py:723 plugins/Check.py:742 +#: plugins/Check.py:749 plugins/Check.py:768 msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: plugins/Check.py:727 +#: plugins/Check.py:753 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:729 +#: plugins/Check.py:755 msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dobbel deffinerte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:745 +#: plugins/Check.py:771 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "En tom familie ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:747 +#: plugins/Check.py:773 msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" -#: plugins/Check.py:749 +#: plugins/Check.py:775 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" -#: plugins/Check.py:751 +#: plugins/Check.py:777 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: plugins/Check.py:753 +#: plugins/Check.py:779 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:755 +#: plugins/Check.py:781 msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:757 +#: plugins/Check.py:783 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referanse til 1 manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: plugins/Check.py:759 +#: plugins/Check.py:785 msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" -#: plugins/Check.py:761 +#: plugins/Check.py:787 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: plugins/Check.py:763 +#: plugins/Check.py:789 msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" -#: plugins/Check.py:765 +#: plugins/Check.py:791 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: plugins/Check.py:767 +#: plugins/Check.py:793 msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" -#: plugins/Check.py:769 +#: plugins/Check.py:795 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" -#: plugins/Check.py:771 +#: plugins/Check.py:797 msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: plugins/Check.py:773 +#: plugins/Check.py:799 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: plugins/Check.py:775 +#: plugins/Check.py:801 msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: plugins/Check.py:777 +#: plugins/Check.py:803 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: plugins/Check.py:779 +#: plugins/Check.py:805 msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: plugins/Check.py:781 +#: plugins/Check.py:807 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:783 +#: plugins/Check.py:809 msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:785 +#: plugins/Check.py:811 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:787 +#: plugins/Check.py:813 msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d kilder ble referert, men ikke funnet\n" -#: plugins/Check.py:814 +#: plugins/Check.py:840 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: plugins/Check.py:855 +#: plugins/Check.py:898 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontroller og reparer database" -#: plugins/Check.py:856 plugins/Rebuild.py:91 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparer database" - -#: plugins/Check.py:857 +#: plugins/Check.py:902 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" -#: plugins/Checkpoint.py:85 +#: plugins/Checkpoint.py:73 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" +msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet" + +#: plugins/Checkpoint.py:74 +msgid "" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: plugins/Checkpoint.py:80 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint Archive Created" +msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" + +#: plugins/Checkpoint.py:81 +msgid "" +"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" +"\n" +"The archive file name is %s\n" +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +msgstr "" + +#: plugins/Checkpoint.py:90 plugins/Checkpoint.py:101 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint Failed" +msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet" + +#: plugins/Checkpoint.py:91 +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: plugins/Checkpoint.py:96 plugins/Checkpoint.py:107 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint Succeeded " +msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet" + +#: plugins/Checkpoint.py:97 +#, fuzzy +msgid "The data was successfully archived." +msgstr "Alle modulene ble lastet riktig." + +#: plugins/Checkpoint.py:102 +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: plugins/Checkpoint.py:108 +msgid "The data was successfully retrieved." +msgstr "" + +#: plugins/Checkpoint.py:163 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint Data" +msgstr "Kontrollerer data" + +#: plugins/Checkpoint.py:238 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Lager en sikkerhetskopi av databasen ..." -#: plugins/Checkpoint.py:108 plugins/Checkpoint.py:128 -#: plugins/Checkpoint.py:141 -msgid "Checkpoint failed" -msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet" - -#: plugins/Checkpoint.py:163 +#: plugins/Checkpoint.py:442 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Lag en sikkerhetskopi av databasen" -#: plugins/Checkpoint.py:164 -msgid "Revision control" -msgstr "Revisjonskontroll" - -#: plugins/Checkpoint.py:165 +#: plugins/Checkpoint.py:446 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Lagre en sikkerhetskopi av den aktive databasen i et revisjonskontroll system" -#: plugins/CountAncestors.py:71 +#: plugins/CmdRef.py:256 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "" + +#: plugins/CmdRef.py:260 +msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "" + +#: plugins/CountAncestors.py:70 msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Antall forfedre til «%s» etter generasjon" -#: plugins/CountAncestors.py:81 +#: plugins/CountAncestors.py:80 msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "Generasjon %d har 1 person.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:83 +#: plugins/CountAncestors.py:82 msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "Generasjon %d har %d personer.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:101 +#: plugins/CountAncestors.py:100 msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" msgstr "Totalt antall aner i generasjonene %d til -1 er %d.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:121 +#: plugins/CountAncestors.py:120 msgid "Number of ancestors" msgstr "Antall forfedre" -#: plugins/CountAncestors.py:123 +#: plugins/CountAncestors.py:122 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" -#: plugins/CustomBookText.py:147 +#: plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Initial Text" msgstr "Innledende tekst" -#: plugins/CustomBookText.py:148 +#: plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Middle Text" msgstr "Midterste tekst" -#: plugins/CustomBookText.py:149 +#: plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Final Text" msgstr "Avsluttende tekst" -#: plugins/CustomBookText.py:187 +#: plugins/CustomBookText.py:186 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." -#: plugins/CustomBookText.py:196 +#: plugins/CustomBookText.py:195 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." -#: plugins/CustomBookText.py:205 +#: plugins/CustomBookText.py:204 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." -#: plugins/CustomBookText.py:220 +#: plugins/CustomBookText.py:219 msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" -#: plugins/DesGraph.py:348 +#: plugins/DesGraph.py:410 plugins/DescendChart.py:473 msgid "Descendant Graph" msgstr "Slektstre over etterkommere" -#: plugins/DesGraph.py:349 plugins/DescendChart.py:475 plugins/FanChart.py:325 -#: plugins/StatisticsChart.py:982 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: plugins/DesGraph.py:352 +#: plugins/DesGraph.py:414 msgid "Generates a graph of descendants of the active person" msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen" -#: plugins/Desbrowser.py:83 +#: plugins/Desbrowser.py:79 msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkommer-utforsker: %s" -#: plugins/Desbrowser.py:165 +#: plugins/Desbrowser.py:178 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktiv etterkommer-utforsker" -#: plugins/Desbrowser.py:166 plugins/EventCmp.py:463 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og utforskning" - -#: plugins/Desbrowser.py:167 +#: plugins/Desbrowser.py:182 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" -#: plugins/DescendChart.py:474 -msgid "Descendant Wall Chart" -msgstr "Slektstre (veggtavle ) over etterkommere" - -#: plugins/DescendChart.py:478 +#: plugins/DescendChart.py:477 msgid "Produces a graphical descendant tree graph" msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" -#: plugins/DescendReport.py:182 +#: plugins/DescendReport.py:125 +#, fuzzy +msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgstr " f. %(birth_date)s" + +#: plugins/DescendReport.py:130 +#, fuzzy +msgid "b. %(birth_year)d" +msgstr " f. %(birth_date)s" + +#: plugins/DescendReport.py:138 +#, fuzzy +msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +msgstr "%(date)s i %(place)s." + +#: plugins/DescendReport.py:143 +#, fuzzy +msgid "d. %(death_year)d" +msgstr " d. %(death_date)s" + +#: plugins/DescendReport.py:175 +#, fuzzy +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s." + +#: plugins/DescendReport.py:233 msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." -#: plugins/DescendReport.py:197 +#: plugins/DescendReport.py:241 +#, fuzzy +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." + +#: plugins/DescendReport.py:256 msgid "Descendant Report" msgstr "Rapport over etterkommere" -#: plugins/DescendReport.py:199 +#: plugins/DescendReport.py:258 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" -#: plugins/DetAncestralReport.py:149 -msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s" +#: plugins/DetAncestralReport.py:151 +#, fuzzy +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-rapport for %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:191 -msgid "Generation %(generation_number)d" -msgstr "Generasjon %(generation_number)d" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:218 +#: plugins/DetAncestralReport.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:248 msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:263 plugins/DetDescendantReport.py:286 +#: plugins/DetAncestralReport.py:264 plugins/DetDescendantReport.py:291 msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:273 plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: plugins/DetDescendantReport.py:296 plugins/DetDescendantReport.py:320 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:222 plugins/FtmStyleAncestors.py:248 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:254 plugins/FtmStyleDescendants.py:282 -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:306 msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:305 plugins/DetDescendantReport.py:328 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:343 +#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetDescendantReport.py:333 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:256 plugins/FtmStyleDescendants.py:287 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:342 msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:311 plugins/DetDescendantReport.py:334 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:261 plugins/FtmStyleDescendants.py:294 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:349 +#: plugins/DetAncestralReport.py:315 plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleDescendants.py:293 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:348 msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:316 plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:299 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:354 +#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:267 plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:353 msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: plugins/DetAncestralReport.py:326 plugins/DetDescendantReport.py:349 msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/DetAncestralReport.py:398 plugins/DetDescendantReport.py:422 -msgid "Children of %s and %s are:" +#: plugins/DetAncestralReport.py:402 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#, fuzzy +msgid "Children of %s and %s" msgstr "Barn av %s og %s er:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:518 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:144 plugins/FtmStyleDescendants.py:173 +#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:520 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:143 plugins/FtmStyleDescendants.py:172 msgid "Endnotes" msgstr "Sluttkommentarer" -#: plugins/DetAncestralReport.py:512 plugins/DetDescendantReport.py:537 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 +#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:539 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:192 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:519 plugins/DetDescendantReport.py:544 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:170 plugins/FtmStyleDescendants.py:200 +#: plugins/DetAncestralReport.py:522 plugins/DetDescendantReport.py:546 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 plugins/FtmStyleDescendants.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Kommentarer:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetDescendantReport.py:687 +#: plugins/DetAncestralReport.py:667 plugins/DetDescendantReport.py:692 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: plugins/DetAncestralReport.py:670 plugins/DetDescendantReport.py:695 +#: plugins/DetAncestralReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:702 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: plugins/DetAncestralReport.py:684 plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: plugins/DetAncestralReport.py:692 plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: plugins/DetAncestralReport.py:710 plugins/DetDescendantReport.py:735 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen brukt Mer om overskriften." -#: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 +#: plugins/DetAncestralReport.py:720 plugins/DetDescendantReport.py:745 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: plugins/DetAncestralReport.py:714 plugins/DetDescendantReport.py:739 +#: plugins/DetAncestralReport.py:737 plugins/DetDescendantReport.py:762 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Den grunnleggende stilen brukt for sluttnoter." -#: plugins/DetAncestralReport.py:724 plugins/DetDescendantReport.py:749 -msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Bruk fornavn i stedet for pronomen" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:728 plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: plugins/DetAncestralReport.py:747 plugins/DetDescendantReport.py:772 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" -#: plugins/DetAncestralReport.py:732 plugins/DetDescendantReport.py:757 +#: plugins/DetAncestralReport.py:751 plugins/DetDescendantReport.py:776 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" -#: plugins/DetAncestralReport.py:736 plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: plugins/DetAncestralReport.py:755 plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" -#: plugins/DetAncestralReport.py:740 plugins/DetDescendantReport.py:765 +#: plugins/DetAncestralReport.py:759 plugins/DetDescendantReport.py:784 +msgid "Use nickname for common name" +msgstr "" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:763 plugins/DetDescendantReport.py:788 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:744 plugins/DetDescendantReport.py:769 +#: plugins/DetAncestralReport.py:767 plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:748 plugins/DetDescendantReport.py:773 +#: plugins/DetAncestralReport.py:771 plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "Compute age" msgstr "Beregn alder" -#: plugins/DetAncestralReport.py:752 plugins/DetDescendantReport.py:777 +#: plugins/DetAncestralReport.py:775 plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" -#: plugins/DetAncestralReport.py:756 plugins/DetDescendantReport.py:781 +#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" -#: plugins/DetAncestralReport.py:760 plugins/DetDescendantReport.py:785 +#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" -#: plugins/DetAncestralReport.py:764 plugins/DetDescendantReport.py:789 +#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" -#: plugins/DetAncestralReport.py:768 plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" -#: plugins/DetAncestralReport.py:772 plugins/DetDescendantReport.py:797 +#: plugins/DetAncestralReport.py:795 plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" -#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: plugins/DetAncestralReport.py:781 plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: plugins/DetAncestralReport.py:785 plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetAncestralReport.py:788 -#: plugins/DetAncestralReport.py:789 plugins/DetAncestralReport.py:790 -#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:804 -#: plugins/DetDescendantReport.py:805 plugins/DetDescendantReport.py:806 -#: plugins/DetDescendantReport.py:807 plugins/DetDescendantReport.py:808 -#: plugins/DetDescendantReport.py:809 plugins/DetDescendantReport.py:810 -#: plugins/DetDescendantReport.py:811 plugins/DetDescendantReport.py:812 -#: plugins/DetDescendantReport.py:813 plugins/DetDescendantReport.py:814 -#: plugins/DetDescendantReport.py:815 plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:803 +#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: plugins/DetAncestralReport.py:806 plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: plugins/DetDescendantReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: plugins/DetDescendantReport.py:829 plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: plugins/DetDescendantReport.py:831 plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: plugins/DetAncestralReport.py:808 plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: plugins/DetAncestralReport.py:810 plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: plugins/DetAncestralReport.py:812 plugins/DetDescendantReport.py:833 +#: plugins/DetDescendantReport.py:834 plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: plugins/DetDescendantReport.py:836 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "Ta med ID-er" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: plugins/DetDescendantReport.py:837 plugins/DetDescendantReport.py:838 +#, fuzzy +msgid "Missing information" +msgstr "Publikasjonsinformasjon" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:847 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert rapport over forfedre" -#: plugins/DetAncestralReport.py:826 +#: plugins/DetAncestralReport.py:849 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" -#: plugins/DetDescendantReport.py:173 -msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s" -msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:176 -msgid "Detailed Descendant Report for %(person_name)s" +#: plugins/DetDescendantReport.py:180 +#, fuzzy +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Detaljert etterkommere-rapport for %(person_name)s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:244 -msgid " is the same person as [%s]." -msgstr " er den samme personen som [%s]." - -#: plugins/DetDescendantReport.py:700 -msgid "The style used for the notes section header." -msgstr "Stilen brukt på overskriften til notatseksjonen." - -#: plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: plugins/DetDescendantReport.py:870 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" -#: plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: plugins/DetDescendantReport.py:872 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" -#: plugins/DumpGenderStats.py:39 plugins/IndivComplete.py:420 -#: plugins/IndivSummary.py:247 plugins/WebPage.py:330 +#: plugins/DumpGenderStats.py:50 plugins/IndivComplete.py:428 +#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:330 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: plugins/DumpGenderStats.py:40 -msgid "Guess" -msgstr "Gjett" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:40 plugins/IndivComplete.py:422 -#: plugins/IndivSummary.py:249 plugins/WebPage.py:332 +#: plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/IndivComplete.py:430 +#: plugins/IndivSummary.py:248 plugins/WebPage.py:332 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: plugins/DumpGenderStats.py:62 +#: plugins/DumpGenderStats.py:52 +msgid "Guess" +msgstr "Gjett" + +#: plugins/DumpGenderStats.py:102 msgid "Dumps gender statistics" msgstr "Dump kjønnsstatistikk" -#: plugins/DumpGenderStats.py:64 +#: plugins/DumpGenderStats.py:103 msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." msgstr "Dumper statistikken for kjønnsgjettingen fra fornavnet." -#: plugins/Eval.py:82 plugins/Eval.py:96 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#: plugins/Eval.py:139 +#: plugins/Eval.py:84 plugins/Eval.py:98 plugins/Eval.py:157 msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" -#: plugins/Eval.py:141 +#: plugins/Eval.py:161 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: plugins/EventCmp.py:152 +#: plugins/EventCmp.py:153 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: plugins/EventCmp.py:180 +#: plugins/EventCmp.py:184 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: plugins/EventCmp.py:203 plugins/EventCmp.py:328 +#: plugins/EventCmp.py:207 plugins/EventCmp.py:327 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: plugins/EventCmp.py:204 +#: plugins/EventCmp.py:208 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: plugins/EventCmp.py:212 +#: plugins/EventCmp.py:219 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: plugins/EventCmp.py:271 plugins/EventCmp.py:299 +#: plugins/EventCmp.py:270 plugins/EventCmp.py:298 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: plugins/EventCmp.py:329 +#: plugins/EventCmp.py:328 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: plugins/EventCmp.py:462 +#: plugins/EventCmp.py:484 msgid "Compare individual events" msgstr "Sammenlign enkelthendelser" -#: plugins/EventCmp.py:464 +#: plugins/EventCmp.py:488 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre." -#: plugins/ExportVCalendar.py:56 -msgid "Export to vCalendar" -msgstr "Eksporter til vCalendar" - -#: plugins/ExportVCalendar.py:210 +#: plugins/ExportVCalendar.py:206 msgid "Marriage of %s" msgstr "Ekteskap til %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:228 plugins/ExportVCalendar.py:230 +#: plugins/ExportVCalendar.py:224 plugins/ExportVCalendar.py:226 msgid "Birth of %s" msgstr "Fødsel til %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:239 plugins/ExportVCalendar.py:241 +#: plugins/ExportVCalendar.py:235 plugins/ExportVCalendar.py:237 msgid "Death of %s" msgstr "Dødsfall til %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:294 +#: plugins/ExportVCalendar.py:290 msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubileum: %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:321 +#: plugins/ExportVCalendar.py:317 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:322 +#: plugins/ExportVCalendar.py:318 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og «sjette sans»-programmer." -#: plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: plugins/ExportVCalendar.py:319 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalender eksportvalg" -#: plugins/ExportVCard.py:57 -msgid "Export to vCard" -msgstr "Eksporter til vCard" - -#: plugins/ExportVCard.py:243 +#: plugins/ExportVCard.py:236 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: plugins/ExportVCard.py:244 +#: plugins/ExportVCard.py:237 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard brukes av mange adressebok og «sjette sans»-programmer." -#: plugins/ExportVCard.py:245 +#: plugins/ExportVCard.py:238 msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksportvalg" -#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:1598 +#: plugins/FamilyGroup.py:162 plugins/NavWebPage.py:1819 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" -#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:1600 +#: plugins/FamilyGroup.py:164 plugins/NavWebPage.py:1821 msgid "Wife" msgstr "Kone" -#: plugins/FamilyGroup.py:383 plugins/FamilyGroup.py:548 +#: plugins/FamilyGroup.py:382 plugins/FamilyGroup.py:547 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" -#: plugins/FamilyGroup.py:524 +#: plugins/FamilyGroup.py:523 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna" -#: plugins/FamilyGroup.py:533 +#: plugins/FamilyGroup.py:532 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: plugins/FamilyGroup.py:552 +#: plugins/FamilyGroup.py:551 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." -#: plugins/FanChart.py:184 +#: plugins/FanChart.py:183 msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Slektstavle i vifteform over 5 generasjoner for %s" -#: plugins/FanChart.py:309 +#: plugins/FanChart.py:308 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: plugins/FanChart.py:324 +#: plugins/FanChart.py:323 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteformet slektstavle" -#: plugins/FanChart.py:328 +#: plugins/FanChart.py:327 msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Lag en vifteformet slektstavle over fem generasjoner" -#: plugins/FilterEditor.py:207 +#: plugins/FilterEditor.py:213 msgid "Select..." msgstr "Velg ..." -#: plugins/FilterEditor.py:213 +#: plugins/FilterEditor.py:219 msgid "Select person from a list" msgstr "Velg en person fra en liste" -#: plugins/FilterEditor.py:235 +#: plugins/FilterEditor.py:241 msgid "Not a valid person" msgstr "Ikke en godkjent person" -#: plugins/FilterEditor.py:326 +#: plugins/FilterEditor.py:332 msgid "User defined filters" msgstr "Brukerdefinerte filtre" -#: plugins/FilterEditor.py:339 plugins/ScratchPad.py:357 +#: plugins/FilterEditor.py:345 plugins/ScratchPad.py:357 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: plugins/FilterEditor.py:365 +#: plugins/FilterEditor.py:371 msgid "Filter Editor tool" msgstr "Filterredigeringsverktøy" -#: plugins/FilterEditor.py:370 +#: plugins/FilterEditor.py:376 msgid "Filter List" msgstr "Filterliste" -#: plugins/FilterEditor.py:455 +#: plugins/FilterEditor.py:461 msgid "Define filter" msgstr "Lag filtere" -#: plugins/FilterEditor.py:520 plugins/FilterEditor.py:524 +#: plugins/FilterEditor.py:526 plugins/FilterEditor.py:530 msgid "New Filter" msgstr "Nytt filter" -#: plugins/FilterEditor.py:531 +#: plugins/FilterEditor.py:537 msgid "Define Filter" msgstr "Angi filter" -#: plugins/FilterEditor.py:586 +#: plugins/FilterEditor.py:592 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: plugins/FilterEditor.py:592 +#: plugins/FilterEditor.py:598 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" -#: plugins/FilterEditor.py:693 +#: plugins/FilterEditor.py:699 msgid "Include original person" msgstr "Ta med den opprinnelige personen" -#: plugins/FilterEditor.py:695 +#: plugins/FilterEditor.py:701 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" -#: plugins/FilterEditor.py:697 +#: plugins/FilterEditor.py:703 msgid "Use regular expression" msgstr "Bruk regulært utrykk" -#: plugins/FilterEditor.py:710 +#: plugins/FilterEditor.py:716 msgid "Rule Name" msgstr "Navn på regelen" -#: plugins/FilterEditor.py:796 +#: plugins/FilterEditor.py:802 msgid "New Rule" msgstr "Ny regel" -#: plugins/FilterEditor.py:797 +#: plugins/FilterEditor.py:803 msgid "Rule" msgstr "Regel" -#: plugins/FilterEditor.py:821 plugins/FilterEditor.py:832 rule.glade:1123 +#: plugins/FilterEditor.py:827 plugins/FilterEditor.py:838 rule.glade:1123 msgid "No rule selected" msgstr "Ingen regel ble valgt" -#: plugins/FilterEditor.py:871 +#: plugins/FilterEditor.py:877 msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: plugins/FilterEditor.py:901 +#: plugins/FilterEditor.py:907 msgid "Test" msgstr "Test" -#: plugins/FilterEditor.py:939 +#: plugins/FilterEditor.py:968 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Selvvalgt filterbehandler" -#: plugins/FilterEditor.py:940 plugins/FilterEditor.py:953 -#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:902 plugins/SoundGen.py:160 -#: plugins/Verify.py:560 -msgid "Utilities" -msgstr "Redskaper" - -#: plugins/FilterEditor.py:941 +#: plugins/FilterEditor.py:972 msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "Den selvvalgte filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i andre redskaper." -#: plugins/FilterEditor.py:952 +#: plugins/FilterEditor.py:987 msgid "System Filter Editor" msgstr "Systemfilterbehandleren" -#: plugins/FilterEditor.py:954 +#: plugins/FilterEditor.py:991 msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "Systemfilterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, eksporteringer eller andre redskaper." -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:109 plugins/FtmStyleDescendants.py:132 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:108 plugins/FtmStyleDescendants.py:131 msgid "Generation No. %d" msgstr "Generasjon nr. %d" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:209 plugins/FtmStyleDescendants.py:241 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:210 plugins/FtmStyleDescendants.py:240 msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Kommentarer for %(person)s:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:227 plugins/FtmStyleDescendants.py:259 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:228 plugins/FtmStyleDescendants.py:258 msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "Rapport over forfedre i FTM-stil" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:424 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:337 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:336 msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:392 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:391 msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:395 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:394 msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "Barn av %(person_name)s er:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:546 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:545 msgid "The style used for numbering children." msgstr "Stilen brukt til nummerering av barn." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:570 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "Rapport over etterkommere i FTM-stil" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:573 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:572 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." -#: plugins/GraphViz.py:65 +#: plugins/GraphViz.py:63 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: plugins/GraphViz.py:66 +#: plugins/GraphViz.py:64 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:67 +#: plugins/GraphViz.py:65 msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:68 +#: plugins/GraphViz.py:66 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" -#: plugins/GraphViz.py:69 +#: plugins/GraphViz.py:67 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: plugins/GraphViz.py:70 +#: plugins/GraphViz.py:68 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" -#: plugins/GraphViz.py:74 +#: plugins/GraphViz.py:72 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: plugins/GraphViz.py:75 +#: plugins/GraphViz.py:73 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript/Helvetica" -#: plugins/GraphViz.py:76 +#: plugins/GraphViz.py:74 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "TrueType/FreeSans" -#: plugins/GraphViz.py:79 +#: plugins/GraphViz.py:77 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: plugins/GraphViz.py:80 +#: plugins/GraphViz.py:78 msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: plugins/GraphViz.py:81 +#: plugins/GraphViz.py:79 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" -#: plugins/GraphViz.py:84 +#: plugins/GraphViz.py:82 msgid "Horizontal" msgstr "Vannrett" -#: plugins/GraphViz.py:85 +#: plugins/GraphViz.py:83 msgid "Vertical" msgstr "Loddrett" -#: plugins/GraphViz.py:88 +#: plugins/GraphViz.py:86 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" -#: plugins/GraphViz.py:89 +#: plugins/GraphViz.py:87 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Etterkommere -> forfedre" -#: plugins/GraphViz.py:90 +#: plugins/GraphViz.py:88 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Etterkommere <-> forfedre" -#: plugins/GraphViz.py:91 +#: plugins/GraphViz.py:89 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: plugins/GraphViz.py:544 +#: plugins/GraphViz.py:542 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: plugins/GraphViz.py:549 +#: plugins/GraphViz.py:547 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: plugins/GraphViz.py:553 +#: plugins/GraphViz.py:551 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år." -#: plugins/GraphViz.py:557 +#: plugins/GraphViz.py:555 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: plugins/GraphViz.py:561 +#: plugins/GraphViz.py:559 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/grunn når dato mangler" -#: plugins/GraphViz.py:565 +#: plugins/GraphViz.py:563 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet (eller grunnfeltet når stedsfeltet er tomt) bli brukt." -#: plugins/GraphViz.py:573 +#: plugins/GraphViz.py:571 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er" -#: plugins/GraphViz.py:577 +#: plugins/GraphViz.py:575 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med aktive lenker til filtrene som er laget med rapporten «lag nettsider»." -#: plugins/GraphViz.py:583 +#: plugins/GraphViz.py:581 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med ID-er" -#: plugins/GraphViz.py:587 +#: plugins/GraphViz.py:585 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inkluder person og famile ID-er" -#: plugins/GraphViz.py:602 plugins/GraphViz.py:620 plugins/GraphViz.py:639 -#: plugins/GraphViz.py:660 plugins/GraphViz.py:670 plugins/GraphViz.py:677 +#: plugins/GraphViz.py:600 plugins/GraphViz.py:618 plugins/GraphViz.py:637 +#: plugins/GraphViz.py:658 plugins/GraphViz.py:668 plugins/GraphViz.py:675 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" -#: plugins/GraphViz.py:603 +#: plugins/GraphViz.py:601 msgid "Graph direction" msgstr "Graf-retning" -#: plugins/GraphViz.py:605 +#: plugins/GraphViz.py:603 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Om generasjonene går fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: plugins/GraphViz.py:621 +#: plugins/GraphViz.py:619 msgid "Graph coloring" msgstr "Graf-farger" -#: plugins/GraphViz.py:623 +#: plugins/GraphViz.py:621 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: plugins/GraphViz.py:640 +#: plugins/GraphViz.py:638 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: plugins/GraphViz.py:642 +#: plugins/GraphViz.py:640 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: plugins/GraphViz.py:661 +#: plugins/GraphViz.py:659 msgid "Font family" msgstr "Fontfamilie" -#: plugins/GraphViz.py:663 +#: plugins/GraphViz.py:661 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg fontfamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg FreeSans-font. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: plugins/GraphViz.py:668 +#: plugins/GraphViz.py:666 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: plugins/GraphViz.py:672 +#: plugins/GraphViz.py:670 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: plugins/GraphViz.py:675 +#: plugins/GraphViz.py:673 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: plugins/GraphViz.py:679 +#: plugins/GraphViz.py:677 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: plugins/GraphViz.py:688 plugins/GraphViz.py:700 plugins/GraphViz.py:707 +#: plugins/GraphViz.py:686 plugins/GraphViz.py:698 plugins/GraphViz.py:705 msgid "Page Options" msgstr "Sidevalg" -#: plugins/GraphViz.py:689 +#: plugins/GraphViz.py:687 msgid "Margin size" msgstr "Marg størrelser" -#: plugins/GraphViz.py:701 +#: plugins/GraphViz.py:699 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: plugins/GraphViz.py:703 +#: plugins/GraphViz.py:701 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: plugins/GraphViz.py:708 +#: plugins/GraphViz.py:706 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: plugins/GraphViz.py:710 +#: plugins/GraphViz.py:708 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: plugins/GraphViz.py:755 plugins/GraphViz.py:967 plugins/GraphViz.py:981 +#: plugins/GraphViz.py:753 plugins/GraphViz.py:965 plugins/GraphViz.py:979 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: plugins/GraphViz.py:943 +#: plugins/GraphViz.py:941 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av GraphViz." -#: plugins/GraphViz.py:950 +#: plugins/GraphViz.py:948 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Lager relasjonsgraf med GraphViz (dot) program. Denne rapporten genererer dot-filer («bak scenen»), og bruker dot til å konvertere denne til en graf. Hvis du ønsker dot-fila i seg selv, vennligst bruk «Kodegenerator»-kategorien." -#: plugins/ImportGeneWeb.py:165 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:178 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb-import" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:736 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:775 msgid "GeneWeb files" msgstr "GenWeb-filer" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:738 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:777 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: plugins/ImportvCard.py:160 +#: plugins/ImportvCard.py:156 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: plugins/ImportvCard.py:233 +#: plugins/ImportvCard.py:229 msgid "vCard files" msgstr "vCard-fil" -#: plugins/IndivComplete.py:132 plugins/IndivSummary.py:115 +#: plugins/IndivComplete.py:134 plugins/IndivSummary.py:114 msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s i %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:191 +#: plugins/IndivComplete.py:193 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: plugins/IndivComplete.py:263 plugins/IndivSummary.py:146 +#: plugins/IndivComplete.py:267 plugins/IndivSummary.py:145 #: plugins/WebPage.py:633 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:309 +#: plugins/IndivComplete.py:348 plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:205 +#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:204 #: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:284 msgid "Summary of %s" msgstr "Oppsummering av %s" -#: plugins/IndivComplete.py:533 +#: plugins/IndivComplete.py:543 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: plugins/IndivComplete.py:562 plugins/IndivSummary.py:358 +#: plugins/IndivComplete.py:576 plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: plugins/IndivComplete.py:571 plugins/IndivSummary.py:367 +#: plugins/IndivComplete.py:587 plugins/IndivSummary.py:366 #: plugins/WebPage.py:1701 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: plugins/IndivComplete.py:594 +#: plugins/IndivComplete.py:612 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: plugins/IndivComplete.py:596 +#: plugins/IndivComplete.py:616 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." -#: plugins/IndivSummary.py:390 +#: plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Individual Summary" msgstr "Individuell oppsummering" -#: plugins/IndivSummary.py:392 +#: plugins/IndivSummary.py:391 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." -#: plugins/Leak.py:74 +#: plugins/Leak.py:76 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for løse objekter" -#: plugins/Leak.py:116 +#: plugins/Leak.py:118 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -8039,485 +9328,499 @@ msgstr "" "Vis løse objekter:\n" "\n" -#: plugins/Leak.py:118 +#: plugins/Leak.py:120 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ingen løse objekter\n" -#: plugins/Leak.py:135 +#: plugins/Leak.py:153 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Vis løse objekter" -#: plugins/Leak.py:137 +#: plugins/Leak.py:157 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" -#: plugins/Merge.py:103 +#: plugins/Merge.py:62 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: plugins/Merge.py:119 plugins/Merge.py:143 +#: plugins/Merge.py:134 plugins/Merge.py:158 msgid "Merge people" msgstr "Flett personer" -#: plugins/Merge.py:174 +#: plugins/Merge.py:195 msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: plugins/Merge.py:175 +#: plugins/Merge.py:196 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" -#: plugins/Merge.py:180 +#: plugins/Merge.py:201 msgid "Find duplicates" msgstr "Finn dobbel oppføringer" -#: plugins/Merge.py:181 +#: plugins/Merge.py:202 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" -#: plugins/Merge.py:189 +#: plugins/Merge.py:210 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" -#: plugins/Merge.py:207 +#: plugins/Merge.py:228 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Fase 2: Kalkulerer mulige treff" -#: plugins/Merge.py:252 +#: plugins/Merge.py:273 msgid "Potential Merges" msgstr "Kan kanskje flettes sammen" -#: plugins/Merge.py:262 +#: plugins/Merge.py:283 msgid "First Person" msgstr "Første person" -#: plugins/Merge.py:262 +#: plugins/Merge.py:283 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: plugins/Merge.py:263 +#: plugins/Merge.py:284 msgid "Second Person" msgstr "Andre person" -#: plugins/Merge.py:646 +#: plugins/Merge.py:687 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Finn personer med doble oppføringer" -#: plugins/Merge.py:648 +#: plugins/Merge.py:691 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Søk igjennom hele databasen, for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." -#: plugins/NavWebPage.py:79 +#: plugins/NavWebPage.py:86 msgid "Modern" msgstr "Moderne" -#: plugins/NavWebPage.py:80 +#: plugins/NavWebPage.py:87 msgid "Business" msgstr "Profesjonell" -#: plugins/NavWebPage.py:81 +#: plugins/NavWebPage.py:88 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" -#: plugins/NavWebPage.py:82 +#: plugins/NavWebPage.py:89 msgid "Antique" msgstr "Antikk" -#: plugins/NavWebPage.py:83 +#: plugins/NavWebPage.py:90 msgid "Tranquil" msgstr "Ren" -#: plugins/NavWebPage.py:84 +#: plugins/NavWebPage.py:91 msgid "Sharp" msgstr "Skarp" -#: plugins/NavWebPage.py:85 +#: plugins/NavWebPage.py:92 msgid "No style sheet" msgstr "Ingen stil" -#: plugins/NavWebPage.py:89 +#: plugins/NavWebPage.py:96 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: plugins/NavWebPage.py:210 +#: plugins/NavWebPage.py:227 msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "&kopi; %(year)d %(person)s" -#: plugins/NavWebPage.py:270 +#: plugins/NavWebPage.py:287 msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: plugins/NavWebPage.py:281 plugins/NavWebPage.py:974 -#: plugins/NavWebPage.py:976 +#: plugins/NavWebPage.py:310 plugins/NavWebPage.py:1016 +#: plugins/NavWebPage.py:1018 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: plugins/NavWebPage.py:283 plugins/NavWebPage.py:285 -#: plugins/NavWebPage.py:897 plugins/NavWebPage.py:898 +#: plugins/NavWebPage.py:311 plugins/NavWebPage.py:936 +#: plugins/NavWebPage.py:937 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: plugins/NavWebPage.py:286 plugins/NavWebPage.py:522 -#: plugins/NavWebPage.py:529 plugins/Summary.py:109 +#: plugins/NavWebPage.py:312 plugins/NavWebPage.py:548 +#: plugins/NavWebPage.py:555 plugins/Summary.py:108 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: plugins/NavWebPage.py:288 plugins/NavWebPage.py:618 -#: plugins/NavWebPage.py:625 plugins/NavWebPage.py:678 +#: plugins/NavWebPage.py:314 plugins/NavWebPage.py:656 +#: plugins/NavWebPage.py:663 plugins/NavWebPage.py:716 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: plugins/NavWebPage.py:292 plugins/NavWebPage.py:1193 -#: plugins/NavWebPage.py:1196 +#: plugins/NavWebPage.py:318 plugins/NavWebPage.py:1236 +#: plugins/NavWebPage.py:1239 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: plugins/NavWebPage.py:294 plugins/NavWebPage.py:1212 -#: plugins/NavWebPage.py:1216 +#: plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:1255 +#: plugins/NavWebPage.py:1259 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:351 -#: plugins/NavWebPage.py:363 plugins/NavWebPage.py:993 -#: plugins/NavWebPage.py:1040 plugins/NavWebPage.py:1238 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" - -#: plugins/NavWebPage.py:374 plugins/NavWebPage.py:1648 +#: plugins/NavWebPage.py:400 plugins/NavWebPage.py:1875 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: plugins/NavWebPage.py:386 +#: plugins/NavWebPage.py:412 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: plugins/NavWebPage.py:525 +#: plugins/NavWebPage.py:551 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: plugins/NavWebPage.py:532 plugins/NavWebPage.py:916 -#: plugins/NavWebPage.py:918 plugins/StatisticsChart.py:99 +#: plugins/NavWebPage.py:558 plugins/NavWebPage.py:954 +#: plugins/NavWebPage.py:956 plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: plugins/NavWebPage.py:579 +#: plugins/NavWebPage.py:584 plugins/NavWebPage.py:634 +#, fuzzy +msgid "restricted" +msgstr "Estimert" + +#: plugins/NavWebPage.py:612 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." -#: plugins/NavWebPage.py:621 +#: plugins/NavWebPage.py:659 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: plugins/NavWebPage.py:629 plugins/NavWebPage.py:912 +#: plugins/NavWebPage.py:667 plugins/NavWebPage.py:951 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: plugins/NavWebPage.py:688 plugins/NavWebPage.py:812 -#: plugins/NavWebPage.py:1116 plugins/NavWebPage.py:1419 +#: plugins/NavWebPage.py:728 plugins/NavWebPage.py:854 +#: plugins/NavWebPage.py:1160 plugins/NavWebPage.py:1636 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: plugins/NavWebPage.py:695 +#: plugins/NavWebPage.py:735 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/provins" -#: plugins/NavWebPage.py:696 +#: plugins/NavWebPage.py:736 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: plugins/NavWebPage.py:761 +#: plugins/NavWebPage.py:800 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: plugins/NavWebPage.py:762 +#: plugins/NavWebPage.py:801 msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: plugins/NavWebPage.py:766 +#: plugins/NavWebPage.py:805 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: plugins/NavWebPage.py:816 +#: plugins/NavWebPage.py:858 msgid "MIME type" msgstr "MIME-type" -#: plugins/NavWebPage.py:846 +#: plugins/NavWebPage.py:886 msgid "Missing media object" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: plugins/NavWebPage.py:901 plugins/NavWebPage.py:903 +#: plugins/NavWebPage.py:940 plugins/NavWebPage.py:942 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: plugins/NavWebPage.py:905 +#: plugins/NavWebPage.py:944 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: plugins/NavWebPage.py:920 +#: plugins/NavWebPage.py:958 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: plugins/NavWebPage.py:1071 +#: plugins/NavWebPage.py:1113 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: plugins/NavWebPage.py:1118 +#: plugins/NavWebPage.py:1162 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: plugins/NavWebPage.py:1150 +#: plugins/NavWebPage.py:1193 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: plugins/NavWebPage.py:1333 +#: plugins/NavWebPage.py:1441 +#, fuzzy +msgid "Ancestors" +msgstr "Aner av %s" + +#: plugins/NavWebPage.py:1544 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: plugins/NavWebPage.py:1353 plugins/ScratchPad.py:355 +#: plugins/NavWebPage.py:1564 plugins/ScratchPad.py:355 msgid "Page" msgstr "Side" -#: plugins/NavWebPage.py:1354 +#: plugins/NavWebPage.py:1565 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: plugins/NavWebPage.py:1381 +#: plugins/NavWebPage.py:1596 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: plugins/NavWebPage.py:1602 plugins/NavWebPage.py:1604 +#: plugins/NavWebPage.py:1794 +msgid "Families" +msgstr "Familier" + +#: plugins/NavWebPage.py:1823 plugins/NavWebPage.py:1825 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: plugins/NavWebPage.py:1721 +#: plugins/NavWebPage.py:1954 msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:1723 +#: plugins/NavWebPage.py:1956 msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: plugins/NavWebPage.py:1727 +#: plugins/NavWebPage.py:1960 msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:1812 plugins/WebPage.py:1117 +#: plugins/NavWebPage.py:2045 plugins/WebPage.py:1117 msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: plugins/NavWebPage.py:1819 plugins/NavWebPage.py:1823 -#: plugins/NavWebPage.py:1836 plugins/NavWebPage.py:1840 +#: plugins/NavWebPage.py:2052 plugins/NavWebPage.py:2056 +#: plugins/NavWebPage.py:2069 plugins/NavWebPage.py:2073 #: plugins/WebPage.py:1124 plugins/WebPage.py:1128 plugins/WebPage.py:1140 #: plugins/WebPage.py:1144 msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: plugins/NavWebPage.py:1847 +#: plugins/NavWebPage.py:2080 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkiv filen må være en fil ikke en katalog" -#: plugins/NavWebPage.py:1856 +#: plugins/NavWebPage.py:2089 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lager HTML rapporter" -#: plugins/NavWebPage.py:1905 +#: plugins/NavWebPage.py:2138 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: plugins/NavWebPage.py:1912 +#: plugins/NavWebPage.py:2145 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Filtrerer bort private opplysninger" -#: plugins/NavWebPage.py:1920 +#: plugins/NavWebPage.py:2153 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrerer levende personer" -#: plugins/NavWebPage.py:1951 +#: plugins/NavWebPage.py:2183 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: plugins/NavWebPage.py:1975 +#: plugins/NavWebPage.py:2207 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: plugins/NavWebPage.py:1996 +#: plugins/NavWebPage.py:2229 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: plugins/NavWebPage.py:2009 +#: plugins/NavWebPage.py:2242 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: plugins/NavWebPage.py:2023 +#: plugins/NavWebPage.py:2256 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: plugins/NavWebPage.py:2114 +#: plugins/NavWebPage.py:2359 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: plugins/NavWebPage.py:2150 plugins/WebPage.py:1341 +#: plugins/NavWebPage.py:2395 plugins/WebPage.py:1341 msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: plugins/NavWebPage.py:2164 plugins/WebPage.py:1356 +#: plugins/NavWebPage.py:2409 plugins/WebPage.py:1356 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" -#: plugins/NavWebPage.py:2165 plugins/WebPage.py:1357 +#: plugins/NavWebPage.py:2410 plugins/WebPage.py:1357 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Begrens informasjon om levende personer" -#: plugins/NavWebPage.py:2166 +#: plugins/NavWebPage.py:2411 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "År å begrense etter en persons død" -#: plugins/NavWebPage.py:2167 +#: plugins/NavWebPage.py:2412 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: plugins/NavWebPage.py:2168 plugins/WebPage.py:1366 +#: plugins/NavWebPage.py:2413 plugins/WebPage.py:1366 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: plugins/NavWebPage.py:2169 +#: plugins/NavWebPage.py:2414 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Utgivers kontakt-/notat-ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2170 +#: plugins/NavWebPage.py:2415 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: plugins/NavWebPage.py:2171 +#: plugins/NavWebPage.py:2416 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: plugins/NavWebPage.py:2176 +#: plugins/NavWebPage.py:2417 +#, fuzzy +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Ta med et kort slektstre" + +#: plugins/NavWebPage.py:2425 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Undertrykk GRAMPS ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2217 +#: plugins/NavWebPage.py:2466 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: plugins/NavWebPage.py:2218 +#: plugins/NavWebPage.py:2467 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: plugins/NavWebPage.py:2219 +#: plugins/NavWebPage.py:2468 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: plugins/NavWebPage.py:2220 +#: plugins/NavWebPage.py:2469 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: plugins/NavWebPage.py:2221 +#: plugins/NavWebPage.py:2470 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: plugins/NavWebPage.py:2222 +#: plugins/NavWebPage.py:2471 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: plugins/NavWebPage.py:2223 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" +#: plugins/NavWebPage.py:2472 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Del-likt" -#: plugins/NavWebPage.py:2224 +#: plugins/NavWebPage.py:2473 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: plugins/NavWebPage.py:2258 +#: plugins/NavWebPage.py:2507 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: plugins/NavWebPage.py:2259 +#: plugins/NavWebPage.py:2508 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: plugins/NavWebPage.py:2260 +#: plugins/NavWebPage.py:2509 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: plugins/NavWebPage.py:2262 +#: plugins/NavWebPage.py:2512 msgid "Page Generation" msgstr "Side-generering" -#: plugins/NavWebPage.py:2285 +#: plugins/NavWebPage.py:2535 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Hjem media-/notat-ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2287 +#: plugins/NavWebPage.py:2537 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduksjon media-/notat-ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2290 +#: plugins/NavWebPage.py:2540 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: plugins/NavWebPage.py:2291 +#: plugins/NavWebPage.py:2541 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: plugins/NavWebPage.py:2296 plugins/WebPage.py:1499 +#: plugins/NavWebPage.py:2546 plugins/WebPage.py:1499 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: plugins/NavWebPage.py:2355 plugins/NavWebPage.py:2412 -#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 +#: plugins/NavWebPage.py:2606 plugins/NavWebPage.py:2660 +#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 plugins/WebPage.py:1976 msgid "Generate Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: plugins/NavWebPage.py:2394 +#: plugins/NavWebPage.py:2642 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: plugins/NavWebPage.py:2417 plugins/WebPage.py:1792 +#: plugins/NavWebPage.py:2665 plugins/WebPage.py:1792 msgid "Target Directory" msgstr "Målmappe" -#: plugins/NavWebPage.py:2605 +#: plugins/NavWebPage.py:2857 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Lag nettsted" -#: plugins/NavWebPage.py:2609 +#: plugins/NavWebPage.py:2861 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." -#: plugins/PatchNames.py:107 +#: plugins/PatchNames.py:103 msgid "Extracting information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: plugins/PatchNames.py:108 +#: plugins/PatchNames.py:104 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserer navn" -#: plugins/PatchNames.py:154 +#: plugins/PatchNames.py:150 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" -#: plugins/PatchNames.py:177 +#: plugins/PatchNames.py:173 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" -#: plugins/PatchNames.py:208 +#: plugins/PatchNames.py:204 msgid "Bulding display" msgstr "Oppdater visningen" -#: plugins/PatchNames.py:218 +#: plugins/PatchNames.py:214 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: plugins/PatchNames.py:242 plugins/PatchNames.py:254 +#: plugins/PatchNames.py:238 plugins/PatchNames.py:250 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: plugins/PatchNames.py:330 plugins/PatchNames.py:343 +#: plugins/PatchNames.py:326 plugins/PatchNames.py:356 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: plugins/PatchNames.py:345 +#: plugins/PatchNames.py:360 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." @@ -8537,95 +9840,104 @@ msgstr "GRAMPS-pakker" msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-pakke" -#: plugins/Rebuild.py:69 +#: plugins/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" -#: plugins/Rebuild.py:75 +#: plugins/Rebuild.py:81 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" -#: plugins/Rebuild.py:76 +#: plugins/Rebuild.py:82 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget" -#: plugins/Rebuild.py:90 +#: plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" -#: plugins/Rebuild.py:92 +#: plugins/Rebuild.py:125 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" -#: plugins/RelCalc.py:82 +#: plugins/RelCalc.py:63 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dødsårsak" + +#: plugins/RelCalc.py:90 msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:88 +#: plugins/RelCalc.py:96 msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relasjons til %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:166 +#: plugins/RelCalc.py:174 msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: plugins/RelCalc.py:170 +#: plugins/RelCalc.py:178 msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: plugins/RelCalc.py:175 +#: plugins/RelCalc.py:183 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Deres felles forfedre er : " -#: plugins/RelCalc.py:191 +#: plugins/RelCalc.py:203 +#, fuzzy +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr " er den samme personen som [%s]." + +#: plugins/RelCalc.py:205 msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: plugins/RelCalc.py:194 +#: plugins/RelCalc.py:208 msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." -#: plugins/RelCalc.py:207 +#: plugins/RelCalc.py:237 msgid "Relationship calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: plugins/RelCalc.py:209 +#: plugins/RelCalc.py:241 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" -#: plugins/ReorderIds.py:73 +#: plugins/ReorderIds.py:59 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiserer GRAMPS ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:77 +#: plugins/ReorderIds.py:66 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reorganiserer person ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:81 +#: plugins/ReorderIds.py:77 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reorganiserer familie ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:85 +#: plugins/ReorderIds.py:87 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reorganiserer mediaobjekt ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:89 +#: plugins/ReorderIds.py:97 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reorganiserer kilde ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:93 +#: plugins/ReorderIds.py:107 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reorganiserer steds ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:98 plugins/ReorderIds.py:163 +#: plugins/ReorderIds.py:121 plugins/ReorderIds.py:208 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiser GRAMPS ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:147 +#: plugins/ReorderIds.py:173 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finner og tildeler ubrukte ID-er" -#: plugins/ReorderIds.py:165 +#: plugins/ReorderIds.py:212 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." @@ -8642,14 +9954,10 @@ msgid "Cause" msgstr "Grunn" #: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 -#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:474 +#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:476 msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" -#: plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiehendelser" - #: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" @@ -8662,85 +9970,85 @@ msgstr "Familieegenskap" msgid "SourceRef" msgstr "KildeRef" -#: plugins/ScratchPad.py:444 plugins/ScratchPad.py:463 +#: plugins/ScratchPad.py:446 plugins/ScratchPad.py:465 msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" -#: plugins/ScratchPad.py:838 plugins/ScratchPad.py:901 +#: plugins/ScratchPad.py:842 plugins/ScratchPad.py:925 #: plugins/scratchpad.glade:9 msgid "Scratch Pad" msgstr "Utklippstavle" -#: plugins/ScratchPad.py:903 +#: plugins/ScratchPad.py:926 msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." msgstr "Utklippstavla tilbyr et midlertidig sted for å lagre objekter for lett gjenbruk." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" msgstr "Tittelen på boken" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:166 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "book|Title" msgstr "bok|Tittel" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." msgstr "Fra galleri ..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:191 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." msgstr "Fra fil ..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:209 plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:277 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:287 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:302 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 msgid "Title Page" msgstr "Tittelside" -#: plugins/SoundGen.py:85 +#: plugins/SoundGen.py:80 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" -#: plugins/SoundGen.py:131 +#: plugins/SoundGen.py:126 msgid "SoundEx code generator tool" msgstr "SoundEx-kodegeneratorverktøy" -#: plugins/SoundGen.py:159 +#: plugins/SoundGen.py:171 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Lag SoundEx-kode" -#: plugins/SoundGen.py:161 +#: plugins/SoundGen.py:175 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" @@ -8786,10 +10094,6 @@ msgstr "F msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Cause of death" -msgstr "Dødsgrunn" - #: plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" @@ -8803,8 +10107,9 @@ msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" #: plugins/StatisticsChart.py:121 -msgid "Number of relationship" -msgstr "Antall relasjoner" +#, fuzzy +msgid "Number of relationships" +msgstr "Antall relasjoner:" #: plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when first child born" @@ -8819,8 +10124,9 @@ msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" #: plugins/StatisticsChart.py:129 -msgid "Marriage age" -msgstr "Ekteskapsalder" +#, fuzzy +msgid "Age at marriage" +msgstr "Alternativt ekteskap" #: plugins/StatisticsChart.py:131 msgid "Age at death" @@ -8987,96 +10293,105 @@ msgstr "Statistikkdiagram" msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." -#: plugins/Summary.py:111 +#: plugins/Summary.py:110 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" -#: plugins/Summary.py:114 +#: plugins/Summary.py:113 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer uten fullstendige navn" -#: plugins/Summary.py:115 +#: plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: plugins/Summary.py:117 +#: plugins/Summary.py:116 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: plugins/Summary.py:119 +#: plugins/Summary.py:118 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: plugins/Summary.py:120 +#: plugins/Summary.py:119 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: plugins/Summary.py:121 +#: plugins/Summary.py:120 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:123 +#: plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:124 +#: plugins/Summary.py:123 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:125 +#: plugins/Summary.py:124 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:126 +#: plugins/Summary.py:125 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:127 +#: plugins/Summary.py:126 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: plugins/Summary.py:130 +#: plugins/Summary.py:129 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: plugins/Summary.py:156 +#: plugins/Summary.py:155 msgid "Database summary" msgstr "Oppsummering av databasen" -#: plugins/Summary.py:177 +#: plugins/Summary.py:176 msgid "Summary of the database" msgstr "Oppsummering av databasen" -#: plugins/Summary.py:179 +#: plugins/Summary.py:178 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser en oppsummering for denne databasen" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:77 plugins/TestcaseGenerator.py:82 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:129 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:131 plugins/TestcaseGenerator.py:136 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:204 msgid "Generate testcases" msgstr "Generer testtilfeller" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:86 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:140 msgid "Generate Database errors" msgstr "Generer databasefeil" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:90 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:144 msgid "Generate date tests" msgstr "Lag dato tester" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:94 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 msgid "Generate dummy families" msgstr "Lag testfamilier" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:98 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:152 msgid "Don't block transactions" msgstr "Ikke blokker transaksjoner" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:102 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:156 msgid "Generate long names" msgstr "Lag lange navn" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:137 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:160 +msgid "Add special characters" +msgstr "" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:164 +#, fuzzy +msgid "Add serial number" +msgstr "Legg til mediaobjekt" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:212 msgid "" "Generating persons and families.\n" "Please wait." @@ -9084,299 +10399,287 @@ msgstr "" "Generer personer og familier.\n" "Vennligst vent." -#: plugins/TestcaseGenerator.py:294 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:360 msgid "Testcase generator" msgstr "Testtilfelle-generator" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:789 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1311 msgid "Testcase generator step %d" msgstr "Testtilfelle-generator steg %d" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:813 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1390 msgid "Generate Testcases for persons and families" msgstr "Generer testtilfeller for personer og familier" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:815 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:1394 msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." msgstr "Testtilfelle-generatoren vil lage noen personer og familier som har ødelagte lenker i databasen, eller data som som er i konflikt med en relasjon." #: plugins/TimeLine.py:169 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Klarte ikke å lage rapport" - -#: plugins/TimeLine.py:170 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" -#: plugins/TimeLine.py:381 +#: plugins/TimeLine.py:380 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: plugins/TimeLine.py:390 +#: plugins/TimeLine.py:389 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: plugins/TimeLine.py:449 +#: plugins/TimeLine.py:448 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: plugins/TimeLine.py:457 +#: plugins/TimeLine.py:456 msgid "report|Title" msgstr "rapport|Tittel" -#: plugins/TimeLine.py:479 +#: plugins/TimeLine.py:478 msgid "Timeline Graph" msgstr "Tidslinjegraf" -#: plugins/TimeLine.py:483 +#: plugins/TimeLine.py:482 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Lager en tidslinjegraf." -#: plugins/Verify.py:84 plugins/Verify.py:98 +#: plugins/Verify.py:92 plugins/Verify.py:137 msgid "Database Verify" msgstr "Kontrollere database" -#: plugins/Verify.py:156 plugins/Verify.py:559 +#: plugins/Verify.py:234 plugins/Verify.py:717 msgid "Verify the database" msgstr "Bekreft databasen" -#: plugins/Verify.py:158 +#: plugins/Verify.py:235 msgid "Checking data" msgstr "Kontrollerer data" -#: plugins/Verify.py:185 +#: plugins/Verify.py:262 msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Døpt før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:188 +#: plugins/Verify.py:265 msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Døpt før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:192 +#: plugins/Verify.py:269 msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Døpt sent: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:195 +#: plugins/Verify.py:272 msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" msgstr "Døpt sent: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:200 +#: plugins/Verify.py:277 msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før døden: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:203 +#: plugins/Verify.py:280 msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før døden: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:207 +#: plugins/Verify.py:284 msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet sent: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:210 +#: plugins/Verify.py:287 msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet sent: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:214 +#: plugins/Verify.py:291 msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Død før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:217 +#: plugins/Verify.py:294 msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Død før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:221 +#: plugins/Verify.py:298 msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Død før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:224 +#: plugins/Verify.py:301 msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Død før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:228 +#: plugins/Verify.py:305 msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:231 +#: plugins/Verify.py:308 msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:235 +#: plugins/Verify.py:312 msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:238 +#: plugins/Verify.py:315 msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" msgstr "Begravet før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:250 +#: plugins/Verify.py:327 msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" msgstr "Høy alder: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:253 +#: plugins/Verify.py:330 msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" msgstr "Høy alder: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:265 +#: plugins/Verify.py:342 msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" -#: plugins/Verify.py:269 +#: plugins/Verify.py:346 msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Tvetydig kjønn på %s.\n" -#: plugins/Verify.py:275 +#: plugins/Verify.py:352 msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" -#: plugins/Verify.py:282 +#: plugins/Verify.py:359 msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" -#: plugins/Verify.py:285 +#: plugins/Verify.py:362 msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" -#: plugins/Verify.py:289 +#: plugins/Verify.py:366 msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" msgstr "Gammel og ugift: %(male_name)s døde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d år.\n" -#: plugins/Verify.py:292 +#: plugins/Verify.py:369 msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" msgstr "Gammel og ugift: %(female_name)s døde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d år.\n" -#: plugins/Verify.py:310 +#: plugins/Verify.py:387 msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:312 +#: plugins/Verify.py:389 msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:314 +#: plugins/Verify.py:391 msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:323 +#: plugins/Verify.py:400 msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" -#: plugins/Verify.py:328 +#: plugins/Verify.py:405 msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Store aldersforskjeller mellom mann og kone: %s i familien %s, og %s.\n" -#: plugins/Verify.py:360 +#: plugins/Verify.py:437 msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Viet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:363 +#: plugins/Verify.py:440 msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Viet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:368 +#: plugins/Verify.py:445 msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:371 +#: plugins/Verify.py:448 msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:375 +#: plugins/Verify.py:452 msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:378 +#: plugins/Verify.py:455 msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:382 +#: plugins/Verify.py:459 msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Viet etter døden: %(male_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:385 +#: plugins/Verify.py:462 msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" msgstr "Viet etter døden: %(female_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:389 +#: plugins/Verify.py:466 msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:392 +#: plugins/Verify.py:469 msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(female_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:402 +#: plugins/Verify.py:479 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år før, familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:404 +#: plugins/Verify.py:481 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år før, familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:410 +#: plugins/Verify.py:487 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år.\n" -#: plugins/Verify.py:412 +#: plugins/Verify.py:489 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år.\n" -#: plugins/Verify.py:430 +#: plugins/Verify.py:507 msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:433 +#: plugins/Verify.py:510 msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:437 +#: plugins/Verify.py:514 msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Ufødt far: %(male_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:440 +#: plugins/Verify.py:517 msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Ufødt mor: %(female_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s, i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:445 +#: plugins/Verify.py:522 msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:448 +#: plugins/Verify.py:525 msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" msgstr "Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:453 plugins/Verify.py:460 +#: plugins/Verify.py:530 plugins/Verify.py:537 msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Død far: %(male_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:456 plugins/Verify.py:463 +#: plugins/Verify.py:533 plugins/Verify.py:540 msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "Død mor: %(female_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" -#: plugins/Verify.py:469 +#: plugins/Verify.py:546 msgid "Large year span for all children: family %s.\n" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn: familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:473 +#: plugins/Verify.py:550 msgid "Large age differences between children: family %s.\n" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna: familie %s.\n" -#: plugins/Verify.py:479 +#: plugins/Verify.py:556 msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "For mange barn (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -#: plugins/Verify.py:487 -msgid "ERRORS:\n" -msgstr "FEIL:\n" - -#: plugins/Verify.py:489 -msgid "WARNINGS:\n" -msgstr "ADVARSEL:\n" - -#: plugins/Verify.py:511 +#: plugins/Verify.py:598 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" -#: plugins/Verify.py:561 +#: plugins/Verify.py:718 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" @@ -9564,15 +10867,7 @@ msgstr "Stil som blir brukt p msgid "The style used for the URL information." msgstr "Stil som blir brukt på lenkeinformasjonen." -#: plugins/WebPage.py:1975 -msgid "Generate Web Site (deprecated)" -msgstr "Lag nettsted (ut datert)" - -#: plugins/WebPage.py:1978 -msgid "Deprecated" -msgstr "Ut datert" - -#: plugins/WebPage.py:1979 +#: plugins/WebPage.py:1980 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." msgstr "Lager nettsider (HTML) for individer, eller et sett med individer. Denne rapporten blir vurdert til å være erstattet. Vennligst flytt til den nye Oppsummeringsnettsteds generatoren." @@ -9580,24 +10875,16 @@ msgstr "Lager nettsider (HTML) for individer, eller et sett med individer. Denne msgid "Export to CD" msgstr "Overfør til CD" -#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:147 plugins/WriteCD.py:151 -#: plugins/WriteCD.py:163 +#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:148 plugins/WriteCD.py:153 +#: plugins/WriteCD.py:166 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet" -#: plugins/WriteCD.py:152 -msgid "Could not create burn:///%s" -msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s" - -#: plugins/WriteCD.py:164 -msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" -msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s/.thumb" - -#: plugins/WriteCD.py:306 +#: plugins/WriteCD.py:309 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Eksporter til CD (p_ortable XML)" -#: plugins/WriteCD.py:307 +#: plugins/WriteCD.py:310 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til «CD-lageren». Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer." @@ -9613,19 +10900,19 @@ msgstr " msgid "Web Family Tree export options" msgstr "«Web Family Tree»-eksportvalg" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:240 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:237 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:599 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:596 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:600 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:597 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "«GeneWeb» er et nettbasert slektsforskningsprogram." -#: plugins/WriteGeneWeb.py:601 +#: plugins/WriteGeneWeb.py:598 msgid "GeneWeb export options" msgstr "«GeneWeb»-eksportvalg" @@ -9721,6 +11008,40 @@ msgstr "_Opprinnelig hendelsestype:" msgid "_New event type:" msgstr "_Ny hendelsestype:" +#: plugins/checkpoint.glade:109 +#, fuzzy +msgid "R_etrieve" +msgstr "Pensjonert" + +#: plugins/checkpoint.glade:181 +msgid "_Archive" +msgstr "" + +#: plugins/checkpoint.glade:244 +msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." +msgstr "" + +#: plugins/checkpoint.glade:275 +#, fuzzy +msgid "Revision control system" +msgstr "Revisjonskontroll" + +#: plugins/checkpoint.glade:300 +msgid "_RCS" +msgstr "" + +#: plugins/checkpoint.glade:322 +msgid "C_ustom commands" +msgstr "" + +#: plugins/checkpoint.glade:344 +msgid "Archiving:" +msgstr "" + +#: plugins/checkpoint.glade:368 +msgid "Retrieval:" +msgstr "" + #: plugins/desbrowse.glade:126 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon" @@ -9795,7 +11116,7 @@ msgstr "" "den gjeldende databasen. Hvis du aksepterer endringene, vil GRAMPS endre oppføringene\n" "som er valgt." -#: plugins/relcalc.glade:97 +#: plugins/relcalc.glade:102 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Velg en person for å avgjøre relasjonen" @@ -9811,70 +11132,80 @@ msgstr "Lukk vinduet" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kode:" -#: plugins/verify.glade:134 +#: plugins/verify.glade:139 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Høye_ste antall ektefeller for en person" -#: plugins/verify.glade:335 +#: plugins/verify.glade:344 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" msgstr "Høyest antall sammenhengende år i enkestand" -#: plugins/verify.glade:359 +#: plugins/verify.glade:372 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Høyeste antall år mellom _barn" -#: plugins/verify.glade:383 +#: plugins/verify.glade:400 msgid "Maximum span _of years for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første _og siste barn" -#: plugins/verify.glade:408 +#: plugins/verify.glade:429 msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimer manglende datoer" -#: plugins/verify.glade:428 +#: plugins/verify.glade:449 msgid "Maximum _age" msgstr "Høyeste _alder" -#: plugins/verify.glade:452 +#: plugins/verify.glade:477 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Høyest aldersforskjell mellom _ektefolk" -#: plugins/verify.glade:476 +#: plugins/verify.glade:505 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "_Laveste alder ved giftemål" -#: plugins/verify.glade:500 +#: plugins/verify.glade:533 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "_Høyeste alder ved giftemål" -#: plugins/verify.glade:559 +#: plugins/verify.glade:600 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "_Laveste alder for å bli mor" -#: plugins/verify.glade:583 +#: plugins/verify.glade:628 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli mor" -#: plugins/verify.glade:607 plugins/verify.glade:780 +#: plugins/verify.glade:656 plugins/verify.glade:845 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "_Høyest antall barn" -#: plugins/verify.glade:703 +#: plugins/verify.glade:756 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: plugins/verify.glade:732 +#: plugins/verify.glade:789 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "_Laveste alder for å bli far" -#: plugins/verify.glade:756 +#: plugins/verify.glade:817 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "_Høyeste alder for å bli far" -#: plugins/verify.glade:876 +#: plugins/verify.glade:945 msgid "Men" msgstr "Menn" +#: plugins/verify.glade:1068 +#, fuzzy +msgid "Warnings:" +msgstr "Marger" + +#: plugins/verify.glade:1130 +#, fuzzy +msgid "Errors:" +msgstr "Feilvindu" + #: rule.glade:132 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Legg til en annen regel i filteret" @@ -9967,3 +11298,284 @@ msgstr "Valgte regel" msgid "Values" msgstr "Verdier" +#~ msgid "Could not open help" +#~ msgstr "Kunne ikke åpne hjelpen" + +#~ msgid "Help not available" +#~ msgstr "Hjelp ikke tilgjengelig" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Personer" + +#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" +#~ msgstr "%s [%s] hendelse %s\n" + +#~ msgid "Uncategorized" +#~ msgstr "Ukategorisert" + +#~ msgid "First Generation" +#~ msgstr "Første generasjon" + +#~ msgid "Second Generation" +#~ msgstr "Andre generasjon" + +#~ msgid "Fourth Generation" +#~ msgstr "Fjerde generasjon" + +#~ msgid "Third Generation" +#~ msgstr "Tredje generasjon" + +#~ msgid "Fifth Generation" +#~ msgstr "Femte generasjon" + +#~ msgid "Sixth Generation" +#~ msgstr "Sjette generasjon" + +#~ msgid "Eighth Generation" +#~ msgstr "Åttende generasjon" + +#~ msgid "Seventh Generation" +#~ msgstr "Sjuende generasjon" + +#~ msgid "Ninth Generation" +#~ msgstr "Niende generasjon" + +#~ msgid "Tenth Generation" +#~ msgstr "Tiende generasjon" + +#~ msgid "Eleventh Generation" +#~ msgstr "Ellevte generasjon" + +#~ msgid "Twelfth Generation" +#~ msgstr "Tolvte generasjon" + +#~ msgid "Fourteenth Generation" +#~ msgstr "Fjortende generasjon" + +#~ msgid "Thirteenth Generation" +#~ msgstr "Trettende generasjon" + +#~ msgid "Fifteenth Generation" +#~ msgstr "Femtende generasjon" + +#~ msgid "Sixteenth Generation" +#~ msgstr "Sekstende generasjon" + +#~ msgid "Eighteenth Generation" +#~ msgstr "Attende generasjon" + +#~ msgid "Seventeenth Generation" +#~ msgstr "Syttende generasjon" + +#~ msgid "Nineteenth Generation" +#~ msgstr "Nittende generasjon" + +#~ msgid "Twentieth Generation" +#~ msgstr "Tjuende generasjon" + +#~ msgid "Twenty-first Generation" +#~ msgstr "Tjueførste generasjon" + +#~ msgid "Twenty-second Generation" +#~ msgstr "Tjueandre generasjon" + +#~ msgid "Twenty-fourth Generation" +#~ msgstr "Tjuefjerde generasjon" + +#~ msgid "Twenty-third Generation" +#~ msgstr "Tjuetredje generasjon" + +#~ msgid "Twenty-fifth Generation" +#~ msgstr "Tjuefemte generasjon" + +#~ msgid "Twenty-sixth Generation" +#~ msgstr "Tjuesjette generasjon" + +#~ msgid "Twenty-eighth Generation" +#~ msgstr "Tjueåttende generasjon" + +#~ msgid "Twenty-seventh Generation" +#~ msgstr "Tjuesyvende generasjon" + +#~ msgid "Twenty-ninth Generation" +#~ msgstr "Tjueniende generasjon" + +#~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." +#~ msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s." + +#~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "%(male_name)s." +#~ msgstr "%(male_name)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s." + +#~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." +#~ msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_place)s." + +#~ msgid "%(female_name)s." +#~ msgstr "%(female_name)s." + +#~ msgid "The People View: The People View shows a list of all individuals in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a second time will reverse the sort." +#~ msgstr "Personer: Personvisningen viser en liste over alle i databasen. Lista kan sorteres ved å klikke på en kolonneoverskrift som navn, kjønn, fødselsdato eller dødsdato. Ved å klikke på overskriften en gang til, vil sorteringen bli snudd om." + +#~ msgid "I_ndent:" +#~ msgstr "I_nnrykk:" + +#~ msgid "Gramps' Tip of the Day" +#~ msgstr "Dagens tips for GRAMPS" + +#~ msgid "Cannot merge people." +#~ msgstr "Kan ikke flette personer." + +#~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" +#~ msgstr "Slektstavle (Veggtavle)" + +#~ msgid "%s Generation" +#~ msgstr "%s Generasjon" + +#~ msgid "%s was born on %s in %s. " +#~ msgstr "%s ble født %s i %s. " + +#~ msgid "%s was born on %s. " +#~ msgstr "%s ble født %s. " + +#~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " +#~ msgstr "%s ble født i år %s i %s. " + +#~ msgid "%s was born in the year %s. " +#~ msgstr "%s ble født i år %s. " + +#~ msgid "He died on %s in %s" +#~ msgstr "Han døde den %s i %s" + +#~ msgid "He died on %s" +#~ msgstr "Han døde den %s" + +#~ msgid "She died on %s in %s" +#~ msgstr "Hun døde den %s i %s" + +#~ msgid "She died on %s" +#~ msgstr "Hun døde den %s" + +#~ msgid "He died in the year %s in %s" +#~ msgstr "Han døde i år %s i %s" + +#~ msgid "He died in the year %s" +#~ msgstr "Han døde i år %s" + +#~ msgid "She died in the year %s in %s" +#~ msgstr "Hun døde i år %s i %s" + +#~ msgid "She died in the year %s" +#~ msgstr "Hun døde i år %s" + +#~ msgid ", and was buried on %s in %s." +#~ msgstr ", og ble begravd den %s i %s." + +#~ msgid ", and was buried on %s." +#~ msgstr ", og ble begravd den %s." + +#~ msgid ", and was buried in the year %s in %s." +#~ msgstr ", og ble begravd den %s i %s." + +#~ msgid ", and was buried in the year %s." +#~ msgstr ", og ble begravd i år %s." + +#~ msgid "More about %(name)s:" +#~ msgstr "Mer om %(name)s:" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "Descendant Wall Chart" +#~ msgstr "Slektstre (veggtavle ) over etterkommere" + +#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" +#~ msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s" + +#~ msgid "Generation %(generation_number)d" +#~ msgstr "Generasjon %(generation_number)d" + +#~ msgid "Use first names instead of pronouns" +#~ msgstr "Bruk fornavn i stedet for pronomen" + +#~ msgid "%(spouse_name)s and %(person_name)s" +#~ msgstr "%(spouse_name)s og %(person_name)s" + +#~ msgid "The style used for the notes section header." +#~ msgstr "Stilen brukt på overskriften til notatseksjonen." + +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Evalueringsvindu for Python" + +#~ msgid "Export to vCalendar" +#~ msgstr "Eksporter til vCalendar" + +#~ msgid "Export to vCard" +#~ msgstr "Eksporter til vCard" + +#~ msgid "Number of relationship" +#~ msgstr "Antall relasjoner" + +#~ msgid "Marriage age" +#~ msgstr "Ekteskapsalder" + +#~ msgid "ERRORS:\n" +#~ msgstr "FEIL:\n" + +#~ msgid "WARNINGS:\n" +#~ msgstr "ADVARSEL:\n" + +#~ msgid "Generate Web Site (deprecated)" +#~ msgstr "Lag nettsted (ut datert)" + +#~ msgid "Deprecated" +#~ msgstr "Ut datert" + +#~ msgid "Could not create burn:///%s" +#~ msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s" + +#~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" +#~ msgstr "Kunne ikke lage burn:///%s/.thumb"