diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9184b5349..63a8cbd53 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,14 +6,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 11:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 15:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-04 15:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 11:25+0100\n"
"Last-Translator: Lubo Vasko
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
-msgstr ""
-"Toto je zoznam všetkých lokalít z rodinného stromu pre ktoré nie sú "
-"súradnice.
t.j. zemepisná šírka a dĺžka.
"
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.
"
+msgstr "Toto je zoznam všetkých lokalít z rodinného stromu pre ktoré nie sú súradnice.
t.j. zemepisná šírka a dĺžka.
"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
#, python-format
-msgid ""
-"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
-"markers : "
-msgstr ""
-"Pre zobrazenie je %d markerov. Sú rozdelené na %d strán s %d markermi : "
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgstr "Pre zobrazenie je %d markerov. Sú rozdelené na %d strán s %d markermi : "
#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
msgid "All"
@@ -3634,8 +3483,7 @@ msgstr "Id : Dieťa : %(id)s %(index)d"
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
-msgstr ""
-"Pri členoch rodiny aktívnej osoby nie sú uvedené lokality so súradnicami."
+msgstr "Pri členoch rodiny aktívnej osoby nie sú uvedené lokality so súradnicami."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
msgid "No active person set."
@@ -3643,8 +3491,7 @@ msgstr "Žiadna osoba nie je aktívna."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
#, python-format
-msgid ""
-"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Všetci %(name)s členovia rodiny a miesta so súradnicami."
#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
@@ -3679,7 +3526,7 @@ msgstr "Vymazať označený mediálny objekt"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
-msgstr "Presunúť mediálny objekt"
+msgstr "Presunúť mediálny objekt"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
msgid "Media Filter Editor"
@@ -3695,46 +3542,46 @@ msgstr "Vybrať stĺpce"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "Dvojklikom na obrázok sa tento zobrazí v externom prehliadači"
+msgstr "Dvojklikom na obrázok sa tento zobrazí v externom prehliadači"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Nepomenovaný Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Tlačitkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 ../src/DataViews/GrampletView.py:564
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Gramplet %s je aktívny"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačítka myši"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "Pridať gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "Obnoviť gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Nastavenie stĺpcov na _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Nastavenie stĺpcov na _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Nastavenie stĺpcov na _3"
@@ -3744,8 +3591,8 @@ msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
@@ -3765,7 +3612,7 @@ msgstr "Zmazať označenú poznámku"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
msgid "Note Filter Editor"
-msgstr "Editovanie poznámok filtra"
+msgstr "Editovanie poznámok filtra"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
msgid "Select Note Columns"
@@ -3827,8 +3674,8 @@ msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok."
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
#. An optional link to a home page
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376
msgid "Home"
msgstr "Domov"
@@ -3864,10 +3711,7 @@ msgstr "Automaticky"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
#, python-format
msgid "%d generation"
-msgid_plural "%d genons"
-msgstr[0] "%d ggenerácia"
-msgstr[1] "%d generácie"
-
+msgstr "%d generácia"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
@@ -3878,7 +3722,7 @@ msgstr "Menu Osoby"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418
msgid "Siblings"
msgstr "Súrodenci"
@@ -3887,7 +3731,7 @@ msgstr "Súrodenci"
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573
msgid "Children"
msgstr "Deti"
@@ -3895,7 +3739,7 @@ msgstr "Deti"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
msgid "Related"
-msgstr "Viaže sa niekt.údajom k"
+msgstr "Viaže sa ku"
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
@@ -3943,7 +3787,7 @@ msgid "Last Change"
msgstr "Posledná zmena"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102
msgid "People"
msgstr "Osoby"
@@ -3977,13 +3821,8 @@ msgstr "Rýchle zlúčenie..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dve osoby. Druhá osoba sa "
-"označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú osobu."
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dve osoby. Druhá osoba sa označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú osobu."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
msgid "Select Person Columns"
@@ -4028,13 +3867,13 @@ msgid "Place Name"
msgstr "Meno lokality"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135
msgid "Church Parish"
msgstr "Farnosť"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Kraj/okres"
@@ -4047,18 +3886,18 @@ msgid "State"
msgstr "Štát"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148
msgid "Latitude"
msgstr "zemepisná šírka"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154
msgid "Longitude"
msgstr "zemepisná dĺžka"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
@@ -4084,9 +3923,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Nahrávam..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
-msgid ""
-"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
msgstr "Pokus prezrieť zvolené lokality s (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
@@ -4098,43 +3935,32 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "Vyhľadať so zdrojom máp"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
-msgid ""
-"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ..."
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
msgstr "Pokus prezrieť túto lokalitu s (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Nastavenie filtra lokality"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
msgid "No place selected."
msgstr "Nebolo zvolené žiadne miesto."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
-msgid ""
-"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
-"might support multiple selections."
-msgstr ""
-"Zvoľte si miesto na mape ktoré chcete vidieť. Niektoré mapové služby "
-"umožňujú vybrať viac miest."
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Zvoľte si miesto na mape ktoré chcete vidieť. Niektoré mapové služby umožňujú vybrať viac miest."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Vybrať stĺpce"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Lokality sa nedajú zlúčiť."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"Na zlúčenie musia byť označené dve miesta. Druhá lokalita sa môže označiť "
-"pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú lokalitu."
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "Na zlúčenie musia byť označené dve miesta. Druhá lokalita sa môže označiť pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolenú lokalitu."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
@@ -4154,10 +3980,10 @@ msgstr "Upraviť aktívnu osobu"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -4171,7 +3997,6 @@ msgid "Add Partner..."
msgstr "Pridať partnera..."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
@@ -4251,9 +4076,7 @@ msgstr "Zrušiť osobu ako rodiča v tejto rodine"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
-msgid_plural " (%d siblings)"
-msgstr[0] "(%d brat a sestra)"
-msgstr[1] "(%d bratia a sestry)"
+msgstr "(%d brat a sestra)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
@@ -4273,7 +4096,7 @@ msgstr " (jediné dieťa)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
-msgstr "Pridať dieťa do rodiny"
+msgstr "Pridať nové dieťa do rodiny"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
msgid "Add existing child to family"
@@ -4287,7 +4110,7 @@ msgstr "Narodenie: %(birthdate)s, Úmrtie: %(deathdate)s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
-msgstr "*·%s"
+msgstr "* %s"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
@@ -4320,14 +4143,12 @@ msgstr "Automaticky detekovaný"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
-msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu"
+msgstr "Použite nástroj Skontrolovať a opraviť databázu"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
#, python-format
msgid " (%d child)"
-msgid_plural " (%d children)"
-msgstr[0] " (%d dieťa)"
-msgstr[1] " (%d detí)"
+msgstr " (%d dieťa)"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
@@ -4400,13 +4221,8 @@ msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Zdroje nemožno zlúčiť."
#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
-msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"Na vykonanie zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj sa "
-"označí pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj."
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "Na zlúčenie musia byť označené práve dva zdroje. Druhý zdroj označíte pridržaním funkčnej klávesy Ctrl a kliknutím na zvolený zdroj."
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
@@ -4445,7 +4261,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
@@ -4456,7 +4272,7 @@ msgstr "Vytvoriť a priradiť novú adresu"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
msgid "Remove the existing address"
-msgstr "Odstrániť exitujúce adresu"
+msgstr "Odstrániť exitujúcu adresu"
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
msgid "Edit the selected address"
@@ -4585,15 +4401,11 @@ msgstr "Tento odkaz sa nedá upraviť"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Odkaz na túto udalosť nie je možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, "
-"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť ktorá "
-"sa práve edituje.\n"
+"Odkaz na túto udalosť nie je možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na tú istú udalosť ktorá sa práve edituje.\n"
"\n"
"Pred editovaním odkazu uzavrite udalosť."
@@ -4752,15 +4564,11 @@ msgstr "Označiť archív"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Odkaz na tento archív nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, "
-"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív ktorý "
-"sa práve edituje.\n"
+"Odkaz na tento archív nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý archív ktorý sa práve edituje.\n"
"\n"
"Pred editovaním odkazu uzavrite archív."
@@ -4790,15 +4598,11 @@ msgstr "Zdroje"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"Odkaz na tento zdro nie nie možné teraz editovať. Buď sa práve edituje, "
-"alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý zdroj ktorý sa "
-"práve edituje.\n"
+"Odkaz na tento zdroj nie je možné teraz zmeniť. Buď sa práve edituje, alebo je upravovaný iný odkaz, ktorý je pripojený na ten istý zdroj s ktorým sa pracuje.\n"
"\n"
"Pred editovaním odkazu uzavrite zdroj."
@@ -4857,9 +4661,7 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "%s sa nedá zobraziť"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
-msgid ""
-"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
+msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS nemôže zobraziť obrazový súbor. Súbor je asi poškodený."
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
@@ -4908,12 +4710,12 @@ msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr "Poznámka nezadaná, kliknite na tlačítko"
+msgstr "Poznámka nezadaná, zvoľte kliknutím na tlačítko"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
msgid "Edit Note"
-msgstr "Editovaťpoznámku"
+msgstr "Editovať poznámku"
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
@@ -4974,9 +4776,7 @@ msgstr "Údaje o udalosti sa nedajú uložiť"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Pre túto udalosť nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo "
-"zrušte editovanie."
+msgstr "Pre túto udalosť nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte editovanie."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
@@ -4986,14 +4786,8 @@ msgstr "Údaje o udalosti sa nedajú uložiť. ID už existuje."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"Pokúsili ste sa použiť existujúce·GRAMPS·ID·s hodnotou·%(id)s.·Tátosa už "
-"používa v prvku·'%(prim_object)s'.·Zadajte prosím iné·ID·alebo·honechajte "
-"prázdne, aby sa použila najbližšia vyššia hodnota·ID."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Pokúsili ste sa použiť existujúce·GRAMPS·ID·s hodnotou·%(id)s.·Táto sa už používa v prvku·'%(prim_object)s'.·Zadajte prosím iné·ID·alebo·ho nechajte prázdne, aby sa použila najbližšia vyššia hodnota·ID."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
@@ -5075,36 +4869,19 @@ msgstr "Editovať vzťah"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
-msgstr "Zobraziť varovanie pri priraďovaní rodičov k dieťaťu"
+msgstr "Priraďovanie rodičov osoby"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"Je možné nechtiac vytvoriť viacnásobné rodiny s rovnakými rodičmi. Aby sa to "
-"nestalo, pri vytvorení novej rodiny sú dostupné len tlačítka pre výber "
-"rodičov Ostatné políčka sa sprístupnia až potom ako rodiča označite.\n"
-"\n"
-"Označte rodičov pred tým, ako začnete zadávať nové informácie. Totiž v "
-"prípada, že označíte rodičov patriacich do už existujúcej rodiny, pričom "
-"vaša nová rodina je prázdna, začnete tým editovať dáta existujúcej. Ak "
-"zadáta dáta predtým, vytvoríte tým duplicitnú rodinu."
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Neúmyselne je možné vytvoriť viac rodín s rovnakými rodičmi. Aby sa to nestalo, pri vytvorení novej rodiny sú dostupné len tlačítka pre výber rodičov. Ostatné políčka sa sprístupnia až potom, ako rodiča označíte."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
msgstr "Rodina bola zmenená"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
-msgid ""
-"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
-"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
-"edits you have made may have been lost."
-msgstr ""
-"Rodina ktorú upravujete sa zmenila. Aby databáza nebola porušená, GRAMPS "
-"údaje rodiny obnovil. Mohlo sa stať, že vami vykonané zmeny sa stratili."
+msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
+msgstr "Rodina ktorú upravujete sa zmenila. Aby databáza nebola porušená, GRAMPS údaje rodiny obnovil. Mohlo sa stať, že vami vykonané zmeny sa stratili."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
@@ -5151,14 +4928,8 @@ msgid "Duplicate Family"
msgstr "Duplicitná rodina"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"Rodina s týmito rodičmi už v databáze existuje. Uložením vytvoríte "
-"duplikátnu rodinu. Odporúčame zrušiť úpravy v tomto okne a označiť "
-"existujúcu rodinu"
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Rodina s týmito rodičmi už v databáze existuje. Uložením vytvoríte duplikátnu rodinu. Odporúčame zrušiť úpravy v tomto okne a označiť existujúcu rodinu"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
@@ -5192,9 +4963,7 @@ msgstr "Rodina sa nedá uložiť"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Pre túto rodinu nie sú údaje k dispozícii. Zadajte dáta alebo ukončite "
-"editovanie."
+msgstr "Pre túto rodinu nie sú údaje k dispozícii. Zadajte dáta alebo ukončite editovanie."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
@@ -5202,13 +4971,8 @@ msgstr "Rodina sa nedá uložiť. ID už existuje."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"Pokúsili ste sa použiť ID GRAMPS-u s hodnotou %(id)s. Táto hodnota je už je "
-"použitá. Zadajte iné ID alebo nechajte prázdne pre nasledujúce dostupné ID."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Pokúsili ste sa použiť ID GRAMPS-u s hodnotou %(id)s. Táto hodnota je už je použitá. Zadajte iné ID alebo nechajte prázdne pre nasledujúce dostupné ID."
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
@@ -5260,11 +5024,8 @@ msgid "Cannot save media object"
msgstr "Mediály objekt sa nedá uložiť"
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Pre tento mediálne objekt nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte "
-"dáta alebo zrušte editovanie."
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Pre tento mediálne objekt nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte editovanie."
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
@@ -5307,12 +5068,8 @@ msgstr "Zrušiť zoskupovanie podľa globálneho mena?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr ""
-"Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom %(group_name)"
-"s."
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom %(group_name)s."
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
msgid "Continue"
@@ -5328,12 +5085,8 @@ msgstr "Zoskupiť všetky osoby s rovnakým menom?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"Máte možnosť zoskupiť všetky osoby s menom %(surname)s pod meno %(group_name)"
-"s, alebo namapovať len toto konkrétne meno."
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Máte možnosť zoskupiť všetky osoby s menom %(surname)s pod meno %(group_name)s, alebo namapovať len toto konkrétne meno."
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
msgid "Group all"
@@ -5372,15 +5125,13 @@ msgstr "Poznámka sa nedá uložiť"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"K poznámke nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte "
-"editovanie."
+msgstr "K poznámke nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte editovanie."
#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Poznámku nemožno uložiť. ID už existuje."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305
msgid "Add Note"
msgstr "Pridať poznámku"
@@ -5428,8 +5179,8 @@ msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
msgstr ""
-"Zmena údaja o pohlaví spôsobila problémy v informácii o svatbe.\n"
-"Prosím preverte údaj o svatbe osoby."
+"Zmena údaja o pohlaví spôsobila problémy v informácii o svadbe.\n"
+"Prosím preverte údaj o svadbe osoby."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
msgid "Cannot save person"
@@ -5437,8 +5188,7 @@ msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Pre túto osobu nexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie."
+msgstr "Pre túto osobu nexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
@@ -5459,11 +5209,8 @@ msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Pohlavie nešpecifikované"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr ""
-"Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba. Zadajte pohlavie osoby."
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba. Zadajte pohlavie osoby."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
@@ -5520,9 +5267,7 @@ msgstr "Údaje lokality sa nedajú uložiť"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Pre túto lokalitu nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte "
-"editovanie."
+msgstr "Pre túto lokalitu nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
msgid "Cannot save place. ID already exists."
@@ -5585,11 +5330,8 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "Archiv nemožno uložiť"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Pre tento archív nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte "
-"editovanie."
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Pre tento archív nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie."
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
@@ -5624,9 +5366,7 @@ msgstr "Zdroj nemožno uložiť"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Pre tento zdroj nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte "
-"editovanie."
+msgstr "Pre tento zdroj nie sú k dispozícii nijaké dáta. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie."
#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
@@ -5682,12 +5422,8 @@ msgstr "Chyba pri obnove dát"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-"Váš súbor GEDCOM je poškodený. Zdá sa, že kódovanie súboru je v znakovej "
-"sade UTF16, ale marker BOM chýba."
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "Váš súbor GEDCOM je poškodený. Zdá sa, že kódovanie súboru je v znakovej sade UTF16, ale marker BOM chýba."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
msgid "Your GEDCOM file is empty."
@@ -5751,24 +5487,13 @@ msgstr "Poslať hlásenie o chybe"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Pomocník pre hlásenie chyby vám pomôže v tom, aby hlásenie o chybe pre "
-"vývojárov Grampsu bolo čo najpodrobnejšie.\n"
+"Pomocník pre hlásenie chyby vám pomôže v tom, aby hlásenie o chybe pre vývojárov Grampsu bolo čo najpodrobnejšie.\n"
"\n"
-"Pomocník vám položi niekoľko otázok a zhromaždí informácie o chybe ktorá sa "
-"vyskytla, ako aj o operačnom systéme. Na konci vás požiada, aby ste poslali "
-"správu do systému pre sledovanie chýb GRAMPSu. Pomocník vašu správu o chybe "
-"zobrazí aby ste videli aké informácie sa zašlú, a mohli ich skopírovať do "
-"formulára na web stránke systému."
+"Pomocník vám položi niekoľko otázok a zhromaždí informácie o chybe ktorá sa vyskytla, ako aj o operačnom systéme. Na konci vás požiada, aby ste poslali správu do systému pre sledovanie chýb GRAMPSu. Pomocník vašu správu o chybe zobrazí aby ste videli aké informácie sa zašlú, a mohli ich skopírovať do formulára na web stránke systému."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
@@ -5791,17 +5516,11 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Poslať hlásenie o chybe: Krok 5 z 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid ""
-"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"GRAMPS je projekt typu Open Source. Jeho úspech závisí od jeho užívateľov, "
-"preto je dôležitá spätná väzba. Ďakujeme za zaslanie správy o chybe."
+msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "GRAMPS je projekt typu Open Source. Jeho úspech závisí od jeho užívateľov, preto je dôležitá spätná väzba. Ďakujeme za zaslanie správy o chybe."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr "Ak nájdete v hlásení o chybe nejakú osobnú informáciu, odstráňte ju."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
@@ -5809,60 +5528,36 @@ msgid "Error Details"
msgstr "Podrobnosti o chybe"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"Toto je podrobné hlásenie o chybe, ak mu nerozumiete, netrápte sa. Ďalšie "
-"podrobnosti o chybe budete môcť doplniť na nasledujúcich stránkach pomocníka."
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Toto je podrobné hlásenie o chybe, ak mu nerozumiete, netrápte sa. Ďalšie podrobnosti o chybe budete môcť doplniť na nasledujúcich stránkach pomocníka."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"Preverte prosím doleuvedené informácie a opravte všetko čo je zjavne chybné, "
-"prípadne odstráňte všetko, čo nechcete aby bolo v správe o chybe."
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Preverte prosím doleuvedené informácie a opravte všetko čo je zjavne chybné, prípadne odstráňte všetko, čo nechcete aby bolo v správe o chybe."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
msgid "System Information"
msgstr "Informácia o systéme"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr "Táto informácia o vašom systéme pomôže vývojárom opraviť chybu."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr ""
-"Popíšte prosím čo najpodrobnejšie čo ste robili vtedy keď sa chyba "
-"prejavila. "
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Popíšte prosím čo najpodrobnejšie čo ste robili vtedy keď sa chyba prejavila. "
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
msgid "Further Information"
msgstr "Ďalšie informácie"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr "Tu môžete ďalej popísať čo ste robili v momente keď sa chyba vyskytla."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"Skontrolujte prosím správnosť informácie, neznepokojujte sa ak vám "
-"podrobnosti chybového hlásenia nie sú jasné. Preverte si len to, že správa "
-"neobsahuje nič, čo by ste nechceli zaslať vývojárom."
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Skontrolujte prosím správnosť informácie, neznepokojujte sa ak vám podrobnosti chybového hlásenia nie sú jasné. Preverte si len to, že správa neobsahuje nič, čo by ste nechceli zaslať vývojárom."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
msgid "Bug Report Summary"
@@ -5870,43 +5565,25 @@ msgstr "Zhrnutie oznámenia o chybe"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"Toto je kompletná správa o chybe. Nasledujúca stránka pomocníka vám pomôže "
-"odoslať správu do systému sledovania chýb GRAMPSu."
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Toto je kompletná správa o chybe. Nasledujúca stránka pomocníka vám pomôže odoslať správu do systému sledovania chýb GRAMPSu."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-"Pomocou dvoch tlačítok dole najprv skopírujte bug report do schránky a potom "
-"otvorte prehliadač a zašlite správu na "
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Pomocou dvoch tlačítok dole najprv skopírujte bug report do schránky a potom otvorte prehliadač a zašlite správu na "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-"Týmto tlačitkom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému "
-"Gramps pre záznamy o chybách."
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Týmto tlačitkom otvorte web prehliadač a oznámte správu o chybe do systému Gramps pre záznamy o chybách."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"Použite toto tlačítko na skopírovanie správy do schránky. Potom prejdite na "
-"web stránku systému pomocou tlačítka dole, skopírujte správu a kliknite "
-"odoslať"
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Použite toto tlačítko na skopírovanie správy do schránky. Potom prejdite na web stránku systému pomocou tlačítka dole, skopírujte správu a kliknite odoslať"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
msgid "Send Bug Report"
@@ -5915,41 +5592,30 @@ msgstr "Odoslať hlásenie o chybe"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"To je záverečný krok. Na otvorenie web stránky systému sledovania chýb "
-"GRAMPSu a zaslanie správy použite tlačítka na tejto strane."
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "To je záverečný krok. Na otvorenie web stránky systému sledovania chýb GRAMPSu a zaslanie správy použite tlačítka na tejto strane."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
msgstr "manual|General"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59
msgid "Error Report"
msgstr "Hlásenie o chybe"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "V programe GRAMPS sa vyskytla chyba"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
-"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"Vaše dáta sú neporušené, ale odporúčame, aby ste GRAMPS ihneď reštartovali. "
-"Ak si želáte problém ohlásiť teamu GRAMPS-u, kliknite na Report a pomocnik "
-"vám pomôže zostaviť oznámenie o chybe."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Vaše dáta sú neporušené, ale odporúčame, aby ste GRAMPS ihneď reštartovali. Ak si želáte problém ohlásiť teamu GRAMPS-u, kliknite na Report a pomocnik vám pomôže zostaviť oznámenie o chybe."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
msgid "Error Detail"
msgstr "Podrobnosti o chybe"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Report"
msgstr "Poslať správu"
@@ -6051,15 +5717,13 @@ msgid ""
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
"Kniha-brožúra bola vytvorená s odkazmi vzhľadom k databáze %s.\n"
"\n"
"Týmto sa odkazy na ústrednú osobu uložené v knihe stávajú neplatnými.\n"
"\n"
-"Preto sa ústredná osoba ku každej položke nastaví na aktívnu osobu databázy, "
-"ktorá je práve otvorená."
+"Preto sa ústredná osoba ku každej položke nastaví na aktívnu osobu databázy, ktorá je práve otvorená."
#: ../src/plugins/BookReport.py:922
msgid "Setup"
@@ -6114,24 +5778,24 @@ msgstr "Kniha GRAMPSu"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1496
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/Eval.py:132
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619
msgid "Stable"
msgstr "Stabilný"
@@ -6147,21 +5811,12 @@ msgid "Failure writing %s"
msgstr "Chyba pri zápise %s"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. "
-"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. "
-"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu."
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -6175,14 +5830,8 @@ msgstr ""
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. "
-"Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne "
-"prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami."
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
msgid "GRAMPS XML export options"
@@ -6206,11 +5855,8 @@ msgstr "Adresár média %s nie je prístupný pre zápis"
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-"Adresár médií %s už existuje. Najprv ho zmažte, a potom proces importu "
-"zopakujte"
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Adresár médií %s už existuje. Najprv ho zmažte, a potom proces importu zopakujte"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
#, python-format
@@ -6223,16 +5869,8 @@ msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-"Cesta k médiám tohto rodinného stromu je nastavená na %s. Môžete ju "
-"zjednodušiť v Preferenciách tak, že presuniete mediálne súbory na nové "
-"miesto a pomocou správcu médií nastavíte správnu cestu k nim voľbou 'Upraviť "
-"cestu k médiám'."
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Cesta k médiám tohto rodinného stromu je nastavená na %s. Môžete ju zjednodušiť v Preferenciách tak, že presuniete mediálne súbory na nové miesto a pomocou správcu médií nastavíte správnu cestu k nim voľbou 'Upraviť cestu k médiám'."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
@@ -6240,20 +5878,8 @@ msgstr "Základ pre cestu k médiám nenájdený"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-"Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám:·%"
-"(orig_path)s.Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s."
-"Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované "
-"médiá presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou "
-"správcu médií, voľbou 'Upraviť cestu k médiám'."
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám:·%(orig_path)s.Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s.Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované médiá presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou správcu médií, voľbou 'Upraviť cestu k médiám'."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
@@ -6287,8 +5913,7 @@ msgstr "Chyba pri čítaní %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr ""
-"Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou GRAMPS."
+msgstr "Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou GRAMPS."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
#, python-format
@@ -6404,16 +6029,8 @@ msgstr "Nebolo možné zmeniť cestu k médiám"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"Otvorený súbor má uvedenú cestu k médiám %s, čo je v konflikte s cestou v "
-"rodinnom strome do ktorého importujete. Pôvodná cesta ostala nezmenená. "
-"Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v "
-"Preferenciách."
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Otvorený súbor má uvedenú cestu k médiám %s, čo je v konflikte s cestou v rodinnom strome do ktorého importujete. Pôvodná cesta ostala nezmenená. Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v Preferenciách."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
msgid "GRAMPS XML import"
@@ -6428,11 +6045,8 @@ msgstr "Meno svedka: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-"Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie na %s"
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie na %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
#, python-format
@@ -6451,14 +6065,8 @@ msgstr "%s sa nedá otvoriť"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-"Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom "
-"používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte "
-"siprosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte."
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr "Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte siprosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
@@ -6466,12 +6074,8 @@ msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "Databáza GRAMPS XML"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"Databáza GRAMPS XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je "
-"kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy GRAMPS."
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "Databáza GRAMPS XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy GRAMPS."
#: ../src/plugins/Records.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
@@ -6531,13 +6135,13 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343
msgid "Report Options"
msgstr "Nastavenia zostavy"
@@ -6551,8 +6155,8 @@ msgstr "Nastavenia zostavy"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@@ -6570,8 +6174,8 @@ msgstr "Určuje ktoré osoby budú vo výstupnej zostave"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
msgid "Filter Person"
msgstr "Použiť filter osoby"
@@ -6582,8 +6186,8 @@ msgstr "Použiť filter osoby"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Ústredná osoba pre filter"
@@ -6622,7 +6226,7 @@ msgstr "Záznamy rodiny"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
msgid "The basic style used for the text display."
@@ -6905,14 +6509,14 @@ msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Použije sa filter..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014
msgid "Reading database..."
msgstr "Prebieha čítanie dát..."
@@ -6926,9 +6530,7 @@ msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgstr[0] "%(person)s, %(age)d rok %(relation)s"
-msgstr[1] "%(person)s, %(age)d rokov %(relation)s"
+msgstr "%(person)s, %(age)d rok %(relation)s"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
@@ -6946,13 +6548,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-msgid_plural ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"%(spouse)s et\n"
" %(person)s, %(nyears)d rok"
-msgstr[1] ""
"%(spouse)s et\n"
" %(person)s, %(nyears)d rokov"
@@ -6965,7 +6565,7 @@ msgstr "Rok kalendára"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter"
@@ -6989,7 +6589,7 @@ msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219
msgid "Country for holidays"
msgstr "Krajina a sviatky"
@@ -7001,80 +6601,79 @@ msgstr "Vyberte krajinu a pozrite pripojené sviatky"
#. Default selection ????
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
msgid "First day of week"
msgstr "Prvý deň v týždni"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Zvoľte prvý deň ktorým začína týždeň"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
msgid "Birthday surname"
msgstr "Rodné priezvisko"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako prvá)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr ""
-"Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako druhá)"
+msgstr "Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako druhá)"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Ženy používajú vlastné priezvisko"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Zvoliť priezvisko vydatej ženy"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
msgid "Include only living people"
msgstr "Obmedziť sa na žijúce osoby"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Do kalendára zahrnúť len žijúce osoby"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252
msgid "Include birthdays"
msgstr "Zahrnúť narodeniny"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Zahrnúť narodeniny do kalendára"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Začleniť výročia"
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Začleniť výročia do kalendára"
@@ -7349,7 +6948,7 @@ msgstr "Počet detí"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
msgid "Age at marriage"
-msgstr "Vek pri svatbe"
+msgstr "Vek pri svadbe"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
msgid "Age at death"
@@ -7506,10 +7105,8 @@ msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou miesto stĺpcového."
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou miesto stĺpcového."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
msgid "Charts 1"
@@ -7537,7 +7134,7 @@ msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
@@ -7558,8 +7155,8 @@ msgid "Timeline"
msgstr "Graf časovej osi"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644
msgid "Report could not be created"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť výstupnú zostavu"
@@ -7628,25 +7225,18 @@ msgid "CD export preparation failed"
msgstr "Príprava exportu na CD zlyhala"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:535
msgid "Select file"
msgstr "Zvoliť súbor"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:554
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Mediálny objekt nenájdený"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"K %(file_name)s sú odkazy, ale v databáze už viac neexistuje. Súbor bol "
-"možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z "
-"databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo zvoliť nový súbor."
+msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr "K %(file_name)s sú odkazy, ale v databáze už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo zvoliť nový súbor."
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
msgid "_Export to CD (portable XML)"
@@ -7677,14 +7267,14 @@ msgstr "Zdroj údajov o úmrtí"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593
msgid "Husband"
msgstr "Manžel"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595
msgid "Wife"
msgstr "Manželka"
@@ -7773,12 +7363,8 @@ msgstr "Export zlyhal"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina "
-"genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM."
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM."
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
msgid "GEDCOM export options"
@@ -7815,12 +7401,8 @@ msgstr "_GeneWeb"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"Balíček GRAMPS je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi "
-"mediálnych objektov."
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
+msgstr "Balíček GRAMPS je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi mediálnych objektov."
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
msgid "GRAMPS package export options"
@@ -7833,7 +7415,7 @@ msgstr "balíček GRAM_PS (prenositeľný XML)"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
#, python-format
msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Svatba koho:%s"
+msgstr "svadba koho:%s"
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
@@ -7892,14 +7474,8 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Zapísať dátum, kliknúť Spustiť"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"Zapíšte dátum a kliknite na tlačítko Spustiť. Vypočíta sa vek každého v "
-"rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. "
-"Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať."
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Zapíšte dátum a kliknite na tlačítko Spustiť. Vypočíta sa vek každého v rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
@@ -7999,8 +7575,8 @@ msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Gramplet Atribúty"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
@@ -8012,144 +7588,6 @@ msgstr "Dvojlik na deń ukáže ďalšie podrobnosti"
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "Gramplet Kalendár"
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
-msgid "Active person"
-msgstr "Aktívna osoba"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
-msgid "Family:"
-msgstr "Rodina:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
-msgid "Surname, Given"
-msgstr "Priezvisko, Meno"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
-msgid "Save"
-msgstr "Uložiť"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
-msgid "Abandon"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
-msgid "New person"
-msgstr "Nová osoba"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
-msgid "Add relation"
-msgstr "Pridať vzťah"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
-msgid "No relation to active person"
-msgstr "Žiaden vzťah k aktívnej osobe"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
-msgid "Add as a Parent"
-msgstr "Pridať ako rodiča"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
-msgid "Add as a Spouse"
-msgstr "Pridať ako manžela/-ku"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
-msgid "Add as a Sibling"
-msgstr "Pridať ako súrodenca"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
-msgid "Add as a Child"
-msgstr "Pridať ako dieťa"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
-msgid "Copy Active Data"
-msgstr "Kopírovať aktuálne údaje"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Edit: %s"
-msgstr "Gramplet Editovanie údajov: %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
-msgid "Please provide a name."
-msgstr "Zapíšte meno."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
-msgid "Can't add new person."
-msgstr "Údaje novej osoby sa nedajú uložiť."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
-msgid "Please set an active person."
-msgstr "Nastaviť aktívnu osobu."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
-msgid "Can't add new person as a parent."
-msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako rodiča."
-
-#. unknown
-#. both genders unknown
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
-msgid "Please set the new person's gender."
-msgstr "Zadajte pohlavie novej osoby."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
-msgid "Can't add new person as a spouse."
-msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako manželku/-a."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
-msgid "Can't add new person as a sibling."
-msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako súrodenca."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
-msgid "Can't add new person as a child."
-msgstr "Nepodarilo sa pridať novú osobu ako dieťa."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
-msgid "Please set gender on Active or new person."
-msgstr "Zadajte pohlavie novej alebo aktívnej osoby."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
-msgid "Same genders on Active and new person."
-msgstr "Nová osoba a aktívna osoba rovnakého pohlavia."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
-msgid "Please set gender on Active person."
-msgstr "Zadajte pohlavie aktívnej osoby."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Entry: %s"
-msgstr "Gramplet Zápis údajov: %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
-msgid "Data Entry Gramplet"
-msgstr "Gramplet Zápis dát"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
-msgid "Data Entry"
-msgstr "Zápis dát"
-
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
msgid "Move mouse over links for options"
@@ -8221,14 +7659,6 @@ msgstr ""
msgid "Fan Chart Gramplet"
msgstr "Gramplet Vejárový graf"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "Gramplet FAQ"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Dvojklik na meno sprístupní podrobnosti"
@@ -8255,36 +7685,6 @@ msgstr "Gramplet Okno s menom"
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Krstné meno"
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
-msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Prečítajte si novinky o GRAMPSe na wiki"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
-msgid "Reading"
-msgstr "Načitavam"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
-msgid "Headline News Gramplet"
-msgstr "Gramplet Novinky"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
-msgid "Headline News"
-msgstr "Novinky"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Pozn. k osobe"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
-msgid "Note Gramplet"
-msgstr "Gramplet Poznámka"
-
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
msgid "Max generations"
@@ -8347,9 +7747,7 @@ msgstr "Dvojklik ukáže osoby v generácii %d"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
#, python-format
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgstr[0] " obsahuje %(count_person)d osobu z %(max_count_person)d (kompl. na %(percent)s)\n"
-msgstr[1] " obsahuje počet osôb %(count_person)d z %(max_count_person)d (kompl. na %(percent)s)\n"
+msgstr " obsahuje %(count_person)d osobu z %(max_count_person)d (kompl. na %(percent)s)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "All generations"
@@ -8362,30 +7760,12 @@ msgstr "Dvojklik ukáže všetky generácie"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
-msgid_plural " have %d individuals\n"
-msgstr[0] " obsahujú %d osobu\n"
-msgstr[1] " obsahujú počet osôb %d\n"
+msgstr " obsahujú %d osobu\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Gramplet Rodokmeň"
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Zapíšte výrazy Pyhtonu"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
-msgid "class name|Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "Gramplet Python"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
-msgid "Python Shell"
-msgstr "Shell Python"
-
#. Add types:
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
@@ -8502,9 +7882,9 @@ msgstr "Dvojklik na položku ukáže zhody"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765
msgid "Individuals"
msgstr "Osoby"
@@ -8641,58 +8021,31 @@ msgstr "Najviac zastúpené priezviská"
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
-"powerful features.\n"
+"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
-"easy to use.\n"
+"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start GRAMPS."
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
"Vitajte v GRAMPSe!\n"
"\n"
-"GRAMPS je software určený pre genealogický výskum. Podobá sa na ostatné "
-"genealogické programy, ale má oproti iným naviac niektoré účinné a unikátne "
-"nástroje.\n"
+"GRAMPS je software určený pre genealogický výskum. Podobá sa na ostatné genealogické programy, ale má oproti iným naviac niektoré účinné a unikátne nástroje.\n"
"\n"
-"GRAMPS je software typu Open Source, čo znači, že je možné ho voľne šíriť a "
-"kopírovať. Vyvíja ho tím dobrovoľníkov z celého sveta ktorých cieľom je aby "
-"bol GRAMPS čo najvýkonnejší pri zachovaní jednoduchosti pri jeho používaní.\n"
+"GRAMPS je software typu Open Source, čo znači, že je možné ho voľne šíriť a kopírovať. Vyvíja ho tím dobrovoľníkov z celého sveta ktorých cieľom je aby bol GRAMPS čo najvýkonnejší pri zachovaní jednoduchosti pri jeho používaní.\n"
"\n"
"Začíname\n"
"\n"
-"Najprv je potrebné vytvoriť nový rodinný strom (niekedy sa označuje ako "
-"databáza). V menu zvoľte \"Stromy rodiny\" ďalej vyberte \"Správa rodinných "
-"stromov\", stlačte \"Nový\" a pomenujte svoju databázu. Viac podrobností "
-"nájdete v užívateľskej príručke, prípadne si pozrite on-line manuál na "
-"http://gramps-project.org.\n"
+"Najprv je potrebné vytvoriť nový rodinný strom (niekedy sa označuje ako databáza). V menu zvoľte \"Stromy rodiny\" ďalej vyberte \"Správa rodinných stromov\", stlačte \"Nový\" a pomenujte svoju databázu. Viac podrobností nájdete v užívateľskej príručke, prípadne si pozrite on-line manuál na http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"Momentálne ste na stránke \"Gramplets\" kde si môžete pridávať svoje vlastné "
-"gramplety (moduly Grampsu).\n"
+"Momentálne ste na stránke \"Gramplets\" kde si môžete pridávať svoje vlastné gramplety (moduly Grampsu).\n"
"\n"
-"Kliknutím pravého tlačítka na pozadie stránky sa pridávajú gramplety a mení "
-"sa počet stĺpcov. Je tiež možné presunúť tlačítko Vlastnosti a umiestniť "
-"gramplet na túto stránku, prípadne odpojiť gramplet aby sa mohol nad "
-"GRAMPSom pohybovať. Ak je pri zavretí GRAMPSu gramplet odpojený, ostane tak "
-"aj pri nasledujúcom štarte GRAMPSu."
+"Kliknutím pravého tlačítka na pozadie stránky sa pridávajú gramplety a mení sa počet stĺpcov. Je tiež možné presunúť tlačítko Vlastnosti a umiestniť gramplet na túto stránku, prípadne odpojiť gramplet aby sa mohol nad GRAMPSom pohybovať. Ak je pri zavretí GRAMPSu gramplet odpojený, ostane tak aj pri nasledujúcom štarte GRAMPSu."
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
@@ -8830,22 +8183,16 @@ msgid "People of interest"
msgstr "Osoby skúmané"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Osoby skúmané sa použijú ako štartovací bod pri určovaní \"rodiných línií\"."
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Osoby skúmané sa použijú ako štartovací bod pri určovaní \"rodiných línií\"."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Postupovať podľa rodičov"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Pri určovaní \"rodinných línií\" sa budú skúmať rodičia a ich predkovia."
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Pri určovaní \"rodinných línií\" sa budú skúmať rodičia a ich predkovia."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
@@ -8860,12 +8207,8 @@ msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Pokúsiť sa odstrániť rodiny a osoby uvedené naviac"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"Pri určovaní \"rodinných línií\" sa vymažú osoby a rodiny ktoré priamo "
-"nesúvisia so skúmanými osobami."
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Pri určovaní \"rodinných línií\" sa vymažú osoby a rodiny ktoré priamo nesúvisia so skúmanými osobami."
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
@@ -8967,13 +8310,8 @@ msgid "Graph coloring"
msgstr "Farby grafu"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"Muži budú modrou, ženy červenou, pokiaľ nebola farebná výplň určená inak. Ak "
-"nie je pohlavie osoby uvedené, bude zobrazená sivou farbou."
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Muži budú modrou, ženy červenou, pokiaľ nebola farebná výplň určená inak. Ak nie je pohlavie osoby uvedené, bude zobrazená sivou farbou."
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
@@ -8993,13 +8331,8 @@ msgid "Use subgraphs"
msgstr "Použiť vetvenie na grafy"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, "
-"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-"Vetvenie na menšie grafy umožní aby GraphViz umiestňoval isté súvisiace uzly "
-"bližšie spolu, ale v prípade netriviálnych grafov budú tieto mať dlhšie "
-"línie a grafy budú väčšie."
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Vetvenie na menšie grafy umožní aby GraphViz umiestňoval isté súvisiace uzly bližšie spolu, ale v prípade netriviálnych grafov budú tieto mať dlhšie línie a grafy budú väčšie."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
@@ -9016,12 +8349,8 @@ msgstr "U dátumov uviesť len rok"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-"Ukazuje len rok z celého dátumu, mesiac, deň, ani časový interval sa "
-"nezobrazia."
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Ukazuje len rok z celého dátumu, mesiac, deň, ani časový interval sa nezobrazia."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include places"
@@ -9036,9 +8365,7 @@ msgid "Include the number of children"
msgstr "Vložiť počet detí"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Otázka-vložiť počet deti u rodín s viac ako 1 dieťaťom."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
@@ -9046,8 +8373,7 @@ msgid "Include private records"
msgstr "Vložiť súkromné záznamy"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Otázka-vložiť mená, dátumy a záznamy o rodine označené ako dôverné."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
@@ -9056,7 +8382,7 @@ msgstr "Vytvárajú sa rodinné línie"
#. start the progress indicator
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
msgid "Starting"
msgstr "Začíname"
@@ -9121,12 +8447,8 @@ msgstr "Štýl grafu"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Muži budú modrou, ženy červenou. Ak nie je pohlavie osoby uvedené, bude "
-"zobrazená sivou farbou."
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Muži budú modrou, ženy červenou. Ak nie je pohlavie osoby uvedené, bude zobrazená sivou farbou."
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
msgid "Hourglass Graph"
@@ -9158,41 +8480,27 @@ msgstr "Určuje aké osoby budú zahrnuté v grafe"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "Včítane dátumov narodenia, svatby a úmrtia"
+msgstr "Včítane dátumov narodenia, svadby a úmrtia"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Vložiť dátum keď sa jedinec narodil/-a, oženil/vydala alebo umrel/-a, do "
-"popisov grafu."
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "Vložiť dátum keď sa jedinec narodil/-a, oženil/vydala alebo umrel/-a, do popisov grafu."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
msgid "Use place when no date"
msgstr "Využiť miesto ak nie je dátum"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr ""
-"Tam, kde nie sú známe narodenie, svatba či dátum úmrtia, využije sa "
-"zodpovedajúce políčko."
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Tam, kde nie sú známe narodenie, svadba či dátum úmrtia, využije sa zodpovedajúce políčko."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
msgid "Include URLs"
msgstr "Včítane URL"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-"Vložte URL do každého uzla grafu, aby súbory PDF a imagemap mohli byť "
-"vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou "
-"'Vytvoriť Web stránku' ."
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Vložte URL do každého uzla grafu, aby súbory PDF a imagemap mohli byť vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou 'Vytvoriť Web stránku' ."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
msgid "Include IDs"
@@ -9386,9 +8694,7 @@ msgstr "Prebieha čítanie dát..."
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
-msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
-msgstr[0] "Import dokončený : %d sekunda"
-msgstr[1] "Import dokončený : %d sekúnd"
+msgstr "Import dokončený : %d sekunda"
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
@@ -9439,12 +8745,10 @@ msgstr "Obnoviť tabuľky referencií"
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
"Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS.\n"
-"Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi "
-"verziami databáz použite formát XML."
+"Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi verziami databáz použite formát XML."
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
@@ -9546,6 +8850,10 @@ msgstr "Poskytuje informácie o sviatkoch v rôznych krajinách."
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Poskytuje základné funkcie pre mapové služby."
+#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr "Poskytuje základné funkcie pre import/export Gramps XML."
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
@@ -9914,9 +9222,7 @@ msgstr "Veľkosť v bytoch"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
-msgid_plural "Filter matched %d records."
-msgstr[0] "Filter našiel %d záznam."
-msgstr[1] "Filter našiel %d záznamov."
+msgstr "Filter našiel %d záznam."
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Display filtered data"
@@ -9929,12 +9235,8 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Otcovská línia pre %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-"Zostava ukazuje otcovskú líniu, nazývanú tiež po otcovi, alebo línia-Y Osoby "
-"v tejto línii majú rovnaký Y-chromozóm."
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr "Zostava ukazuje otcovskú líniu, nazývanú tiež po otcovi, alebo línia-Y Osoby v tejto línii majú rovnaký Y-chromozóm."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
@@ -9957,12 +9259,8 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Línia po matke pre %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-"Zostava ukazuje matronymickú líniu, nazývanú tiež po matke, alebo línia-M. "
-"Osoby v tejto línii majú rovnaký RNA."
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr "Zostava ukazuje matronymickú líniu, nazývanú tiež po matke, alebo línia-M. Osoby v tejto línii majú rovnaký RNA."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -10179,9 +9477,7 @@ msgstr "Osoby s priezviskom '%s'"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
-msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr[0] "Našla sa %d osoba s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n"
-msgstr[1] "Našlo sa %d osôb s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n"
+msgstr "Našla sa %d osoba s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n"
#. display the title
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144
@@ -10547,7 +9843,7 @@ msgstr "Otázka-pridať odkaz na potomkov v zozname detí."
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433
msgid "Include"
msgstr "Zahrnúť"
@@ -10737,7 +10033,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Štýl použitý pre záhlavie."
@@ -10870,7 +10166,7 @@ msgstr "Manželstvo detí"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr "Otázka-začleniť údaje o svatbe detí."
+msgstr "Otázka-začleniť údaje o svadbe detí."
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
@@ -10895,12 +10191,8 @@ msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Štýl textu použitý pre meno rodiča"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Vytvorí výstupnú zostavu o rodine so zobrazením informácií o rodičoch a ich "
-"deťoch."
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Vytvorí výstupnú zostavu o rodine so zobrazením informácií o rodičoch a ich deťoch."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
#, python-format
@@ -10925,10 +10217,10 @@ msgid "Summary of %s"
msgstr "Zhrnutie pre: %s"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku"
@@ -11020,31 +10312,31 @@ msgstr "Zostava typu Kinship"
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Vytvorí textovú zostavu potomkov danej osoby"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Zostava markerov pre %s položiek"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
msgid "The marker to use for the report"
msgstr "Marker ktorý sa použije pre zostavu"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Základný štýl pre zobrazenie záhlavia tabuľky."
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
msgid "Marker Report"
msgstr "Zostava podľa markera"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Vytvorí zoznam osôb so zadaným markerom"
@@ -11056,21 +10348,14 @@ msgstr "Počet predkov pre %s"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
-msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
-msgstr[0] "Generácia %(generation)d obsahuje %(count)d osobu. %(percent)s"
-msgstr[1] "Generácia %(generation)d obsahuje %(count)d osôb. %(percent)s"
-
+msgstr "Generácia %(generation)d obsahuje %(count)d osobu. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
#, python-format
-msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
-"is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr ""
-"Celkový počet predkov v generáciách·%(second_generation)d·do·%"
-"(last_generation)d·je·%(count)d.·%(percent)s"
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "Celkový počet predkov v generáciách·%(second_generation)d·do·%(last_generation)d·je·%(count)d.·%(percent)s"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
msgid "Number of Ancestors Report"
@@ -11228,9 +10513,7 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Rozmer obrázka"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr "Rozmer obrázka v cm. Hodnota 0 znamená, že obrázok má vyplniť stránku."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
@@ -11444,8 +10727,8 @@ msgid "Estimated date"
msgstr "odhadovaný dátum"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -11453,63 +10736,61 @@ msgstr "Beta"
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Vypočíta približné dátumy narodenia a úmrtia."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Zmena veľkosti písmen"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Kontrola rodinných mien"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91
msgid "Searching family names"
msgstr "Prehľadávanie rodinných mien"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
msgid "No modifications made"
msgstr "Nebola vykonaná nijaká zmena"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Nezistené nijaké zmeny týkajúce sa kapitálok."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Označiť"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203
msgid "Original Name"
msgstr "Pôvodné meno"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Zmena veľkosti písmena"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245
msgid "Building display"
msgstr "Pripravujem zobrazenie"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Opraviť veľkosť prvých písmen v menách rodín"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Prehľadáva celú databázu a pokúša sa opraviť na veľké prvé písmená v menách."
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr "Prehľadáva celú databázu a pokúša sa opraviť na veľké prvé písmená v menách."
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
msgid "Change Event Types"
@@ -11531,9 +10812,7 @@ msgstr "Žiaden záznam o udalosti nebol zmenený."
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145
#, python-format
msgid "%d event record was modified."
-msgid_plural "%d event records were modified."
-msgstr[0] "%d záznam o udalosti bol zmenený."
-msgstr[1] "záznamy o udalosti v počet %d boli zmenené."
+msgstr "%d záznam o udalosti bol zmenený."
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207
msgid "Rename Event Types"
@@ -11571,217 +10850,212 @@ msgstr "Vyhľadávanie prerušených rodinných línií"
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Vyhľadávanie nepoužitých objektov"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:555
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
"súbor:\n"
" %(file_name)s \n"
-"má v databáze odkazy, ale už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo "
-"presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz "
-"na neexistujúci súbor, alebo vybrať nový súbor."
+"má v databáze odkazy, ale už viac neexistuje. Súbor bol možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo vybrať nový súbor."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:595
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:594
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o osobách"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:603
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:602
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov rodín"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:610
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o udalostiach"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:619
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:618
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o zdroji"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:627
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:626
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o lokalitách"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:634
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov médií"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:643
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:642
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Zisťovanie prázdnych záznamov archívu"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:651
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:650
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov v poznámkach"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:692
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Hľadanie prázdnych rodín"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:719
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Hľadanie prerušených rodičovskych vzťahov"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:750
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Hľadanie problémov v udalostiach"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:833
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa údajov osoby"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:850
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:849
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa odkazov na archív"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:867
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:866
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:913
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na zdroj"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1036
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mediál. objekte"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1128
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na poznámky"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
msgid "No errors were found"
msgstr "Neboli zistené žiadne chyby"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Vnútorné kontroly databázy prebehli úspešne"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299
#, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgstr "vzťah dieťa/rodina bol opravený v počte %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1306
msgid "Non existing child"
msgstr "Neexistujúce dieťa"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s bol odstránený z rodiny koho: %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1316
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "vzťah manžel/rodina bol opravenýv počte %d\n"
+msgstr "vzťah manžel/rodina bol opravený v počte %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1323 ../src/plugins/tool/Check.py:1340
msgid "Non existing person"
msgstr "Neexistujúce osoba"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1330 ../src/plugins/tool/Check.py:1347
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s bol znovu priradený do rodiny %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "Zistilo sa duplicitné spojenie manžel/rodina v počte %d\n"
+msgstr "Zistilo sa duplicitné spojenie manžel/rodina v počte %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "Zistená rodina bez detí či rodičov, vymazaná, v počte %d.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1353
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "Zistený počet %d rodín bez detí či rodičov, vymazané.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1356
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1360
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgstr "existuje odkaz na nenájdenú osobu v počte %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364
#, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgstr "existuje odkaz na nenájdený archív, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1372
#, python-format
msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
msgstr "Uchoval sa odkaz na chýbajúci mediálny objekt, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
#, python-format
msgid "%d missing media object was replaced\n"
msgstr "chýbajúci mediálny objekt bol nahradený, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1380
#, python-format
msgid "%d missing media object was removed\n"
msgstr "chýbajúci mediálny objekt bol odstránený, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
#, python-format
msgid "%d invalid event reference was removed\n"
msgstr "bol odstránený neplatný odkaz na udalosť, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388
#, python-format
msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
msgstr "bolo opravené neplatné meno udalosti narodenie, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1392
#, python-format
msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
msgstr "bolo opravený nesprávny údaj o úmrtí, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396
#, python-format
msgid "%d place was referenced but not found\n"
msgstr "existuje odkaz na nenájdenú lokalitu, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400
#, python-format
msgid "%d source was referenced but not found\n"
msgstr "existuje odkaz na nenájdený zdroj, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz, počet %d \n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408
#, python-format
msgid "%d note object was referenced but not found\n"
msgstr "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1412
#, python-format
msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
msgstr "bol odstránený neplatný odkaz názvu formátu, počet %d\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1416
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -11804,45 +11078,42 @@ msgstr ""
" %d archívy\n"
" %d poznámky\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1463
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Výsledky testu integrity"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
msgid "Check and Repair"
msgstr "Skontrolovať a opraviť"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Overuje integritu databázy a ak je to možné, opravuje"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "prehliadanie potomkov..."
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Prehliadač potomkov: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Prehliadač potomkov-nástroj"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "Interaktívny prehliadač potomkov"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr ""
-"Poskytuje hierarchiu, ktorej základ tvorí aktívna osoba, a ktorú možno "
-"prezerať"
+msgstr "Poskytuje hierarchiu, ktorej základ tvorí aktívna osoba, a ktorú možno prezerať"
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60
msgid "Python evaluation window"
@@ -11909,17 +11180,13 @@ msgstr "Proces zostavovania dát"
msgid "Select filename"
msgstr "Zvoliť súbor"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Porovnať individuálne udalosti"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Pomáha analyzovať dáta tým, že umožňuje vývoj vlastných filtrov, ktoré sa v "
-"databáze môžu použiť na vyhľadanie podobných udalostí/dát"
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Pomáha analyzovať dáta tým, že umožňuje vývoj vlastných filtrov, ktoré sa v databáze môžu použiť na vyhľadanie podobných udalostí/dát"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
msgid "Event name changes"
@@ -11980,12 +11247,8 @@ msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Nepodarilo sa extrahovať nijakú informáciu o mieste."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"Nasleduje zoznam lokalít s možnými údajmi ktoré sa dajú extrahovať z názvu. "
-"Označte mená, ktoré má GRAMPS konvertovať."
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgstr "Nasleduje zoznam lokalít s možnými údajmi ktoré sa dajú extrahovať z názvu. Označte mená, ktoré má GRAMPS konvertovať."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
@@ -11995,77 +11258,73 @@ msgstr "Získať údaje o mieste z názvu"
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Pokúsi sa získať mesto štát/kraj z názvu"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68
msgid "Medium"
msgstr "Stredný"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 ../src/plugins/tool/Verify.py:301
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:301
msgid "Tool settings"
msgstr "Voľba nástroja"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Nájsť duplicity"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
msgid "No matches found"
msgstr "Zhoda nenájdená"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Neboli nájdené nijaké potenciále duplicitné osoby"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Nájsť duplicity"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Prebieha hľadanie duplikátnych osôb"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "1.krok: Zostavenie predbežných zoznamov"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "2.krok: Vyhodnocovanie potenciálnej zhody"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
msgid "Potential Merges"
msgstr "Možné zlúčenia"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "Rating"
msgstr "Zhodnotenie"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
msgid "First Person"
msgstr "Prvá osoba"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580
msgid "Second Person"
msgstr "Druhá osoba"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588
msgid "Merge candidates"
msgstr "Zlúčiť"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne "
-"patrili tej istej osobe."
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne patrili tej istej osobe."
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61
msgid "Uncollected Objects Tool"
@@ -12092,93 +11351,66 @@ msgstr "Zobraziť problematické objekty Pythonu"
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
msgstr "Zobrazuje okno s výpisom všetkých probl. objektov Pythonu"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Správca médií..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
msgid "Media Manager"
msgstr "Správa médií"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
msgid "GRAMPS Media Manager"
msgstr "Databázy GRAMPS"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
msgid "Selecting operation"
msgstr "Prebieha voľba operácie"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Tento nástroj umožnuje dávkové spracovanie mediálnych objektov uložených v "
-"GRAMPSe. Je dôležité rozlišovať medzi mediálnym objektom GRAMPSu a jeho "
-"súborom.\n"
+"Tento nástroj umožnuje dávkové spracovanie mediálnych objektov uložených v GRAMPSe. Je dôležité rozlišovať medzi mediálnym objektom GRAMPSu a jeho súborom.\n"
"\n"
-"Mediálny objekt GRAMPSu je kolekciou dát o súbore mediálneho objektu: názov "
-"súboru a prípadne cesta, popis, ID, poznámky, zdrojové referencie,atď. Sú to "
-"dáta ktoré neobsahujú samotný súbor.\n"
+"Mediálny objekt GRAMPSu je kolekciou dát o súbore mediálneho objektu: názov súboru a prípadne cesta, popis, ID, poznámky, zdrojové referencie,atď. Sú to dáta ktoré neobsahujú samotný súbor.\n"
"\n"
-"Súbory s obrázkami, zvukmi, videom atď. sú na vašom disku uložené osobitne. "
-"GRAMPS ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze GRAMPSu. V GRAMPSe je "
-"uložené len cesta a názvy súborov.\n"
+"Súbory s obrázkami, zvukmi, videom atď. sú na vašom disku uložené osobitne. GRAMPS ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze GRAMPSu. V GRAMPSe je uložené len cesta a názvy súborov.\n"
"\n"
-"Tento nástroj vám umožňuje upravovať len záznamy v databáze GRAMPSu. Ak "
-"chcete súbory presúvať alebo premenovať, musíte to vykonať mimo GRAMPSu, a "
-"potom upraviť cesty použitím tohto nástroja, aby mediálne objekty obsahovali "
-"správne údaje o umiestnení súborov."
+"Tento nástroj vám umožňuje upravovať len záznamy v databáze GRAMPSu. Ak chcete súbory presúvať alebo premenovať, musíte to vykonať mimo GRAMPSu, a potom upraviť cesty použitím tohto nástroja, aby mediálne objekty obsahovali správne údaje o umiestnení súborov."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257
msgid "Affected path"
msgstr "Použitá cesta"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete "
-"zmeniť voľbu."
+msgstr "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete zmeniť voľbu."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operácia bola ukončená úspešne."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-"Požadovaná operácia skončila úspešne. Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr "Požadovaná operácia skončila úspešne. Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
msgid "Operation failed"
msgstr "Operácia zlyhala"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-"Pri vykonávaní požadovanej operácie došlo k chybe. Pokúste sa operáciu "
-"zopakovať."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgstr "Pri vykonávaní požadovanej operácie došlo k chybe. Pokúste sa operáciu zopakovať."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12189,33 +11421,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Operácia:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Nahradiť podreťazce v ceste"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"Tento nástroj umožňuje nahradiť špecifikovaný reťazec v ceste k mediálnym "
-"objektom nejakým iným reťazcom. Môže to byť užitočné v prípade, keď "
-"premiestnite vaše mediálne súbory do iného adresára"
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "Tento nástroj umožňuje nahradiť špecifikovaný reťazec v ceste k mediálnym objektom nejakým iným reťazcom. Môže to byť užitočné v prípade, keď premiestnite vaše mediálne súbory do iného adresára"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Zmeniť nastavenia reťazca"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433
msgid "_Replace:"
msgstr "Nahradiť:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442
msgid "_With:"
msgstr "Šírka"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12230,155 +11456,136 @@ msgstr ""
"Nahradiť:\t\t%s\n"
"čim:\t\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Previesť cesty z relatívnych na _absolútne"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-"Tento nástroj umožnuje previesť relatívnu cestu k mediálnym objektom na "
-"absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do vášho "
-"domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr "Tento nástroj umožnuje previesť relatívnu cestu k mediálnym objektom na absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do vášho domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Previesť cesty z absolútnych na r_elatívne"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"Tento nástroj umožnuje previesť absolútnu cestu k mediálnym objektom na "
-"relatívnu. Relatívna cesta sa uvádza vzľadom k základnej ceste, ak nebola "
-"zadaná v Preferenciách, potom vzľadom k domovskému priečinku. Relatívna "
-"cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú môžete podľa "
-"potreby upraviť."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr "Tento nástroj umožnuje previesť absolútnu cestu k mediálnym objektom na relatívnu. Relatívna cesta sa uvádza vzhľadom k základnej ceste. Ak táto nebola zadaná v Preferenciách, potom vzľadom k domovskému priečinku. Relatívna cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú môžete upraviť podľa potreby."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Riadi dávkové operácie s mediálnymi súbormi"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Nie je vo vztahu..."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Nie je vo vzťahu k \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Každý v databáze súvisí s %s"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
#, python-format
msgid "Setting marker for %d people"
msgstr "Nastavenie markera pre %d osoby"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d people"
msgstr "Vypočíta vzťahy medzi %d osobami"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331
msgid "Looking for 1 person"
msgstr "Hľadanie pre 1 osobu"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333
#, python-format
msgid "Looking for %d people"
msgstr "Prebieha hľadanie pre %d osôb"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356
msgid "Looking up the name for 1 person"
msgstr "Vyhľadanie mena jednej osoby"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358
#, python-format
msgid "Looking up the names for %d people"
msgstr "Prebieha hľadanie mien %d osôb"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442
msgid "Not Related"
msgstr "Nie je vo vzťahu"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr "Vyhľadá osoby ktoré nie sú v nijakom vzťahu k zvolenej osobe"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy..."
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Editor databázy-vlastník"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
msgid "Main window"
msgstr "Hlavné okno"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Umožňuje upravovanie údajov o vlastníkovi databázy."
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Získavanie informácií z mien"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Nástroj na extrahovanie mien a titulov"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Získavanie informácií z mien"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123
msgid "Analyzing names"
msgstr "Prebieha analýza mien"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Neboli nájdené nijaké tituly ani prezývky"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352
msgid "Extract information from names"
msgstr "Získať informáciu z mien"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Získavanie informácií z mien"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Prehľadá celú databázu a pokúsi sa získať tiluly, prezývky a predpony k "
-"priezviskám, ktoré môžu byť vložené v políčku s krstným menom danej osoby."
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379
+msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+msgstr "Prehľadá celú databázu a pokúsi sa získať tiluly, prezývky a predpony k priezviskám, ktoré môžu byť vložené v políčku s krstným menom danej osoby."
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
@@ -12435,7 +11642,7 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Vzťah k: %(person_name)s"
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Nebola nastavená aktívna osoba"
@@ -12588,19 +11795,19 @@ msgstr "Zoradiť rodinné udalosti osoby"
msgid "Sorts events"
msgstr "Usporiada udalosti"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "manual|Generate_SoundEx_codes"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "generátor kódu SoundEx"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Generovať kódy SoundEx"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Generuje kódy SoundEx pre mená"
@@ -12703,11 +11910,11 @@ msgstr "Uvedené manželstvo po smrti"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240
msgid "Early marriage"
-msgstr "Nízky vek pri svatbe"
+msgstr "Nízky vek pri svadbe"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
msgid "Late marriage"
-msgstr "Vysoký vek pri svatbe"
+msgstr "Vysoký vek pri svadbe"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333
msgid "Old father"
@@ -12863,137 +12070,116 @@ msgid "No copyright notice"
msgstr "Bez poznámky o autorských právach"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733
#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr ""
-"Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s"
+msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr "Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345
#, python-format
msgid "Created for %s"
-msgstr "Vytvoerené pre %s"
+msgstr "Vytvorené pre %s"
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472
msgid "Surnames"
msgstr "Priezviská"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652
msgid "Narrative"
msgstr "Popis"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604
msgid "Weblinks"
msgstr "Web-linky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632
msgid "Source References"
msgstr "Odkaz na zdroj"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665
msgid "Confidence"
msgstr "Dôveryhodnosť"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. "
-"Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923
#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením "
-"mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku."
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-"Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. "
-"Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "ID GRAMPSu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-"%(page_number)d z %(total_pages)d"
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271
msgid "Next"
msgstr "Ďalší/a"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377
msgid "File type"
msgstr "Typ súboru"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442
msgid "Missing media object:"
msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:"
@@ -13001,421 +12187,394 @@ msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:"
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Zastúpenie priezviska"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-"Stránka obsahuje index všetkých priezvisk databázy, zoradený podľa názvu. "
-"Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým "
-"priezviskom."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Stránka obsahuje index všetkých priezvisk databázy, zoradený podľa názvu. Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým priezviskom."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499
msgid "Number of people"
msgstr "Počet osôb"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-"Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. "
-"Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691
msgid "Publication information"
msgstr "Informácie o publikácii"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-"Táto stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov databázy, zoradený "
-"podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho "
-"mediálneho objektu."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
+msgstr "Táto stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov databázy, zoradený podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho mediálneho objektu."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986
msgid "Ancestors"
msgstr "Predkovia"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200
msgid "Age at Death"
msgstr "Vek pri úmrtí"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225
msgid "event|Type"
msgstr "Typ udalosti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465
msgid "Half Siblings"
msgstr "Nevlastní súrodenci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544
msgid "Step Siblings"
msgstr "Nevlastní súrodenci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717
#, python-format
msgid "%(date)s at %(place)s"
msgstr "%(date)s v %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719
#, python-format
msgid "at %(place)s"
msgstr "v %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736
#, python-format
msgid "
%(type)s: %(value)s"
msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "%s ani %s nie sú adresáre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905
msgid "Invalid file name"
msgstr "Neplatný názov súboru"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Podrobná web stránka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039
msgid "Creating source pages"
msgstr "Vytváranie stránok zdrojov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050
msgid "Creating place pages"
msgstr "Vytváranie stránok lokalít"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061
msgid "Creating media pages"
msgstr "Vytváranie stránok médií"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
msgid "Possible destination error"
msgstr "Pravdepodobná chyba v destinácii"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že ste ako cieľový adresár zvolili adresár používaný na ukladanie "
-"dát. Mohlo by to spôsobiť problémy so správou súborov. Odporúčame vám použiť "
-"na uloženie vami vytvorených web stránok iný adresár."
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Zdá sa, že ste ako cieľový adresár zvolili adresár používaný na ukladanie dát. Mohlo by to spôsobiť problémy so správou súborov. Odporúčame vám použiť na uloženie vami vytvorených web stránok iný adresár."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Uložiť web stránku v archíve tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Otázka-uložiť web stránku v archíve tar.gz"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
msgid "Destination"
msgstr "Miesto"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Adresár do ktorého sa uložia web súbory"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306
msgid "Web site title"
msgstr "Názov web stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306
msgid "My Family Tree"
msgstr "Strom mojej rodiny"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307
msgid "The title of the web site"
msgstr "Názov web stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Zvoliť filter pre obmedzenie počtu osôb v súboroch pre web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151
msgid "File extension"
msgstr "Prípona súboru"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Prípona súborov web"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Údaj o autorskom práve použitom na web stránky"
+msgstr "Údaj o autorskom práve použitom pre web stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163
msgid "Character set encoding"
msgstr "Kódovanie znakov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Kódovanie použité pre web súbory"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171
msgid "StyleSheet"
msgstr "Štýl"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Vložiť strom predkov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Otázka-vložiť strom predkov do každej stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353
msgid "Graph generations"
msgstr "Generácie grafu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Počet generácií pre graf predkov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
msgid "Page Generation"
msgstr "Generovanie stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370
msgid "Home page note"
msgstr "Poznámka k domovskej stránke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Poznámka na domovskej stránke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
msgid "Home page image"
msgstr "Obrázok k domovskej stránke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Obrázok ktorý sa použije na domovskú stránku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
msgid "Introduction note"
msgstr "Úvodná poznámka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Poznámka použitá ako úvod"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
msgid "Introduction image"
msgstr "Úvodný obrázok"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Obrázok použitý ako úvodný"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Kontakt na publikujúceho"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Poznámka pre zaznamenanie kontaktu na publikujúceho"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Kontakt na publikujúceho-obrázok"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Obrázok ku kontaktu na publikujúceho"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML užívateľské záhlavie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Poznámka použitá ako záhlavie stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
msgid "HTML user footer"
msgstr "užívateľské zápätie HTML stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Poznámka použitá pre zápätie stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Vložiť obrázky a mediálne objekty"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Otázka-vložiť galériu s mediálnymi objektami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
msgid "Include download page"
msgstr "Vložiť možnosť sťahovať stránku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Otázka-vložiť možnosť downloadu databázy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "Skryť ID GRAMPS"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Otázka-má sa vložiť ID Gramps objektov"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420
msgid "Include records marked private"
msgstr "Vložiť záznamy označené ako dôverné"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Otázka-vložiť záznamy označené ako dôverné"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
msgid "Living People"
msgstr "Žijúce osoby"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
msgid "Exclude"
msgstr "Nevložiť"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Vložiť len priezvisko"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Vložiť celé meno"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
msgid "How to handle living people"
msgstr "Ako pracovať s údajmi žijúcej osoby"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Počet rokov od úmrtia počas ktorých sú údaje považované za živé"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr "Toto umožnuje vylúčiť informácie o osobách ktoré neumreli veľmi dávno"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Toto umožnuje vylúčiť informácie o osobách ktoré nezomreli veľmi dávno"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Vložiť link na domovskú osobu na každú stránku"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Otázka-vložiť link na domovskú osobu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Vložiť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s narodením"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Vložiť stĺpec s dátumami úmrtia do indexových stránok"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s dátumom úmrtia"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Vložiť stĺpec s partnermi do indexových stránok"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s partnermi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Vložiť stĺpec s rodičmi do indexových stránok"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s rodičmi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Nevlastných súrodencov dať na samostatné stránky"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
-msgid ""
-"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Otázka-dať nevlastných súrodencov spolu rodičmi a súrodencami"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Podrobná web stránka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Vytvára web (html) stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov"
@@ -13424,317 +12583,304 @@ msgstr "Vytvára web (html) stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov"
msgid "Year Glance"
msgstr "Rok -prehľad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492
#, python-format
-msgid ""
-"Created for %(author)s\n"
-msgstr ""
-"Vytvorené pre %(author)s\n"
+msgid "Created for %(author)s\n"
+msgstr "Vytvorené pre %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr "Vytvorené prer %(author)s\n"
+msgstr "Vytvorené pre %(author)s\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821
msgid "One Day Within A Year"
-msgstr "jeden deň z roka"
+msgstr "jeden deň roka"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d, prehľad"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
-"shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr ""
-"Účel tohto kalendára je zobraziť všetky vaše dáta sústredené na jednu "
-"stránku. Kliknutie na niektorý dátum vás prevedie k stránke zobrazujúceh "
-"všetky udalosti k tomuto dátumu, ak nejaké existujú.\n"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "Účel tohto kalendára je zobraziť všetky vaše dáta sústredené na jednu stránku. Kliknutie na niektorý dátum vás prevedie k stránke zobrazujúceh všetky udalosti k tomuto dátumu, ak nejaké existujú.\n"
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876
msgid "Creating Year At A Glance calendars"
msgstr "Vytváranie kalenára typu zbežný pohľad"
#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Zostava web kalendár"
#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
#, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
msgstr "Vytváranie stránok s kalendárom %d"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058
#, python-format
msgid "%(short_name)s"
msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s a %(person)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134
msgid "Calendar Title"
msgstr "Názov kalendára"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Kalendár mojej rodiny"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Titulok kalendára"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
msgid "Content Options"
msgstr "Voľby pre obsah"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Vytvoriť kalendár na viac rokov"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Otázka-Vytvoriť kalendár na viac rokov."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Kalendár začať rokom"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Zapísať rok ktorým sa má kalendár začať od r.1900 do r.3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203
msgid "End Year for the Calendar(s)"
-msgstr "Kalendár ukončit rokom"
+msgstr "Kalendár ukončiť rokom"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
-msgid ""
-"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
-"Zapíšte koncový rok pre kalendár, od 1900 do 3000. Ak sú zvolené viaceré "
-"roky, tak potom naraz len 20."
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgstr "Zapíšte koncový rok pre kalendár, od 1900 do 3000. Ak sú zvolené viaceré roky, tak potom naraz len 20"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
msgstr "Vytvoriť Kalendár(e) \"Pohľad na Rok\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Otázka-vytvoriť mini-kalendár so zvýraznenými dátumami"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Budú zahrnuté sviatky zvolenej krajiny"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
msgid "Home link"
msgstr "Link na domovskú Url"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Link pre presmerovanie užívateľa na hlavnú stránku"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Jan -Jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "Jan Note"
msgstr "Jan"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "This prints in January"
msgstr "Toto sa vytlačí pre január"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Poznámka pre január"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "Feb Note"
msgstr "Feb"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "This prints in February"
msgstr "Toto sa vytlačí pre február"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Poznámka pre február"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
msgid "Mar Note"
msgstr "Mar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
msgid "This prints in March"
msgstr "Toto sa vytlači pre marec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Poznámka pre marec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278
msgid "Apr Note"
msgstr "Apr"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278
msgid "This prints in April"
msgstr "Toto sa vytlači pre marec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Poznámka pre apríl"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
msgid "May Note"
msgstr "Máj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
msgid "This prints in May"
msgstr "Toto sa vytlačí pre máj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Poznámka pre máj"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "Jun Note"
msgstr "Jún"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
msgid "This prints in June"
msgstr "Toto sa vytlačí v júni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Poznámka pre jún"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Júl -Dec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "Jul Note"
msgstr "Júl"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "This prints in July"
msgstr "Toto sa vytlačí pre júl"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Poznámka pre mesiac júl"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "Aug Note"
msgstr "Aug"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "This prints in August"
msgstr "Toto sa vytlačí pre august"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Poznámka pre mesiac august"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300
msgid "Sep Note"
msgstr "Sep"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300
msgid "This prints in September"
msgstr "Toto sa vytlačí pre september"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Poznámka pre mesiac september"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304
msgid "Oct Note"
msgstr "Okt"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304
msgid "This prints in October"
msgstr "Toto sa vytlači pre október"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Poznámka pre mesiac október"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
msgid "Nov Note"
msgstr "Nov"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
msgid "This prints in November"
msgstr "Toto sa vytlačí pre november"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Poznámka pre mesiac november"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
msgid "Dec Note"
msgstr "Dec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
msgid "This prints in December"
msgstr "Toto sa vytlačí pre december"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Poznámka pre mesiac december"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
#, python-format
msgid "%(person)s, birth"
msgstr "%(person)s,·birth"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)s old"
msgstr "%(person)s,·%(age)s·starý"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s,·svadba"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgstr "%(couple)s,·%(years)d·rok výročie"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618
msgid "Web Calendar"
msgstr "Web Kalendár"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Vytvorí web (HTML) kalendáre."
@@ -13781,12 +12927,12 @@ msgid "Colour"
msgstr "Farba"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "Editor štýlov"
@@ -13884,18 +13030,13 @@ msgstr "Utility"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
-"Použitím tohto nástroja zmažete históriu návratových krokov v tomto sedení. "
-"Konkrétne, nebudete sa môcť vrátiť k zmenám pred použitím tohto nástroja.\n"
+"Použitím tohto nástroja zmažete históriu návratových krokov v tomto sedení. Konkrétne, nebudete sa môcť vrátiť k zmenám pred použitím tohto nástroja.\n"
"\n"
-"Ak si myslíte že sa budete chcieť k stavu pred zmenami vrátiť, nepokračujte "
-"skôr kým nevykonáte zálohu databázy."
+"Ak si myslíte že sa budete chcieť k stavu pred zmenami vrátiť, nepokračujte skôr kým nevykonáte zálohu databázy."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
msgid "_Proceed with the tool"
@@ -14145,12 +13286,8 @@ msgid "Font family"
msgstr "Fonty"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-"Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. znaky, použite "
-"FreeSans font, dostupný na http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. znaky, použite FreeSans font, dostupný na http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
@@ -14174,40 +13311,24 @@ msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Počet horizontálych strán"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na "
-"pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli "
-"horizontálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript."
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli horizontálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Počet strán zvisle"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na "
-"pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli "
-"vertikálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript."
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli vertikálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
msgstr "Orientácia stránok"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-"Poradie v ktorom sa produkujú stránky grafu. Táto voľba sa uplatní len vtedy "
-"ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1."
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "Poradie v ktorom sa produkujú stránky grafu. Táto voľba sa uplatní len vtedy ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
@@ -14228,39 +13349,24 @@ msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
-"Počet bodov na palec. Pri vytváraní .gif alebo .png obrázkov pre web skúste "
-"napr. 100 alebo 300 DPI. Pre postscript alebo pdf súbory použite 72 DPI."
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Počet bodov na palec. Pri vytváraní .gif alebo .png obrázkov pre web skúste napr. 100 alebo 300 DPI. Pre postscript alebo pdf súbory použite 72 DPI."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
msgstr "Vzdialenosť uzlov"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-"Minimálny odstup medzi jednotlivými uzlami, v palcoch. Pri vertikálnych "
-"grafoch je to vzdialenosť stĺpcov, pri horizontálnych je to odstup riadkov."
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "Minimálny odstup medzi jednotlivými uzlami, v palcoch. Pri vertikálnych grafoch je to vzdialenosť stĺpcov, pri horizontálnych je to odstup riadkov."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
msgstr "Odstup radov"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-"Minimálny odstup medzi radmi, v palcoch. Pri vertikálnych grafoch je to "
-"odstup riadkov, pri horizontálnych, vzdialenosť stĺpcov."
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "Minimálny odstup medzi radmi, v palcoch. Pri vertikálnych grafoch je to odstup riadkov, pri horizontálnych, vzdialenosť stĺpcov."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
@@ -14312,32 +13418,32 @@ msgstr "cm"
msgid "inch|in."
msgstr "in."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácía"
#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452
msgid "Document Options"
msgstr "Nastavenia dokumentu"
#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
msgid "Permission problem"
msgstr "Problém s prístupovými právami"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -14348,24 +13454,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvoľte iný adresár alebo upravte oprávnenia."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
msgid "File already exists"
msgstr "Súbor už existuje"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
-msgid ""
-"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "Súbor môžete prepísať, alebo môžete zmeniť zvolený názov súboru."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
msgid "_Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
msgid "_Change filename"
msgstr "Zmeniť názov súboru"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -14376,7 +13481,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvoľte inú cestu alebo upravte oprávnenia."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Na to aby táto zostava bola správna, musíte mať zvolenú aktívnu osobu."
@@ -14398,8 +13503,7 @@ msgstr "Narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
@@ -14409,8 +13513,7 @@ msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
#, python-format
@@ -14435,8 +13538,7 @@ msgstr "Narodila sa %(modified_date)s v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
@@ -14635,29 +13737,18 @@ msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"rokov."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"mesiacov."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
@@ -14666,20 +13757,17 @@ msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
@@ -14689,20 +13777,17 @@ msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
@@ -14712,30 +13797,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo "
-"veku %(age)d rokov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo "
-"veku %(age)d mesiacov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo "
-"veku %(age)d dní."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
@@ -14744,30 +13817,18 @@ msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s zomrel dňa%(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"rokov."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s zomrel dňa%(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"mesiacov."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"dní."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
@@ -14776,29 +13837,18 @@ msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"rokov."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"mesiacov."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
@@ -14827,27 +13877,18 @@ msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dní."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
@@ -14881,8 +13922,7 @@ msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
@@ -14897,30 +13937,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %"
-"(age)d rokov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %"
-"(age)d mesiacov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %"
-"(age)d dní."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
@@ -14929,28 +13957,18 @@ msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"mesiacov."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
@@ -14959,29 +13977,18 @@ msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"rokov."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"mesiacov."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
@@ -15050,24 +14057,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
@@ -15196,22 +14197,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dní."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
@@ -15260,28 +14257,18 @@ msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"mesiacov."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
@@ -15290,20 +14277,17 @@ msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
@@ -15313,20 +14297,17 @@ msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
@@ -15336,30 +14317,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %"
-"(age)d rokov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %"
-"(age)d mesiacov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %"
-"(age)d dní."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
@@ -15368,28 +14337,18 @@ msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"mesiacov."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
@@ -15398,29 +14357,18 @@ msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"rokov."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d "
-"mesiacov."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
@@ -15509,22 +14457,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
@@ -15654,24 +14597,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dní."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
@@ -15840,11 +14777,8 @@ msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d dní)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
@@ -15853,12 +14787,8 @@ msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
@@ -15867,19 +14797,13 @@ msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %"
-"(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
#, python-format
@@ -15909,8 +14833,7 @@ msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
#, python-format
@@ -15924,10 +14847,8 @@ msgstr "Bol pochovaný %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
@@ -15936,10 +14857,8 @@ msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
@@ -15948,19 +14867,13 @@ msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
#, python-format
@@ -15990,8 +14903,7 @@ msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
#, python-format
@@ -16005,10 +14917,8 @@ msgstr "Pochovaný v %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
@@ -16017,11 +14927,8 @@ msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
@@ -16030,19 +14937,13 @@ msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)"
-"s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
#, python-format
@@ -16072,8 +14973,7 @@ msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
#, python-format
@@ -16108,8 +15008,7 @@ msgstr "Bola pochovaná v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
#, python-format
@@ -16158,12 +15057,8 @@ msgstr "Pochovaný%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
@@ -16172,12 +15067,8 @@ msgstr "Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
@@ -16186,21 +15077,13 @@ msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(baptism_date)s in %"
-"(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
#, python-format
@@ -16230,8 +15113,7 @@ msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
#, python-format
@@ -16245,11 +15127,8 @@ msgstr "Pokrstený %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
@@ -16258,12 +15137,8 @@ msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
@@ -16272,19 +15147,13 @@ msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
#, python-format
@@ -16328,12 +15197,8 @@ msgstr "Pokrstený %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
@@ -16342,12 +15207,8 @@ msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, python-format
@@ -16356,19 +15217,13 @@ msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
#, python-format
@@ -16433,8 +15288,7 @@ msgstr "Bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, python-format
@@ -16483,61 +15337,38 @@ msgstr "Pokrstený%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s bol pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Bol pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bol pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s bola bol pokrstená dňa %(christening_date)s v %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola bol pokrstená dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Bola pokrstená dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Bola pokrstená dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/-a pokrstený/-á dňa %(christening_date)s v %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/-a pokrstený/-á dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba bola pokrstená dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pokrstená dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pokrstený dňa %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
#, python-format
@@ -16561,11 +15392,8 @@ msgstr "Bola pokrstená dňa %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(christening_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
#, python-format
@@ -16579,51 +15407,33 @@ msgstr " Bol pokrstený dňa %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s bol pokrstený %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pokrstený %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s v %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(month_year)s v %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
#, python-format
@@ -16653,8 +15463,7 @@ msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
#, python-format
@@ -16668,51 +15477,33 @@ msgstr "Pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s v %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený %(modified_date)s v %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s v %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
#, python-format
@@ -16742,8 +15533,7 @@ msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
#, python-format
@@ -16777,11 +15567,8 @@ msgstr "Bola pokrstená v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
#, python-format
@@ -16830,27 +15617,18 @@ msgstr "Pokrstený%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba uzarela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba uzarela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
@@ -16899,104 +15677,78 @@ msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom uzavrela manželstvo %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom uzavrela manželstvo %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Vydala sa potom za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
@@ -17051,16 +15803,12 @@ msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
@@ -17130,8 +15878,7 @@ msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
@@ -17190,260 +15937,155 @@ msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)"
-"s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mal nemanželský zväzok %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mal nemanželský zväzok %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mala nemanželský zväzok %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mala nemanželský zväzok %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mal nemanželský zväzok s%(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
@@ -17463,83 +16105,52 @@ msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
@@ -17549,28 +16160,22 @@ msgstr "Potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s.
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Tiež nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
@@ -17581,27 +16186,18 @@ msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba žila potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba žila potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Žila v potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Žila v potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
@@ -17626,8 +16222,7 @@ msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
@@ -17642,75 +16237,48 @@ msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
@@ -17724,120 +16292,82 @@ msgstr "Zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom uzavrela zväzok s s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom uzavrela zväzok s s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mal tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mal tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mal tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mal tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mal tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mal tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mala tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mala tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mala tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mala tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Mala tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Mala tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
@@ -17887,62 +16417,47 @@ msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrel potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrel potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
@@ -17962,8 +16477,7 @@ msgstr "Tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba žila v zväzku %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
@@ -17983,8 +16497,7 @@ msgstr "Zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Táto osoba potom Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
@@ -18060,7 +16573,7 @@ msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(father)s a %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
#, python-format
@@ -18105,12 +16618,12 @@ msgstr "Bola dcérou: %(father)s a : %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s je dcérou %(father)s a %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(father)s a %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s bola dcérou %(father)s a %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
#, python-format
@@ -18120,12 +16633,12 @@ msgstr "Je dcérou %(father)s a %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
-msgstr "Je dieťaťom osoby %(father)s."
+msgstr "Je potomkom osoby %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
-msgstr "Táto osoba bola dieťaťom osoby %(father)s."
+msgstr "Táto osoba bola potomkom osoby %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
@@ -18180,12 +16693,12 @@ msgstr "Bola dcérou: %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s je dcérou %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s bola potomkom of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s bola dcérou %(father)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
#, python-format
@@ -18255,12 +16768,12 @@ msgstr "Bola dcérou: %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s je potomkom %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s je dcérou %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s bola dcérou %(mother)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
#, python-format
@@ -18289,68 +16802,38 @@ msgstr "Ona"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
-"zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
-"zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
-"zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
@@ -18359,48 +16842,28 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
@@ -18419,119 +16882,68 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
-"zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
-"zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a "
-"zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s zomrela%(death_date)s v %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela%(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
@@ -18541,8 +16953,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
@@ -18551,11 +16962,8 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
-msgid ""
-"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-"Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %"
-"(death_place)s."
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
@@ -18709,7 +17117,7 @@ msgstr "Vpred %s"
#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Je potrebný upgrade databázy!"
+msgstr "Je potrebné vykonať upgrade databázy!"
#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
msgid ""
@@ -18718,7 +17126,7 @@ msgid ""
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
"Túto databázu nie je možné otvoriť bez upgrade.\n"
-"Po uprgrade už ale nebudete môcť použiť predcházajúcu verziu GRAMPS.\n"
+"Po ugrade už ale nebudete môcť použiť predcházajúcu verziu GRAMPS.\n"
"Pravdepodobne si predtým budete chcieť urobit zálohu."
#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
@@ -18758,6 +17166,10 @@ msgstr "Rukopis"
msgid "Citation"
msgstr "Citované"
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Pozn. k osobe"
+
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
msgstr "Pozn. k rodine"
@@ -19082,23 +17494,17 @@ msgstr "menej ako"
#: ../src/gen/lib/date.py:487
#, python-format
msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d rok"
-msgstr[1] "%d rokov"
+msgstr "%d rok"
#: ../src/gen/lib/date.py:494
#, python-format
msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d mesiac"
-msgstr[1] "%d mesiacov"
+msgstr "%d mesiac"
#: ../src/gen/lib/date.py:501
#, python-format
msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d deň"
-msgstr[1] "%d dní"
+msgstr "%d deň"
#: ../src/gen/lib/date.py:506
msgid "0 days"
@@ -19162,7 +17568,7 @@ msgstr "Rodné /priezvisko"
#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
msgid "Married Name"
-msgstr "Meno po svatbe"
+msgstr "Meno po svadbe"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
msgid "Adult Christening"
@@ -19446,12 +17852,8 @@ msgid "Objects changed after