diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1e31f9581..795259a0b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2007-12-24 Jerome Rapinat + * fr.po: Translation update + 2007-12-23 Arturas Sleinius * lt.po: updated Lithuanian translation diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e6f5e0cce..cd89a369d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-23 10:14-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-24 12:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-24 17:49-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-25 12:47+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Bases GRAMPS (grdb)" #: ../src/Assistant.py:337 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" @@ -138,14 +138,14 @@ msgstr "Région :" #: ../src/Assistant.py:341 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Pays :" #: ../src/Assistant.py:342 msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Code postal/INSEE :" +msgstr "Code postal / INSEE :" #: ../src/Assistant.py:343 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Extraire" #: ../src/DbManager.py:98 #: ../src/gen/lib/repotype.py:55 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Archive" msgstr "Archives" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Préférences" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:77 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "General" msgstr "Général" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Pays" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Code postal/INSEE" +msgstr "Code postal / INSEE" #: ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Phone" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Commun" #: ../src/GrampsCfg.py:340 #: ../src/Utils.py:1105 msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Usuel" #: ../src/GrampsCfg.py:330 #: ../src/GrampsCfg.py:337 @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Média" #: ../src/plugins/GraphViz.py:986 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:728 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -2830,12 +2830,12 @@ msgstr "féminin" #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:485 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:531 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:538 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:533 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:397 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:404 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:451 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:458 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:327 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgid "Select Media Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes média" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Cliquer deux fois sur l'image pour l'afficher dans un visualiseur externe" @@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1133 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1189 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:605 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Ouvrir dans %(program_name)s" @@ -5589,7 +5589,7 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:585 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:934 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1430 -#: ../src/plugins/FanChart.py:421 +#: ../src/plugins/FanChart.py:422 #: ../src/plugins/FindDupes.py:698 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1327 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1342 @@ -5736,7 +5736,7 @@ msgstr "Arbre des ascendants de %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:477 #: ../src/plugins/Calendar.py:616 #: ../src/plugins/DescendChart.py:404 -#: ../src/plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/FanChart.py:324 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:414 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:376 @@ -5750,15 +5750,15 @@ msgstr "Options du rapport" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:314 #: ../src/plugins/DescendChart.py:406 #: ../src/plugins/DescendReport.py:217 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 -#: ../src/plugins/FanChart.py:325 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/plugins/FanChart.py:326 msgid "Generations" msgstr "Générations" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:454 #: ../src/plugins/DescendChart.py:407 -#: ../src/plugins/FanChart.py:326 +#: ../src/plugins/FanChart.py:327 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Le nombre maximum de générations à inclure dans le rapport" @@ -5805,12 +5805,12 @@ msgstr "Cocher pour compresser le graphique." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:304 #: ../src/plugins/DescendChart.py:435 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:249 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:267 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:841 -#: ../src/plugins/FanChart.py:381 +#: ../src/plugins/FanChart.py:382 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:632 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:420 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 @@ -5846,8 +5846,8 @@ msgstr "Génération %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:281 #: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 @@ -5860,15 +5860,15 @@ msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:316 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:838 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 msgid "Page break between generations" msgstr "Saut de page entre les générations" @@ -6081,8 +6081,8 @@ msgid "Calculate date estimates" msgstr "Estimation du calcul de date" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:457 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:954 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:956 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:930 #: ../src/plugins/MediaManager.py:615 #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 #: ../src/plugins/Summary.py:184 @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s est le même individu que [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:276 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:518 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notes pour %s" @@ -6998,29 +6998,29 @@ msgstr "Notes pour %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:310 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:531 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:549 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:579 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(person_name)s :" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:294 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:536 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:538 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:566 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:568 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:347 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:401 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:584 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:586 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s : %(value)s%(endnotes)s" @@ -7054,163 +7054,163 @@ msgstr "%(event_name)s : " msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:407 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:408 #, python-format -msgid "Children of %s and %s" -msgstr "Les enfants de %s et %s" +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Enfants de %(mother_name)s et %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:465 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(mother_name)s et %(father_name)s :" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:740 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:748 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 msgid "The style used for the children list." msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:773 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Style pour la première entrée personnelle." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:783 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête À propos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:823 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Style pour l'ajout de détails additionnels." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:840 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:844 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 msgid "List children" msgstr "Lister les enfants" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:818 msgid "Include notes" msgstr "Inclure les notes" #. Print attributes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:822 msgid "Include attributes" msgstr "Inclure les attributs" #. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:826 msgid "Use callname for common name" msgstr "Utiliser le nom usuel comme nom courant" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:860 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:834 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Compute age" msgstr "Calculer l'âge" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:872 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omettre les ascendants dupliqués" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:880 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclure les média de la galerie" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:884 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:854 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclure les noms alternatifs" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 msgid "Include events" msgstr "Inclure les événements" #. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:892 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:862 msgid "Include addresses" msgstr "Inclure les adresses" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:864 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:866 msgid "Include sources" msgstr "Inclure les sources" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:911 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:911 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:912 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:913 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:915 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:916 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:917 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:886 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:784 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 @@ -7224,18 +7224,18 @@ msgstr "Contenu" msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:917 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:919 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:920 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 msgid "Missing information" msgstr "Informations absentes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:953 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:955 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Liste détaillée des ascendants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:955 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:957 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" @@ -7246,16 +7246,16 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:368 msgid "Include spouses" msgstr "Inclure les conjoints" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Liste détaillée des descendants" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:931 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" @@ -7651,7 +7651,7 @@ msgstr "Écriture des lignées familiales" #: ../src/plugins/GraphViz.py:887 #: ../src/plugins/GraphViz.py:895 #: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:636 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 msgid "GraphViz Options" msgstr "Options de GraphViz" @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this msgstr "La hauteur du graphique en pouces (in). La taille finale de l'image peut être plus petite que l'originale si le type de proportion est \"Compressé\"." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:663 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:708 msgid "DPI" msgstr "Résolution" @@ -7967,70 +7967,70 @@ msgstr "Graphique de lignées familiales" # de ou pour ? #: ../src/plugins/FanChart.py:177 #, python-format -msgid "%d Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Génération %d - roue des ascendants de %s" +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "Génération %(generations)d - roue des ascendants de %(person)s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:329 +#: ../src/plugins/FanChart.py:330 msgid "Type of graph" msgstr "Type de graphique" -#: ../src/plugins/FanChart.py:330 +#: ../src/plugins/FanChart.py:331 msgid "full circle" msgstr "cercle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:331 +#: ../src/plugins/FanChart.py:332 msgid "half circle" msgstr "demi-cercle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:332 +#: ../src/plugins/FanChart.py:333 msgid "quarter circle" msgstr "quart de cercle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:333 +#: ../src/plugins/FanChart.py:334 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "La forme du graphique : cercle plein, demi-cercle, ou quart de cercle." -#: ../src/plugins/FanChart.py:337 +#: ../src/plugins/FanChart.py:338 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: ../src/plugins/FanChart.py:338 +#: ../src/plugins/FanChart.py:339 msgid "white" msgstr "blanc" -#: ../src/plugins/FanChart.py:339 +#: ../src/plugins/FanChart.py:340 msgid "generation dependent" msgstr "selon la génération" -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "La couleur d'arrière-plan est blanche ou dépend de la génération" -#: ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/FanChart.py:345 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientation du texte radial" -#: ../src/plugins/FanChart.py:346 +#: ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "upright" msgstr "droit" -#: ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "roundabout" msgstr "courbé" -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/FanChart.py:349 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "Imprimer les textes radiaux droits ou courbés" -#: ../src/plugins/FanChart.py:372 +#: ../src/plugins/FanChart.py:373 msgid "The style used for the title." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête." -#: ../src/plugins/FanChart.py:420 +#: ../src/plugins/FanChart.py:421 msgid "Fan Chart" msgstr "Roue des ascendants" -#: ../src/plugins/FanChart.py:424 +#: ../src/plugins/FanChart.py:425 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produit des roues des ascendants" @@ -8101,32 +8101,32 @@ msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may rep msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." #: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:521 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:523 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" #: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:526 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:528 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:531 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:533 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "SVG compressé (SVGZ)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:546 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:548 msgid "PNG image" msgstr "Image PNG" #: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:536 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:538 msgid "JPEG image" msgstr "Image JPEG" #: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:541 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:543 msgid "GIF image" msgstr "Image GIF" @@ -8172,12 +8172,12 @@ msgid "Color fill" msgstr "Remplissage avec des couleurs" #: ../src/plugins/GraphViz.py:104 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Minimal size" msgstr "Taille minimale" #: ../src/plugins/GraphViz.py:105 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Fill the given area" msgstr "Remplir le champ donné" @@ -8186,62 +8186,60 @@ msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Utiliser automatiquement le nombre optimal de pages" #: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Bottom, left" msgstr "Inférieur, gauche" #: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Bottom, right" msgstr "Inférieur, droite" #: ../src/plugins/GraphViz.py:116 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Top, left" msgstr "Supérieur, gauche" #: ../src/plugins/GraphViz.py:117 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Top, Right" msgstr "Supérieur, droite" #: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Right, bottom" msgstr "Droite, en bas" #: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Right, top" msgstr "Droite, en haut" #: ../src/plugins/GraphViz.py:120 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Left, bottom" msgstr "Gauche, en bas" #: ../src/plugins/GraphViz.py:121 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Left, top" msgstr "Gauche, en haut" #: ../src/plugins/GraphViz.py:124 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Top" msgstr "Haut" #: ../src/plugins/GraphViz.py:125 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Bottom" msgstr "Bas" @@ -8266,7 +8264,7 @@ msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendants - Ascendants" #: ../src/plugins/GraphViz.py:150 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:516 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:518 msgid "PDF" msgstr "PDF" @@ -8347,12 +8345,12 @@ msgstr "Choisir le sens des flèches." #. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:870 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:639 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:640 msgid "Font family" msgstr "Famille de police" #: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:644 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:645 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -8361,7 +8359,7 @@ msgid "Font size (in points)" msgstr "Taille de la police (pt)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:651 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:652 msgid "The font size, in points." msgstr "Taille de la police (pt)" @@ -8406,13 +8404,13 @@ msgstr "Options de mise en page" msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite." +#. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:919 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:686 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:699 msgid "Aspect ratio" msgstr "Ratio d'aspect" #: ../src/plugins/GraphViz.py:921 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:691 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page. Plusieurs pages imposent la configuration des pages ci-dessous." @@ -8421,22 +8419,22 @@ msgid "Margin size" msgstr "Taille de la marge" #: ../src/plugins/GraphViz.py:943 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:706 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:664 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombre de pages horizontales" #: ../src/plugins/GraphViz.py:945 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:707 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:665 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale." #: ../src/plugins/GraphViz.py:950 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:713 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:671 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombre de pages verticales" #: ../src/plugins/GraphViz.py:952 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:714 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:672 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale." @@ -8450,22 +8448,22 @@ msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont produites." #. ############################### #: ../src/plugins/GraphViz.py:973 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:742 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Note à ajouter au graphique" #: ../src/plugins/GraphViz.py:975 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:733 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique." #: ../src/plugins/GraphViz.py:979 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:736 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747 msgid "Note location" msgstr "Disposition de la note" #: ../src/plugins/GraphViz.py:981 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page." @@ -8474,7 +8472,7 @@ msgid "Note size (in points)" msgstr "Taille de la note (pt)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:989 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:755 msgid "The size of note text, in points." msgstr "La taille de la note, en points." @@ -9674,7 +9672,7 @@ msgid "From file..." msgstr "À partir du fichier…" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10748,10 +10746,10 @@ msgstr "Éditeur de style" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:193 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:253 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:342 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:195 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:255 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:344 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:366 msgid "Custom Size" msgstr "Taille personnalisée" @@ -10791,76 +10789,102 @@ msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les annotations de la référenc msgid "Endnotes" msgstr "Annotations de fin" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Vertical (de haut en bas)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Vertical (de bas en haut)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Horizontal (de gauche à droite)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Horizontal (de droite à gauche)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Utiliser le nombre optimal de pages" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:510 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Fichier dot GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:650 +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:638 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Mise en page de GraphViz" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:651 msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:654 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:655 msgid "Graph Direction" msgstr "Sens du graphique" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:659 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:660 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:664 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. For desktop printing, try 300 or 600 DPI." -msgstr "Points par pouces (in). Quand on veut créer une image .gif ou .png pour internet, on utilise des valeurs entre 75 ou 100 DPI pour la résolution." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:670 -msgid "Node spacing" -msgstr "Espacement de nœud" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:671 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les nœuds. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les rangées." - #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:678 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Espacement de rang" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:679 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les rangs. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les rangées. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes." - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 msgid "Paging Direction" msgstr "Direction de la mise en page" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:701 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont générées. Cette option ne s'applique que pour les pages horizontales ou verticales multiples." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:720 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:704 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page." + +# 254 DPI pour les imprimantes standards du commerce +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:709 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." +msgstr "Points par pouce (inch). Quand on veut créer une image .gif ou .png pour internet, on utilise des valeurs entre 75 et 100 DPI et 300 ou 600 DPI pour l'impression." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:715 +msgid "Node spacing" +msgstr "Espacement de nœud" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:716 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les nœuds. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les rangées." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:723 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Espacement de rang" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "L'espace libre minimum réservé, en inches, entre les rangs. Pour les graphiques verticaux, ceci correspond à l'espace entre les rangées. Pour les graphiques horizontaux, ceci correspond à l'espace entre les colonnes." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 msgid "Use subgraphs" msgstr "Utiliser les sous-graphiques" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:721 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques. " -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:754 msgid "Note size" msgstr "Taille de la note" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:782 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 msgid "Open with application" msgstr "Ouvrir avec l'application" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 msgid "Output Format" msgstr "Format de sortie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810 msgid "Paper Options" msgstr "Options Papier" @@ -15557,7 +15581,7 @@ msgstr "Paroisse :" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Code postal/INSEE :" +msgstr "Code postal / INSEE :" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" @@ -15774,7 +15798,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" @@ -16092,7 +16116,7 @@ msgstr "Paroisse" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" -msgstr "Code postal/INSEE" +msgstr "Code postal / INSEE" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 #, python-format @@ -16291,7 +16315,7 @@ msgstr "" "UTF8" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Général" @@ -16309,12 +16333,12 @@ msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Un titre qui se réfère à un individu, tel que \"Dr.\" ou \"Me.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre" @@ -16327,7 +16351,7 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffixe au prénom, tel que, \"Jr.\" or \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Call _Name:" msgstr "Nom _usuel :" @@ -16350,7 +16374,7 @@ msgid "Gi_ven:" msgstr "_Prénom :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Désigne si l'enregistrement est privé" @@ -16363,12 +16387,12 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Le prénom de l'individu" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Tit_le:" msgstr "Tit_re :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Famille :" @@ -16377,23 +16401,23 @@ msgid "_Gender:" msgstr "_Genre :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_ID:" msgstr "_ID :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Marker:" msgstr "_Marqueur :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Prefix:" msgstr "Préfi_xe :" # éviter le raccourci sur le y ou le p #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" @@ -16402,71 +16426,75 @@ msgid "\n" msgstr "\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Borders" msgstr "Bordures" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 #: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Family relationships" msgstr "Relations de famille" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 msgid "Father" msgstr "Père" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Font options" msgstr "Options de police" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Indentation" msgstr "Indentation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Location" msgstr "Lieu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Mother" msgstr "Mère" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Note : Les modifications dans l'information partagée de l'événement seront renvoyées dans l'événement lui-même, pour tous les acteurs de cet événement." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Note : Les modifications dans l'information partagée du dépôt seront renvoyées dans le dépôt lui-même, pour toutes les notes qui référencent ce dépôt." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Note : Les modifications dans l'information partagée de la source seront renvoyées dans la source elle-même, pour tous les objets qui référencent cette source." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Note" msgstr "Note" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 #: ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 @@ -16477,322 +16505,322 @@ msgstr "Note" msgid "Options" msgstr "Options" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Paragraph options" msgstr "Options de paragraphe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Parent relationships" msgstr "Relations parentales" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Q_uality" msgstr "_Qualité" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Reference information" msgstr "Information sur la référence" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Referenced Region" msgstr "Région référencée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Relationship Information" msgstr "Information sur la relation" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Second date" msgstr "Deuxième date" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared Information" msgstr "Information partagée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Shared information" msgstr "Information partagée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Shared source information" msgstr "Information partagée de la source" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Spacing" msgstr "Espace" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "Type face" msgstr "Police" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Version description" msgstr "Description de la version" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "_Type" msgstr "_Type" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bréviation :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Abo_ve:" msgstr "Au de_ssus :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Belo_w:" msgstr "Au dess_ous :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Birth:" msgstr "Naissance :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ity:" msgstr "V_ille :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ounty:" msgstr "_Département :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Calenda_r:" msgstr "_Calendrier :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Church _parish:" msgstr "_Paroisse :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Fermer la fenêtre sans modification" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "_Département :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Utiliser le chemin relatif" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Corner 1: X" msgstr "Coin 1 : X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 2: X" msgstr "Coin 2 : X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Pay_s :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "_Pays :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "J_our" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "_Date :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "De_scription :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Décès :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne plus me demander" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne plus afficher ce dialogue" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Example:" msgstr "Exemple :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Arbre familiaux - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family:" msgstr "Famille :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "First li_ne:" msgstr "Première li_gne :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Format _definition:" msgstr "Définition du _format :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _name:" msgstr "_Nom du format :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format definition details" msgstr "Détails de la définition du format" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rouper comme :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "Si le média est une image, sélectionnez une région référencée de l'image. Le point (0,0) est le coin haut gauche. Définissez deux coins pour la diagonale de la région rectangulaire que vous souhaitez définir." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Si vous valider cette option, tous les média seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichiers média manquants." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Invoke date editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur de date" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "LDS _Temple:" msgstr "Temple _mormon :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_eft:" msgstr "à g_auche :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Le_ft" msgstr "à gauc_he" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Load Family Tree" msgstr "Charger l'arbre familial" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_is" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "O_verride" msgstr "Imp_oser" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordonnance :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymique :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "P_hone:" msgstr "Télép_hone :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Phon_e:" msgstr "Téléphon_e :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "R_ight:" msgstr "à d_roite :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relation avec le _père :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relation avec la _mère :" # supprimer car efface de la base -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références de la base" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Repair" msgstr "Réparer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Commentaire de révision - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Ri_ght" msgstr "à droi_te" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "S_treet:" msgstr "R_ue :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Show all" msgstr "Tout afficher" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_om du style :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Suffixe :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Co_mmentaire :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -16813,7 +16841,7 @@ msgstr "" " %c - Nom usuel %C - NOM USUEL\n" " %y - Patronyme %Y - PATRONYME" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -16828,237 +16856,237 @@ msgstr "" "Très élevé" # Quelle est la signification de ce Y et son utilisation ? Peut-on mettre A(nnée) ? -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y_ear" msgstr "A_nnée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Association:" msgstr "_Association" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Attribute:" msgstr "Attri_but :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Bottom" msgstr "En _bas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Call number:" msgstr "_Numéro d'appel :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centré" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Ville/département :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Ville :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "Niveau de _confiance :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Date :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Jour" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "De_scription :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "Affic_her comme :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Afficher au démarrage" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Type d'événement :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Prénom :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Italic" msgstr "_Italique" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Justify" msgstr "_Justifié" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Conserver la référence" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Left" msgstr "À _gauche" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude :" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Media Type:" msgstr "_Type de média :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Month" msgstr "_Mois" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Padding:" msgstr "_Remplissage :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Path:" msgstr "_Chemin :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Person:" msgstr "_Individu :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Place Name:" msgstr "N_om du lieu :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Place:" msgstr "_Lieu :" # une note -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Preformatted" msgstr "_Préformatée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Publication Information:" msgstr "Information de _publication :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Publication information:" msgstr "_Information de publication :" # supprimer car efface l'objet -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Remove Object" msgstr "_Supprimer l'objet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Right" msgstr "À _droite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Role:" msgstr "_Rôle :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Select File" msgstr "_Choisir un fichier" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Sort as:" msgstr "Trier _comme :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Spelling:" msgstr "_Orthographe :" # éviter le raccourci sur le g -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_State/Province:" msgstr "_Région :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_State:" msgstr "_Région :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Status:" msgstr "_Statut :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Top" msgstr "_En-tête" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Underline" msgstr "_Souligné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Utiliser cette option pour tous les fichiers média absents" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Value:" msgstr "V_aleur :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Page :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Web address:" msgstr "_Adresse Web :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Year" msgstr "_Année" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Code postal/INSEE :" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:184 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Code postal/INSEE :" +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Code postal / INSEE :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "_Code postal / INSEE :" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -18705,6 +18733,8 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page Web. Sélectio msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." +#~ msgid "Children of %s and %s" +#~ msgstr "Les enfants de %s et %s" #~ msgid "%s, %s (%s)" #~ msgstr "%s, %s (%s)" #~ msgid "%{father}s and %{mother}s" diff --git a/src/Simple/Makefile.am b/src/Simple/Makefile.am index 94b629405..4987a1feb 100644 --- a/src/Simple/Makefile.am +++ b/src/Simple/Makefile.am @@ -5,6 +5,7 @@ pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@/Simple pkgdata_PYTHON = \ _SimpleDoc.py\ _SimpleAccess.py\ + _SimpleTable.py\ __init__.py pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@/Simple