From a18bcb4dcb273c28caa980e151e8df5257e59846 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Omer I.S" Date: Wed, 15 Dec 2021 14:14:03 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ Translated using Weblate (Hebrew) Currently translated at 99.9% (6914 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/he/ --- po/he.po | 528 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 268 insertions(+), 260 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index ff58fac24..7fb0103fa 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-14 06:05+0000\n" -"Last-Translator: Avi Markovitz \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-14 14:27+0000\n" +"Last-Translator: Omer I.S. \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "X-Poedit-Bookmarks: 1508,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3 @@ -52,11 +52,12 @@ msgstr "" msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." -msgstr "תוצאות עבודת המחקר נשמרות באופן מאורגן בכל עת, הם ברי חיפוש ומדויקים." +msgstr "" +"תוצאות עבודת המחקר נשמרות באופן מאורגן בכל עת, הן ניתנות לחיפוש ומדויקות." #: ../data/gramps.appdata.xml.in:12 msgid "Gramps Development Team" -msgstr "צוות פתוח גרמפס" +msgstr "צוות פיתוח גרמפס" #: ../data/gramps.desktop.in:4 msgid "Genealogy System" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "גנאלוגיה;היסטוריה משפחתית;מחקר;אילן יו #: ../data/gramps.xml.in:6 msgid "Gramps database" -msgstr "מסד נתוני גרמפס" +msgstr "מסד הנתונים של גרמפס" #: ../data/gramps.xml.in:10 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "מסד נתונים גרמפס XML" #: ../data/gramps.xml.in:32 msgid "GeneWeb source file" -msgstr "קובץ מקור ג'נה־ווב" +msgstr "קובץ מקור ג׳נה־ווב" #: ../data/holidays.xml:3 msgid "Bulgaria" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "קנדה" #: ../data/holidays.xml:84 msgid "Chile" -msgstr "צ'ילה" +msgstr "צ׳ילה" #: ../data/holidays.xml:107 msgid "China" @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "קרואטיה" #: ../data/holidays.xml:126 msgid "Czech Republic" -msgstr "הרפובליקה הצ'כית" +msgstr "הרפובליקה הצ׳כית" #: ../data/holidays.xml:141 msgid "England" @@ -145,23 +146,23 @@ msgstr "פסח" #: ../data/holidays.xml:344 msgid "2 of Passover" -msgstr "א' חול המועד פסח" +msgstr "א׳ חול המועד פסח" #: ../data/holidays.xml:345 msgid "3 of Passover" -msgstr "ב' חול המועד פסח" +msgstr "ב׳ חול המועד פסח" #: ../data/holidays.xml:346 msgid "4 of Passover" -msgstr "ג' חול המועד פסח" +msgstr "ג׳ חול המועד פסח" #: ../data/holidays.xml:347 msgid "5 of Passover" -msgstr "ה' חול המועד פסח" +msgstr "ה׳ חול המועד פסח" #: ../data/holidays.xml:348 msgid "6 of Passover" -msgstr "ו' חול המועד פסח" +msgstr "ו׳ חול המועד פסח" #: ../data/holidays.xml:349 msgid "7 of Passover" @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "ראש השנה" #: ../data/holidays.xml:352 msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "ב' ראש השנה" +msgstr "ראש השנה, יום טוב שני של גלויות" #: ../data/holidays.xml:353 msgid "Yom Kippur" @@ -189,23 +190,23 @@ msgstr "סוכות" #: ../data/holidays.xml:355 msgid "2 of Sukot" -msgstr "א' חול המועד סוכות" +msgstr "א׳ חול המועד סוכות" #: ../data/holidays.xml:356 msgid "3 of Sukot" -msgstr "ב' חול המועד סוכות" +msgstr "ב׳ חול המועד סוכות" #: ../data/holidays.xml:357 msgid "4 of Sukot" -msgstr "ג' חול המועד סוכות" +msgstr "ג׳ חול המועד סוכות" #: ../data/holidays.xml:358 msgid "5 of Sukot" -msgstr "ה' חול המועד סוכות" +msgstr "ה׳ חול המועד סוכות" #: ../data/holidays.xml:359 msgid "6 of Sukot" -msgstr "ו' חול המועד סוכות" +msgstr "ו׳ חול המועד סוכות" #: ../data/holidays.xml:360 msgid "7 of Sukot" @@ -286,10 +287,10 @@ msgid "" "the level of confidence in a date and even choose between seven different " "calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" -"‎‏‏‏‏עבודה עם תאריכים
ניתן לקבוע טווח תאריכים בשימוש במבנה‘" -"בין 4 בינואר 2000 ל־20 במרץ 2003’. ניתן לציין גם את רמת הודאות של " -"תאריך ואפילו לבחור בין שבעה לוחות־שנה שונים. נסו את הלחצן שלצד שדה התאריך " -"בעורך האירועים." +"‎‏‏‏‏עבודה עם תאריכים
ניתן לקבוע טווח תאריכים בשימוש במבנה‘בין 4 " +"בינואר 2000 ל־20 במרץ 2003’. ניתן לציין גם את רמת הודאות של תאריך " +"ואפילו לבחור בין שבעה לוחות־שנה שונים. נסו את הלחצן שלצד שדה התאריך בעורך " +"האירועים." #: ../data/tips.xml:6 msgid "" @@ -375,9 +376,9 @@ msgid "" "enter." msgstr "" "איתור אנשים
כברירת מחדל, כל שם משפחה בתצוגת 'אנשים' מופיע פעם אחת " -"בלבד. על־ידי הקשה על החץ שמשמאל לשם, הרשימה תתרחב ותציג את כל האנשים בשם " -"משפחה זה. כדי לאתר שם משפחה מרשימה ארוכה, נא לבחור שם משפחה (לא אדם) ולהתחיל " -"להקליד. הסמן ידלג לשם המשפחה הראשון התואם את האותיות שהוזנו." +"בלבד. בהקשה על החץ שמשמאל לשם, הרשימה תתרחב ותציג את כל האנשים בשם משפחה זה. " +"כדי לאתר שם משפחה מרשימה ארוכה, נא לבחור שם משפחה (לא אדם) ולהתחיל להקליד. " +"הסמן ידלג לשם המשפחה הראשון התואם את האותיות שהוזנו." #: ../data/tips.xml:20 msgid "" @@ -396,8 +397,8 @@ msgid "" msgstr "" "שינוי האדם הפעיל
קל מאוד לשנות את האדם הפעיל במצג. הקשה כפולה " "במצג 'קשרי־גומלין' על אדם כל שהוא. במצג 'אבות קדמונים' הקשה כפולה על האדם או " -"הקשת עכבר ימנית על מנת לבחור את אחד מבני המשפחה, בני זוגם, אַחָאִים, צאצאים " -"או הורים." +"הקשת עכבר ימנית על מנת לבחור את אחד מבני המשפחה, בני זוגם, אַחָאִים, צאצאים או " +"הורים." #: ../data/tips.xml:24 msgid "" @@ -422,8 +423,8 @@ msgid "" msgstr "" "כלי גרמפס
גרמפס מגיע עם ערכת כלים עשירה המאפשרים לבצע פעולות " "כגון, בדיקת מסד הנתונים לאיתור שגיאות ועקביות. קיימים כלי מחקר וניתוח כגון, " -"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הִדּוּדִי וכלים רבים אחרים. " -"ניתן לגשת לכלים מתפריט 'כלים'." +"השוואת אירועים, מציאת אנשים כפולים, דפדפן צאצא הידודי וכלים רבים אחרים. ניתן " +"לגשת לכלים מתפריט 'כלים'." #: ../data/tips.xml:28 msgid "" @@ -432,8 +433,8 @@ msgid "" "Utilities > Relationship Calculator...\". The exact relationship as well " "as all common ancestors are reported." msgstr "" -"מחשבון קשרי־גומלין
כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים (" -"בקשרי דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מתפריט 'כלים > עזרים > מחשבון " +"מחשבון קשרי־גומלין
כדי לבדוק אם שני אנשים במסד הנתונים קשורים " +"(בקשרי דם, לא נישואין) ניתן להשתמש בכלי מתפריט 'כלים > עזרים > מחשבון " "קשר...'. מחשבון קשרי־הגומלין ידווח על מערכת היחסים המדויקת וגם על כל האבות " "הקדמונים המשותפים." @@ -489,7 +490,7 @@ msgid "" msgstr "" "הקמת אילן יוחסין חדש
דרך טובה להקמת אילן יוחסין חדש היא על־ידי " "הזנת כל בני המשפחה למאגר הנתונים ‏ (מתפריט 'עריכה > הוספה...'או הקשה על " -"'הוספת אדם חדש' מתצוגת אנשים). לאחר מכן, מעבר לתצוגת קישרי-הגומלין ליצירת " +"'הוספת אדם חדש' מתצוגת אנשים). לאחר מכן, מעבר לתצוגת קשרי־הגומלין ליצירת " "קשרים בין אנשים." #: ../data/tips.xml:38 @@ -508,7 +509,7 @@ msgid "" "birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see " "the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -"תאריך לא וודאי?
במידה ותאריך התרחשות האירוע אינו וודאי או מוחלט, " +"תאריך לא ודאי?
במידה ותאריך התרחשות האירוע אינו ודאי או מוחלט, " "ניתן להזין מגוון רחב של מבני תאריך המבוססים על ניחוש או על הערכה. כך לדוגמה, " "הביטוי 'בסביבות 1908' הוא ערך חוקי לתאריך לידה בגרמפס. בהקשה על‏ לחצן תאריך " "הסמוך לשדה התאריך. נא לעיין במדריך גרמפס כדי ללמוד עוד." @@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "" "תיבת סימון הצגת הכול
בעת הוספת אדם קיים כבן זוג, רשימת האנשים " "המוצגת מסוננת כך שיוצגו רק אנשים שעשויים להתאים באופן מעשי (בהתבסס על " "תאריכים במסד הנתונים). במקרה שגרמפס פספס, ניתן לעקוף את המסנן על־ידי סימון " -"תיבת סימון הצגת הכל." +"תיבת סימון הצגת הכול." #: ../data/tips.xml:60 msgid "" @@ -732,10 +733,10 @@ msgid "" "or right click on an individual to access other family members and settings. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" -"מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים
מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים מציג תרשים אילן " -"מסורתי. להצגת מידע נוסף על אדם, יש להחזיק את סמן העכבר מעל שמו, או להקיש על " -"המקש הימני בעכבר להצגת בני משפחה אחרים והגדרות. לבחינת האפשרויות השונות, נא " -"לעבור על ההגדרות." +"מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים
מצג אָבוֹת קַדמוֹנִים מציג תרשים אילן מסורתי. להצגת " +"מידע נוסף על אדם, יש להחזיק את סמן העכבר מעל שמו, או להקיש על המקש הימני " +"בעכבר להצגת בני משפחה אחרים והגדרות. לבחינת האפשרויות השונות, נא לעבור על " +"ההגדרות." #: ../data/tips.xml:78 msgid "" @@ -786,10 +787,10 @@ msgid "" "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -"תבנית קובץ ג'דקום
גרמפס מאפשר לייבא מ־ וליצא ל־, בתבנית ג'דקום. " -"קיימת תמיכה נרחבת בתעשייה בתקן ג'דקום גרסה 5.5, כך שניתן להחליף מידע בין " -"גרמפס ומשתמשים אחרים המשתמשים בתכנות גנאלוגיות אחרות. מסננים מובנים הופכים " -"את היבוא והיצוא של קבצי הג'דקום למשימה פשוטה." +"תבנית קובץ GEDCOM
גרמפס מאפשר לייבא ולייצא לתבנית GEDCOM. קיימת " +"תמיכה נרחבת בתעשייה בתקן GEDCOM גרסה 5.5, כך שניתן להחליף מידע בין גרמפס " +"ומשתמשים אחרים המשתמשים בתכנות גנאלוגיות אחרות. מסננים מובנים הופכים את " +"היבוא והיצוא של קבצי GEDCOM למשימה פשוטה." #: ../data/tips.xml:88 msgid "" @@ -840,8 +841,8 @@ msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/" msgstr "" -"עמוד הבית של גרמפס
את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http" -"://gramps-project.org/" +"עמוד הבית של גרמפס
את עמוד הבית של גרמפס ניתן למצוא בקישור http://" +"gramps-project.org/" #: ../data/tips.xml:98 msgid "" @@ -957,8 +958,8 @@ msgid "" "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" "מתרגמי גרמפס
גרמפס תוכנן כך שניתן יהיה להוסיף תרגומים חדשים " -"לשפות, במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת " -"‏'gramps-devel@lists.sf.net'" +"לשפות, במאמץ פיתוח קטן. במידה ואתם מעוניינים להשתתף נא שלחו דוא\"ל לכתובת" +" ‏'gramps-devel@lists.sf.net'" #: ../data/tips.xml:118 msgid "" @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:255 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "שגיאה: קובץ יבוא %s לא קיים." +msgstr "שגיאה: לא נמצא הקובץ לייבוא %s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:273 #, python-format @@ -1119,7 +1120,7 @@ msgstr "אילן יוחסין" #: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449 #, python-format msgid "\"%s\"" -msgstr "'%s'" +msgstr "\"%s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:457 #, python-format @@ -1134,7 +1135,7 @@ msgstr "שימוש במחרוזת אפשרות: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:467 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "יצוא: קובץ %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "ייצוא: קובץ %(filename)s, תבנית %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:478 msgid "Cleaning up." @@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "יציאה..." #: ../gramps/cli/arghandler.py:522 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "יבוא: קובץ %(filename)s, תבנית %(format)s." +msgstr "ייבוא: קובץ %(filename)s, תבנית %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:541 msgid "Opened successfully!" @@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "שם ספר לא ידוע." #: ../gramps/cli/arghandler.py:721 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "לא הוזן שם לספר, נא להשתמש באחד מתוך%(donottranslate)s=bookname." +msgstr "לא הוזן שם לספר, נא להשתמש באחד מתוך %(donottranslate)s=bookname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:730 #, python-format @@ -1300,8 +1301,8 @@ msgstr "" " -c, --config=[config.setting [: value]] קביעת הגדרות תצורה ואיתחול גרמפס\n" " -y, --yes לא לבקש לאשר פעולות מסוכנות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " "בלבד)\n" -" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי בלבד)" -"\n" +" -q, --quiet דיכוי פלט חיווי התקדמות (מצב שאינו ממשק משתמש גראפי " +"בלבד)\n" " -v, --version הצגת גרסאות\n" " -S, --safe איתחול גרמפס ב'מצב בטוח''\n" " (שימוש זמני בהגדרות ברירת מחדל)\n" @@ -1389,8 +1390,8 @@ msgstr "" "\n" "4. על מנת לשמור הודעות שגיאה מהדוגמה שלעיל בקבצים outfile ו־errfile, נא " "להריץ:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" -"errfile\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" "5. על מנת ליבוא שלושה מסדי נתונים ולהתחיל את שיח גרמפס הִדּוּדִי עם התוצאה:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" @@ -1563,15 +1564,15 @@ msgstr "%(str1)s: %(str2)s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:274 #, python-format msgid "Starting Import, %s" -msgstr "מתחיל ליבא, %s" +msgstr "הייבוא מתחיל, %s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:280 msgid "Import finished..." -msgstr "יבוא הסתיים..." +msgstr "הייבוא הסתיים..." #: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:362 msgid "Importing data..." -msgstr "יבוא נתונים..." +msgstr "ייבוא נתונים..." #: ../gramps/cli/clidbman.py:425 msgid "Remove family tree warning" @@ -1964,8 +1965,8 @@ msgstr "" "גרמפס זיהה שגיאה במסד הנתונים. בדרך כלל ניתן לפתור בעיה זו על־ידי הרצת כלי " "'בדיקה ותיקון מסד נתונים'\n" "\n" -"אם הבעיה ממשיכה גם אחרי הרצת הכלי נא למלא דוח תקלים " -"ב־%(gramps_bugtracker_url)s\n" +"אם הבעיה ממשיכה גם אחרי הרצת הכלי נא למלא דוח תקלים ב־" +"%(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" #: ../gramps/gen/config.py:246 @@ -2984,8 +2985,8 @@ msgid "" msgstr "" "גרסת סְכֵמָה אינה נתמכת בגרסה זו של גרמפס.\n" "\n" -"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גרמפס תומכת " -"בגרסאות %(min_vers)s עד %(max_vers)s\n" +"אילן היוחסין הוא בגרסת סְכֵמָה %(tree_vers)s, וגרסה זו של גרמפס תומכת בגרסאות " +"%(min_vers)s עד %(max_vers)s\n" "\n" "נא לשדרג לגרסה המתאימה או להשתמש ב־XML להמרת נתונים בין גרסאות סְכֵמָה שונות." @@ -3038,9 +3039,9 @@ msgstr "" "שדרוג כרוך במשימה קשה, שעלולה להשחית את אילן היוחסין ללא אפשרות תיקון, במידה " "והשדרוג נקטע או נכשל.\n" "\n" -"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את " -"%(bold_start)sold%(bold_end)s גרסת גרמפס ו־%(wiki_backup_html_start)sלבצע " -"גיבוי%(html_end)s לאילן היוחסין." +"במידה ועדין לא בוצע גיבוי לאילן יוחסין, נא להתחיל את %(bold_start)sold" +"%(bold_end)s גרסת גרמפס ו־%(wiki_backup_html_start)sלבצע גיבוי%(html_end)s " +"לאילן היוחסין." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174 #, python-format @@ -3080,8 +3081,8 @@ msgstr "" "\n" "אם תבחרו לשדרג לא תוכלו להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם אם לאחר מכן " "%(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s או " -"%(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)ss את אילן היוחסין המשודרג." -"\n" +"%(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)ss את אילן היוחסין " +"המשודרג.\n" "\n" "מומלץ בחום לגבות את אילן היוחסין.\n" "\n" @@ -4856,7 +4857,7 @@ msgstr "שליפת הערות בעלות תג מסוים" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 msgid "Notes with the particular type" -msgstr "הערות עם סוג מסויים" +msgstr "הערות עם סוג מסוים" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 msgid "Matches notes with the particular type " @@ -5979,7 +5980,7 @@ msgstr "רוחב מלבן:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "מקומות בשכנות לאדם מסויים" +msgstr "מקומות בשכנות לאדם מסוים" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "" @@ -10946,8 +10947,8 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"גרסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה " -"%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n" +"גרסת פייתון שמותקנת במערכת זו לא עומדת בדרישות. נדרשת גרסה %(v1)d.%(v2)d." +"%(v3)d לפחות, על מנת לאתחל את גרמפס.\n" "\n" "גרמפס ייסגר כעת." @@ -11168,8 +11169,8 @@ msgid "" msgstr "" "מילות המפתח הבאות יוחלפו בחלקי השם המתאימים:\n" "‏ פרטי - שם פרטי משפחה - שם משפחה (עם קידומת וקישור)\n" -"‏ תואר - תואר (דר', גב.) סיומת - סיומת (" -"ג'וניור, השלישי)\n" +"‏ תואר - תואר (דר', גב.) סיומת - סיומת (ג'וניור, " +"השלישי)\n" "‏ פניה - פניה כינוי - כינוי\n" "‏ ראשי תיבות- אות ראשונה של שם פרטי Common - כינוי, " "פניה, או אות ראשונה של שם פרטי\n" @@ -11179,8 +11180,8 @@ msgstr "" "המשפחה, למעט פטרו/מטרונימי & ראשי\n" "‏ כינוי משפחה- כינוי משפחה שם משפחה גלמי - שמות משפחה " "(ללא קידומות וקישורים)\n" -"‏ עיקרי, עיקרי[עיק] או [משפ] או [קיש]- שם משפחה עיקרי מלא, קידומת, " -"שם משפחה בלבד, קישור\n" +"‏ עיקרי, עיקרי[עיק] או [משפ] או [קיש]- שם משפחה עיקרי מלא, קידומת, שם " +"משפחה בלבד, קישור\n" "‏ פטרונימי, או [עיק] או [משפ] או [קיש] - שם משפחה פטרו/מטרונימי מלא, " "קידומת, שם משפחה בלבד, קישור\n" "‏\n" @@ -11189,10 +11190,10 @@ msgstr "" "‏\n" "‏דוגמה: דר' אדווין חוזה וון דר סמיט וווסטון ווילסון סניור ('א.ד') - " "אנדרהילס\n" -"‏ אדווין חוזה: פרטי, וון דר: קידומת, Smith " -"ו־ווסטון: ראשי, ו: [קישור], ווילסון: פטרונימי,\n" -" ‏ דר': תואר, סניור: סיומת, א.ד: כינוי, " -"אנדרהילס: כינוי משפחה, חוזה: כינוי.\n" +"‏ אדווין חוזה: פרטי, וון דר: קידומת, Smith ו־" +"ווסטון: ראשי, ו: [קישור], ווילסון: פטרונימי,\n" +" ‏ דר': תואר, סניור: סיומת, א.ד: כינוי, אנדרהילס: כינוי משפחה, חוזה: כינוי.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:148 msgid " Name Editor" @@ -11464,7 +11465,7 @@ msgstr "התבנית כבר קיימת." #: ../gramps/gui/configure.py:1033 msgid "Example" -msgstr "דוגמא" +msgstr "דוגמה" #: ../gramps/gui/configure.py:1054 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:147 @@ -11722,15 +11723,15 @@ msgstr "הוספת 'מקור' ברירת מחדל בעת יבוא קובץ ג'ד #: ../gramps/gui/configure.py:1573 msgid "Add tag on import" -msgstr "הוספת תג ביבוא" +msgstr "הוספת תגית בייבוא" #: ../gramps/gui/configure.py:1576 msgid "" "Specified tag will be added on import.\n" "Clear to set default value." msgstr "" -"התג שצוין יתווסף בייבוא.\n" -"ניקוי על מנת להגדיר ערך ברירת מחדל." +"התגית שצוינה תתווסף בייבוא.\n" +"ניקוי יגדיר את הערך כברירת מחדל." #: ../gramps/gui/configure.py:1581 msgid "Enable spelling checker" @@ -12087,10 +12088,11 @@ msgid "" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" -"התקדמות עם היבוא תמחק את כל ההיסטוריה בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה להסיג את " -"היבוא או כל שינוי שנעשה לפניו.\n" +"אם בחירתך תהיה להמשיך בייבוא כל היסטוריית הפעולות לשיח הזה תימחק. במיוחד, לא " +"יהיה ניתן להשיג את הייבוא או כל שינוי שנעשה לפניו.\n" "\n" -"אם יידרש להסיג את היבוא, נא לגבות את מסד הנתונים תחילה." +"אם ייתכן סיכוי שיהיה ברצונך לבטל את הייבוא, נא לעצור כאן ולגבות את מסד " +"הנתונים שלך תחילה." #: ../gramps/gui/dbloader.py:122 msgid "_Proceed with import" @@ -12141,15 +12143,15 @@ msgstr "שם משתמש: " #: ../gramps/gui/dbloader.py:337 msgid "Password: " -msgstr "ססמה:‏ " +msgstr "סיסמה:‏ " #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 msgid "Import Family Tree" -msgstr "יבוא אילן יוחסין" +msgstr "ייבוא אילן יוחסין" #: ../gramps/gui/dbloader.py:380 msgid "Import" -msgstr "יבוא" +msgstr "ייבוא" #: ../gramps/gui/dbloader.py:436 #, python-format @@ -12262,7 +12264,7 @@ msgstr "מידע מסד נתונים" #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 msgid "_OK" -msgstr "_בסדר" +msgstr "אי_שור" #: ../gramps/gui/dbman.py:125 msgid "Setting" @@ -12330,7 +12332,7 @@ msgstr "פורס ארכיב..." #: ../gramps/gui/dbman.py:679 msgid "Importing archive..." -msgstr "יבוא ארכיב..." +msgstr "מתבצע ייבוא מהארכיון..." #: ../gramps/gui/dbman.py:695 #, python-format @@ -12418,7 +12420,7 @@ msgstr "(הומרו #%d)" #: ../gramps/gui/dbman.py:835 msgid "An attempt to import into the database failed." -msgstr "ניסיון ליבוא מסד הנתונים כשל." +msgstr "הניסיון לייבוא מסד הנתונים כשל." #: ../gramps/gui/dbman.py:892 msgid "Repair Family Tree?" @@ -12647,7 +12649,7 @@ msgstr "נא לבחור אובייקט מדיה" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:158 msgid "Import failed" -msgstr "יבוא כשל" +msgstr "הייבוא כשל" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 msgid "The filename supplied could not be found." @@ -14405,7 +14407,7 @@ msgstr "הוספת מקום" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:244 msgid "Save Changes?" -msgstr "שמירת שינויים?" +msgstr "לשמור את השינויים?" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" @@ -15119,7 +15121,7 @@ msgstr "פרטי הגדרת תבנית" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169 msgid "Example:" -msgstr "דוגמא:" +msgstr "דוגמה:" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 msgid "Revision comment - Gramps" @@ -17405,7 +17407,7 @@ msgstr "_דפדוף" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Import..." -msgstr "_יבוא..." +msgstr "_ייבוא..." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Key Bindings" @@ -18116,7 +18118,7 @@ msgstr "כשל" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:513 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:567 msgid "OK" -msgstr "בסדר" +msgstr "אישור" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 msgid "Plugin name" @@ -18200,7 +18202,7 @@ msgstr "נא לבחור סוג הקובץ לייצוא" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241 msgid "Export options" -msgstr "אפשרויות יצוא" +msgstr "אפשרויות ייצוא" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313 msgid "Select save file" @@ -19166,7 +19168,7 @@ msgstr "טעינת המצג כשלה. נא לבדוק פלט שגיאה." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:949 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195 msgid "Import Statistics" -msgstr "יבוא סטטיסטיקות" +msgstr "ייבוא סטטיסטיקה" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1024 msgid "Read Only" @@ -19210,9 +19212,8 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל " -"ב־%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המצג (%(firstauthoremail)s)." -"\n" +"‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב־" +"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המצג (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "על מנת שגרמפס לא ינסה לטעון מצג זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל " "המתקעים בתפריט העזרה." @@ -19239,8 +19240,8 @@ msgstr "" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" -"‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל " -"ב־%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע " +"‏במידה ולא הצלחתם להתגבר על הבעיה, ניתן לדווח על תקל ב־" +"%(gramps_bugtracker_url)s או ליצור קשר עם יוצר המתקע " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "על מנת שגרמפס לא ינסה לטעון מתקע זה בעתיד, ניתן להסתירו תוך שימוש במנהל " @@ -19395,7 +19396,7 @@ msgstr "מיון..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:1065 msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "יצוא מצג כגיליון אלקטרוני" +msgstr "ייצוא המצג כגיליון אלקטרוני" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1078 msgid "CSV" @@ -20076,8 +20077,8 @@ msgid "" "pillow or python3-pillow" msgstr "" "הפקה של תמונות jpg מתמונות שאינן jpg ב־מסמכי LaTeX, לא יהיו זמינים. נא " -"להשתמש במנהל החבילות כדי להתקין python-imaging או python-pillow או " -"python3-pillow" +"להשתמש במנהל החבילות כדי להתקין python-imaging או python-pillow או python3-" +"pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182 #, python-format @@ -21592,7 +21593,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:87 msgid "GEDCOM export options" -msgstr "אפשרויות יצוא ג'דקום" +msgstr "אפשרויות ייצוא כקובץ ג׳דקום" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:98 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73 @@ -21609,7 +21610,7 @@ msgstr "ג'נה-ווב היא תכנת גנאלוגיה מבוססת מרשתת. #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:108 msgid "GeneWeb export options" -msgstr "אפשרויות יצוא ג'נה-ווב" +msgstr "אפשרויות ייצוא כקובץ ג׳נה־ווב" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:119 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" @@ -21680,7 +21681,7 @@ msgstr "vCard נמצא בשימוש בתכנות ספר כתובות רבות ו #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195 msgid "vCard export options" -msgstr "אפשרויות יצוא vCard" +msgstr "אפשרויות ייצוא כקובץ vCard" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:136 msgid "Include people" @@ -22061,8 +22062,8 @@ msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן זוג " -"נוספים?%(html_end)s\n" +" 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להוסיף בן זוג נוספים?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format @@ -22070,8 +22071,7 @@ msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" ‏3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן זוג?%(html_end)" -"s\n" +" ‏3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sכיצד להסיר בן זוג?%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" @@ -22105,8 +22105,8 @@ msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" -" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע על " -"נישואין?%(html_end)s\n" +" 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sכיצד יש להזין מידע על נישואין?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format @@ -22168,8 +22168,8 @@ msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש " -"לגרמפס?%(html_end)s\n" +" 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sהאם קיים מדריך משתמש לגרמפס?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format @@ -22191,8 +22191,8 @@ msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" -" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם " -"גרמפס?%(html_end)s\n" +" 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sכיצד ניתן לסייע עם גרמפס?" +"%(html_end)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" @@ -22242,7 +22242,7 @@ msgstr "גיל פטירה" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "גרמפלט להצגת גילאים של אנשים חיים בתאריך מסויים" +msgstr "גרמפלט להצגת גילאים של אנשים חיים בתאריך מסוים" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:65 @@ -24206,11 +24206,11 @@ msgstr "משפחות יוצגו כאליפסות, מקושרות להורים ו #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 msgid "Import data from CSV files" -msgstr "יבוא נתונים מקובץ CSV" +msgstr "ייבוא נתונים מקובץ CSV" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:74 msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "יבוא נתונים מקובץ ג'נה-ווב" +msgstr "ייבוא נתונים מקובץ ג׳נה־ווב" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91 msgid "Gramps package (portable XML)" @@ -24250,11 +24250,11 @@ msgstr "פרן-ג'ן" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150 msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "יבוא נתונים מקובץ מפרו-ג'ן" +msgstr "ייבוא נתונים מקובץ פרו־ג׳ן" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168 msgid "Import data from vCard files" -msgstr "יבוא נתונים מקובץ vCard" +msgstr "ייבוא נתונים מקובץ vCard" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 msgid "Bad references" @@ -24558,7 +24558,7 @@ msgstr "שגיאת תבנית: שורה %(line)d: %(zero)s" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:356 msgid "CSV Import" -msgstr "מיבוא CSV" +msgstr "ייבוא מקובץ CSV" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:358 msgid "Reading data..." @@ -24566,7 +24566,7 @@ msgstr "קריאת נתונים..." #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:365 msgid "CSV import" -msgstr "יבוא CSV" +msgstr "ייבוא מקובץ CSV" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:374 @@ -24575,8 +24575,8 @@ msgstr "יבוא CSV" #, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" -msgstr[0] "היבוא הושלם: {number_of} שניה" -msgstr[1] "היבוא הושלם: {number_of} שניות" +msgstr[0] "הייבוא הושלם: שנייה {number_of}" +msgstr[1] "הייבוא הושלם: {number_of} שניות" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:395 msgid "The following IDs were referenced but not found:\n" @@ -24724,7 +24724,7 @@ msgstr "בניפרד" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197 msgid "GeneWeb import" -msgstr "יבוא ג'נא-ווב" +msgstr "ייבוא מקובץ ג׳נה־ווב" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:912 #, python-brace-format @@ -24810,8 +24810,8 @@ msgid "" msgstr "" "מסד הנתונים בגרסה זו אינו נתמך בגרסה זו של גרמפס. נא לאתחל את גרמפס בגרסה " "ישנה יותר במהדורה 3.0.x ולייבא את מסד הנתונים לגרסה זו. נא לייצא את מסד " -"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה (" -"לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק ולייבא אליו את קובץ ה־ XML שנוצר קודם. " +"הנתונים לקובץ XML (אילן יוחסין). כעת, יש לשדרג את גרמפס לגרסה האחרונה " +"(לדוגמה גרסה זו) וליצר מסד נתונים ריק ולייבא אליו את קובץ ה־ XML שנוצר קודם. " "נא לעיין ב: %(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 @@ -24875,7 +24875,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362 msgid "Import Text" -msgstr "יבוא מלל" +msgstr "ייבוא מלל" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 msgid "" @@ -24887,7 +24887,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 msgid "Import Filename." -msgstr "יבוא שם קובץ." +msgstr "ייבוא שם קובץ." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 msgid "Default (System-)Date." @@ -24945,7 +24945,7 @@ msgstr "מלל תג" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217 msgid "Import Objects" -msgstr "יבוא אובייקט" +msgstr "ייבוא אובייקטים" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241 msgid "" @@ -24953,7 +24953,7 @@ msgid "" "Person import." msgstr "" "אפשור/נטרול\n" -"יבוא אדם." +"ייבוא אדם." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260 msgid "" @@ -24961,7 +24961,7 @@ msgid "" "Family import." msgstr "" "אפשור/נטרול\n" -"יבוא משפחה." +"ייבוא משפחה." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279 msgid "" @@ -24969,7 +24969,7 @@ msgid "" "Child import." msgstr "" "אפשור/נטרול\n" -"יבוא צאצא." +"ייבוא צאצא." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330 msgid "" @@ -25079,12 +25079,12 @@ msgstr "_אוקיי" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 msgctxt "manual" msgid "Import_from_another_genealogy_program" -msgstr "יבוא_מתכנת_גנאלוגיה_אחרת" +msgstr "ייבוא_מתכנית_גנאלוגיה_אחרת" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" -msgstr "יבוא מפרו-ג'ן (%s)" +msgstr "ייבוא מקובץ פרו־ג׳ן (%s)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492 @@ -25095,7 +25095,7 @@ msgstr "שגיאת נתוני פרן-ג'ן" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466 msgid "Import Pro-Gen" -msgstr "יבוא פרו-ג'ן" +msgstr "ייבוא מקובץ פרו־ג׳ן" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 #, python-format @@ -25104,7 +25104,7 @@ msgstr "שורה %(line)5d: %(prob)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 msgid "vCard import" -msgstr "יבוא vCard" +msgstr "ייבוא מקובץ vCard" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 msgid "VCARD import report: No errors detected" @@ -25336,7 +25336,7 @@ msgstr "חסרות תכונות שמקשרות את הנתונים יחד." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:923 msgid "Gramps XML import" -msgstr "יבוא XML גרמאפס" +msgstr "ייבוא XML גרמאפס" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:958 msgid "Could not change media path" @@ -25395,8 +25395,8 @@ msgstr "" "קובץ .gramps ליבוא, נוצר בגרסת גרמפס %(oldgramps)s, בזמן שמותקנת כעת גרסה " "עדכנית יותר%(newgramps)s.\n" "\n" -"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גרמפס התומכת בגרסה %(xmlversion)" -"s של ה־xml.\n" +"הקובץ לא יובא. נא להשתמש בגרסה ישנה יותר של גרמפס התומכת בגרסה " +"%(xmlversion)s של ה־xml.\n" "נא לעיין ב־\n" "‏ %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "למידע נוסף." @@ -25589,12 +25589,12 @@ msgstr "קובץ ג'דקום לא תקין. נראה שהוא קוצץ." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1904 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "יבוא מקובץ ג'דקום (%s)" +msgstr "ייבוא מקובץ ג׳דקום (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2741 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3198 msgid "GEDCOM import" -msgstr "יבוא ג'דקום" +msgstr "ייבוא מקובץ ג׳דקום" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2769 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" @@ -25822,7 +25822,7 @@ msgstr "תאריך פרסום של מקור המידע" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7386 #, python-format msgid "Import from %s" -msgstr "יבוא מ%s" +msgstr "ייבוא מ־%s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7425 msgid "Submission record identifier" @@ -26781,7 +26781,8 @@ msgstr "נקבר ב־%(burial_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s." msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s נקברה ב־%(burial_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s נקברה ב־%(burial_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format @@ -26794,8 +26795,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s נקבר ב־%(burial_date)s " -"ב־%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s נקבר ב־%(burial_date)s ב־%(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format @@ -26934,7 +26935,8 @@ msgstr "נקבר %(modified_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s." #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s נקברה %(modified_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s נקברה %(modified_date)s ב־%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format @@ -26947,8 +26949,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s נקבר %(modified_date)s " -"ב־%(burial_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s נקבר %(modified_date)s ב־%(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format @@ -27071,7 +27073,8 @@ msgstr "נקבר %(endnotes)s." msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s הוטבל ב־%(baptism_date)s ב־%(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s הוטבל ב־%(baptism_date)s ב־%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format @@ -27097,8 +27100,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s הוטבל ב־%(baptism_date)s " -"ב־%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s הוטבל ב־%(baptism_date)s ב־%(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, python-format @@ -27178,8 +27181,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s הוטבל ב־%(month_year)s " -"ב־%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s הוטבל ב־%(month_year)s ב־%(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, python-format @@ -27258,8 +27261,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s הוטבל %(modified_date)s " -"ב־%(baptism_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s הוטבל %(modified_date)s ב־%(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, python-format @@ -27383,8 +27386,8 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s הוטבל ב־%(christening_date)s " -"ב־%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s הוטבל ב־%(christening_date)s ב־%(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format @@ -27399,8 +27402,8 @@ msgid "" "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s הוטבלה ב־%(christening_date)s " -"ב־%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s הוטבלה ב־%(christening_date)s ב־%(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format @@ -27415,8 +27418,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s הוטבל ב־%(christening_date)s " -"ב־%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s הוטבל ב־%(christening_date)s ב־%(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format @@ -27501,8 +27504,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s הוטבל %(month_year)s " -"ב־%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s הוטבל %(month_year)s ב־%(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format @@ -27585,8 +27588,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s הוטבל %(modified_date)s " -"ב־%(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s הוטבל %(modified_date)s ב־%(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format @@ -28268,8 +28271,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s in %(partial_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s in %(partial_date)s ב־" +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format @@ -28277,8 +28280,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s ב־" +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format @@ -28286,8 +28289,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־" +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format @@ -28295,8 +28298,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format @@ -28304,8 +28307,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format @@ -28313,8 +28316,8 @@ msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format @@ -28322,8 +28325,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s ב־" +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format @@ -28331,8 +28334,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב־%(full_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב־%(full_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format @@ -28340,8 +28343,8 @@ msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 @@ -28350,8 +28353,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(partial_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(partial_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 @@ -28369,8 +28372,8 @@ msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"מערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format @@ -28378,8 +28381,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s ב־" +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format @@ -28387,8 +28390,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s ב־" +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format @@ -28396,8 +28399,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־" +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format @@ -28405,8 +28408,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format @@ -28414,8 +28417,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format @@ -28423,8 +28426,8 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format @@ -28432,8 +28435,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s ב־" +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format @@ -28441,8 +28444,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב־%(full_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s ב־%(full_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format @@ -28450,8 +28453,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"הייתה גם במערכת יחסים ללא נישואין עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format @@ -28459,8 +28462,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s " -"ב־%(partial_date)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format @@ -28468,8 +28471,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s " -"ב־%(full_date)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format @@ -28477,8 +28480,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format @@ -28549,8 +28552,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s " -"ב־%(partial_date)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format @@ -28558,8 +28561,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s " -"ב־%(full_date)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format @@ -28567,8 +28570,8 @@ msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format @@ -28600,8 +28603,8 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"היתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s " -"ב־%(partial_date)s%(endnotes)s." +"היתה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format @@ -28717,7 +28720,8 @@ msgstr "אדם זה היה במערכת יחסים ללא נישואין גם ע #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"היה במערכת יחסים ללא נישואין גם עם %(spouse)s ב־%(spouse)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format @@ -28730,8 +28734,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format @@ -28739,8 +28743,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב־%(full_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s ב־%(full_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format @@ -28748,8 +28752,8 @@ msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s %(modified_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים ללא עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format @@ -28764,7 +28768,8 @@ msgstr "" msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." -msgstr "היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב־%(full_date)s ב־%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"היה במערכת יחסים עם %(spouse)s ב־%(full_date)s ב־%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format @@ -28820,8 +28825,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format @@ -28829,8 +28834,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב־%(full_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format @@ -28838,8 +28843,8 @@ msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"אדם זה היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"אדם זה היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format @@ -28871,8 +28876,8 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הייתה גם במערכת יחסים עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"הייתה גם במערכת יחסים עם %(spouse)s ב־%(partial_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format @@ -28888,14 +28893,15 @@ msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"הייתה גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s " -"ב־%(place)s%(endnotes)s." +"הייתה גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(modified_date)s ב־%(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(partial_date)s ב־%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"גם במערכת יחסים עם %(spouse)s %(partial_date)s ב־%(place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format @@ -28997,7 +29003,8 @@ msgstr "אדם זה היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s ב־%(fu msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." -msgstr "אדם זה היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"אדם זה היה במערכת יחסים גם עם %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format @@ -29180,7 +29187,7 @@ msgstr "מיזוג האנשים שנבחרו" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:147 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:133 msgid "Export View..." -msgstr "יצוא מצג‬..." +msgstr "ייצוא מצג‬..." #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:194 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277 @@ -29631,11 +29638,11 @@ msgstr "לא קובץ DEF (נכון): %(dname)s" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "יבוא מפרו-ג'ן" +msgstr "ייבוא מפרו־ג׳ן" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 msgid "Initializing." -msgstr "איתחול." +msgstr "אתחול." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515 msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" @@ -29665,7 +29672,7 @@ msgstr "זמן: %s" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1207 msgid "Importing persons." -msgstr "יבוא אנשים." +msgstr "ייבוא אנשים." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414 msgid "see address on " @@ -29681,7 +29688,7 @@ msgstr "סיבת המוות" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1586 msgid "Importing families." -msgstr "יבוא משפחות." +msgstr "ייבוא משפחות." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 msgid "Civil union" @@ -30205,7 +30212,7 @@ msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "" -"אירועי משפחה ממויינים\n" +"אירועי משפחה ממוינים\n" " %(father)s - %(mother)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 @@ -30678,7 +30685,7 @@ msgstr "אין אירועים אחרים ב־%(year)d" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36 msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "הצגת אנשים וגילאים בתאריך מסויים" +msgstr "הצגת אנשים וגילאים בתאריך מסוים" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55 msgid "Attribute Match" @@ -31383,7 +31390,8 @@ msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479 #, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_role)s ב־%(event_name)s מתוך %(primary_person)s: %(event_text)s" +msgstr "" +"%(event_role)s ב־%(event_name)s מתוך %(primary_person)s: %(event_text)s" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495 @@ -32122,7 +32130,7 @@ msgstr "%(persons)s ו־%(name)s (%(id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 msgid "People associated with this place" -msgstr "אנשים המשוייכים למקום זה" +msgstr "אנשים המשויכים למקום זה" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333 #, python-format @@ -32597,8 +32605,8 @@ msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון " -"ב־%s." +"אובייקטים אליהם מפנה הערה זו, חסרים, הם נוצרו שוב בעקבות הרצת בדיקה ותיקון ב־" +"%s." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 msgid "Looking for invalid name format references" @@ -33318,8 +33326,8 @@ msgstr "" "הכלי מאפשר בצוע פעולות אצווה על אובייקטי מדיה המאוחסנים בגרמפס. חייבת להתבצע " "הבחנה חשובה בין אובייקט מדיה של גרמפס לבין הקובץ שלו.\n" "\n" -"אובייקט המדיה 'בגרמפס' הוא אוסף של נתונים על קובץ אובייקט המדיה: שם הקובץ ו/" -"או הנתיב שלו, התיאור שלו, המזהה שלו, ההערות, ההפניות למקור וכדומה. נתונים " +"אובייקט המדיה 'בגרמפס' הוא אוסף של נתונים על קובץ אובייקט המדיה: שם הקובץ " +"ו/או הנתיב שלו, התיאור שלו, המזהה שלו, ההערות, ההפניות למקור וכדומה. נתונים " "אלה%(bold_start)sdo לא כוללים את הקובץ עצמו%(bold_end)s.\n" "\n" "הקבצים המכילים תמונה, קול, וידאו וכו ', מאוחסנים בנפרד בכונן הקשיח. קבצים "