From a23c633f1a7c041767bd6a08406343aee7c8cd4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luigi Toscano Date: Tue, 18 May 2021 17:26:47 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 93.3% (6454 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/it/ --- po/it.po | 766 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 302 insertions(+), 464 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d9eaf3614..679b75155 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-17 21:43+0000\n" -"Last-Translator: Marcello Cuoghi \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 21:27+0000\n" +"Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -483,7 +483,6 @@ msgstr "" "può restringere il risultato con un filtro personalizzato." #: ../data/tips.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " @@ -492,14 +491,13 @@ msgid "" "All tools can be accessed through the \"Tools\" menu." msgstr "" "Strumenti di Gramps
Gramps è fornito di un ricco insieme di " -"strumenti. Questi permettono di eseguire operazioni come il controllo di del " +"strumenti. Questi permettono di eseguire operazioni come il controllo del " "database per individuare errori ed inconsistenze. Ci sono strumenti di " "ricerca ed analisi come il confronto di eventi, la ricerca di persone " "duplicate, il navigatore interattivo della discendenza e molti altri.Tutti " -"gli strumenti sono raggiungibili dal menu "Strumenti"." +"gli strumenti sono raggiungibili dal menu \"Strumenti\"." #: ../data/tips.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "Calculating Relationships
To check if two people in the database " "are related (by blood, not marriage) try the tool under \"Tools > " @@ -508,9 +506,9 @@ msgid "" msgstr "" "Calcolo delle relazioni
Per determinare se due persone nel " "database sono in relazione (secondo il sangue, non per matrimonio) si può " -"usare lo strumento disponibile da "Strumenti > Utilità > " -"Calcolatrice relazioni...". Sono riportate le relazioni precise, così " -"come gli ascendenti comuni." +"usare lo strumento disponibile da \"Strumenti > Utilità > Calcolatrice " +"relazioni...\". Sono riportate le relazioni precise, così come gli " +"ascendenti comuni." #: ../data/tips.xml:30 msgid "" @@ -532,7 +530,6 @@ msgstr "" "gramplet SoundEx." #: ../data/tips.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " @@ -540,11 +537,11 @@ msgid "" "Each separate view can also be configured under \"View > Configure View..." "\"" msgstr "" -"Impostare le preferenze
"Modifica > Preferenze..." " -"consente di modificare varie impostazioni, come il percorso per i file " -"multimediali, e di sistemare molti dettagli dell'aspetto di Gramps secondo " -"le proprie necessità. Ogni vista può essere configurata separatamente da " -"quot;Visualizza > Configura vista..."" +"Impostare le preferenze
\"Modifica > Preferenze...\" consente " +"di modificare varie impostazioni, come il percorso per i file multimediali, " +"e di sistemare molti dettagli dell'aspetto di Gramps secondo le proprie " +"necessità. Ogni vista può essere configurata separatamente da \"Visualizza " +"> Configura vista...\"" #: ../data/tips.xml:34 msgid "" @@ -563,7 +560,6 @@ msgstr "" "allora c'è un resoconto anche per quello." #: ../data/tips.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -573,10 +569,10 @@ msgid "" msgstr "" "Iniziare un nuovo albero genealogico
Un buon modo per iniziare un " "nuovo albero genealogico è di inserire tutti i membri della famiglia nel " -"database usando la vista persone (tramite "Modifica > Aggiungi..." -"" o facendo clic sul pulsante Aggiungi una nuova persona nella vista " -"persone). Quindi si può passare alla vista relazioni, dove creare le " -"relazioni tra le persone." +"database usando la vista persone (tramite \"Modifica > Aggiungi...\" o " +"facendo clic sul pulsante Aggiungi una nuova persona nella vista persone). " +"Quindi si può passare alla vista relazioni, dove creare le relazioni tra le " +"persone." #: ../data/tips.xml:38 msgid "" @@ -587,7 +583,6 @@ msgstr "" "tenere il puntatore del mouse sul pulsante e comparirà un suggerimento." #: ../data/tips.xml:40 -#, fuzzy msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " @@ -597,8 +592,8 @@ msgid "" msgstr "" "Una data incerta?
Se la data in cui un evento si è verificato non " "è certa, Gramps consente di inserire una vasta gamma di formati di data " -"basati su supposizioni o stime. Per esempio, "circa 1908" è una " -"valore valido per una data di nascita in Gramps. Fare clic sul pulsante Data " +"basati su supposizioni o stime. Per esempio, \"circa 1908\" è una valore " +"valido per una data di nascita in Gramps. Fare clic sul pulsante Data " "accanto al campo data e controllare il manuale di Gramps per saperne di più." #: ../data/tips.xml:42 @@ -825,7 +820,6 @@ msgstr "" "Visualizzazione"." #: ../data/tips.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "Listing Events
Events are added using the editor opened with " "\"Person > Edit Person > Events\". There is a long list of preset " @@ -833,10 +827,10 @@ msgid "" "they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" "Elencare gli eventi
Gli eventi sono aggiunti tramite l'editor " -"richiamabile da "Persona > Modifica persona > Eventi". C'è " -"una lunga lista di tipi di evento preimpostati. È possibile aggiungere tipi " -"di eventi personalizzati inserendoli nel campo di testo; saranno inseriti " -"agli eventi disponibili, ma non saranno tradotti." +"richiamabile da \"Persona > Modifica persona > Eventi\". C'è una lunga " +"lista di tipi di evento preimpostati. È possibile aggiungere tipi di eventi " +"personalizzati inserendoli nel campo di testo; saranno inseriti agli eventi " +"disponibili, ma non saranno tradotti." #: ../data/tips.xml:74 msgid "" @@ -1125,7 +1119,6 @@ msgstr "" "visualizzati correttamente." #: ../data/tips.xml:120 -#, fuzzy msgid "" "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use \"Edit > Set Home Person\" in the Person View. The home " @@ -1133,9 +1126,9 @@ msgid "" "home button is pressed." msgstr "" "La persona principale
Chiunque può essere scelto come «persona " -"principale» in Gramps, tramite "Modifica > Imposta persona " -"principale". La persona principale è la persona selezionata dopo " -"l'apertura del database o quando viene premuto il pulsante 'casa'." +"principale» in Gramps, tramite \"Modifica > Imposta persona principale\". " +"La persona principale è la persona selezionata dopo l'apertura del database " +"o quando viene premuto il pulsante 'casa'." #: ../data/tips.xml:122 msgid "" @@ -2233,7 +2226,7 @@ msgstr "GIORNO MESE ANNO" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181 #, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{long_month} {year}" #. first date in a span #. If "from " needs a special inflection in your @@ -2332,7 +2325,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:253 #, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" -msgstr "" +msgstr "{short_month} {year}" #. first date in a span #. If "from " needs a special inflection in your @@ -2447,7 +2440,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:433 #, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}da {date_start} a {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "between " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, @@ -2469,7 +2462,7 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "" +msgstr "{date_quality}tra {date_start} e {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" #. If there is no special inflection for "before " #. in your language, DON'T translate this string. Otherwise, @@ -2908,62 +2901,62 @@ msgstr "extra" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Muharram" -msgstr "" +msgstr "Muharram" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Safar" -msgstr "" +msgstr "Safar" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Rabi`al-Awwal" -msgstr "" +msgstr "Rabi' al-awwal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Rabi`ath-Thani" -msgstr "" +msgstr "Rabi' al-thani" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Jumada l-Ula" -msgstr "" +msgstr "Jumada al-ula" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:193 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Jumada t-Tania" -msgstr "" +msgstr "Jumada al-thani" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Rajab" -msgstr "" +msgstr "Rajab" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Sha`ban" -msgstr "" +msgstr "Sha'ban" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Ramadan" -msgstr "" +msgstr "Ramadan" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Shawwal" -msgstr "" +msgstr "Shawwal" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Dhu l-Qa`da" -msgstr "" +msgstr "Dhu l-Qa'da" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Dhu l-Hijja" -msgstr "" +msgstr "Dhu l-Hijja" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -3889,9 +3882,8 @@ msgstr "Nessuna descrizione" #. more references to a filter than expected #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:94 -#, fuzzy msgid "The filter definition contains a loop." -msgstr "Definizione del formato non corretta" +msgstr "La definizione del filtro contiene un ciclo." #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:95 msgid "One rule references another which eventually references the first." @@ -3934,14 +3926,13 @@ msgid "Citations changed after " msgstr "Citazioni modificate dopo " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" -"Estrae le persone le cui informazioni sono state modificate dopo una " -"specifica data/ora (aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata " -"un'ulteriore data/ora." +"Estrae informazioni della citazione modificate dopo una specifica data/ora " +"(aaaa-mm-gg oo:mm:ss), o in un intervallo se è indicata un'ulteriore data/" +"ora." #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 msgid "Citations marked private" @@ -3952,9 +3943,8 @@ msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Estrae le citazioni che sono indicate come private" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Citation attribute:" -msgstr "Attributi citazione" +msgstr "Attributo citazione:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 @@ -3969,16 +3959,12 @@ msgid "Value:" msgstr "Valore:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations with the attribute " -msgstr "Eventi con attributo " +msgstr "Citazioni con attributo " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations with the attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali con uno specifico valore per un certo " -"attributo" +msgstr "Estrae le citazioni con uno specifico valore per un certo attributo" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 @@ -5234,15 +5220,13 @@ msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Estrae le persone con un certo numero di indirizzi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:43 -#, fuzzy msgid "People with an address containing " -msgstr "Persone con Id contenente " +msgstr "Persone con un indirizzo contenente " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches people with a personal address containing the given text" msgstr "" -"Estrae le persone che possiedono un evento personale con uno specifico valore" +"Estrae le persone con un indirizzo personale contenente uno specifico testo" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 msgid "People with an alternate name" @@ -5568,7 +5552,6 @@ msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42 -#, fuzzy msgid "Soundex match of People with the " msgstr "Corrispondenza Soundex di persone con " @@ -6381,21 +6364,16 @@ msgstr "" "un'ulteriore data/ora." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Repository attribute:" -msgstr "Rif. deposito" +msgstr "Attributo deposito:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Repositories with the attribute " -msgstr "Eventi con attributo " +msgstr "Depositi con attributo " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali con uno specifico valore per un certo " -"attributo" +msgstr "Estrae i depositi con uno specifico valore per un certo attributo" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " @@ -6521,21 +6499,16 @@ msgstr "" "un'ulteriore data/ora." #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Source attribute:" -msgstr "Attributi fonte" +msgstr "Attributo fonte:" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:47 -#, fuzzy msgid "Sources with the attribute " -msgstr "Eventi con attributo " +msgstr "Fonti con attributo " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches sources with the attribute of a particular value" -msgstr "" -"Estrae gli oggetti multimediali con uno specifico valore per un certo " -"attributo" +msgstr "Estrae le fonti con uno specifico valore per un certo attributo" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" @@ -8464,12 +8437,10 @@ msgid "Call name" msgstr "Pseudonimo" #: ../gramps/gen/lib/name.py:177 -#, fuzzy msgid "Nick name" msgstr "Soprannome" #: ../gramps/gen/lib/name.py:179 -#, fuzzy msgid "Family nick name" msgstr "Soprannome familiare" @@ -9146,9 +9117,8 @@ msgid "Tag" msgstr "Etichette" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 -#, fuzzy msgid "Ranges" -msgstr "Intervallo" +msgstr "Intervalli" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 @@ -9435,9 +9405,8 @@ msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:92 -#, fuzzy msgid "Rule" -msgstr "Aggiungi regola" +msgstr "Regola" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:528 @@ -9466,14 +9435,15 @@ msgstr "" "lingue configurate; viene quindi usato l'inglese americano" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "gramps_version" msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"ERRORE: la versione del plugin %(filename)s è «%(gramps_target_version)s», e " -"non è valida per Gramps «%(gramps_version)s»." +"ERRORE: il file del plugin %(filename)s ha versione " +"«%(gramps_target_version)s», che non è valida per Gramps " +"«%(gramps_version)s»." #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 #, python-format @@ -9979,14 +9949,12 @@ msgid "Tiny" msgstr "Microscopico" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 -#, fuzzy msgid "Script" msgstr "Minuscolo" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:91 -#, fuzzy msgid "Footnote" -msgstr "Piccolissimo" +msgstr "Nota a piè di pagina" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 msgid "Small" @@ -10049,7 +10017,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 -#, fuzzy msgid "Level size" msgstr "Dimensione del livello" @@ -10073,7 +10040,6 @@ msgstr "Opzioni albero" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:178 -#, fuzzy msgid "Timeflow" msgstr "Flusso temporale" @@ -10082,7 +10048,6 @@ msgid "Direction that the graph will grow over time." msgstr "Direzione in cui il grafo cresce nel tempo." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 -#, fuzzy msgid "Edge style" msgstr "Stile dei bordi" @@ -10092,16 +10057,15 @@ msgstr "Stile dei bordi tra i nodi." #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 msgid "Level distance" -msgstr "" +msgstr "Distanza del livello" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:191 -#, fuzzy msgid "" "The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" -"Il quantitativo minimo di spazio, in pollici, tra le file. Per i grafici " +"Il quantitativo minimo di spazio libero, in mm, tra livelli. Per i grafici " "verticali corrisponde alla spaziatura tra le righe. Nel caso dei grafici " "orizzontali corrisponde alla spaziatura tra le colonne." @@ -10230,9 +10194,8 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "La traduzione da usare per il resoconto." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:80 -#, fuzzy msgid "The additional translation to be used for the report." -msgstr "La traduzione da usare per il resoconto." +msgstr "La traduzione aggiuntiva da usare per il resoconto." #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:89 ../gramps/gui/configure.py:1194 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1803 @@ -10326,9 +10289,8 @@ msgid "Include" msgstr "Includere" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:335 -#, fuzzy msgid "Whether to include tags" -msgstr "Indica se includere le etichette." +msgstr "Indica se includere le etichette" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:359 msgid "Share an existing line" @@ -10523,7 +10485,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1273 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1606 msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" +msgstr "Rilevato un ciclo nelle relazioni" #: ../gramps/gen/relationship.py:1332 #, python-format @@ -10537,7 +10499,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1406 msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni:" +msgstr "Rilevato un ciclo nelle relazioni:" #: ../gramps/gen/relationship.py:1407 #, python-format @@ -11267,70 +11229,64 @@ msgstr "maschio" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:63 msgid "Asexuality, sexless, genderless" -msgstr "" +msgstr "Asessualità, senza sesso, senza genere" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:64 msgid "Lesbianism" -msgstr "" +msgstr "Lesbismo" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:65 msgid "Male homosexuality" -msgstr "" +msgstr "Omosessualità maschile" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:66 msgid "Heterosexuality" -msgstr "" +msgstr "Eterosessualità" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:67 msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" -msgstr "" +msgstr "Transgender, ermafrodito (in entomologia)" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:68 -#, fuzzy msgid "Transgender" -msgstr "sesso" +msgstr "Transgender" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:69 msgid "Neuter" -msgstr "" +msgstr "Neutro/a" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:71 -#, fuzzy msgid "Illegitimate" -msgstr "stimata" +msgstr "Illegittimo/a" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 -#, fuzzy msgid "Baptism/Christening" -msgstr "Battesimo (christening)" +msgstr "Battesimo/christening" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 -#, fuzzy msgid "Engaged" -msgstr "Fidanzamento" +msgstr "Fidanzato/a" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:77 #, fuzzy msgid "Unmarried partnership" -msgstr "compagno" +msgstr "Unione senza matrimonio" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:78 -#, fuzzy msgid "Buried" -msgstr "Sepoltura" +msgstr "Sepolto" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:79 msgid "Cremated/Funeral urn" -msgstr "" +msgstr "Cremato/urna funeraria" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:80 -#, fuzzy msgid "Killed in action" -msgstr "Collezione" +msgstr "Morto in combattimento" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:81 msgid "Extinct" -msgstr "" +msgstr "Estinto" #. The following is used in the global preferences in the display tab. #. Name @@ -11338,72 +11294,67 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:106 #, fuzzy msgid "Nothing" -msgstr "All'interno di" +msgstr "Nulla" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:108 msgid "Skull and crossbones" -msgstr "" +msgstr "Teschio e tibie incrociate" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 msgid "Ankh" -msgstr "" +msgstr "Ankh" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:110 msgid "Orthodox cross" -msgstr "" +msgstr "Croce ortodossa" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 msgid "Chi rho" -msgstr "" +msgstr "Chi rho" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:112 msgid "Cross of Lorraine" -msgstr "" +msgstr "Croce di Lorena" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 msgid "Cross of Jerusalem" -msgstr "" +msgstr "Croce di Gerusalemme" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:114 -#, fuzzy msgid "Star and crescent" -msgstr "Avviare il test delle date?" +msgstr "Mezzaluna e stella" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 msgid "West Syriac cross" -msgstr "" +msgstr "Croce siriaca occidentale" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:116 -#, fuzzy msgid "East Syriac cross" -msgstr "Ultimo accesso" +msgstr "Croce siriaca orientale" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 msgid "Heavy Greek cross" -msgstr "" +msgstr "Croce greca" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118 -#, fuzzy msgid "Latin cross" -msgstr "Latino" +msgstr "Croce latina" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 msgid "Shadowed White Latin cross" -msgstr "" +msgstr "Croce latina bianca e ombreggiata" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120 -#, fuzzy msgid "Maltese cross" -msgstr "Maltese" +msgstr "Croce maltese" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 msgid "Star of David" -msgstr "" +msgstr "Stella di David" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:122 -#, fuzzy msgid "Dead" -msgstr "Maschio deceduto" +msgstr "Deceduto" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:140 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." @@ -11736,12 +11687,10 @@ msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #: ../gramps/gui/configure.py:597 -#, fuzzy msgid "Researcher information" -msgstr "Informazioni sul riferimento" +msgstr "Informazioni sul ricercatore" #: ../gramps/gui/configure.py:602 -#, fuzzy msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree" @@ -11769,9 +11718,8 @@ msgid "Researcher" msgstr "Ricercatore" #: ../gramps/gui/configure.py:638 -#, fuzzy msgid "Gramps ID format settings" -msgstr "Stringa di formato «%s» per il nome non corretta" +msgstr "Impostazioni di formato ID Gramps" #: ../gramps/gui/configure.py:658 msgid "Media Object" @@ -11784,7 +11732,7 @@ msgstr "Formato ID" #: ../gramps/gui/configure.py:677 #, fuzzy msgid "Colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "Seleziona i colori usati per i riquadri nelle viste grafiche" +msgstr "Colori usati per i riquadri nelle viste grafiche" #: ../gramps/gui/configure.py:683 msgid "Light colors" @@ -11804,104 +11752,86 @@ msgstr "Ripristinare ai valori predefiniti" #: ../gramps/gui/configure.py:695 msgid "Restore colors for current theme to default." -msgstr "" +msgstr "Ripristina i colori per il tema corrente a valori predefiniti." #: ../gramps/gui/configure.py:701 -#, fuzzy msgid "Colors for Male persons" -msgstr "Va alla persona predefinita" +msgstr "Colori per persone uomini" #: ../gramps/gui/configure.py:702 -#, fuzzy msgid "Colors for Female persons" -msgstr "Va alla persona predefinita" +msgstr "Colori per persone donne" #: ../gramps/gui/configure.py:703 -#, fuzzy msgid "Colors for Unknown persons" -msgstr "Va alla persona predefinita" +msgstr "Colori per persone sconosciute" #: ../gramps/gui/configure.py:704 -#, fuzzy msgid "Colors for Family nodes" -msgstr "Mostra nodi di famiglia" +msgstr "Colori per nodi famiglia" #: ../gramps/gui/configure.py:705 -#, fuzzy msgid "Other colors" -msgstr "Colori del sesso" +msgstr "Altri colori" #: ../gramps/gui/configure.py:707 -#, fuzzy msgid "Background for Alive" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Sfondo se in vita" #: ../gramps/gui/configure.py:708 -#, fuzzy msgid "Background for Dead" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Sfondo se deceduto/a" #: ../gramps/gui/configure.py:709 -#, fuzzy msgid "Border for Alive" -msgstr "Maschio in vita, bordo" +msgstr "Bordo se in vita" #: ../gramps/gui/configure.py:710 -#, fuzzy msgid "Border for Dead" -msgstr "Maschio deceduto, bordo" +msgstr "Bordo se deceduto/a" #. for family #: ../gramps/gui/configure.py:730 -#, fuzzy msgid "Default background" -msgstr "Persona predefinita" +msgstr "Sfondo predefinito" #: ../gramps/gui/configure.py:731 -#, fuzzy msgid "Background for Married" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Sfondo se sposato/a" #: ../gramps/gui/configure.py:732 -#, fuzzy msgid "Background for Unmarried" -msgstr "Immagine di sfondo" +msgstr "Sfondo se non sposato/a" #: ../gramps/gui/configure.py:734 -#, fuzzy msgid "Background for Civil union" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Sfondo per unione civile" #: ../gramps/gui/configure.py:736 -#, fuzzy msgid "Background for Unknown" -msgstr "%dS" +msgstr "Sfondo per sconosciuto" #: ../gramps/gui/configure.py:737 -#, fuzzy msgid "Background for Divorced" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Sfondo per divorziato/a" #: ../gramps/gui/configure.py:738 -#, fuzzy msgid "Default border" -msgstr "Persona predefinita" +msgstr "Bordo predefinito" #: ../gramps/gui/configure.py:739 -#, fuzzy msgid "Border for Divorced" -msgstr "Famiglia divorziata, bordo" +msgstr "Bordo per divorziato/a" #. for other #: ../gramps/gui/configure.py:742 -#, fuzzy msgid "Background for Home Person" -msgstr "Relazione con la persona principale" +msgstr "Sfondo per la persona principale" #: ../gramps/gui/configure.py:761 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s" -msgstr "Uomini" +msgstr "%s" #: ../gramps/gui/configure.py:774 msgid "Colors" @@ -11912,27 +11842,23 @@ msgid "Warnings and Error dialogs" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:800 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when adding parents to a child" -msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio." +msgstr "Sopprimi avvisi quando si aggiungono genitori ad un figlio" #: ../gramps/gui/configure.py:804 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data" -msgstr "Sopprimi avvisi nel caso di cancellazione di dati modificati." +msgstr "Sopprimi avvisi nel caso di cancellazione di dati modificati" #: ../gramps/gui/configure.py:808 -#, fuzzy msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "" -"Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM." +"Sopprimi avvisi sul ricercatore mancante quando si esporta in formato GEDCOM" #: ../gramps/gui/configure.py:813 -#, fuzzy msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" "Mostra finestra di stato dei plugin in caso di errore nel caricamento di un " -"plugin." +"plugin" #: ../gramps/gui/configure.py:816 msgid "Warnings" @@ -12010,9 +11936,8 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" #: ../gramps/gui/configure.py:1153 -#, fuzzy msgid "Appearance and format settings" -msgstr "Stringa di formato «%s» per il nome non corretta" +msgstr "Impostazioni di aspetto e di formato" #: ../gramps/gui/configure.py:1198 ../gramps/gui/configure.py:1237 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 @@ -12031,14 +11956,13 @@ msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Considera un singolo patronimico/matronimico come cognome" #: ../gramps/gui/configure.py:1240 -#, fuzzy msgid "Place format (auto place title)" -msgstr "Luoghi corrispondenti ad un titolo" +msgstr "Formato luogo (posizionamento automatico del titolo)" #: ../gramps/gui/configure.py:1243 -#, fuzzy msgid "Enables automatic place title generation using specified format." -msgstr "Abilita la generazione automatica del titolo del luogo" +msgstr "" +"Abilita la generazione automatica del titolo usando il formato specificato." #: ../gramps/gui/configure.py:1254 msgid "Years" @@ -12101,14 +12025,14 @@ msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Mostra il pulsante di chiusura nelle schede della barra delle gramplet" #: ../gramps/gui/configure.py:1352 -#, fuzzy msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars." -msgstr "Mostra il pulsante di chiusura nelle schede della barra delle gramplet" +msgstr "" +"Mostra il pulsante di chiusura per semplificare la rimozione di gramplet " +"dalle barre." #: ../gramps/gui/configure.py:1371 -#, fuzzy msgid "Default text used for conditions" -msgstr "Lo stile usato per ogni sezione." +msgstr "Testo predefinito usato per le condizioni" #: ../gramps/gui/configure.py:1376 msgid "Missing surname" @@ -12148,7 +12072,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1488 msgid "Dates settings used for calculation operations" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni delle date usate per le operazioni di calcolo" #: ../gramps/gui/configure.py:1494 msgid "Markup for invalid date format" @@ -12205,9 +12129,8 @@ msgid "Dates" msgstr "Date" #: ../gramps/gui/configure.py:1549 -#, fuzzy msgid "General Gramps settings" -msgstr "Attuale impostazione di configurazione di Gramps: %s:%s" +msgstr "Impostazione generali di Gramps" #: ../gramps/gui/configure.py:1554 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -12242,16 +12165,15 @@ msgstr "Mostra suggerimento del giorno" #: ../gramps/gui/configure.py:1598 msgid "Show useful information about using Gramps on startup." -msgstr "" +msgstr "Mostra informazioni utili sull'uso di Gramps all'avvio." #: ../gramps/gui/configure.py:1601 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata" #: ../gramps/gui/configure.py:1603 -#, fuzzy msgid "Remember last view displayed and open it next time." -msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata" +msgstr "Ricorda l'ultima vista mostrata e riaprila la prossima volta." #: ../gramps/gui/configure.py:1606 msgid "Max generations for relationships" @@ -12263,7 +12185,7 @@ msgstr "Percorso base per i percorsi relativi dei file multimediali" #: ../gramps/gui/configure.py:1618 msgid "Third party addons management" -msgstr "" +msgstr "Gestione dei componenti aggiuntivi di terze parti" #: ../gramps/gui/configure.py:1627 msgid "Once a month" @@ -12349,6 +12271,8 @@ msgstr "aggiorna" #: ../gramps/gui/configure.py:1730 msgid "Family tree database settings and Backup management" msgstr "" +"Impostazioni database dell'albero genealogico e gestione delle copie di " +"sicurezza" #: ../gramps/gui/configure.py:1736 msgid "Database backend" @@ -12401,14 +12325,12 @@ msgid "Every hour" msgstr "Ogni ora" #: ../gramps/gui/configure.py:1783 -#, fuzzy msgid "Every 12 hours" -msgstr "Ogni ora" +msgstr "Ogni 12 ore" #: ../gramps/gui/configure.py:1784 -#, fuzzy msgid "Every day" -msgstr "Tutte le famiglie" +msgstr "Ogni giorno" #: ../gramps/gui/configure.py:1789 msgid "Autobackup" @@ -12503,7 +12425,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1960 msgid "Use symbols" -msgstr "" +msgstr "Usa simboli" #: ../gramps/gui/configure.py:1965 msgid "" @@ -12520,40 +12442,39 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1980 msgid "Try to find" -msgstr "" +msgstr "Cerca di trovare" #: ../gramps/gui/configure.py:1991 ../gramps/gui/configure.py:2092 -#, fuzzy msgid "Choose font" -msgstr "Scegliere file" +msgstr "Scegliere carattere" #: ../gramps/gui/configure.py:2004 ../gramps/gui/configure.py:2109 -#, fuzzy msgid "Select default death symbol" -msgstr "Imposta come nome predefinito" +msgstr "Seleziona il simbolo di morte predefinito" #: ../gramps/gui/configure.py:2013 -#, fuzzy msgid "Genealogical Symbols" -msgstr "Sistema Genealogico" +msgstr "Simboli genealogici" #: ../gramps/gui/configure.py:2022 msgid "Cannot look for genealogical fonts" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare caratteri genealogici" #: ../gramps/gui/configure.py:2023 msgid "" "I am not able to select genealogical fonts. Please, install the module " "fontconfig for python 3." msgstr "" +"Impossibile selezionare caratteri genealogici. Installare il modulo " +"fontconfig per python 3." #: ../gramps/gui/configure.py:2040 msgid "Checking available genealogical fonts" -msgstr "" +msgstr "Verifica dei caratteri genealogici disponibili" #: ../gramps/gui/configure.py:2044 msgid "Looking for all fonts with genealogical symbols." -msgstr "" +msgstr "Ricerca di tutti i caratteri con simboli genealogici." #: ../gramps/gui/configure.py:2117 msgid "" @@ -13341,14 +13262,12 @@ msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 -#, fuzzy msgid "Move Left" -msgstr "In alto a sinistra" +msgstr "Sposta a sinistra" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 -#, fuzzy msgid "Move right" -msgstr "Copyright" +msgstr "Sposta a destra" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69 msgid "Create and add a new citation and new source" @@ -13382,14 +13301,12 @@ msgstr "Editore" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:88 -#, fuzzy msgid "Confidence Level" -msgstr "Livello di confidenza:" +msgstr "Livello di confidenza" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88 -#, fuzzy msgid "Sorted date" -msgstr "Seconda data" +msgstr "Data ordinata" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:95 msgid "_Source Citations" @@ -13501,7 +13418,7 @@ msgstr "_Galleria" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 msgctxt "verb:look at this" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Visualizza" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:402 @@ -15192,9 +15109,8 @@ msgstr "" "senza fonti." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 -#, fuzzy msgid "Family filter name:" -msgstr "Filtri famiglia" +msgstr "Nome filtro famiglia:" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Include selected Gramps ID" @@ -15531,9 +15447,8 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:62 -#, fuzzy msgid "This updates the view with the current filter parameters." -msgstr "Estrae gli eventi con particolari parametri" +msgstr "Questo aggiorna la vista con i parametri del filtro corrente." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:65 msgid "" @@ -16063,7 +15978,6 @@ msgstr "" "inserita una voce in un registro delle nascite." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 -#, fuzzy msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " @@ -16079,12 +15993,13 @@ msgstr "" "parte di chi l'ha segnalata, sulla base delle prove a supporto. Non è " "pensata per eliminare la necessità, da parte di chi la riceve, di valutare " "la prova per sé stesso.\n" -"Molto bassa =prova o dati stimati non affidabili\n" -"Bassa =affidabilità discutibile della prova (interviste, censimento, " -"genealogia orale, o possibile imparzialità - ad esempio un'autobiografia)\n" -"Alta =prova secondaria, dati registrati in modo ufficiale qualche tempo dopo " -"l'evento\n" -"Molto alta =prova diretta o primaria, o per evidenza della prova " +"-Molto bassa =prova o dati stimati non affidabili.\n" +"-Bassa =affidabilità discutibile della prova (interviste, censimento, " +"genealogia orale, o la possibile imparzialità - ad esempio un'autobiografia)." +"\n" +"-Alta =prova secondaria, dati registrati in modo ufficiale qualche tempo " +"dopo l'evento.\n" +"-Molto alta =prova diretta o primaria, o per evidenza della prova." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 @@ -16454,7 +16369,6 @@ msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Titolo descrittivo per questo oggetto multimediale." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270 -#, fuzzy msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" "Aprire il navigatore di file per selezionare un file multimediale dal " @@ -16866,7 +16780,6 @@ msgid "Full title of this place." msgstr "Titolo completo di questo luogo." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:177 -#, fuzzy msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation.\n" @@ -16875,14 +16788,13 @@ msgid "" "via a map service in the place view." msgstr "" "Latitudine (posizione al di sopra dell'Equatore) del luogo in notazione " -"decimale o in gradi. \n" +"decimale o in gradi.\n" "Ad esempio, valori validi sono 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ o " "50:52:21.92\n" "È possibile impostare questi valori tramite la vista geografica cercando il " "luogo, o tramite un servizio di mappe nella vista luoghi." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:192 -#, fuzzy msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation.\n" @@ -18212,7 +18124,6 @@ msgid "Report a bug" msgstr "Segnala un bug" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:266 -#, fuzzy msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -18231,7 +18142,7 @@ msgstr "" "L'assistente chiederà di rispondere ad alcune domande e raccoglierà alcune " "informazioni sull'errore che si è verificato e sull'ambiente operativo. Alla " "fine della procedura richiederà di inviare la segnalazione di bug sul " -"sistema web di gestione dei bug di Gramps; in particolare l'assistente " +"sistema web di gestione dei bug di Gramps. In particolare l'assistente " "provvederà a copiare negli appunti la segnalazione di bug, in modo da " "poterla incollare facilmente nell'apposito modulo sul sistema web di " "gestione dei bug e rivedere quindi quali informazioni includere o meno." @@ -19658,7 +19569,7 @@ msgstr "Ultima modifica" #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Source_or_Citation_selector" -msgstr "Seleziona fonte o citazione" +msgstr "Seleziona_selettore_di_fonte_o_citazione" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 msgid "Select Event" @@ -19920,12 +19831,11 @@ msgstr "Sola lettura" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1028 msgid "Gramps had a problem the last time it was run." -msgstr "" +msgstr "Gramps ha avuto un problema durante l'ultima esecuzione." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1029 -#, fuzzy msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" -msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database" +msgstr "Eseguire lo strumento Controlla e ripara database?" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220 msgid "Autobackup..." @@ -20250,14 +20160,14 @@ msgid "New_Tag_dialog" msgstr "Etichette" #: ../gramps/gui/views/tags.py:250 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add tag '%s'" -msgstr "Aggiungere etichetta (%s)" +msgstr "Aggiungi etichetta «%s»" #: ../gramps/gui/views/tags.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove tag '%s'" -msgstr "Rimuovere l'etichetta «%s»?" +msgstr "Rimuovi etichetta «%s»" #: ../gramps/gui/views/tags.py:313 msgid "Adding Tags" @@ -20404,9 +20314,8 @@ msgid "Add Child to Family" msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:120 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar Menu" -msgstr "Barra delle Gramplet" +msgstr "Menu della barra delle Gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:209 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1195 @@ -20439,14 +20348,12 @@ msgid "Restore default gramplets" msgstr "Ripristina gramplet predefinite" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:520 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar Help" -msgstr "Barra delle Gramplet" +msgstr "Aiuto della barra delle Gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:525 -#, fuzzy msgid "About Gramplets" -msgstr "Gramplet" +msgstr "Informazioni sulle Gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:564 msgid "Restore to defaults?" @@ -20524,9 +20431,8 @@ msgstr "" "immagini predefinito." #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 -#, fuzzy msgid "Make Active Media" -msgstr "Imposta come media attivo" +msgstr "Rendi attivo l'oggetto multimediale" #. initial tooltip when no place already selected. #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63 @@ -22172,9 +22078,8 @@ msgid "%s born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:803 -#, fuzzy msgid "Persons born" -msgstr "Rif. persona" +msgstr "Persone nate" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 msgid "Collecting data..." @@ -22276,16 +22181,16 @@ msgstr "" "legenda invece di un grafico a barre." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1066 -#, fuzzy msgid "Include counts of missing information" -msgstr "Stampa campi delle informazioni mancanti" +msgstr "Include il totale delle informazioni mancanti" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1068 -#, fuzzy msgid "" "Whether to include counts of the number of people who lack the given " "information." -msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge." +msgstr "" +"Indica se includere il totale delle persone di cui mancano le informazioni " +"date." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1102 msgid "Charts 3" @@ -22545,7 +22450,7 @@ msgstr "Traduci intestazioni" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:288 msgid "Enclosed_by" -msgstr "" +msgstr "Delimitato_da" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:340 #, python-brace-format @@ -22640,9 +22545,8 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1426 -#, fuzzy msgid "Writing media" -msgstr "Scrittura dati note" +msgstr "Scrittura oggetti multimediali" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600 msgid "GEDCOM Export failed" @@ -22811,14 +22715,12 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Doppio clic su una riga per modificare la fonte/citazione selezionata." #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:86 -#, fuzzy msgid "Source/Date" -msgstr "Indicazione fonte" +msgstr "Fonte/data" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:167 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Volume/Pagina" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." @@ -23155,9 +23057,8 @@ msgstr "Ventaglio discendenti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79 -#, fuzzy msgid "2-Way Fan Chart" -msgstr "Grafico a ventaglio" +msgstr "Grafico a ventaglio a 2 vie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 msgid "" @@ -23170,7 +23071,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "2-Way Fan" -msgstr "" +msgstr "Ventaglio a 2 vie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 @@ -23767,37 +23668,30 @@ msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Mostra alcuni record interessanti su persone e famiglie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 -#, fuzzy msgid "Person To Do" msgstr "Cose da fare persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una persona" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1157 -#, fuzzy msgid "Event To Do" msgstr "Cose da fare evento" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare per un evento" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1171 -#, fuzzy msgid "Family To Do" msgstr "Cose da fare famiglia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una famiglia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1185 -#, fuzzy msgid "Place To Do" msgstr "Cose da fare luoghi" @@ -23806,41 +23700,37 @@ msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di un luogo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1199 -#, fuzzy msgid "Source To Do" msgstr "Cosa da fare fonti" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una fonte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1213 msgid "Citation To Do" -msgstr "" +msgstr "Cose da fare citazioni" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Gramplet che mostra le note di una citazione" +msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di una citazione" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 msgid "Repository To Do" -msgstr "" +msgstr "Cose da fare depositi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di un deposito" +msgstr "Gramplet che mostra le note delle cose da fare di un deposito" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1241 msgid "Media To Do" -msgstr "" +msgstr "Cose da fare oggetti multimediali" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Gramplet che mostra le note da fare di un oggetto multimediale" +msgstr "" +"Gramplet che mostra le note delle cose da fare di un oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1281 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1289 @@ -23852,30 +23742,25 @@ msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Gramplet per generare codici SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1294 -#, fuzzy msgid "Place Enclosed By" -msgstr "Delimitato da" +msgstr "Luogo delimitato da" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1295 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" -msgstr "Gramplet che mostra le fonti di un luogo" +msgstr "Gramplet che mostra i luoghi delimitati da un luogo attivo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1308 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3037 -#, fuzzy msgid "Place Encloses" -msgstr "Note luogo" +msgstr "Delimitati da luogo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" -msgstr "Gramplet che mostra le citazioni di un luogo" +msgstr "Gramplet che mostra i luoghi delimitati dal luogo attivo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1316 -#, fuzzy msgid "Encloses" -msgstr "Delimitato da" +msgstr "Delimita" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1322 msgid "Geography coordinates for Person Events" @@ -23891,9 +23776,8 @@ msgid "Geography coordinates for Family Events" msgstr "Coordinate geografiche per eventi familiari" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for all the family" -msgstr "Gramplet che mostra gli eventi di una famiglia" +msgstr "Gramplet che mostra gli eventi per tutta la famiglia" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 #, fuzzy @@ -23910,7 +23794,7 @@ msgstr "Aggiorna" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122 msgid "Press Refresh to see initial results" -msgstr "" +msgstr "Premere Aggiorna per vedere i risultati iniziali" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158 #, python-format @@ -23928,9 +23812,8 @@ msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Oggetti non raccolti: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:239 -#, fuzzy msgid "Reference Error" -msgstr "Riferimento" +msgstr "Errore nel riferimento" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 msgid "Double-click on a row to edit the selected place." @@ -24105,9 +23988,9 @@ msgid "Active person: %s" msgstr "Persona attiva: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(count)d. %(relation)s: " -msgstr "%(person)s, nascita%(relation)s" +msgstr "%(count)d. %(relation)s: " #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94 #, python-format @@ -24312,9 +24195,8 @@ msgid "Add a new To Do note" msgstr "Aggiunge una nuova nota" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201 -#, fuzzy msgid "First select the object to which you want to attach a note" -msgstr "Selezionare il luogo per il quale mostrare il fumetto informativo." +msgstr "Per prima cosa selezionare l'oggetto a cui si vuole allegare una nota" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 msgid "Unattached" @@ -24689,14 +24571,12 @@ msgstr "" "evidenziato in grigio." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#, fuzzy msgid "Rounded corners" -msgstr "Usare bordi arrotondati" +msgstr "Bordi arrotondati" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 -#, fuzzy msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men." -msgstr "Usare bordi arrotondati per differenziare donne e uomini." +msgstr "Usare bordi arrotondati ad es. per differenziare donne e uomini." #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 @@ -25862,6 +25742,8 @@ msgid "" "Citation confidence level\n" "(Very low - very high)." msgstr "" +"Livello di confidenza delle citazioni\n" +"(molto basso - molto alto)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308 msgid "" @@ -33078,7 +32960,6 @@ msgid "The center family for the filter" msgstr "La famiglia centrale del filtro" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:725 -#, fuzzy msgid "Recursive (down)" msgstr "Ricorsivo (in basso)" @@ -33217,15 +33098,15 @@ msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Indica se ordinare gli eventi in ordine cronologico." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1088 -#, fuzzy msgid "Use name of person as title" -msgstr "Fare clic sul nome per rendere attiva la persona\n" +msgstr "Usa il nome della persona come titolo" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1089 +#, fuzzy msgid "" "Whether the title should be the name of the person, or 'Complete Individual " "Report'" -msgstr "" +msgstr "Indica se il titolo deb" #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1116 @@ -34436,9 +34317,8 @@ msgid "Pass" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57 -#, fuzzy msgid "Gender Statistics tool" -msgstr "Strumento statistiche sul sesso" +msgstr "Strumento statistiche sul genere" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 @@ -34624,7 +34504,6 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Fondi candidati" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 -#, fuzzy msgid "Merge persons" msgstr "Fusione persone" @@ -34636,9 +34515,8 @@ msgstr "Modifica_date" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 -#, fuzzy msgid "Find database loop" -msgstr "Altro database" +msgstr "Trova cicli nel database" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93 @@ -34649,9 +34527,8 @@ msgid "Starting" msgstr "Inizio" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95 -#, fuzzy msgid "Looking for possible loop for each person" -msgstr "Ricerca di {number_of} persona" +msgstr "Ricerca dei possibili cicli per ogni persona" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 #, fuzzy @@ -35752,9 +35629,8 @@ msgstr "" "pagina, data e confidenza." #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 -#, fuzzy msgid "Dump Gender Statistics" -msgstr "Ricostrusci statistiche sui sessi" +msgstr "Stampa statistiche sui generi" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." @@ -36207,7 +36083,7 @@ msgstr "_Elimina evento" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:402 #, python-brace-format msgid "Delete {type} [{gid}]?" -msgstr "" +msgstr "Eliminare {type} [{gid}]?" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:487 msgid "Cannot merge event objects." @@ -36295,9 +36171,8 @@ msgstr "Carattere del testo" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:291 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:386 -#, fuzzy msgid "Gender colors" -msgstr "Colori del sesso" +msgstr "Colori del genere" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 @@ -36385,7 +36260,6 @@ msgstr "Distribuzione omogenea dei figli" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Dimensione proporzionale al numero dei discendenti" @@ -36405,9 +36279,8 @@ msgstr "" #. Show gramps id #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 -#, fuzzy msgid "Show the gramps id" -msgstr "Mostra l'ultima pagina" +msgstr "Mostra l'ID Gramps" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, @@ -36452,9 +36325,8 @@ msgstr "Quadrante" #. Show the gramps_id #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430 -#, fuzzy msgid "Show gramps id" -msgstr "id Gramps" +msgstr "Mostra ID Gramps" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 msgid "Print or save the Fan Chart View" @@ -36923,12 +36795,10 @@ msgid "Show all places" msgstr "Mostra tutti i luoghi" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:656 -#, fuzzy msgid "Custom places name" -msgstr "Nome completo del luogo" +msgstr "Nome dei luoghi personalizzati" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:665 -#, fuzzy msgid "The places marker color" msgstr "Il colore del marcatore dei luoghi" @@ -37061,9 +36931,8 @@ msgid "Left <-> Right" msgstr "Sinistra <-> destra" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1710 -#, fuzzy msgid "About Pedigree View" -msgstr "Vista ascendenza" +msgstr "Informazioni sulla vista ascendenza" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1921 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 @@ -37135,9 +37004,8 @@ msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Espandere l'intero gruppo" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:372 -#, fuzzy msgid "Organize Bookmarks..." -msgstr "Organizza segnalibri" +msgstr "Organizza segnalibri..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:393 msgid "Add Existing Parents..." @@ -37173,9 +37041,9 @@ msgstr "Modifica la persona attiva" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:746 ../gramps/plugins/view/relview.py:772 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 ../gramps/plugins/view/relview.py:796 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s" -msgstr "%s:" +msgstr "%s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:784 msgid "Alive" @@ -37258,19 +37126,19 @@ msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipo relazione: %s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1521 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s in quel di %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s in quel di %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1525 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1529 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1540 msgid "Broken family detected" @@ -37557,9 +37425,8 @@ msgid "Visually Impaired" msgstr "Ipovedenti" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696 -#, fuzzy msgid "Go to top" -msgstr "dal basso in alto" +msgstr "Vai in alto" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1731 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963 @@ -37590,9 +37457,8 @@ msgstr "Contatti" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1751 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1818 -#, fuzzy msgid "Updates" -msgstr "Aggiornato/a" +msgstr "Aggiornamenti" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1753 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1824 @@ -37646,12 +37512,11 @@ msgstr "tra" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3250 msgid "circa" -msgstr "" +msgstr "circa" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3252 -#, fuzzy msgid "around" -msgstr "Sfondo" +msgstr "verso" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100 msgid "" @@ -37677,14 +37542,13 @@ msgstr "Ultima modifica" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129 msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #. We have several files to download #. but all file names are empty #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:178 -#, fuzzy msgid "No file to download" -msgstr "Descrizione per lo scaricamento" +msgstr "Nessun file da scaricare" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:117 msgid "Creating event pages" @@ -37733,9 +37597,9 @@ msgid "Families beginning with letter " msgstr "Famiglie che iniziano con la lettera " #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:464 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Map for %s" -msgstr "Luoghi familiari per %s" +msgstr "Mappa famiglia per %s" #: ../gramps/plugins/webreport/home.py:79 msgid "Home" @@ -37768,7 +37632,6 @@ msgid "Mime Type" msgstr "Tipo MIME" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:253 -#, fuzzy msgid "Creating list of media pages" msgstr "Generazione elenco pagine degli oggetti multimediali" @@ -37866,18 +37729,17 @@ msgid "Creating statistics page..." msgstr "Generazione pagine delle statistiche..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 -#, fuzzy msgid "Creating updates page..." -msgstr "Generazione pagine delle statistiche..." +msgstr "Generazione pagina degli aggiornamenti..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1350 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Generazione pagine della rubrica ..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Narrative Web Site Report for the %s language" -msgstr "Resoconto sito web narrativo" +msgstr "Resoconto sito web narrativo in %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 #, fuzzy @@ -38220,7 +38082,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2237 msgid "This option allows you to create the images index" -msgstr "" +msgstr "Questa opzione permette di creare l'indice delle immagini" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2243 msgid "Include unused images and media objects" @@ -38231,7 +38093,6 @@ msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" msgstr "Indica se includere oggetti multimediali non usati o senza riferimenti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249 -#, fuzzy msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "Crea ed usa solo immagini di dimensione miniatura" @@ -38243,26 +38104,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 -#, fuzzy msgid "Create the thumbnail index" -msgstr "Dimensione delle miniature delle immagini" +msgstr "Crea l'indice delle miniature" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2262 msgid "This option allows you to create the thumbnail index" -msgstr "" +msgstr "Questa opzione permette di creare l'indice delle miniature" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 msgid "Max width of initial image" msgstr "Larghezza massima dell'immagine iniziale" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2270 -#, fuzzy msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page." msgstr "" "Questo consente di impostare la larghezza massima dell'immagine mostrata " -"nella pagina degli oggetti multimediali. Il valore 0 indica nessun limite." +"nella pagina degli oggetti multimediali." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2285 msgid "Include download page" @@ -38274,17 +38133,17 @@ msgstr "Indica se includere un'opzione per scaricare il database" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2291 msgid "How many downloads" -msgstr "" +msgstr "Quanti scaricamenti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2293 -#, fuzzy msgid "The number of download files to include in the download page" -msgstr "Numero di generazioni da includere nell'albero" +msgstr "" +"Il numero dei file da scaricare da includere nella pagina degli scaricamenti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Download Filename #%c" -msgstr "Nome file da scaricare" +msgstr "Scarica nome file #%c" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2305 msgid "File to be used for downloading of database" @@ -38295,9 +38154,9 @@ msgid "Description for download" msgstr "Descrizione per lo scaricamento" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2310 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Tree #%c" -msgstr "Albero genealogico" +msgstr "Albero genealogico #%c" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2311 msgid "Give a description for this file." @@ -38390,24 +38249,20 @@ msgstr "" "Aggiungere o meno l'elenco completo degli eventi e le pagine pertinenti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385 -#, fuzzy msgid "Include places pages" -msgstr "Includere luoghi" +msgstr "Includere le pagine dei luoghi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2387 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the places Pages." -msgstr "Indica se includere o meno le pagine dei depositi." +msgstr "Indica se includere o meno le pagine dei luoghi." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2390 -#, fuzzy msgid "Include sources pages" -msgstr "Includere le note delle fonti" +msgstr "Includere le pagine delle fonti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2392 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the sources Pages." -msgstr "Indica se includere o meno le pagine dei depositi." +msgstr "Indica se includere o meno le pagine delle fonti." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395 msgid "Include repository pages" @@ -38556,11 +38411,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" -msgstr "" +msgstr "Altre inclusioni (CMS, calendario web, php)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2499 msgid "Do we include these pages in a cms web ?" -msgstr "" +msgstr "Includere queste pagine in un CMS web?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504 msgid "URI" @@ -38571,55 +38426,48 @@ msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518 -#, fuzzy msgid "Include the news and updates page" -msgstr "Includi la pagine delle statistiche" +msgstr "Includi la pagina delle novità e degli aggiornamenti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520 -#, fuzzy msgid "Whether to include a page with the last updates" -msgstr "Indica se includere l'ultimo lavoro" +msgstr "Indica se includere una pagina con gli ultimi aggiornamenti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2525 -#, fuzzy msgid "Max days for updates" -msgstr "Controllare aggiornamenti" +msgstr "Giorni massimi per gli aggiornamenti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2526 msgid "You want to see the last updates on how many days ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2530 -#, fuzzy msgid "Max number of updates per object to show" -msgstr "Il numero massimo di luoghi da mostrare" +msgstr "Il numero massimo di aggiornamenti da mostrare per oggetti" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2532 msgid "How many updates do you want to see max" -msgstr "" +msgstr "Quanti aggiornamenti da visualizzare al massimo" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 -#, fuzzy msgid "Translations" -msgstr "Traduzione" +msgstr "Traduzioni" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2547 -#, fuzzy msgid "second language" -msgstr "Seconda data" +msgstr "seconda lingua" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2551 msgid "Site name for your second language" -msgstr "" +msgstr "Nome del sito per la seconda lingua" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2552 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2560 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2568 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2576 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2584 -#, fuzzy msgid "This site title" -msgstr "Titolo del sito web" +msgstr "Titolo di questo sito" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2553 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2561 @@ -38627,57 +38475,52 @@ msgstr "Titolo del sito web" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2577 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2585 msgid "Give a title in the appropriate language" -msgstr "" +msgstr "Fornire un titolo nella lingua appropriata" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2555 -#, fuzzy msgid "third language" -msgstr "Lingua" +msgstr "terza lingua" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2559 msgid "Site name for your third language" -msgstr "" +msgstr "Nome del sito per la terza lingua" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2563 -#, fuzzy msgid "fourth language" -msgstr "Lingua" +msgstr "quarta lingua" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2567 msgid "Site name for your fourth language" -msgstr "" +msgstr "Nome del sito per la quarta lingua" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2571 -#, fuzzy msgid "fifth language" -msgstr "Lingua" +msgstr "quinta lingua" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575 msgid "Site name for your fifth language" -msgstr "" +msgstr "Nome del sito per la quinta lingua" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2579 -#, fuzzy msgid "sixth language" -msgstr "Lingua" +msgstr "sesta lingua" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583 msgid "Site name for your sixth language" -msgstr "" +msgstr "Nome del sito per la sesta lingua" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2796 -#, fuzzy msgid "Calendar Options" -msgstr "Opzioni foglio" +msgstr "Opzioni calendario" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2803 msgid "Do we include the web calendar ?" -msgstr "" +msgstr "Includere il calendario web?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2804 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Whether to include a calendar for year %s" -msgstr "Indica se includere una galleria di oggetti multimediali" +msgstr "Indica se includere un calendario per l'anno %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2826 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1953 @@ -38702,21 +38545,18 @@ msgstr "Include gli anniversari nel calendario" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2840 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1966 -#, fuzzy msgid "Include death dates" -msgstr "Includere date" +msgstr "Includere date dei decessi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2841 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1967 -#, fuzzy msgid "Include death anniversaries in the calendar" -msgstr "Include gli anniversari nel calendario" +msgstr "Include gli anniversari dei decessi nel calendario" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2850 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1977 -#, fuzzy msgid "Show data only after year" -msgstr "Mostra i dettagli per ogni data inserita" +msgstr "Mostra i dati solo dopo l'anno" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2853 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1980 @@ -38747,7 +38587,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "letter" msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Cognomi %(surname)s che iniziano con la lettera %(letter)s" @@ -38772,9 +38612,8 @@ msgid "Place Title" msgstr "Titolo luogo" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1077 -#, fuzzy msgid "Drop Markers" -msgstr "Marcatore" +msgstr "Rilascia i marcatori" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1636 msgid "Call Name" @@ -38891,9 +38730,8 @@ msgid "Database overview" msgstr "Panoramica database" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:181 -#, fuzzy msgid "Narrative web content report for" -msgstr "Resoconto sito web narrativo" +msgstr "Resoconto sito web narrativo per" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:121 @@ -38945,9 +38783,8 @@ msgstr "" "immagine." #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:78 -#, fuzzy msgid "New and updated objects" -msgstr "Componenti aggiuntivi nuovi e aggiornati" +msgstr "Oggetti nuovi e aggiornati" #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:88 #, python-format @@ -38956,6 +38793,9 @@ msgid "" "This page contains the last updated objects in the database in the last " "%(days)d days and for a maximum of %(nb)d objects per object type." msgstr "" +"Questa pagina contiene gli ultimi oggetti aggiornati nel database negli " +"ultimi %(days)d giorni e per un massimo di %(nb)d oggetti per tipo di " +"oggetto." #. An optional link to a home page #. Note. We use '/' here because it is a URL, not a OS @@ -38963,9 +38803,8 @@ msgstr "" #. so look for it ... #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:193 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:649 -#, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Sito web narrativo" +msgstr "Pagina principale sito web narrativo" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root @@ -39024,10 +38863,10 @@ msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s e %(person)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject" msgid "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -msgstr "Creato per %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" +msgstr "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580 #, python-format @@ -39206,12 +39045,11 @@ msgstr "Un prefisso nei collegamenti per condurre al sito web narrativo" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2195 #, python-format msgid "%s since death" -msgstr "" +msgstr "%s dal decesso" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2196 -#, fuzzy msgid "death" -msgstr "Decesso" +msgstr "decesso" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2220 #, python-brace-format