From a3e2f6cf69869b876688fabc797548a7de39b1f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Julio=20S=C3=A1nchez?= Date: Fri, 18 May 2007 22:29:55 +0000 Subject: [PATCH] Third partial update svn: r8495 --- gramps2/po/es.po | 317 +++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 115 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/es.po b/gramps2/po/es.po index 93462e22d..bcaeb053a 100644 --- a/gramps2/po/es.po +++ b/gramps2/po/es.po @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-16 20:31-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-19 00:28+0200\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3029,19 +3029,16 @@ msgid "Flowed" msgstr "Automático" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 -#, fuzzy msgid "Formatted" msgstr "Preformateado" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Association" -msgstr "Lugar" +msgstr "Asociación" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#, fuzzy msgid "Associations" -msgstr "Lugar" +msgstr "Asociaciones" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 msgid "Godfather" @@ -4014,7 +4011,6 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Reportar un error. Paso 5 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -10898,9 +10894,8 @@ msgid "Primary" msgstr "Primario" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 -#, fuzzy msgid "Clergy" -msgstr "Aprobado/a" +msgstr "Clero" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52 msgid "Celebrant" @@ -11287,7 +11282,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 msgid "Objects marked private" -msgstr "Objetos marcados como privadas" +msgstr "Objetos marcados privados" #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 msgid "Matches objects that are indicated as private" @@ -11895,7 +11890,7 @@ msgstr "Coincide con las personas sin fecha de nacimiento conocida" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 msgid "People marked private" -msgstr "Personas marcadas como privadas" +msgstr "Personas marcadas privadas" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 msgid "Matches people that are indicated as private" @@ -12000,7 +11995,7 @@ msgstr "Concide con todas las familias de la base de datos" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" -msgstr "Familias marcadas como privadas" +msgstr "Familias marcadas privadas" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 msgid "Matches families that are indicated as private" @@ -12234,7 +12229,7 @@ msgstr "Coincide con los eventos que coinciden con el filtro especificado" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" -msgstr "Eventos marcados como privados" +msgstr "Eventos marcados privados" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 msgid "Matches events that are indicated as private" @@ -12245,14 +12240,14 @@ msgid "Events having notes containing " msgstr "Eventos con notas que contienen " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" +msgstr "" +"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que se ajustan a una " +"expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." +msgstr "Personas con que se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" @@ -12260,57 +12255,50 @@ msgstr "" "Coincide con los eventos cuyo ID GRAMPS coincide con la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -#, fuzzy msgid "Every event" -msgstr "Todos" +msgstr "Todos los eventos" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 msgid "Matches every event in the database" msgstr "Concide con todos los eventos de la base de datos" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Event with " -msgstr "Personas con " +msgstr "Evento con " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" +msgstr "Coincide con el evento que tiene el ID GRAMPS especificado" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -#, fuzzy msgid "Event with the particular type" -msgstr "El evento no tiene tipo" +msgstr "Eventos de un cierto tipo" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches event with the particular type " -msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" +msgstr "Concide con los eventos que tienen ese tipo en particular " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Events having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " +msgstr "Eventos cuyas notas contienen " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" +msgstr "" +"Coincide con los eventos cuyas notas contienen texto que coincide con una " +"subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -#, fuzzy msgid "Every place" -msgstr "Lugar de fallecimiento" +msgstr "Todos los lugares" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 msgid "Matches every place in the database" msgstr "Concide con todos las lugares de la base de datos" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Place with " -msgstr "Personas con " +msgstr "Lugar con " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" @@ -12321,45 +12309,41 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Lugares sin latitud ni longitud" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches places with latitude or longitude empty" -msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" +msgstr "Coincide con los lugares sin latitud o longitud" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 -#, fuzzy msgid "Position filters" -msgstr "Filtros de %s" +msgstr "Filtros de posición" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " +msgstr "Lugares cuyas notas contienen una " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" +msgstr "" +"Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que coincide con una " +"subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Places having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " +msgstr "Lugares cuyas notas contienen " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" +msgstr "" +"Coincide con los lugares cuyas notas contienen texto que se ajusta a una " +"expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 -#, fuzzy msgid "Church Parish:" -msgstr "Iglesia Parroquia" +msgstr "Iglesia Parroquia:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "C.P./Código Postal" +msgstr "C.P./Código Postal:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" @@ -12370,24 +12354,20 @@ msgid "State:" msgstr "Estado/Provincia:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#, fuzzy msgid "Places matching parameters" -msgstr "Personas que coinciden con " +msgstr "Lugares que coinciden con los parámetros" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -#, fuzzy msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" +msgstr "Concide con los lugares que tienen los parámetros indicados" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 -#, fuzzy msgid "Latitude:" -msgstr "L_atitud:" +msgstr "Latitud:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 -#, fuzzy msgid "Longitude:" -msgstr "_Longitud:" +msgstr "Longitud:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 msgid "Rectangle height:" @@ -12420,48 +12400,41 @@ msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con los lugares que coinciden con el filtro especificado" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Places marked private" -msgstr "Personas marcadas como privadas" +msgstr "Lugares marcados privados" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" +msgstr "Coincide con los lugares marcados como privados" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." +msgstr "Lugares cuyo se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." +msgstr "" +"Coincide con los lugares cuyo ID GRAMPS se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources matching the " -msgstr "Personas que coinciden con " +msgstr "Fuentes que coinciden con " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Coincide con las fuentes que coinciden con el filtro especificado" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources marked private" -msgstr "Personas marcadas como privadas" +msgstr "Fuentes marcadas privadas" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Coincide con las personas marcadas como privadas" +msgstr "Coincide con las fuentes marcadas como privadas" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Personas con registros que se ajustan a la expresión regular..." +msgstr "Fuentes cuyo se ajusta a la expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" @@ -12485,48 +12458,44 @@ msgid "Publication:" msgstr "Publicación:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Editor de Fuentes" +msgstr "Parámetros para búsqueda de fuentes" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches sources with particular parameters" -msgstr "Concide con las personas que tienen ciertas relaciones" +msgstr "Concide con las fuentes que tienen ciertos parámetros" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " +msgstr "Fuentes cuyas notas contienen una " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" +msgstr "" +"Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que coincide con uan " +"subcadena" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -#, fuzzy msgid "Every source" -msgstr "Todos" +msgstr "Todas las fuentes" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 msgid "Matches every source in the database" msgstr "Concide con todas las fuentes de la base de datos" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Personas cuyas notas contienen una " +msgstr "Fuentes cuyas notas se ajustan a " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Coincide con las personas cuyas notas contienen una cadena" +msgstr "" +"Coincide con las fuentes cuyas notas contienen texto que se ajusta a una " +"expresión regular" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Source with " -msgstr "Personas con " +msgstr "Fuente con " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 #, fuzzy @@ -12764,7 +12733,6 @@ msgid "Publication" msgstr "Publicación" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 -#, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Iglesia parroquia" @@ -13175,9 +13143,8 @@ msgid "Paragraph options" msgstr "Opciones de párrafo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Parent relationships" -msgstr "Relaciones" +msgstr "Relaciones con los padres" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" @@ -13695,9 +13662,8 @@ msgid "_Top" msgstr "_Arriba" #: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Tipo:" +msgstr "_Tipo:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Underline" @@ -13712,9 +13678,8 @@ msgid "_Value:" msgstr "_Valor:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volumen/Rollo/Página:" +msgstr "_Volumen/Página:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Web address:" @@ -13737,9 +13702,8 @@ msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Note selection" -msgstr "Selección de fuente" +msgstr "Selección de nota" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" @@ -13763,9 +13727,8 @@ msgid "Merge and _edit" msgstr "Mezclar y _editar" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Merge notes" -msgstr "Mezclar Fuentes" +msgstr "Mezclar notas" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" @@ -13776,24 +13739,20 @@ msgid "Place 2" msgstr "Lugar 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Seleccionar persona de una lista" +msgstr "Seleccionar nota del Lugar 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Seleccionar persona de una lista" +msgstr "Seleccionar nota del Lugar 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Select note from Source 1" -msgstr "_Borrar Fuente" +msgstr "Seleccionar nota de la Fuente 1" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Select note from Source 2" -msgstr "_Borrar Fuente" +msgstr "Seleccionar nota de la Fuente 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "" @@ -13861,9 +13820,8 @@ msgstr "" "Exactamente una regla debe aplicarse" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Borrar el filtro seleccionado" +msgstr "Clonar el filtro seleccionado" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" @@ -13975,15 +13933,13 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Aceptar cambios y cerrar la ventana" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" "Esta herramienta cambiará todos los eventos de un cierto tipo y les dará un " -"nuevo tipo. Una vez realizado, este cambio no puede ser deshecho sin " -"abandonar todos los cambios realizados desde la última vez que se salvó la " -"base de datos." +"nuevo tipo. Una vez realizado, este cambio no puede ser deshecho por la " +"función Deshacer." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -14083,9 +14039,8 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Usar códigos SoundEx" #: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Compare" -msgstr "Comparar Personas" +msgstr "_Comparar" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" @@ -14116,15 +14071,12 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "Código SoundEx:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" -"Haga doble clic en la fila para modificar la información de la persona" +msgstr "Haga doble clic en la fila para modificar los datos" #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Families" -msgstr "Familia" +msgstr "Familias" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 msgid "Men" @@ -14135,9 +14087,8 @@ msgid "Women" msgstr "Mujeres" #: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "In_vert marks" -msgstr "Invertir" +msgstr "In_vertir marcas" #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" @@ -14156,16 +14107,12 @@ msgid "Maximum _age" msgstr "Ed_ad máxima" #: ../src/plugins/verify.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "" -"Número máximo de años entre el primer hijo\n" -" _y el último" +msgstr "Número máximo de años entre el primer hijo _y el último" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Edad má_xima para casarse" +msgstr "Edad má_xima para una persona no casada" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" @@ -14180,9 +14127,9 @@ msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Número máximo de _hijos" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Número máximo de años consecutivos de _viudez" +msgstr "" +"Número máximo de años consecutivos de _viudez antes del siguiente matrimonio" #: ../src/plugins/verify.glade.h:17 msgid "Maximum number of years _between children" @@ -14224,17 +14171,14 @@ msgstr "" "genealógico" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Base de datos XML GRAMPS" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "GRAMPS database" msgstr "Bases de datos GRAMPS" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "GeneWeb source file" msgstr "Archivos GeneWeb" @@ -14252,7 +14196,6 @@ msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Color utilizado para resaltar los elementos PENDIENTES en una lista" #: ../data/gramps.schemas.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Color utilizado para resaltar elementos completos en una lista" @@ -14295,9 +14238,8 @@ msgid "Default report directory" msgstr "Directorio predeterminado para los reportes" #: ../data/gramps.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Persona inicial" +msgstr "Patrón predeterminado para los ID GRAMPS de los repositorios" #: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" @@ -14373,99 +14315,80 @@ msgstr "" "Ruta completa de la última base de datos GRDB con la que trabajó GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor SUD." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de direcciones." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de atributos." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Height of the event editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de eventos." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Height of the event reference editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a eventos." #: ../data/gramps.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Height of the family editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de familias." #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Height of the interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Height of the location editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de ubicaciones." #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Height of the media editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de objetos." #: ../data/gramps.schemas.in.h:41 -#, fuzzy msgid "Height of the media reference editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a objetos." #: ../data/gramps.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "Height of the name editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de nombres." #: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de personas." #: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a personas." #: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de lugares." #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -#, fuzzy msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de repositorios." #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 -#, fuzzy msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a repositorios." #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Height of the source editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de fuentes." #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Height of the source reference editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de referencias a fuentes." #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Height of the url editor interface." -msgstr "Regresar al índice de lugares" +msgstr "Altura de la interfaz del editor de URLs." #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Hide beta warning on startup" @@ -14580,10 +14503,10 @@ msgstr "" "a una persona." #: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -#, fuzzy msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." msgstr "" -"Si se fija a 1, se cargará en el arranque la última base de datos utilizada." +"Si se fija a Verdadero, se realizará una copia de salvaguarda XML de la base " +"de datos al salir." #: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "" @@ -14629,9 +14552,8 @@ msgstr "" "se rearranque el sistema." #: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "La información es pri_vada" +msgstr "Información mostrada en la barra de estado" #: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Last database GRAMPS has worked with" @@ -14678,7 +14600,6 @@ msgid "Preferred page size" msgstr "Tamaño de página preferido" #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 -#, fuzzy msgid "Preferred page size." msgstr "Tamaño de página preferido." @@ -15227,16 +15148,16 @@ msgstr "" "de suscribirse, visite lists.sf.net." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Different Views: There are nine different views for navigating your " "family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " "Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " "specific tasks." msgstr "" -"Diferentes Vistas: Hay ses vistas distintas para navegar su familia: " -"Personas, Familia, Árbol, Fuentes, Lugares y Objetos. Cada una le permite " -"realizar una o más tareas específicas." +"Diferentes Vistas: Hay nueve vistas distintas para navegar su " +"familia: Personas, Relaciones, Lista de Familias, Árbol, Eventos, Fuentes, " +"Lugares, Objetos y Repositorios. Cada una le permite realizar una o más " +"tareas específicas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 #, fuzzy @@ -15525,13 +15446,12 @@ msgstr "" "de todas las personas de su base de datos." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "" "A range of dates can be given by using the format "between January 4, " "2000 and March 20, 2003"" msgstr "" -"Se puede indicar un rango de fechas mediante el formato \"entre 4/1/2000 y " -"20/3/2003\"" +"Se puede indicar un rango de fechas mediante el formato "entre 4/1/2000 " +"y 20/3/2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #, fuzzy @@ -15556,14 +15476,13 @@ msgstr "" "web." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " "Home Person. The home person is the person who is selected when the " "database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" "Puede elegir cualquier persona como 'persona inicial' en GRAMPS. Utilice " -"Editar -> Establecer persona inicial. La persona inicial es la que " +"Editar > Establecer persona inicial. La persona inicial es la que " "resulta selecionada cuando se abre la base de datos o cuando se pulsa el " "botón Inicio." @@ -15590,15 +15509,14 @@ msgstr "" "fecha de nacimiento, arrastrando y soltando." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " "system. More information on custom reports can be found at http://developers." "gramps-project.org" msgstr "" "Los usuarios avanzados pueden crear reportes personalizados mediante el " -"sistema de \"plugins\". Puede obtener más información en http://developers." -"gramps-project.org" +"sistema de "plugins". Puede obtener más información en http://" +"developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #, fuzzy @@ -15756,14 +15674,11 @@ msgstr "" "programas." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " "backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a " -"lo largo de la lista utilizando Ir > Atrás e Ir > Adelante" +msgstr "GRAMPS mantiene una lista de las últimas personas activas. Puede moverse a lo largo de la lista utilizando Ir > Atrás e Ir > Adelante." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "" @@ -15938,14 +15853,12 @@ msgstr "" "qué personas referencian esa fuente." #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -#, fuzzy msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" -"La mejor forma de reportar un defecto de GRAMPS es utilizar el Sistema de " -"Seguimiento de Defectos (Bug Tracker) de GRAMPS en SourceForge, http://" -"sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +"La mejor forma de reportar un defecto de GRAMPS es utilizar el sistema de " +"seguimiento de defectos de GRAMPS en http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid ""