From a414670ceca43e2e22790f9d1513fe1a0f35858c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Boril Gourinov Date: Fri, 4 Mar 2011 21:20:08 +0000 Subject: [PATCH] Updating Bulgarian translation svn: r16755 --- po/bg.po | 3187 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1804 insertions(+), 1383 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index ffa44dfbd..6c176094b 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Kamen Naydenov , 2006 # Svetoslav Stefanov , 2009 -# Boril Gourinov , 2007, 2008, 2009, 2010. # translation of gramps.pot to Bulgarian # Bulgarian translation of Gramps. # Copyright (C) 2001-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GRAMPS package. -# Boril Gourinov , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Boril Gourinov , 2007, 2008, 2009, 2010. , 2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.0\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 3.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 18:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 23:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-05 10:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 23:12+0200\n" "Last-Translator: Boril Gourinov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,19 +65,19 @@ msgstr "Електронна поща:" msgid "manual|Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/Bookmarks.py:197 +#: ../src/Bookmarks.py:198 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s — Gramps" -#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:112 #: ../src/gui/views/navigationview.py:262 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Организиране на отметките" #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369 #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528 #: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577 #: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679 @@ -85,22 +85,22 @@ msgstr "Организиране на отметките" #: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209 #: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695 #: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -#: ../src/gui/editors/editname.py:279 +#: ../src/gui/editors/editname.py:283 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:495 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 #: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:555 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:488 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:493 #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2193 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5056 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:826 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:226 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Име" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:850 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Име" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 ../src/plugins/view/relview.py:613 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Име" msgid "ID" msgstr "Индекс" -#: ../src/const.py:194 +#: ../src/const.py:191 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "Система за изследване, анализ и управление на родословие) е лична родословна " "програма." -#: ../src/const.py:215 +#: ../src/const.py:212 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "ПРЕВОДАЧИ /по азбучен ред/: \n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" "С предложения за превода се обръщайте\n" "към Борил Гуринов" -#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/const.py:222 ../src/const.py:223 ../src/gen/lib/date.py:1620 #: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "none" msgstr "без" @@ -216,39 +216,43 @@ msgstr "" msgid "Bad Date" msgstr "Невярна дата" -#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304 +#: ../src/DateEdit.py:155 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Дата повече от година в бъдещето" + +#: ../src/DateEdit.py:203 ../src/DateEdit.py:307 msgid "Date selection" msgstr "Избор на дата" -#: ../src/DisplayState.py:346 +#: ../src/DisplayState.py:356 msgid "No active person" msgstr "Няма активно лице" -#: ../src/DisplayState.py:347 +#: ../src/DisplayState.py:357 msgid "No active family" msgstr "Няма активно семейство" -#: ../src/DisplayState.py:348 +#: ../src/DisplayState.py:358 msgid "No active event" msgstr "Няма активно събитие" -#: ../src/DisplayState.py:349 +#: ../src/DisplayState.py:359 msgid "No active place" msgstr "Няма активно местоположение" -#: ../src/DisplayState.py:350 +#: ../src/DisplayState.py:360 msgid "No active source" msgstr "Няма активен източник" -#: ../src/DisplayState.py:351 +#: ../src/DisplayState.py:361 msgid "No active repository" msgstr "Няма активно хранилище" -#: ../src/DisplayState.py:352 +#: ../src/DisplayState.py:362 msgid "No active media" msgstr "Няма активна медия" -#: ../src/DisplayState.py:353 +#: ../src/DisplayState.py:363 msgid "No active note" msgstr "Няма активна бележка" @@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "Цялата база от данни" #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format @@ -610,7 +614,7 @@ msgstr "" msgid "Quick View" msgstr "Преглеждане" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1181 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1185 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Установена е затворена верига в роднинските връзки" @@ -738,12 +742,12 @@ msgstr "неизвестен пол, неизвестна връзка бивш #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:306 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:305 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:307 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 #: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4428 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Баща" @@ -755,12 +759,12 @@ msgstr "Баща" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:316 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 #: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4435 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Майка" @@ -770,13 +774,13 @@ msgstr "Майка" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:496 #: ../src/plugins/view/relview.py:1342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:681 msgid "Spouse" msgstr "Съпруг/а" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4031 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Роднинска връзка" @@ -794,7 +798,7 @@ msgstr "Преподреждане на роднинските връзки: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:404 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:406 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 @@ -808,16 +812,16 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 ../src/plugins/view/geoview.py:646 #: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:995 #: ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1718 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1313 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1727 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1779 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" @@ -827,7 +831,7 @@ msgstr "Неизвестен" #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:301 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "Адрес" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -867,9 +871,9 @@ msgstr "Телефон" #: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457 #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3256 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 msgid "Sources" msgstr "Източници" @@ -883,7 +887,7 @@ msgstr "Връзка към събитие" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:280 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 @@ -895,7 +899,7 @@ msgstr "Връзка към събитие" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:966 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" @@ -905,14 +909,14 @@ msgstr "Място" #: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386 #: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:158 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105 +#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:116 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:319 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1075 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -955,7 +959,7 @@ msgstr "Семейно събитие" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:335 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 @@ -977,7 +981,7 @@ msgstr "Основание" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:230 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:339 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 @@ -1008,8 +1012,8 @@ msgstr "Признак" #: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4703 msgid "Value" msgstr "Стойност" @@ -1038,7 +1042,7 @@ msgstr "Том/Страница: %(pag)s – %(sourcetext)s" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1340 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 @@ -1048,7 +1052,7 @@ msgstr "Заглавие" #. local gettext variables #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -1068,11 +1072,11 @@ msgstr "Тип на медията" msgid "Event Reference" msgstr "Отпратка към събитие" -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4145 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4214 msgid "Call Name" msgstr "Наричан/а" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1080 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1123 #: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 @@ -1091,7 +1095,7 @@ msgstr "Собствено" #: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374 #: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:117 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:549 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 @@ -1109,12 +1113,12 @@ msgstr "Собствено" msgid "Family" msgstr "Семейство" -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1084 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1127 ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Бащино" -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1081 +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1124 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 @@ -1127,14 +1131,14 @@ msgstr "Представка" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1079 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1122 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Звание" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1083 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1126 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 @@ -1161,7 +1165,7 @@ msgstr "Медиен обект" msgid "Media Reference" msgstr "Отпратка към медия" -#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 msgid "Person Reference" msgstr "Отпратка към лице" @@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr "Връзка към лице" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:456 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 #: ../src/plugins/view/relview.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 msgid "Birth" msgstr "Раждане" @@ -1187,14 +1191,14 @@ msgid "Source Link" msgstr "Връзка към източник" #: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412 msgid "Abbreviation" msgstr "Съкращение" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Автор" @@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr "Зулу" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 @@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr "" "python-enchant за да я разрешите." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:448 msgid "Tip of the Day" msgstr "Подсказка за деня" @@ -1665,8 +1669,8 @@ msgstr "Източник в хранилището" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4030 msgid "Person" msgstr "Лице" @@ -1678,74 +1682,74 @@ msgstr "Лице" msgid "Child" msgstr "Дете" -#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 +#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "мъжки" -#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:251 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3741 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "женски" -#: ../src/Utils.py:80 +#: ../src/Utils.py:82 msgid "gender|unknown" msgstr "неизвестен пол" -#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:86 msgid "Invalid" msgstr "Невалиден" -#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 msgid "Very High" msgstr "Много висока" -#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 msgid "High" msgstr "Висока" -#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1728 msgid "Normal" msgstr "Нормална" -#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Ниска" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 msgid "Very Low" msgstr "Много ниска" -#: ../src/Utils.py:95 +#: ../src/Utils.py:97 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга" -#: ../src/Utils.py:97 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Няма законна връзка или брачно съжителство между съпруг и съпруга" -#: ../src/Utils.py:99 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Доказана връзка между лица от еднакъв пол" -#: ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Неизвестна връзка между мъж и жена" -#: ../src/Utils.py:103 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Неуточнена връзка между мъж и жена" -#: ../src/Utils.py:119 +#: ../src/Utils.py:121 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -1759,7 +1763,7 @@ msgstr "" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 +#: ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 #: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253 @@ -1775,115 +1779,115 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:584 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:408 #: ../src/plugins/view/relview.py:661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3685 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4684 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "неизвестен" -#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 +#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s и %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:473 +#: ../src/Utils.py:515 msgid "death-related evidence" msgstr "Свидетелства свързани със смъртта" -#: ../src/Utils.py:490 +#: ../src/Utils.py:532 msgid "birth-related evidence" msgstr "свидетелства свързани с рождението" -#: ../src/Utils.py:495 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:537 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" msgstr "дата на смъртта" -#: ../src/Utils.py:500 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:542 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "birth date" msgstr "дата на раждане" -#: ../src/Utils.py:529 +#: ../src/Utils.py:571 msgid "sibling birth date" msgstr "дата на раждане на брат/сестра" -#: ../src/Utils.py:541 +#: ../src/Utils.py:583 msgid "sibling death date" msgstr "дата на смъртта на брат/сестра" -#: ../src/Utils.py:555 +#: ../src/Utils.py:597 msgid "sibling birth-related date" msgstr "дата свързана с раждане на брат/сестра" -#: ../src/Utils.py:566 +#: ../src/Utils.py:608 msgid "sibling death-related date" msgstr "дата свързана със смъртта на брат/сестра" -#: ../src/Utils.py:579 ../src/Utils.py:584 +#: ../src/Utils.py:621 ../src/Utils.py:626 msgid "a spouse, " msgstr "съпруг/а, " -#: ../src/Utils.py:602 +#: ../src/Utils.py:644 msgid "event with spouse" msgstr "събитие със съпруг/а" -#: ../src/Utils.py:626 -msgid "descendent birth date" -msgstr "дата на раждане на наследник" +#: ../src/Utils.py:668 +msgid "descendant birth date" +msgstr "дата на раждане на потомък" -#: ../src/Utils.py:635 -msgid "descendent death date" -msgstr "дата на смъртта на наследник" +#: ../src/Utils.py:677 +msgid "descendant death date" +msgstr "дата на смъртта на потомък" -#: ../src/Utils.py:651 -msgid "descendent birth-related date" -msgstr "дата свързана с раждане на наследник" +#: ../src/Utils.py:693 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "дата свързана с раждане на потомък" -#: ../src/Utils.py:659 -msgid "descendent death-related date" -msgstr "дата свързана със смъртта на наследник" +#: ../src/Utils.py:701 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "дата свързана със смъртта на потомък" -#: ../src/Utils.py:672 +#: ../src/Utils.py:714 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Грешка в база от данни: %s е дефиниран като свой прародител" -#: ../src/Utils.py:696 ../src/Utils.py:742 +#: ../src/Utils.py:738 ../src/Utils.py:784 msgid "ancestor birth date" msgstr "дата на раждане на прародител" -#: ../src/Utils.py:706 ../src/Utils.py:752 +#: ../src/Utils.py:748 ../src/Utils.py:794 msgid "ancestor death date" msgstr "дата на смъртта на прародител" -#: ../src/Utils.py:717 ../src/Utils.py:763 +#: ../src/Utils.py:759 ../src/Utils.py:805 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "дата свързана с раждане на прародител" -#: ../src/Utils.py:725 ../src/Utils.py:771 +#: ../src/Utils.py:767 ../src/Utils.py:813 msgid "ancestor death-related date" msgstr "дата свързана със смъртта на прародител" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:825 +#: ../src/Utils.py:867 msgid "no evidence" msgstr "няма свидетелства" -#: ../src/Utils.py:1079 +#: ../src/Utils.py:1122 msgid "Person|TITLE" msgstr "ЗВАНИЕ" -#: ../src/Utils.py:1080 +#: ../src/Utils.py:1123 msgid "GIVEN" msgstr "СОБСТВЕНО" -#: ../src/Utils.py:1081 +#: ../src/Utils.py:1124 msgid "PREFIX" msgstr "ПРЕДСТАВКА" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1082 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/Utils.py:1125 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 #: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 @@ -1891,58 +1895,58 @@ msgstr "ПРЕДСТАВКА" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2013 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2046 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2208 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1083 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: ../src/Utils.py:1082 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/Utils.py:1125 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 msgid "SURNAME" msgstr "ФАМИЛИЯ" -#: ../src/Utils.py:1083 +#: ../src/Utils.py:1126 msgid "SUFFIX" msgstr "НАСТАВКА" -#: ../src/Utils.py:1084 +#: ../src/Utils.py:1127 msgid "PATRONYMIC" msgstr "БАЩИНО" -#: ../src/Utils.py:1085 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/Utils.py:1128 ../src/gui/configure.py:474 #: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Наричан/а" -#: ../src/Utils.py:1085 +#: ../src/Utils.py:1128 msgid "CALL" msgstr "ПРЯКОР" -#: ../src/Utils.py:1086 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/Utils.py:1129 ../src/gui/configure.py:472 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 #: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Common" msgstr "Основно" -#: ../src/Utils.py:1086 +#: ../src/Utils.py:1129 msgid "COMMON" msgstr "ОСНОВНО" -#: ../src/Utils.py:1087 +#: ../src/Utils.py:1130 msgid "Initials" msgstr "Инициали" -#: ../src/Utils.py:1087 +#: ../src/Utils.py:1130 msgid "INITIALS" msgstr "ИНИЦИАЛИ" -#: ../src/Utils.py:1193 ../src/Utils.py:1209 +#: ../src/Utils.py:1236 ../src/Utils.py:1252 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -1979,7 +1983,7 @@ msgstr "Базата от данни е отворена" msgid "History cleared" msgstr "Историята е изчистена" -#: ../src/cli/arghandler.py:127 +#: ../src/cli/arghandler.py:129 #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -1990,17 +1994,17 @@ msgstr "" "Ако файлът е във формат gedcom, gramps-xml или grdb, използвайте ключа -i, " "за да го внесете в родословно дърво." -#: ../src/cli/arghandler.py:140 +#: ../src/cli/arghandler.py:145 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Грешка: Внасяният файл %s не е намерен." -#: ../src/cli/arghandler.py:158 +#: ../src/cli/arghandler.py:163 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Грешка: Непознат тип – „%(format)s“ за внасян файл – %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:174 +#: ../src/cli/arghandler.py:182 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -2011,39 +2015,39 @@ msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ще бъде презаписан:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:179 +#: ../src/cli/arghandler.py:187 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Да се презапише ли? (да/не) " -#: ../src/cli/arghandler.py:180 +#: ../src/cli/arghandler.py:189 msgid "YES" msgstr "ДА" -#: ../src/cli/arghandler.py:181 +#: ../src/cli/arghandler.py:190 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Ще се презапише съществуващият файл: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:201 +#: ../src/cli/arghandler.py:210 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ГРЕШКА: Непознат форматза изнасяне на файл %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:389 +#: ../src/cli/arghandler.py:406 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Базата от данни е заключена, не може да се отвори!" -#: ../src/cli/arghandler.py:390 +#: ../src/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Информация: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:393 +#: ../src/cli/arghandler.py:410 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Базата данни се нуждае от възстановяване, не може да се отвори!" #. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:50 +#: ../src/cli/argparser.py:52 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2089,11 +2093,126 @@ msgstr "" " -u, --force-unlock Насилствено отключване на " "родословно дърво\n" -#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:73 +msgid "" +"\n" +"Example of usage of Gramps command line interface\n" +"\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" +"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a check\n" +"\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a check\n" +"\n" +"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" +"(use -f if the filename does not allow GRAMPS to guess the format):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" +"\n" +"5. To import three databases and start interactive GRAMPS session with the " +"result:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" +"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" +"\n" +"7. To generate a summary of a database:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Listing report options\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" +"To learn about available report names, use name=show string.\n" +"\n" +"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Note: These examples are for bash shell.\n" +"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" +msgstr "" +"\n" +"Пример на използване на Gramps от командният ред\n" +"\n" +"1. За да се внесат четири бази от данни (чиито формати могат да е определят " +"от тяхните имена)\n" +"и след това да се провери получената база от данни за грешки трябва да се " +"въведе:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a check\n" +"\n" +"2. За да се определи изрично форматът в горният пример имената на файловете " +"се прибавят с подходящите -f параметри:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a check\n" +"\n" +"3. За да се запише базата от данни получена от внасянето добавете флаг -e\n" +"(използвайте -f ако името на файла не позволява на GRAMPS да отгатне " +"формата):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. За да запазите всички съобщения за грешки от предните примери във файлове " +"outfile и errfile стартирайте\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" +"\n" +"5. За да внесете три бази от данни и стартирате интерактивна сесия на GRAMPS " +"с резултата:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. За да отворите база от данни и на нейна основа да генерирате доклад " +"„хронологична графика“ в PDF формат, \n" +"като го запишете във файл my_timeline.pdf:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" +"\n" +"7. За да генерирате съдържание на базата от данни:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Параметри за списъчните доклади\n" +"За да откриете всички възможни параметри за доклада „хронологична графика“ " +"използвайте name=timeline,show=all.\n" +"За да откриете всички детайли за определен параметър използвайте " +"show=option_name, напр. name=timeline,show=off.\n" +"За да откриете всички видове доклади използвайте name=show.\n" +"\n" +"9. За да преобразувате в движение едно родословно дърво в gramps xml файл:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. За да създадете уеб сайт в друг локал (на друг език, напр. немски):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Накрая за да започнете нормална интерактивна напишете:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Забележка: тези примери са за командния интерпретатор bash.\n" +"Синтаксисът може да е различен за други командни интерпретатори или за " +"Windows.\n" + +#: ../src/cli/argparser.py:220 ../src/cli/argparser.py:298 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Грешка при четенето на аргументите" -#: ../src/cli/argparser.py:158 +#: ../src/cli/argparser.py:222 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2102,7 +2221,7 @@ msgstr "" "Грешка при прочитането на аргументите: %s \n" "Напишете gramps --help за преглед на командите или прочетете man страниците." -#: ../src/cli/argparser.py:226 +#: ../src/cli/argparser.py:299 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2121,29 +2240,29 @@ msgstr "" msgid "Family Tree" msgstr "Родословно дърво" -#: ../src/cli/clidbman.py:214 +#: ../src/cli/clidbman.py:215 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Започва внасянето на %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:220 +#: ../src/cli/clidbman.py:221 msgid "Import finished..." msgstr "Внасянето приключи..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +#: ../src/cli/clidbman.py:275 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 msgid "Importing data..." msgstr "Внасяне на данните..." -#: ../src/cli/clidbman.py:335 +#: ../src/cli/clidbman.py:336 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Папката на базата данни не може да се създаде: " -#: ../src/cli/clidbman.py:382 +#: ../src/cli/clidbman.py:384 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../src/cli/clidbman.py:401 +#: ../src/cli/clidbman.py:403 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заключено от %s" @@ -2168,12 +2287,12 @@ msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Нямате права за запис в избраният файл." #: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:307 +#: ../src/gui/dbloader.py:307 ../src/gui/dbloader.py:311 msgid "Cannot open database" msgstr "Не може да се отвори базата от данни" #: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:181 -#: ../src/gui/dbloader.py:311 +#: ../src/gui/dbloader.py:315 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Не може да се отвори: %s" @@ -2187,17 +2306,19 @@ msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Родословното дърво не съществува, тъй като е било изтрито." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../src/cli/grampscli.py:300 +#. Convert error message to file system encoding before print +#: ../src/cli/grampscli.py:301 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Грешка: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307 +#: ../src/cli/grampscli.py:304 ../src/cli/grampscli.py:315 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Подробности: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:305 +#. Convert error message to file system encoding before print +#: ../src/cli/grampscli.py:311 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Стигна се до грешка при прочитането на аргументите: %s" @@ -2232,7 +2353,28 @@ msgstr "" "Моля, обновете до нужната версия или използвайте XML за прехвърляне на " "данните между различните версии на базата данни." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:79 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:80 +msgid "" +"Gramps has detected an problem in opening the 'environment' of the " +"underlying Berkeley database. The most likely cause is that the database was " +"created with an old version of the Berkeley database, and you are now using " +"a new version. It is quite likely that your database has not been changed by " +"Gramps.\n" +"If possible, you could revert to your old version of Gramps and its support " +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " +"again to this version and import the XML file. Alternatively, it may be " +"possible to upgrade your database." +msgstr "" +"Gramps се натъкна на проблем при отварянето на „обкръжението“ на ползваната " +"Berkeley база от данни. Най-вероятната причина за това е, че базата от данни " +"е създадена със стара версия на Berkeley база от данни, а сега ползвате нова " +"версия. По всяка вероятност базата ви от данни не е променена от Gramps.\n" +"Ако е възможно инсталирайте по-старата версия на Gramps и на придружаващият " +"го софтуер. Изнесете базата от данни в XML. Затворете базата от данни, след " +"това надградете до текущата версия на Gramps и внесете XML файла. Съответно " +"може би е възможно да надградите базата си от данни." + +#: ../src/gen/db/exceptions.py:102 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2343,7 +2485,7 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:977 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:86 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:86 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 #: ../src/glade/editname.glade.h:7 @@ -2830,7 +2972,7 @@ msgstr "Име след брак" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 #: ../src/plugins/view/relview.py:634 ../src/plugins/view/relview.py:659 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 msgid "Death" msgstr "Смърт" @@ -2947,8 +3089,9 @@ msgid "Religion" msgstr "Религия" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1960 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5058 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 msgid "Residence" msgstr "Местожителство" @@ -3005,16 +3148,188 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Алтернативен брак" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -msgid "birth abbreviation|b" -msgstr "род" +msgid "birth abbreviation|b." +msgstr "род." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -msgid "death abbreviation|d" -msgstr "поч" +msgid "death abbreviation|d." +msgstr "поч." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -msgid "marriage abbreviation|m" -msgstr "сватба" +msgid "marriage abbreviation|m." +msgstr "св." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Unknown abbreviation|unkn." +msgstr "неизв." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Custom abbreviation|cust." +msgstr "потр." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +msgid "Adopted abbreviation|adop." +msgstr "осин." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." +msgstr "кръщ. възр." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +msgid "Baptism abbreviation|bap." +msgstr "кръщ." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." +msgstr "бар." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." +msgstr "бас." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +msgid "Blessing abbreviation|bles." +msgstr "освещ." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +msgid "Burial abbreviation|bur." +msgstr "погр." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." +msgstr "прич. смърт." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +msgid "Census abbreviation|cens." +msgstr "пребр." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +msgid "Christening abbreviation|chr." +msgstr "кръщ." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +msgid "Confirmation abbreviation|conf." +msgstr "мироп." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +msgid "Cremation abbreviation|crem." +msgstr "кремир." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +msgid "Degree abbreviation|deg." +msgstr "хабил." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +msgid "Education abbreviation|edu." +msgstr "образ." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +msgid "Elected abbreviation|elec." +msgstr "Избр." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +msgid "Emigration abbreviation|em." +msgstr "емигр." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +msgid "First Communion abbreviation|f.comm." +msgstr "първо прич." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +msgid "Immigration abbreviation|im." +msgstr "имигр." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +msgid "Graduation abbreviation|grad." +msgstr "дипл." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +msgid "Medical Information abbreviation|medinf." +msgstr "мед. инф." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +msgid "Military Service abbreviation|milser." +msgstr "воен. сл." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +msgid "Naturalization abbreviation|nat." +msgstr "натурализ." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +msgid "Nobility Title abbreviation|nob." +msgstr "благ. тит." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." +msgstr "бр. брак." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +msgid "Occupation abbreviation|occ." +msgstr "проф." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +msgid "Ordination abbreviation|ord." +msgstr "ръкопол." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +msgid "Probate abbreviation|prob." +msgstr "легал." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +msgid "Property abbreviation|prop." +msgstr "имот." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +msgid "Religion abbreviation|rel." +msgstr "религ." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +msgid "Residence abbreviation|res." +msgstr "местож." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +msgid "Retirement abbreviation|ret." +msgstr "пенс." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +msgid "Will abbreviation|will." +msgstr "завещ." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." +msgstr "брач. спораз." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." +msgstr "брач. лиценз." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." +msgstr "брач. догов." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." +msgstr "брач. обяв." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." +msgstr "алтерн. бр." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +msgid "Engagement abbreviation|engd." +msgstr "годеж." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +msgid "Divorce abbreviation|div." +msgstr "разв." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." +msgstr "регистр. разв." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +msgid "Annulment abbreviation|annul." +msgstr "Анул." #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" @@ -3171,27 +3486,28 @@ msgstr "Грамплет" msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:966 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:971 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:964 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:969 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ГРЕШКА: Пропадна четенето на регистрацията на добавката %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:985 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:983 #, python-format msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" -"ГРЕШКА: Файлът на добавката %(filename)s е с версия „%(gramps_target_version)" -"s“, която е невалидна за Gramps „%(gramps_version)s“." +"ГРЕШКА: Файлът на добавката %(filename)s е с версия " +"„%(gramps_target_version)s“, която е невалидна за Gramps " +"„%(gramps_version)s“." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1004 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1002 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" "ГРЕШКА: грешен файл на python %(filename)s в регистровия файл %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1012 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1010 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" @@ -3219,22 +3535,22 @@ msgstr "Файлът %s е отворен, първо го затворете." #: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356 #: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388 #: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:815 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1437 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1447 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5340 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Не може да се създаде %s" @@ -3325,7 +3641,7 @@ msgstr "Предпочитания" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Населено място" @@ -3339,12 +3655,12 @@ msgstr "Щат/Област/Провинция" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:280 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2397 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Страна" @@ -3355,7 +3671,7 @@ msgstr "Страна" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/Пощенски код" -#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 msgid "Phone" msgstr "Телефон" @@ -3380,7 +3696,7 @@ msgstr "Източник" #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" msgstr "Събитие" @@ -3435,7 +3751,7 @@ msgstr "Пример" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5947 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Name format" msgstr "Формат на името" @@ -3691,54 +4007,54 @@ msgstr "Базата данни трябва да се надгради!" msgid "Upgrade now" msgstr "Надграждане сега" -#: ../src/gui/dbloader.py:299 ../src/gui/viewmanager.py:706 +#: ../src/gui/dbloader.py:299 ../src/gui/viewmanager.py:707 #: ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: ../src/gui/dbloader.py:351 +#: ../src/gui/dbloader.py:355 msgid "All files" msgstr "Всички файлове" -#: ../src/gui/dbloader.py:392 +#: ../src/gui/dbloader.py:396 msgid "Automatically detected" msgstr "Автоматично разпознаване" -#: ../src/gui/dbloader.py:401 +#: ../src/gui/dbloader.py:405 msgid "Select file _type:" msgstr "Избор на _тип на файла:" -#: ../src/gui/dbman.py:103 +#: ../src/gui/dbman.py:104 msgid "_Extract" msgstr "_Извличане" -#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../src/gui/dbman.py:104 ../src/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Archive" msgstr "_Архивиране" -#: ../src/gui/dbman.py:268 +#: ../src/gui/dbman.py:269 msgid "Family tree name" msgstr "Име на родословното дърво" -#: ../src/gui/dbman.py:278 +#: ../src/gui/dbman.py:279 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:223 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:280 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/gui/dbman.py:284 +#: ../src/gui/dbman.py:285 msgid "Last accessed" msgstr "Последно променен" -#: ../src/gui/dbman.py:366 +#: ../src/gui/dbman.py:367 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Принудително отключване на базата данни '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:367 +#: ../src/gui/dbman.py:368 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -3750,15 +4066,15 @@ msgstr "" "безопасно да я отключите принудително. Ако обаче някой я редактира и вие " "направите принудително отключване, можете да повредите базата данни." -#: ../src/gui/dbman.py:373 +#: ../src/gui/dbman.py:374 msgid "Break lock" msgstr "Принудително отключване" -#: ../src/gui/dbman.py:450 +#: ../src/gui/dbman.py:451 msgid "Rename failed" msgstr "Преименуването се провали" -#: ../src/gui/dbman.py:451 +#: ../src/gui/dbman.py:452 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -3769,62 +4085,62 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:466 +#: ../src/gui/dbman.py:467 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Родословното дърво не може да бъде преименувано." -#: ../src/gui/dbman.py:467 +#: ../src/gui/dbman.py:468 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Родословното дърво вече съществува, изберете уникално име." -#: ../src/gui/dbman.py:480 +#: ../src/gui/dbman.py:481 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Родословното дърво не може да бъде преименувано" -#: ../src/gui/dbman.py:514 +#: ../src/gui/dbman.py:515 msgid "Extracting archive..." msgstr "Извличане от архив..." -#: ../src/gui/dbman.py:519 +#: ../src/gui/dbman.py:520 msgid "Importing archive..." msgstr "Внасяне на архив..." -#: ../src/gui/dbman.py:535 +#: ../src/gui/dbman.py:536 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Да се премахне ли родословното дърво '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:537 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Премахването на това родословно дърво ще изтрие данните безвъзвратно." -#: ../src/gui/dbman.py:537 +#: ../src/gui/dbman.py:538 msgid "Remove family tree" msgstr "Премахване на родословно дърво" -#: ../src/gui/dbman.py:543 +#: ../src/gui/dbman.py:544 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Премахване на версия „%(revision)s“ на „%(database)s“" -#: ../src/gui/dbman.py:547 +#: ../src/gui/dbman.py:548 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Премахването на тази версия ще попречи на извличането ѝ в бъдеще." -#: ../src/gui/dbman.py:549 +#: ../src/gui/dbman.py:550 msgid "Remove version" msgstr "Премахване на версия" -#: ../src/gui/dbman.py:578 +#: ../src/gui/dbman.py:579 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Родословното дърво не може да бъде изтрито" -#: ../src/gui/dbman.py:603 +#: ../src/gui/dbman.py:604 msgid "Deletion failed" msgstr "Изтриването се провали" -#: ../src/gui/dbman.py:604 +#: ../src/gui/dbman.py:605 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -3835,23 +4151,87 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../src/gui/dbman.py:633 +msgid "Repair family tree?" +msgstr "Поправяне на родословно дърво" + +#: ../src/gui/dbman.py:635 +#, python-format +msgid "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " +"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " +"effects, so backup the family tree first.\n" +"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors " +"automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " +"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " +"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, " +"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " +"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the " +"webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the family tree directory." +msgstr "" +"Ако натиснете Продължаване Gramps ще се опита да възстанови " +"родословното дърво от последното добро резервно копие. Това може да доведе " +"до нежелани ефекти по няколко начина, така че първо направете резервно копие " +"на родословното дърво.\n" +"Родословното дърво което сте избрали е запазено в %s.\n" +"\n" +"Преди да предприемете възстановяване проверете дали вече можете да отворите " +"родословното дърво, тъй като базата от данни може да се възстанови от някои " +"грешки автоматично.\n" +"\n" +"Пояснение: Възстановяването на родословното дърво използва последното " +"резервно копие, записано от Gramps при последното му ползване. Ако сте " +"работили няколко часа или дни без да затваряте Gramps то цялата информация, " +"която сте въвели, ще се изгуби. Ако възстановяването пропадне тогава " +"оригиналното родословно дърво ще се загуби завинаги, следователно е ноужно " +"да се направи резервно копие. Ако възстановяването пропадне или се загуби " +"прекалено много информация може да възстановите родословното дърво и рачно. " +"За детайло погледнете на следната интернет страница:\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Преди да предприемете възстановяване опитайте да отворите родословното дърво " +"по нормален начин. Някои грешки които включват бутона за поправяне могат да " +"се отстранят автоматично. Ако случаят е такъв можете да изключите бутона за " +"поправяне като изтриете файла need_recover от папката на родословното " +"дърво." + +#: ../src/gui/dbman.py:654 +msgid "Proceed, I have taken a backup" +msgstr "Продължаване, направено е резервно копие" + +#: ../src/gui/dbman.py:655 +msgid "Stop" +msgstr "Спиране" + +#: ../src/gui/dbman.py:678 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Възстановяване на база от данни от резервни файлове" -#: ../src/gui/dbman.py:652 +#: ../src/gui/dbman.py:683 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Грешка при възстановяване на резервните данни" -#: ../src/gui/dbman.py:687 +#: ../src/gui/dbman.py:718 msgid "Could not create family tree" msgstr "Не може да се създаде родословно дърво" -#: ../src/gui/dbman.py:801 +#: ../src/gui/dbman.py:832 msgid "Retrieve failed" msgstr "Възстановяването се провали" -#: ../src/gui/dbman.py:802 +#: ../src/gui/dbman.py:833 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -3862,11 +4242,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:842 ../src/gui/dbman.py:870 +#: ../src/gui/dbman.py:873 ../src/gui/dbman.py:901 msgid "Archiving failed" msgstr "Архивирането се провали" -#: ../src/gui/dbman.py:843 +#: ../src/gui/dbman.py:874 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -3877,15 +4257,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:848 +#: ../src/gui/dbman.py:879 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Създаване на данни за архивиране..." -#: ../src/gui/dbman.py:857 +#: ../src/gui/dbman.py:888 msgid "Saving archive..." msgstr "Запазване на архива..." -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../src/gui/dbman.py:902 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4182,9 +4562,9 @@ msgstr "Тест на филтъра" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5931 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 msgid "Filter" msgstr "Филтър" @@ -4236,11 +4616,11 @@ msgstr "Редактиране на дата" #: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 #: ../src/plugins/view/eventview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2492 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2665 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4283 msgid "Events" msgstr "Събития" @@ -4281,17 +4661,17 @@ msgstr "Публичен" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1132 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2784 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1191 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3451 msgid "Media" msgstr "Медия" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:246 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:247 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 #: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Notes" msgstr "Бележки" @@ -4302,9 +4682,9 @@ msgstr "Бележки" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1482 ../src/plugins/view/relview.py:517 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1486 ../src/plugins/view/relview.py:517 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 msgid "Parents" msgstr "Родители" @@ -4317,17 +4697,17 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Избор на родители" #: ../src/gui/grampsgui.py:132 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4055 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4124 msgid "Pedigree" msgstr "Родословно дърво" #: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1171 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470 msgid "Places" msgstr "Места" @@ -4337,9 +4717,9 @@ msgstr "Доклади" #: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/repoview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4958 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" @@ -4419,6 +4799,20 @@ msgid "" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, " "and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" +"Този Gramps 3.x-trunk е версия за разработчици. Тази версия не е предвидена " +"за нормална употреба.\n" +"Използвайте я на свой риск.\n" +"\n" +"Тази версия може:\n" +"1) да работи различно то вашите очаквания;\n" +"2) да не работи изобщо;\n" +"3) да се чупи често;\n" +"4) да повреди информацията ви;\n" +"5) да запази информацията ви във формат несъвместим с официалната версия.\n" +"\n" +"НАПРАВЕТЕ РЕЗЕРВНО КОПИЕ на вашите съществуващи бази от данни преди " +"да ги отваряте с тази версия и се подсигурете като изнасяте информацията си " +"в XML." #: ../src/gui/grampsgui.py:204 msgid "Failed Loading View" @@ -4435,8 +4829,8 @@ msgstr "" "Изгледа %(name)s не се зареди. За повече информация виж Помощ, Миниджър на " "приставките.\n" "Използвай http://bugs.gramps-project.org за да докладваш грешки за " -"официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай (%" -"(firstauthoremail)s). " +"официалните изгледи или се свържи с автора в противен случай " +"(%(firstauthoremail)s). " #: ../src/gui/grampsgui.py:292 msgid "Error parsing arguments" @@ -4454,7 +4848,7 @@ msgstr "Моля не затваряйте насила този важен ди msgid "Error Opening File" msgstr "Грешка при отваряне на файл" -#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:549 +#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:550 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 msgid "File does not exist" msgstr "Файлът не съществува" @@ -4469,207 +4863,207 @@ msgstr "Файлът не съществува" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 msgid "Unsupported" msgstr "Неподдържан" -#: ../src/gui/viewmanager.py:403 +#: ../src/gui/viewmanager.py:404 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Свързване към последно отваряната база данни" -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "_Family Trees" msgstr "Родословни дърв_ета" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Управление на родословните дървета..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "Manage databases" msgstr "Управление на бази данни" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "Open _Recent" msgstr "Последно изпо_лзвани" -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 msgid "Open an existing database" msgstr "Отваряне на съществуваща база данни" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" -#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:427 msgid "_View" msgstr "И_зглед" -#: ../src/gui/viewmanager.py:427 ../src/gui/viewmanager.py:492 +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 ../src/gui/viewmanager.py:493 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +#: ../src/gui/viewmanager.py:429 msgid "_Preferences..." msgstr "_Предпочитания..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +#: ../src/gui/viewmanager.py:431 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:431 +#: ../src/gui/viewmanager.py:432 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Домашна страница на Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:434 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Пощенски списъци на Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "_Report a Bug" msgstr "Докладване за _грешка" -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#: ../src/gui/viewmanager.py:438 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Допълнителни Доклади/_Инструменти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:440 msgid "_About" msgstr "_Относно" -#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +#: ../src/gui/viewmanager.py:442 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Управление на приставките" -#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#: ../src/gui/viewmanager.py:444 msgid "_FAQ" msgstr "_Често задавани въпроси" -#: ../src/gui/viewmanager.py:444 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Клавишни комбинации" -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:446 msgid "_User Manual" msgstr "Потребителско _Ръководство" -#: ../src/gui/viewmanager.py:452 +#: ../src/gui/viewmanager.py:453 msgid "_Export..." msgstr "_Изнасяне..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:455 +#: ../src/gui/viewmanager.py:456 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Отказване на _промените и изход" -#: ../src/gui/viewmanager.py:456 ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 ../src/gui/viewmanager.py:460 msgid "_Reports" msgstr "_Доклади" -#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Отваря диалога за докладите" -#: ../src/gui/viewmanager.py:458 +#: ../src/gui/viewmanager.py:459 msgid "_Go" msgstr "О_тиване до" -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +#: ../src/gui/viewmanager.py:461 msgid "_Windows" msgstr "_Прозорци" -#: ../src/gui/viewmanager.py:486 +#: ../src/gui/viewmanager.py:487 msgid "Clip_board" msgstr "Системен _буфер" -#: ../src/gui/viewmanager.py:487 +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Отваря диалога за буфера" -#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +#: ../src/gui/viewmanager.py:489 msgid "_Import..." msgstr "_Внасяне..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:490 ../src/gui/viewmanager.py:494 +#: ../src/gui/viewmanager.py:491 ../src/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:491 +#: ../src/gui/viewmanager.py:492 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Отваряне на диалога на инструментите" -#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +#: ../src/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Отметки" -#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:496 msgid "_Configure View..." msgstr "Изнасяне на изгледа..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:497 msgid "Configure the active view" msgstr "Настройване на избрания елемент" -#: ../src/gui/viewmanager.py:501 +#: ../src/gui/viewmanager.py:502 msgid "_Sidebar" msgstr "_Странична лента" -#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +#: ../src/gui/viewmanager.py:504 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента с инструменти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1103 +#: ../src/gui/viewmanager.py:506 ../src/plugins/view/geoview.py:1103 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Странична лента с _Филтри" -#: ../src/gui/viewmanager.py:507 +#: ../src/gui/viewmanager.py:508 msgid "F_ull Screen" msgstr "Пълен _екран" -#: ../src/gui/viewmanager.py:512 ../src/gui/viewmanager.py:1290 +#: ../src/gui/viewmanager.py:513 ../src/gui/viewmanager.py:1292 msgid "_Undo" msgstr "_Отмяна" -#: ../src/gui/viewmanager.py:517 ../src/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../src/gui/viewmanager.py:518 ../src/gui/viewmanager.py:1309 msgid "_Redo" msgstr "_Възстановяване" -#: ../src/gui/viewmanager.py:523 +#: ../src/gui/viewmanager.py:524 msgid "Undo History..." msgstr "Списък на промените..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:537 +#: ../src/gui/viewmanager.py:538 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ключът %s не е свързан" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:635 +#: ../src/gui/viewmanager.py:636 msgid "Loading plugins..." msgstr "Зареждане на приставките..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:642 ../src/gui/viewmanager.py:657 +#: ../src/gui/viewmanager.py:643 ../src/gui/viewmanager.py:658 msgid "Ready" msgstr "Готов" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:650 +#: ../src/gui/viewmanager.py:651 msgid "Registering plugins..." msgstr "Зареждане на приставките..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:687 +#: ../src/gui/viewmanager.py:688 msgid "Autobackup..." msgstr "Автоматично резервно копие..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:691 +#: ../src/gui/viewmanager.py:692 msgid "Error saving backup data" msgstr "Грешка при запазване на резервните данни" -#: ../src/gui/viewmanager.py:702 +#: ../src/gui/viewmanager.py:703 msgid "Abort changes?" msgstr "Прекратяване на промените?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:703 +#: ../src/gui/viewmanager.py:704 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -4677,15 +5071,15 @@ msgstr "" "Прекратяването на промените ще върне базата от данни в състоянието преди да " "започне тази сесия на редактиране." -#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +#: ../src/gui/viewmanager.py:706 msgid "Abort changes" msgstr "Прекратяване на промените" -#: ../src/gui/viewmanager.py:715 +#: ../src/gui/viewmanager.py:716 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Не може да се откажат промените от сесията" -#: ../src/gui/viewmanager.py:716 +#: ../src/gui/viewmanager.py:717 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -4693,11 +5087,11 @@ msgstr "" "Промените не могат да бъдат отказани напълно защото броят им в тази сесия " "надхвърля ограниченията." -#: ../src/gui/viewmanager.py:975 +#: ../src/gui/viewmanager.py:976 msgid "No views loaded" msgstr "Няма заредени изгледи" -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 +#: ../src/gui/viewmanager.py:977 msgid "" "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some " "plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" @@ -4705,19 +5099,19 @@ msgstr "" "Няма заредени добавки. Отидете на Помощ/Управител на добавките и изберете " "поне една добавка от вид „Изглед“. След това рестартирайте Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1212 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1213 msgid "Import Statistics" msgstr "Статистика на внасянето" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1262 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 msgid "Read Only" msgstr "Само за четене" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1575 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Пропадна зъреждането на пристава" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1576 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -4896,26 +5290,26 @@ msgstr "Събитие: %s" msgid "New Event" msgstr "Ново събитие" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:217 ../src/gui/editors/editevent.py:264 msgid "Edit Event" msgstr "Редактиране на събитие" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:225 ../src/gui/editors/editevent.py:248 msgid "Cannot save event" msgstr "Не може да се съхрани събитието" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:226 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Не съществува информация за това събитие. Моля въведете информация или " "откажете редакцията." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:235 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Събитието не може да бъде запазено. Идентификаторът вече съществува." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:236 ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:295 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 #: ../src/gui/editors/editsource.py:189 #, python-format @@ -4928,15 +5322,15 @@ msgstr "" "Тази стойност вече се използва от '%(prim_object)s'. Моля въведете различен " "индекс или оставете празен, за да получите следващата налична стойност." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:249 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Типът на събитието не може да е празен" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:254 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:256 ../src/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "Add Event" msgstr "Добавяне на събитие" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:351 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:348 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Изтриване на събитие (%s)" @@ -4950,8 +5344,8 @@ msgstr "" msgid "Event Reference Editor" msgstr "Редактор на отпратките за събитията" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:92 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editname.py:123 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:92 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98 +#: ../src/gui/editors/editname.py:124 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Основни" @@ -4976,11 +5370,11 @@ msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Добавяне на съществуващо лице като дете в семейството" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 -msgid "Move the child up in the childrens list" +msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Преместване на детето нагоре в списъка с деца" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 -msgid "Move the child down in the childrens list" +msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Преместване на детето надолу в списъка с деца" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 @@ -4994,8 +5388,8 @@ msgstr "№" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4171 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Пол" @@ -5064,7 +5458,7 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Редактиране на семейната връзка" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1516 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1518 msgid "Select Child" msgstr "Избор на дете" @@ -5084,11 +5478,11 @@ msgstr "" "на родители при създаване на ново семейство. Останалите бутони ще бъдат " "достъпни след като опитате да изберете един родител." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:512 msgid "Family has changed" msgstr "Семейството е променено" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:513 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " @@ -5103,56 +5497,56 @@ msgstr "" "За да сте сигурни, че показаната информация е все още вярна тя ще бъде " "обновена. Някои от редакциите които сте направили ще бъдат изтрити." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:518 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 msgid "family" msgstr "семейство" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/gui/editors/editfamily.py:551 msgid "New Family" msgstr "Ново семейство" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:555 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089 msgid "Edit Family" msgstr "Редактиране на семейство" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:588 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Избиране на лице за майка" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:589 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Добавяне на ново лице като майка" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:590 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Премахване на лице като майка" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:603 msgid "Select a person as the father" msgstr " Избиране на лице за баща" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:604 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Добавяне на ново лице като баща" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:605 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Премахване на лице като баща" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:804 msgid "Select Mother" msgstr "Избор на майка" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:849 msgid "Select Father" msgstr "Избор на баща" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:873 msgid "Duplicate Family" msgstr "Повтарящо се семейство" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:874 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -5162,54 +5556,54 @@ msgstr "" "ще създадете повтарящо се семейство. Препоръчително е да прекратите " "промените в този прозорец и да изберете съществуващо семейство" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 msgid "Baptism:" msgstr "Кръщене:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:922 msgid "Burial:" msgstr "Погребение:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:595 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:595 #: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 #: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактира %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Баща не може да бъде дете на себе си" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s е описан едновременно като баща и дете в семейството." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Майка не може да бъде дете на себе си" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1003 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s е описана едновременно като майка и дете в семейството." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 msgid "Cannot save family" msgstr "Не може да се запази семейството" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1011 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Не съществува информация за това семейство. Моля въведете информация или " "прекратете редакцията." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1018 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Семейството не може да бъде запазено. Индексът вече съществува." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1019 ../src/gui/editors/editnote.py:307 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -5220,31 +5614,31 @@ msgstr "" "Tази стойност вече се използва. Моля въведете различен индекс или оставете " "празно за да получите следващата налична стойност." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1058 msgid "Add Family" msgstr "Добавяне на семейство" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:302 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 ../src/gui/editors/editldsord.py:422 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Редактор на Мормонски обреди" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "[%(gramps_id)s] на %(father)s" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "[%(gramps_id)s] на %(mother)s" -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413 +#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Мормонски обред" @@ -5252,12 +5646,12 @@ msgstr "Мормонски обред" msgid "Location Editor" msgstr "Редактор за места" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Медия: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:376 msgid "New Media" msgstr "Нова медия" @@ -5280,22 +5674,22 @@ msgstr "" msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Медийният обект не може да бъде запазен. Индексът вече съществува." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:556 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Добавяне на медийния обект (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:552 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Редактиране на медийния обект (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:371 msgid "Remove Media Object" msgstr "Премахване на медия обекта" #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Редактор на отпратките за медиите" @@ -5304,19 +5698,19 @@ msgstr "Редактор на отпратките за медиите" msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:116 ../src/gui/editors/editname.py:282 +#: ../src/gui/editors/editname.py:117 ../src/gui/editors/editname.py:286 msgid "Name Editor" msgstr "Редактор на имена" -#: ../src/gui/editors/editname.py:281 +#: ../src/gui/editors/editname.py:285 msgid "New Name" msgstr "Ново име" -#: ../src/gui/editors/editname.py:348 +#: ../src/gui/editors/editname.py:352 msgid "Break global name grouping?" msgstr "Да се развали ли общото групиране на имената?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:349 +#: ../src/gui/editors/editname.py:353 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " @@ -5324,32 +5718,32 @@ msgid "" msgstr "" "Лицата с име %(surname)s вече няма да бъдат групирани с името %(group_name)s." -#: ../src/gui/editors/editname.py:353 +#: ../src/gui/editors/editname.py:357 msgid "Continue" msgstr "Продължаване" -#: ../src/gui/editors/editname.py:354 +#: ../src/gui/editors/editname.py:358 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Връщане към редактора на имена" -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 +#: ../src/gui/editors/editname.py:383 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Да се групират ли всички лица с еднакво име?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 +#: ../src/gui/editors/editname.py:384 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -"Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на %" -"(group_name)s или просто да преобразувате това частно име." +"Имате избор да групирате всички хора с име %(surname)s със името на " +"%(group_name)s или просто да преобразувате това частно име." -#: ../src/gui/editors/editname.py:385 +#: ../src/gui/editors/editname.py:389 msgid "Group all" msgstr "Групиране на всички" -#: ../src/gui/editors/editname.py:386 +#: ../src/gui/editors/editname.py:390 msgid "Group this name only" msgstr "Групиране само на това име" @@ -5465,39 +5859,39 @@ msgstr "Добавяне на лицето (%s)" msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Редактиране на информация за лицето (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:905 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:913 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Полът не е посочен" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:907 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:915 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "Полът на лицето е неизвестен. Обикновено това е грешка. Моля посочете пол." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:910 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:918 msgid "_Male" msgstr "_Мъж" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:911 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:919 msgid "_Female" msgstr "_Жена" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:912 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:920 msgid "_Unknown" msgstr "_Неизвестен" #: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Редактор на отпратки към лицата" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177 msgid "No person selected" msgstr "Не е избрано лице" -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176 +#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Трябва или да изберете лице или да откажете редакцията" @@ -5534,40 +5928,40 @@ msgstr "48.21\"E, -18.2412 или -18:9:48.21)" msgid "Edit Place" msgstr "Редактиране на място" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:287 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:284 msgid "Cannot save place" msgstr "Мястото не може да бъде запазено" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:288 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:285 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Не съществуват данни за това място. Моля въведете данни или откажете " "редактирането." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:297 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:294 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Мястото не можe да бъде запазено. Този индекс вече съществува." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:310 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:307 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Добавяне на мястото (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:312 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Редактиране на място (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:362 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:359 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Премахване на място (%s)" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "Save Changes?" msgstr "Да се запазят ли промените?" -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206 +#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Ако затворите без запазване, промените които направихте ще се изгубят" @@ -5575,25 +5969,25 @@ msgstr "Ако затворите без запазване, промените msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Редактор за отпратки към хранилището" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:184 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Хранилище: %s" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 msgid "New Repository" msgstr "Ново хранилище" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Редактор за отпратки към хранилището" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 msgid "Modify Repository" msgstr "Промяна на хранилище" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 msgid "Add Repository" msgstr "Добавяне на хранилище" @@ -5626,7 +6020,7 @@ msgstr "Добавяне на хранилището (%s)" msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Редактиране на хранилище (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Изтриване на хранилище (%s)" @@ -5663,7 +6057,7 @@ msgstr "Добавяне на източника (%s)" msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Редактиране на източник (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:268 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:265 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Изтриване на източник (%s)" @@ -5712,11 +6106,11 @@ msgstr "Преместване на избрания адрес надолу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:280 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2396 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Държава" @@ -5753,7 +6147,7 @@ msgstr "_Признаци" msgid "_References" msgstr "_Отпратки" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 msgid "Edit reference" msgstr "Редактиране на отпратките" @@ -5772,7 +6166,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Премахване" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:121 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 #: ../src/plugins/view/relview.py:410 msgid "Share" @@ -5907,7 +6301,7 @@ msgstr "%(groupname)s — %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Temple" msgstr "Храм" @@ -5957,17 +6351,17 @@ msgstr "_Мормонска църква" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Улица" #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:254 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:280 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Окръг" @@ -5997,7 +6391,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Преместване на избраното име надолу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:495 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 msgid "Group As" msgstr "Групиране като" @@ -6005,11 +6399,11 @@ msgstr "Групиране като" msgid "Note Preview" msgstr "Преглед" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87 msgid "_Names" msgstr "_Имена" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 msgid "Set as default name" msgstr "Задаване като име по подразбиране" @@ -6019,14 +6413,14 @@ msgstr "Задаване като име по подразбиране" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/views/listview.py:499 +#: ../src/gui/views/listview.py:502 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:923 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/listview.py:503 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "No" @@ -6332,24 +6726,24 @@ msgstr "Изнасяне на изгледа..." msgid "action|_Edit..." msgstr "_Редактиране..." -#: ../src/gui/views/listview.py:414 +#: ../src/gui/views/listview.py:417 msgid "Active object not visible" msgstr "Активното лице не е видимо" -#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243 +#: ../src/gui/views/listview.py:428 ../src/gui/views/navigationview.py:243 #: ../src/plugins/view/familyview.py:206 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Не може да се създаде отметка" -#: ../src/gui/views/listview.py:426 +#: ../src/gui/views/listview.py:429 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Не може да се постави отметка защото нищо не е избрано." -#: ../src/gui/views/listview.py:496 +#: ../src/gui/views/listview.py:499 msgid "Remove selected items?" msgstr "Да се премахнат ли избраните елементи?" -#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../src/gui/views/listview.py:500 msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" @@ -6357,7 +6751,7 @@ msgstr "" "Повече от един елемент беше избран за изтриване. Питане за потвърждение " "преди всяко изтриване?" -#: ../src/gui/views/listview.py:510 +#: ../src/gui/views/listview.py:513 msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." @@ -6365,46 +6759,46 @@ msgstr "" "В момента този елемент се използва. Изтриването му ще го премахне от базата " "данни и от всички елементи, които го указват." -#: ../src/gui/views/listview.py:514 ../src/plugins/view/familyview.py:220 +#: ../src/gui/views/listview.py:517 ../src/plugins/view/familyview.py:220 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Изтриването на елемента ще го премахне от базата данни." -#: ../src/gui/views/listview.py:521 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +#: ../src/gui/views/listview.py:524 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Да се изтрие ли %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/view/familyview.py:223 +#: ../src/gui/views/listview.py:525 ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "_Delete Item" msgstr "_Изтриване на елемент" -#: ../src/gui/views/listview.py:564 +#: ../src/gui/views/listview.py:567 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Редактор на колони..." -#: ../src/gui/views/listview.py:890 +#: ../src/gui/views/listview.py:893 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Изнасяне на изгледа като таблица" -#: ../src/gui/views/listview.py:898 +#: ../src/gui/views/listview.py:901 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: ../src/gui/views/listview.py:903 +#: ../src/gui/views/listview.py:906 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:904 +#: ../src/gui/views/listview.py:907 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument - електронна таблица" -#: ../src/gui/views/listview.py:1024 ../src/gui/views/listview.py:1044 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:156 +#: ../src/gui/views/listview.py:1028 ../src/gui/views/listview.py:1048 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:164 msgid "Updating display..." msgstr "Опресняване на екрана..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1090 +#: ../src/gui/views/listview.py:1094 msgid "Columns" msgstr "Име на графа" @@ -6498,27 +6892,27 @@ msgstr "<Окръзи>" msgid "" msgstr "<Места>" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:316 +#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:342 msgid "" msgstr "<Без име>" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:479 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:506 msgid "Building View" msgstr "Дата на създаване" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:502 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:529 msgid "Building People View" msgstr "Живи лица" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:506 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:533 msgid "Obtaining all people" msgstr "всички хора" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:521 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:548 msgid "Applying filter" msgstr "Прилагане на филтър" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:530 +#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:557 msgid "Constructing column data" msgstr "Сглобяване на информацията за колоната" @@ -6551,27 +6945,27 @@ msgstr "Дясно щракане за добавяне на грамплети" msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Безименен грамплет" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1305 msgid "Number of Columns" msgstr "Брой колони" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1310 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Изглед на грамплета" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1347 msgid "Use maximum height available" msgstr "Използване на максималната възможна височина" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1353 msgid "Height if not maximized" msgstr "Височина ако не е максимизирана" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1360 msgid "Detached width" msgstr "Обособена ширина" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1367 msgid "Detached height" msgstr "Обособена височина" @@ -6631,12 +7025,12 @@ msgstr "Почистване на маркировката" #. ############################### #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:969 msgid "Font family" msgstr "Шрифтова фамилия" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:957 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:980 msgid "Font size" msgstr "Размер на шрифта" @@ -6728,7 +7122,7 @@ msgstr "" "да премахнете връзката между тях." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:331 msgid "Alternate Names" msgstr "Заместващи имена" @@ -6745,7 +7139,7 @@ msgstr "Не са открити родители" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1368 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1372 msgid "Spouses" msgstr "Съпрузи" @@ -6754,8 +7148,8 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Не са открити съпрузи или деца" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:199 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:360 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:754 msgid "Addresses" msgstr "Адреси" @@ -7152,15 +7546,15 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5910 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:327 msgid "Report Options" msgstr "Настройки за доклада" @@ -7173,9 +7567,9 @@ msgstr "Определя какви хора са включени в докла #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5937 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 msgid "Filter Person" msgstr "Филтър лице" @@ -7183,7 +7577,7 @@ msgstr "Филтър лице" #: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5938 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "The center person for the filter" msgstr "Основното лице за филтъра" @@ -7221,7 +7615,7 @@ msgstr "Семейни рекорди" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:743 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:489 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199 @@ -7354,7 +7748,7 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Създава документи в постскрип формат (.ps)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:852 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -7387,14 +7781,14 @@ msgstr "Изисква се PyGtk версия 2.10 или по-късна" msgid "of %d" msgstr "от %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5870 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Възможна грешка в назначението" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -7407,7 +7801,7 @@ msgstr "" "Препоръчително е използвате друга папка за съхранение на генерираните уеб " "страници." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:532 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Не може да се създаде jpeg версия на изображението %(name)s" @@ -7424,13 +7818,13 @@ msgstr "Не може да се отвори: %s" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 msgid "short for born|b." msgstr "род." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 msgid "short for died|d." msgstr "поч." @@ -7553,7 +7947,7 @@ msgstr "Форматиране на месеците..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5414 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1107 msgid "Applying Filter..." msgstr "Прилагане на филтъра..." @@ -7634,7 +8028,7 @@ msgstr "Основното лица за доклада" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5950 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Select the format to display names" msgstr "Изберете формат за показване на имената" @@ -8116,7 +8510,7 @@ msgid "%s (persons):" msgstr "%s (лица):" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:652 msgid "The center person for the filter." msgstr "Основното лице за филтъра." @@ -8203,7 +8597,7 @@ msgstr "Стилът, използван за елементите и стойн #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:711 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:469 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 @@ -8222,8 +8616,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "Хронологична графика" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:622 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:627 msgid "Report could not be created" msgstr "Докладът не може да бъде създаден" @@ -8407,14 +8801,14 @@ msgstr "Източник за смъртта" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:542 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4732 msgid "Husband" msgstr "Съпруг" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:551 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4734 msgid "Wife" msgstr "Съпруга" @@ -8438,27 +8832,27 @@ msgstr "Прилагане на избрания филтър на бележк msgid "Filtering unlinked records" msgstr "Филтриране на несвързаните записи" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:464 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:466 msgid "Writing individuals" msgstr "Записване на лица" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:812 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:821 msgid "Writing families" msgstr "Записване на семейства" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:970 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:979 msgid "Writing sources" msgstr "Записване на източници" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1014 msgid "Writing notes" msgstr "Записване на бележки" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1050 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1059 msgid "Writing repositories" msgstr "Записване на хранилища" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1440 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1450 msgid "Export failed" msgstr "Изнасянето се провали" @@ -8466,7 +8860,7 @@ msgstr "Изнасянето се провали" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "На избрания филтър не отговарят семейства" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 ../src/plugins/tool/Check.py:558 msgid "Select file" msgstr "Избор на файл" @@ -8584,7 +8978,7 @@ msgid "Statistics" msgstr "Статистики" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5056 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5119 msgid "Total" msgstr "Общо" @@ -8627,19 +9021,19 @@ msgstr "Премести курсора над връзките за възмо msgid "No Active Person selected." msgstr "Не е избрано активно лице." -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "Щракнете за да го направите активен\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "Дясно щракане за редактиране" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:152 msgid " sp. " msgstr " съпр. " @@ -8655,8 +9049,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1320 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1340 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1324 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1344 msgid "People Menu" msgstr "Меню за лицата" @@ -8664,26 +9058,26 @@ msgstr "Меню за лицата" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1402 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1406 ../src/plugins/view/relview.py:898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4448 msgid "Siblings" msgstr "Братя и сестри" #. Go over children and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:561 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:422 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1445 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1449 #: ../src/plugins/view/relview.py:1357 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651 msgid "Children" msgstr "Деца" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1519 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1523 msgid "Related" msgstr "Свързани" @@ -8848,7 +9242,7 @@ msgstr "Грамплет показващ характерните призна #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111 msgid "Attributes" msgstr "Признаци" @@ -9229,9 +9623,9 @@ msgstr "Щракнете два пъти елемента за да видите #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:119 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2018 msgid "Individuals" msgstr "Лица" @@ -9648,7 +10042,7 @@ msgstr "Цвят, с който да се показват лицата с не #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 #: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4635 msgid "Families" msgstr "Семейства" @@ -10028,7 +10422,7 @@ msgstr "Причина за смъртта" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps индекс" @@ -10311,16 +10705,16 @@ msgstr "Не може да се зададе основен път за меди #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 #, python-format msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." +"The family tree you imported into already has a base media path: " +"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " +"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " +"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " +"by moving your media files to the new position, and using the media manager " +"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " +"media objects." msgstr "" -"Родословното дърво в което внасяте вече има основен път за медията: %" -"(orig_path)s. Внасяните медийни обекти са с относителен път %(path)s. Може " +"Родословното дърво в което внасяте вече има основен път за медията: " +"%(orig_path)s. Внасяните медийни обекти са с относителен път %(path)s. Може " "да промените пътя към медиите в Предпочитанията или може да конвертирате " "внесените фаилове към съществуващият основен път. Може да го направите като " "преместите медийните файловете на ново място и използвайки инструмента за " @@ -10564,52 +10958,65 @@ msgstr "" msgid "Old xml file" msgstr "Стар xml файл" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1645 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1651 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Файлът във формат GEDCOM е повреден. Изглежда прекъснат." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1710 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1716 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Внасяне от GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2267 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2273 msgid "GEDCOM import" msgstr "Внасяне от файл във формат GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2523 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2529 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Ред %d не може да бъде разбран затова е игнориран." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4373 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4390 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Ред %d: игнорирана е празна бележка за събитие." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5061 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5644 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5078 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Не може да бъде внесен %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5405 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5422 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Внасяне от %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5496 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5511 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5456 +#, python-format +msgid "" +"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " +"database!" +msgstr "" +"Внасянето на GEDCOM файлът %s с DEST=%s, може да доведе до грешки в " +"резултатната база от данни!" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5457 +msgid "Look for nameless events." +msgstr "Търсене на ненаименовани събития." + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5518 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5533 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Ред %d: беше пренебрегната празна бележка." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5550 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5572 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "пропуск на %(skip)d подчинен/ите в ред %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5836 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -10617,11 +11024,11 @@ msgstr "" "Вашият GEDCOM файл е счупен. Изглежда е кодиран в кодова таблица UTF16, но " "му липсва BOM маркер." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5817 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5839 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Вашият файл GEDCOM е празен." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5880 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5902 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Невалиден ред %d във файла GEDCOM." @@ -10954,29 +11361,29 @@ msgstr "%(male_name)s Умира на %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." msgstr "" -"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)" -"d години." +"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d години." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." msgstr "" -"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)" -"d месеца." +"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d месеца." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." msgstr "" -"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)" -"d дни." +"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d дни." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format @@ -10986,29 +11393,29 @@ msgstr "%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." msgstr "" -"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %" -"(age)d години." +"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d години." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." msgstr "" -"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %" -"(age)d месеца." +"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d месеца." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." msgstr "" -"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %" -"(age)d дни." +"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d дни." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201 #, python-format @@ -11157,8 +11564,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)" -"d години." +"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d години." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format @@ -11166,8 +11573,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)" -"d месеца." +"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d месеца." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format @@ -11175,8 +11582,8 @@ msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %(age)" -"d дни." +"%(male_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d дни." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format @@ -11189,8 +11596,8 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" -"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %" -"(age)d години." +"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d години." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, python-format @@ -11198,8 +11605,8 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" -"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %" -"(age)d месеца." +"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d месеца." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format @@ -11207,8 +11614,8 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" -"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от %" -"(age)d дни." +"%(female_name)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d дни." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248 #, python-format @@ -11600,29 +12007,29 @@ msgstr "%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." msgstr "" -"%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %" -"(age)d години." +"%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d години." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." msgstr "" -"%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %" -"(age)d месеца." +"%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d месеца." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." msgstr "" -"%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %" -"(age)d дни." +"%(male_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d дни." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format @@ -11632,8 +12039,8 @@ msgstr "%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s. #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." msgstr "" "%(female_name)s почива през %(month_year)s през %(death_place)s на възраст " "от %(age)d години." @@ -11641,20 +12048,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." msgstr "" -"%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %" -"(age)d месеца." +"%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d месеца." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." msgstr "" -"%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от %" -"(age)d дни." +"%(female_name)s почива през %(month_year)s в %(death_place)s на възраст от " +"%(age)d дни." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format @@ -12183,8 +12590,8 @@ msgstr "Той e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endn #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s e погребана %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endnotes)s." @@ -12196,11 +12603,11 @@ msgstr "Тя e погребана на %(burial_date)s в %(burial_place)s%(endn #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s e погребан на %(burial_date)s в %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format @@ -12266,8 +12673,8 @@ msgstr "Той e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%(e msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." +"%(female_name)s e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, python-format @@ -12277,11 +12684,11 @@ msgstr "Тя e погребана през %(month_year)s в %(burial_place)s%(e #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s e погребан през %(month_year)s в %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format @@ -12347,8 +12754,8 @@ msgstr "Той e погребан на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(en msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, python-format @@ -12358,11 +12765,11 @@ msgstr "Тя e погребана на %(modified_date)s в %(burial_place)s%(en #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s e погребан %(modified_date)s в %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s e погребан %(modified_date)s в %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format @@ -12484,11 +12891,11 @@ msgstr "Погребан%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format @@ -12498,11 +12905,11 @@ msgstr "Той приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_plac #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format @@ -12521,8 +12928,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." +"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Лицето приема вярата на %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." @@ -12569,11 +12976,11 @@ msgstr "Приема вярата на %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." +"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format @@ -12583,11 +12990,11 @@ msgstr "Той приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_pl #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format @@ -12597,11 +13004,11 @@ msgstr "Тя приема вярата през %(month_year)s в %(baptism_plac #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(month_year)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format @@ -12653,11 +13060,11 @@ msgstr "Приема вярата през %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." +"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format @@ -12668,11 +13075,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format @@ -12682,11 +13089,11 @@ msgstr "Тя приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s в %(baptism_place)" -"s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s приема вярата на %(modified_date)s в " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format @@ -12813,51 +13220,51 @@ msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s е кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s е кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Той беше кръстен на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s е кръстена на %(christening_date)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s е кръстена на %(christening_date)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Тя беше кръстена на %(christening_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s беше покръстен на %(christening_date)s в %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s беше покръстен на %(christening_date)s в " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Това лице беше кръстено на %(christening_date)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"Това лице беше кръстено на %(christening_date)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841 #, python-format @@ -12903,11 +13310,11 @@ msgstr "Кръстено на %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s е кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s е кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format @@ -12918,11 +13325,11 @@ msgstr "Той e кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s e кръстена през %(month_year)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s e кръстена през %(month_year)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format @@ -12933,8 +13340,8 @@ msgstr "Тя e кръстена през %(month_year)s в %(christening_place)s #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s e кръстен през %(month_year)s в %(christening_place)s" "%(endnotes)s." @@ -12942,8 +13349,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Това лице e кръстено през %(month_year)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." @@ -12990,11 +13397,11 @@ msgstr "Кръстен през %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894 #, python-format msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(male_name)s e кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(male_name)s e кръстен на %(modified_date)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 #, python-format @@ -13006,11 +13413,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"%(female_name)s e кръстена на %(modified_date)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(female_name)s e кръстена на %(modified_date)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format @@ -13022,17 +13429,17 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s e кръстен %(modified_date)s в %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"%(unknown_gender_name)s e кръстен %(modified_date)s в %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Лицето e кръстено на %(modified_date)s в %(christening_place)s%(endnotes)s." @@ -13377,8 +13784,8 @@ msgstr "Дъщеря на %(mother)s." msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Лицето сключи брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format @@ -13446,29 +13853,29 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format @@ -13510,22 +13917,22 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Същото лице сключи брак и с %(spouse)s на %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format @@ -13733,8 +14140,8 @@ msgstr "Лицето сключи брак и с %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s" "%(endnotes)s." @@ -13745,8 +14152,8 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format @@ -13754,111 +14161,111 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Тя сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Тя сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format @@ -13866,26 +14273,26 @@ msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format @@ -13893,26 +14300,26 @@ msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format @@ -13920,68 +14327,68 @@ msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +"Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Той сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Той сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Той сключва неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." @@ -14003,73 +14410,73 @@ msgstr "Неформален брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes) #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Лицето сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Той сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." @@ -14093,8 +14500,8 @@ msgstr "Неформален брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnot #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, python-format msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 @@ -14117,22 +14524,22 @@ msgstr "Неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Той сключва и неформален брак с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва неформален брак и с %(spouse)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 @@ -14174,17 +14581,17 @@ msgstr "Тя сключва и неформален брак с %(spouse)s%(endn #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 #, python-format msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Лицето сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." @@ -14199,47 +14606,47 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Той сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Той сключва брак с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Той сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Тя има брак с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Тя сключва брак %(spouse)s на %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Тя сключва брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." @@ -14262,74 +14669,74 @@ msgstr "Брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355 #, python-format msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" -"Той сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." +"Той сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 #, python-format msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Той сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 #, python-format msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Той сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360 #, python-format msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Тя сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 #, python-format msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Тя сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 #, python-format msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "" "Тя сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." @@ -14354,8 +14761,8 @@ msgstr "Връзка и с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373 #, python-format msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 @@ -14418,22 +14825,22 @@ msgstr "Брак с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s през %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 #, python-format msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Лицето сключва брак и с %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 @@ -14605,7 +15012,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Изтриване на лице (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:510 ../src/plugins/view/relview.py:419 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:514 ../src/plugins/view/relview.py:419 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор на филтъра за лицата" @@ -14642,19 +15049,19 @@ msgstr "Име на място" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 msgid "Church Parish" msgstr "Църковна енория" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:924 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Latitude" msgstr "Географска ширина" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:926 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 msgid "Longitude" msgstr "Географска дължина" @@ -14995,7 +15402,7 @@ msgstr "Родител" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 msgid "Partner" msgstr "Партньор" @@ -15212,7 +15619,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Няма рожденна връзса с детето" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:922 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:927 msgid "Unknown gender" msgstr "Неизвестен пол" @@ -15478,7 +15885,7 @@ msgstr "Подбира хора с липсващо първо име" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" -msgstr "Хора с фамилното име '%s'" +msgstr "Хора с фамилното име „%s“" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 @@ -15510,7 +15917,7 @@ msgstr "лично" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Чешки калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 @@ -15528,68 +15935,73 @@ msgstr "Калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Изчислява връзките между двама души" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Датски калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Немски калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Испански калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Финландски калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Френски калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Хърватски калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Унгарски калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Италиански калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Холандски калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Норвежки калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197 msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Полски калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Португалски калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Руски калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Словашки калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +msgid "Slovenian Relationship Calculator" +msgstr "Словенски калкулатор на семейни връзки" + +#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "Калкулатор на семейни връзки" +msgstr "Шведски калкулатор на семейни връзки" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178 #, python-format @@ -15841,7 +16253,7 @@ msgstr "Дали да се започва нова страница преди #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1667 msgid "Content" msgstr "Съдържание" @@ -15918,7 +16330,7 @@ msgstr "Дали да се добавят отпратки за потомцит #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6015 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6087 msgid "Include" msgstr "Включване" @@ -16145,7 +16557,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Основният стил, използван за заглавните части на поколенията." #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:568 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:577 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -16305,77 +16717,77 @@ msgstr "Раздели" msgid "Individual Facts" msgstr "Единични факти" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s в %s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:277 msgid "Alternate Parents" msgstr "Размяна на родители" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:388 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:389 msgid "Marriages/Children" msgstr "Сватби/Деца" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Съдържание на %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1445 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1535 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1551 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1565 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Не може да се добави снимка на страницата" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:568 #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 msgid "Male" msgstr "Мъжки" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 #: ../src/glade/editperson.glade.h:8 msgid "Female" msgstr "Женски" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:647 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Изберете филтър, който да бъде приложен към доклада." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:657 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:658 msgid "List events chronologically" msgstr "Изброява събитията хронологически" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Дали да се показват събитията в хронологически ред." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 msgid "Include Source Information" msgstr "Включва информация за източника" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Дали да се цитират източниците." #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 msgid "Event groups" msgstr "Групи събития" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:670 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Проверява дали има нужда от допълнителна секция." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:723 msgid "The style used for category labels." msgstr "Стилът използван за етикети на категориите." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:734 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Стилът използван за името на съпругът/ата." @@ -16462,8 +16874,8 @@ msgid "" "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " "is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" -"Общ брой на прародителите от поколение %(second_generation)d до поколение %" -"(last_generation)d е %(count)d. %(percent)s" +"Общ брой на прародителите от поколение %(second_generation)d до поколение " +"%(last_generation)d е %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. @@ -16863,39 +17275,43 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "Беше променен %d запис за събитие." msgstr[1] "Бяха променени %d записа за събития." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:198 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:204 msgid "Check Integrity" msgstr "Проверка на целостта" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:244 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:250 msgid "Checking Database" msgstr "Проверяване на базата данни" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:261 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:267 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Преглеждане за отпратки с невалиден формат на името" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:309 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:315 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Преглеждане за дублиращи си брачни партньори" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:333 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Преглеждане за грешки в кодирането на символите" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:353 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:356 +msgid "Looking for ctrl characters in notes" +msgstr "Преглеждане за контролни символи в бележките" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:374 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Преглеждане за счупени семейни връзки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:478 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:499 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Преглеждане за неизползвани обекти" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:560 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 msgid "Media object could not be found" msgstr "Не може да бъде намерен медия обект" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:584 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -16911,107 +17327,107 @@ msgstr "" "преместен на друго място. Можете да изберете или да махнете отпратката от " "базата данни, или да изберете нов файл и да задържите отпратката." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:600 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:623 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Преглеждане за празни записи на хора" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:608 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:631 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Преглеждане за празни записи на семейства" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:616 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Преглеждане за празни записи на събития" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:624 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:647 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Преглеждане за празни записи за източници" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:632 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:655 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Преглеждане за празни записи на места" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:662 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Преглеждане за празни медийни записи" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:648 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:671 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Преглеждане за празни записи за хранилища" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:656 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:679 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Преглеждане за празни записи за бележки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:693 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:716 msgid "Looking for empty families" msgstr "Преглеждане за празни семейства" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:720 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:743 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Преглеждане за счупени родителски връзки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:751 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 msgid "Looking for event problems" msgstr "Преглеждане за проблеми със събития" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:834 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:857 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за лица" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 msgid "Checking people for proper date formats" msgstr "Проверява хората за правилен формат на датата" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:944 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:967 msgid "Checking families for proper date formats" msgstr "Проверява семействата за правилен формат на датата" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1024 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за хранилища" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1041 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за места" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1092 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за източници" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1219 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за медийни обекти" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1315 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Преглеждане за проблеми с отпратки за бележки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 msgid "No errors were found" msgstr "Не бяха намерени грешки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1476 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Базата данни премина вътрешните проверки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" msgstr[0] "Бяха оправени %(quantity)d счупени връзки дете/семейство\n" msgstr[1] "Бяха намерени %(quantity)d счупени връзки дете/семейство\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491 msgid "Non existing child" msgstr "Несъществуващо дете" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s беше премахнат от семейството на %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" @@ -17020,16 +17436,16 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Бяха намерени %(quantity)d счупени връзки брачен партньор/семейство\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 ../src/plugins/tool/Check.py:1528 msgid "Non existing person" msgstr "Несъществуващо лице" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 ../src/plugins/tool/Check.py:1535 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s беше възстановен в семейството на %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -17038,45 +17454,45 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Бяха открити %(quantity)d дублиращи се връзки брачен партньор/семейство\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Беше открито и изтрито %d семейство без родители или деца.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Премахнати са %(quantity)d семейства без родители или деца.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "Беше поправена %d семейна връзка\n" msgstr[1] "Бяха поправени %d семейни връзки\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Имаше отпратка за %d лице, но то не беше открито\n" msgstr[1] "Имаше отпратки за %d души, но те не бяха открити\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d дата беше коригирана\n" msgstr[1] "%d бяха коригирани\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1560 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d хранилище, но то не беше открито\n" msgstr[1] "Има отпратки за %(quantity)d хранилища, но те не бяха открити\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -17084,84 +17500,84 @@ msgstr[0] "Има отпратка за %(quantity)d медиен обект, н msgstr[1] "" "Има отпратки за %(quantity)d медиини обекти, но те не бяха открити\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Беше запазена отпратка към %(quantity)d липсващ медиен обект\n" msgstr[1] "Бяха запазени отпратки към %(quantity)d липсващи медиини обекти\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Беше заместен %(quantity)d липсващ медиен обект\n" msgstr[1] "Бяха заместени %(quantity)d липсващи медиини обекти\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Беше изтрит %(quantity)d липсващ медиен обект\n" msgstr[1] "Бяха изтрити %(quantity)d липсващи медиини обекти\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "Беше премахната %(quantity)d невалидна отпратка за събитие\n" msgstr[1] "Бяха премахнати %(quantity)d невалидни отпратки за събития\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1589 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "Беше оправено %(quantity)d невалидно име за раждане\n" msgstr[1] "Бяха оправени %(quantity)d невалидни имена за раждания\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1594 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "Беше оправено %(quantity)d невалидно име за смърт\n" msgstr[1] "Бяха оправени %(quantity)d невалидни имена за смърт\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1599 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Имаше отпратки към %(quantity)d място, но то не бе намерено\n" msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d места, но те не бяха намерени\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Имаше отпратка към %(quantity)d източник, но той не беше намерен\n" msgstr[1] "Имаше отпратки към %(quantity)d източници, но те не бяха намерени\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1609 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Имаше отпратки към %d медиен обект, но не беше намерен\n" msgstr[1] "Имаше отпратки към %d медиини обекти, но те не бяха намерени\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележка, но тя не беше намерена\n" msgstr[1] "Имаше отпратка към %(quantity)d бележки, но те не бяха намерени\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1618 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "Беше премахната %(quantity)d отпратка за невалидно име\n" msgstr[1] "Бяха премахнати %(quantity)d отпратки за невалидно име\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1623 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -17175,20 +17591,20 @@ msgid "" " %(note)d note objects\n" msgstr "" "%(empty_obj)d премахнати празни обекта:\n" -" %(person)d лица\n" -" %(family)d семейства\n" -" %(event)d събития\n" -" %(source)d източници\n" -" %(media)d медия\n" -" %(place)d места\n" -" %(repo)d хранилища\n" -" %(note)d бележки\n" +" %(person)d обекта за лица\n" +" %(family)d обекта за семейства\n" +" %(event)d обекта за събития\n" +" %(source)d обекта за източници\n" +" %(media)d обекта за медия\n" +" %(place)d обекта за места\n" +" %(repo)d обекта за хранилища\n" +" %(note)d обекта за бележки\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1668 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Резултати от проверката на целостта" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1673 msgid "Check and Repair" msgstr "Проверка и Поправка" @@ -17336,7 +17752,7 @@ msgstr "" msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Откриване на Възможно Дублиране на Хора" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:281 msgid "Tool settings" msgstr "Настройки на инструмента" @@ -17633,7 +18049,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Редактор на собственика на базата данни" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1201 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1205 msgid "Main window" msgstr "Главен прозорец" @@ -17700,7 +18116,7 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Семейна връзка с %(person_name)s" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 msgid "Active person has not been set" msgstr "Активното лице не е зададено" @@ -17738,7 +18154,7 @@ msgstr "Неизползвани обекти" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:463 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:468 msgid "Mark" msgstr "Маркиране" @@ -17997,160 +18413,160 @@ msgstr "Проверява данните спрямо потребителск msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:233 msgid "Database Verify tool" msgstr "Инструмент за проверка на базата от данни" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:416 msgid "Database Verification Results" msgstr "Резултати от проверката на базата от данни" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:474 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:479 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:565 msgid "_Show all" msgstr "Показване на _всички" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:570 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:575 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Скриване на _маркираните" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:823 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:828 msgid "Baptism before birth" msgstr "Кръщение преди раждане" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:837 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:842 msgid "Death before baptism" msgstr "Смърт преди кръщение" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:851 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:856 msgid "Burial before birth" msgstr "Погребение преди раждане" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:865 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:870 msgid "Burial before death" msgstr "Погребение преди смърт" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:879 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:884 msgid "Death before birth" msgstr "Смърт преди раждане" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:893 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:898 msgid "Burial before baptism" msgstr "Погребан/а преди кръщене" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:916 msgid "Old age at death" msgstr "Умрял на възраст" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:932 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:937 msgid "Multiple parents" msgstr "Множество родители" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:954 msgid "Married often" msgstr "Бракосъчетавал/а се често" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:968 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 msgid "Old and unmarried" msgstr "Стар(а) и без брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:995 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1000 msgid "Too many children" msgstr "Твърде много деца" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 msgid "Same sex marriage" msgstr "Еднополов брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1025 msgid "Female husband" msgstr "Жена за съпруг" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1035 msgid "Male wife" msgstr "Мъж за съпруга" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1062 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Съпруг и съпруга с еднакви фамилии" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1087 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Голяма възрастова разлика между съпрузите" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1113 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1118 msgid "Marriage before birth" msgstr "Брак преди раждане" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1149 msgid "Marriage after death" msgstr "Брак след смъртта" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1178 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1183 msgid "Early marriage" msgstr "Ранен брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1210 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1215 msgid "Late marriage" msgstr "Късен брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1271 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1276 msgid "Old father" msgstr "Стар баща" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1279 msgid "Old mother" msgstr "Стара майка" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1316 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1321 msgid "Young father" msgstr "Млад баща" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1319 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1324 msgid "Young mother" msgstr "Млада майка" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1358 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1363 msgid "Unborn father" msgstr "Нероден баща" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1361 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1366 msgid "Unborn mother" msgstr "Неродена майка" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1406 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1411 msgid "Dead father" msgstr "Мъртъв баща" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1414 msgid "Dead mother" msgstr "Мъртва майка" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1431 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1436 msgid "Large year span for all children" msgstr "Голяма разлика в годините на всички деца" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1458 msgid "Large age differences between children" msgstr "Големи различия във възрастта на децата" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 msgid "Disconnected individual" msgstr "Несвързано лице" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1485 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1490 msgid "Invalid birth date" msgstr "Невалидна дата на раждане" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1507 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1512 msgid "Invalid death date" msgstr "Невалидна дата на смъртта" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1523 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1528 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Дата за сватба но неженени" @@ -18647,35 +19063,35 @@ msgstr "Изтриване на избраната бележка" msgid "Note Filter Editor" msgstr "Редактор на Филтър Бележки" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 msgid "short for baptized|bap." msgstr "кр." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "покр." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 msgid "short for buried|bur." msgstr "погр." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgid "short for cremated|crem." msgstr "крем." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:899 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:903 msgid "Jump to child..." msgstr "По наследствена линия..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:908 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:912 msgid "Jump to father" msgstr "По бащина линия" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:917 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:921 msgid "Jump to mother" msgstr "По майчина линия" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1182 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1186 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Открито е лице което е прародител на самото себе си." @@ -18684,48 +19100,48 @@ msgstr "Открито е лице което е прародител на са #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1225 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1234 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3219 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1229 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3269 msgid "Home" msgstr "Към началото" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1248 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1252 msgid "Show images" msgstr "Показва изображенията" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1257 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1261 msgid "Show marriage data" msgstr "Показва датата на брака" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1266 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1270 msgid "Tree style" msgstr "Дървовиден стил" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1273 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1277 msgid "Version A" msgstr "Версия А" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1284 msgid "Version B" msgstr "Версия Б" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1292 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1296 msgid "Tree size" msgstr "Размер на дървото" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1299 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1303 msgid "Automatic" msgstr "Автоматичен" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1311 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "%d поколение" msgstr[1] "%d поколения" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1570 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1574 msgid "Family Menu" msgstr "Семейно меню" @@ -18925,31 +19341,31 @@ msgstr[1] " (%d деца)" msgid " (no children)" msgstr " (без деца)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1504 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1506 msgid "Add Child to Family" msgstr "Добавяне на дете към семейството" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1637 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 msgid "Use shading" msgstr "Използване на засенчване" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1640 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 msgid "Display edit buttons" msgstr "Показва бутони за редактиране" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 msgid "View links as website links" msgstr "Показва връзките като връзки към уебсайт" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1650 msgid "Layout" msgstr "Оформление" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1659 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1661 msgid "Show Details" msgstr "Показване на подробности" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1662 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1664 msgid "Show Siblings" msgstr "Показване на братята и сестрите" @@ -19091,28 +19507,28 @@ msgstr "Източници" msgid "The view showing all the sources" msgstr "Изгледът показва всички източници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Alternate Locations" msgstr "Заместващи местоположения" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 msgid "Postal Code" msgstr "Пощенски код" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "State/ Province" msgstr "Щат/Област/Провинция" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:676 msgid "Sealed to " msgstr "Поверен на съпруг/а " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:933 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4702 msgid "Attribute/ Type" msgstr "Признак/ Тип" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:972 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:986 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" @@ -19120,78 +19536,78 @@ msgstr "" "Създаден чрез Gramps %(version)s на %(date)s" #. carriage return was added by Stephane Charette to force it down one line -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:987 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1001 #, python-format msgid " Created for %s" msgstr "Създадено за %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 msgid "Html|Home" msgstr "Html|Home" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3182 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Introduction" msgstr "Въведение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3054 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1174 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6035 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3570 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6107 msgid "Download" msgstr "Изтегляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3677 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1194 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5032 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5154 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1501 msgid "Gallery" msgstr "Галерия" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1576 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1590 msgid "Narrative" msgstr "Описателен" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059 msgid "Web Links" msgstr "Уеб връзки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1624 msgid "Link/ Description" msgstr "Връзка/ Описание" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 msgid "Confidence" msgstr "Поверителност" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697 msgid "Source References" msgstr "Отпратки към източници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1767 msgid "References" msgstr "Отпратки" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2025 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -19201,18 +19617,18 @@ msgstr "" "фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на " "това лице." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2217 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" -"Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, с фамилното име %" -"s. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице." +"Тази страница съдържа индекс на всички лица в базата данни, с фамилното име " +"%s. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на това лице." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2371 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -19221,21 +19637,21 @@ msgstr "" "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по " "име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2348 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2522 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3091 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3141 msgid "Letter" msgstr "Писмо" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2395 msgid "Place Name | Name" msgstr " Наименование" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2398 msgid "Latitude/ Longitude" msgstr "Геогр. ширина/ Геогр. държина" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2548 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an " @@ -19244,19 +19660,19 @@ msgstr "" "Тази страница съдържа индекс на всички места в базата данни, сортирани по " "име. Избирането на името на място ще зареди страницата му." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2619 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Типове събития започващи с буква " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 msgid "Person(s)" msgstr "Лице(а)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2844 msgid "Previous" msgstr "Предишен" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2845 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d от %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2800 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Next" msgstr "Следващ" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Файлът е преместен или изтрит." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2989 msgid "File Type" msgstr "Тип на файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3021 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3071 msgid "Missing media object:" msgstr "Липсващ медиен обект:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Surnames by person count" msgstr "Фамилии споредпроя налицата в тях" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3114 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -19297,11 +19713,11 @@ msgstr "" "връзка ще доведе до показването на списък от лица с еднакви фамилии в базата " "от данни." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3154 msgid "Number of People" msgstr "Брой на лицата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -19310,15 +19726,15 @@ msgstr "" "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани " "по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339 msgid "Source Name|Name" msgstr "Наименование" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 msgid "Publication information" msgstr "Информация за публикацията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -19330,15 +19746,15 @@ msgstr "" "му. За някои обекти които не са показани в пълен размер ще видите размери " "над изображението им. Щракнете два пъти върху него за да ги видите изцяло. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476 msgid "Media | Name" msgstr "Наименование" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3478 msgid "Mime Type" msgstr "Показване на типа" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -19349,39 +19765,39 @@ msgstr "" "семейство. Ако по-долу има списък от файлове, то щракване върху някой от тях " "ще ви позволи да го свалите." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3596 msgid "File Name" msgstr "Име на файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3541 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3598 msgid "License" msgstr "Брачно свидетелство" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3542 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3599 msgid "Last Modified" msgstr "Последна промяна" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3902 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 msgid "Ancestors" msgstr "Прародители" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3957 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4018 msgid "Associations" msgstr "Връзки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4223 msgid "Nick Name" msgstr "Прякор" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4261 msgid "Age at Death" msgstr "Възраст при смъртта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4257 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4326 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Създаване и добавяне на нов Мормонски обред" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4895 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -19390,12 +19806,12 @@ msgstr "" "Тази страница съдържа индекс на всички източници в базата данни, сортирани " "по име. Избирането на името на източник ще зареди страницата му." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4910 msgid "Repository |Name" msgstr "Бележка на хранилище" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5039 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname. Selecting the person’s name will take you to their " @@ -19405,254 +19821,254 @@ msgstr "" "фамилно име. Избирането на името на лице ще зареди персоналната страница на " "това лице." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5301 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Нито %s нито %s са директории" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5249 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5329 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Папката не може да бъде създадена: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5334 msgid "Invalid file name" msgstr "Невалидно име на файл" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5335 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архивът трябва да е файл, а не папка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5344 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Доклад описателен уеб сайт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "Индекс=%(grampsid)s, път=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5402 msgid "Missing media objects:" msgstr "Липсващ медиен обект:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5425 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5488 msgid "Creating individual pages" msgstr "Създаване страниците на лица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5504 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Грешка при четене на файл във формат GEDCOM" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5546 msgid "Creating surname pages" msgstr "Създаване страниците на фамилни имена" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5560 msgid "Creating source pages" msgstr "Създаване страниците на източници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5570 msgid "Creating place pages" msgstr "Създаване страниците на места" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5587 msgid "Creating event pages" msgstr "Създаване страниците на събитията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5534 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5601 msgid "Creating media pages" msgstr "Създаване на медия страници" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5585 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 msgid "Creating repository pages" msgstr "Създаване страниците на източници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Създаване страниците на места..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Съхраняване на уебстраниците в архив .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5914 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Дали уеб страниците да се съхраняват във архивен файл" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5919 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 msgid "Destination" msgstr "Местоположение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5921 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Целевата папка за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5927 msgid "Web site title" msgstr "Заглавие на Интернет сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5927 msgid "My Family Tree" msgstr "Моето родословно дърво" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5928 msgid "The title of the web site" msgstr "Заглавието на уебстраницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5933 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Изберете филтър за да ограничите показваните лица в уеб сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5881 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "File extension" msgstr "Разширение на името на файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Разширението, което ще се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5959 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "Copyright" msgstr "Авторско право" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторското право, което ще се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "StyleSheet" msgstr "Стил на оформление" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5968 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Стилът на оформление, който ще се използва за уеб страниците" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5973 msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Хоризонтално — Без промяна" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5902 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5974 msgid "Vertical" msgstr "Вертикален" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5904 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5976 msgid "Navigation Layout" msgstr "Оформление на навигацията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5979 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Избира едно от оформленията за навигационните менюта." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Включва диаграма на прародителите" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5985 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Дали да се включва диаграма на прародител на всяка отделна страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5990 msgid "Graph generations" msgstr "Диаграма на поколенията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5995 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" "Броят на поколенията, който да се включват в диаграмата на прародителите" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6005 msgid "Page Generation" msgstr "Създаване на страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6007 msgid "Home page note" msgstr "Бележка на домашната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5936 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6008 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Бележка, която ще се използва на началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5939 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011 msgid "Home page image" msgstr "Изображение за домашната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5940 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6012 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Изображение, което ще се използва на началната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6015 msgid "Introduction note" msgstr "Въвеждаща бележка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6016 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Бележка, която ще се използва като въведение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6019 msgid "Introduction image" msgstr "Въвеждащо изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5948 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6020 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Изображение, което ще се използва като въведение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6023 msgid "Publisher contact note" msgstr "Бележка за контакт с издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6024 msgid "A note to be used as the publisher contact." msgstr "Бележка, която ще се използва като контакт на издателя." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5958 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6030 msgid "Publisher contact image" msgstr "Изображение за контакт с издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6031 msgid "An image to be used as the publisher contact." msgstr "Изображение, което ще се използва като контакт на издателя." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6037 msgid "HTML user header" msgstr "Потребителски HTML горен колонтитул" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6038 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Бележка, която ще се използва като горен колонтитул на страницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6041 msgid "HTML user footer" msgstr "Потребителски HTML долен колонтитул" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Бележка която да се използва като долен колонтитул на страницата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6045 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включва изображения и медийни обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6046 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Дали да се включва галерия от медийни обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6050 msgid "Max width of initial image" msgstr "Максимална ширина на началното изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5980 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6052 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -19660,11 +20076,11 @@ msgstr "" "Позволява да зададете максималната ширина на изображението показвано на " "медия страницата. Задайте като 0 за да премахнете лимита." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 msgid "Max height of initial image" msgstr "Максимална височина на началното изображение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5986 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6058 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -19672,51 +20088,51 @@ msgstr "" "Позволява да зададете максималната височина на изображението показвано на " "медия страницата. Задайте като 0 за да премахнете лимита." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Подтиска индексите на Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6065 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Дали да се включат идентификаторите на обектите на Gramps" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 msgid "Privacy" msgstr "Поверителност" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6074 msgid "Include records marked private" msgstr "Включване на записи, маркирани като поверителни" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6003 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6075 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Дали да се включват поверителните обекти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6078 msgid "Living People" msgstr "Живи лица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 msgid "Exclude" msgstr "Изключва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6083 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Включване само на последното име" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6085 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Включване само на пълното име" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6016 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6088 msgid "How to handle living people" msgstr "Как да се обработват живите лица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6020 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6092 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Брой години за да се счита за жив" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6094 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -19724,102 +20140,102 @@ msgstr "" "Това позволява да се ограничи информацията за хора които не са починали за " "много дълъг период от време" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6037 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6109 msgid "Include download page" msgstr "Включва страница за сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6110 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Дали да се включва възможност за сваляне на базата" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6123 msgid "Download Filename" msgstr "Име на файл за сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6044 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6116 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6125 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Файл който да се използва за сваляне на базата данни" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6047 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6128 msgid "Description for download" msgstr "Описане на това сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6047 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6119 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Родословно дърво на Иванови" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6048 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6057 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6129 msgid "Give a description for this file." msgstr "Дава описание на този файл." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6056 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6128 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Родословно дърво на Петрови" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6060 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6132 msgid "Download Copyright License" msgstr "Копирайт лиценз при сваляне" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6063 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6135 msgid "The copyright to be used for this download file?" msgstr "Какъв копирайт да се ползва за този свален на файл?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6144 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Advanced Options" msgstr "Разширени настройки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6074 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6146 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодова таблица" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6077 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6149 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодирането на знаците, което да се използва за уеб файловете" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6152 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Включва връзка към основното лице на всяка страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6153 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Включва връзка към основното лице (ако то има уеб страница)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6084 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6156 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Включва колона за датите на ражданията в индексната страница" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6085 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6157 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Дали да се включва колона раждане" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6088 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6160 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Включване на колона за датите на смъртта на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6161 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Дали да се включва колона смърт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6164 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Включване на колона за партньорите на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6094 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6166 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Дали да се включва колона партньори" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6097 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6169 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Включване на колона за родителите на индексните страници" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Дали да се включва колона родители" @@ -19829,44 +20245,44 @@ msgstr "Дали да се включва колона родители" #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6109 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6181 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Сортиране на децата по ред на раждане" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6182 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Дали децата да се показват по ред нараждане или на въвеждане?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6186 msgid "Include event pages" msgstr "Включване на страници за събитията" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6115 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6187 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" "Дали да се добавят списък с всички събития исъответните страници или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6190 msgid "Include repository pages" msgstr "Включване на страници за източниците" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6191 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Дали да се създават страници за един ден или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6194 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Включва GENDEX файл (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6195 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Дали да се включва GENDEX файл или не" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6198 msgid "Include address book pages" msgstr "Включване на странци с адресите" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6199 msgid "" "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events?" @@ -20234,12 +20650,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Цвят" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1258 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:431 msgid "Save As" msgstr "Запазване като" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1330 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:288 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style Editor" msgstr "Редактор за стилове" @@ -20397,74 +20813,79 @@ msgstr "Инсталиране на добавка" msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Не може да се отвори „%s“" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:549 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:543 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Грешка при четенето на „%s“" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:553 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "ГРЕШКА: не може да се отвори „%s“" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:552 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:556 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "ГРЕШКА: неизвестен файлов тип „%s“" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:557 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:561 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Изучава „%s“..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:569 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:573 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Грешка във файл „%s“: не можи да се зареди." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "„%s“ е за тази версия на Gramps." #. If the plugin is for another version; inform and do nothing -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:584 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:588 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "„%s“ НЕ е за тази версия на Gramps." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:589 #, python-format msgid "It is for version %d.%d" msgstr "Той е за версия %d.%d" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:591 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." msgstr "ГРЕШКА: липсва gramps_целева версия = „3.2“ в „%s“..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Инсталиране „%s“..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:605 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:609 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Регистриран „%s“" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:614 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:618 msgid "Load Addon" msgstr "Зареждане на добавката" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:671 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:675 msgid "Unavailable" msgstr "Не е на разположение" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:675 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:679 msgid "Fail" msgstr "Провал" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:689 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:693 msgid "OK" msgstr "Добре" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:837 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:841 msgid "Plugin Error" msgstr "Грешка в добавката" @@ -20520,7 +20941,7 @@ msgstr "_Продължаване с инструмента" msgid "Custom Size" msgstr "Потребителски размер" -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:408 msgid "Failed to write report. " msgstr "Записа на доклада се провали. " @@ -20594,7 +21015,7 @@ msgid "No style sheet" msgstr "Без стил" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1117 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1140 msgid "Paper Options" msgstr "Настройка на хартията" @@ -20603,12 +21024,12 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Настройки за HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1118 msgid "Output Format" msgstr "Изходящ формат" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1125 msgid "Open with default viewer" msgstr "Показване в програмата за разглеждане по подразбиране" @@ -20646,128 +21067,128 @@ msgstr "Бележка %(ind)d — Тип: %(type)s" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Вертикално (от горе на долу)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Вертикално (от долу на горе)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Хоризонтално (от ляво на дясно)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Хоризонтално (от дясно на ляво)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Bottom, left" msgstr "Долу, ляво" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Bottom, right" msgstr "Долу, дясно" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Top, left" msgstr "Горе, ляво" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Top, Right" msgstr "Горе, дясно" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Right, bottom" msgstr "Дясно, долу" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Right, top" msgstr "Дясно, горе" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Left, bottom" msgstr "Ляво, долу" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Left, top" msgstr "Ляво, горе" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Minimal size" msgstr "Най-малка големина" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 msgid "Fill the given area" msgstr "Запълва дадената област" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Използване на оптимален брой страници" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:91 msgid "Top" msgstr "Горе" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:91 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:92 msgid "Bottom" msgstr "Долу" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:130 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:131 msgid "Processing File" msgstr "Обработка на файла" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:840 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:858 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Графики SVG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:864 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Компресирани векторни графики (SVGZ)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:870 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG картинка" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:853 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:876 msgid "GIF image" msgstr "GIF картинка" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:859 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:882 msgid "PNG image" msgstr "PNG картинка" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:888 msgid "Graphviz File" msgstr "Файл Graphviz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:944 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Оформление на GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:974 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -20776,23 +21197,23 @@ msgstr "" "използвайте шрифта FreeSans, който може да намерите на: http://www.nongnu." "org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:981 msgid "The font size, in points." msgstr "Размер на шрифта в пунктове." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:984 msgid "Graph Direction" msgstr "Посока на диаграмата" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:966 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:989 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Дали графиката отива от горе на долу или от ляво на дясно." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Брой на страниците по хоризонтала" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -20802,11 +21223,11 @@ msgstr "" "масив от страници. Това контролира броя на страниците по хоризонтала. " "Валидно само за dot и pdf чрез Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Брой на страниците по вертикала" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -20816,11 +21237,11 @@ msgstr "" "масив от страници. Това контролира броя на страниците по вертикала. Валидно " "само за dot и pdf чрез Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "Paging Direction" msgstr "Посока на странирането" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -20829,26 +21250,26 @@ msgstr "" "са повече от 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 msgid "GraphViz Options" msgstr "Параметри на GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 msgid "Aspect ratio" msgstr "Формат на изображението" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1040 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "" "Оказва влияние в голяма степен върху това, как диаграмата е разположена в " "страницата." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " @@ -20858,11 +21279,11 @@ msgstr "" "уеб, опитайте номера като 100 или 300 DPI. Когато създавате PostScript или " "PDF файл, използвайте 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Node spacing" msgstr "Разстояние между възлите" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -20872,11 +21293,11 @@ msgstr "" "вертикални диаграми, това отговаря на разстоянието между колоните. За " "хоризонтални диаграми, това отговаря на разстоянието между редовете." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059 msgid "Rank spacing" msgstr "Разтояние между категориите" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -20886,11 +21307,11 @@ msgstr "" "вертикални графики това отговаря на разтоянието междуредовете. За " "хоризонтални, това отговара на разтоянието между колоните." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1067 msgid "Use subgraphs" msgstr "Използване на поддиаграми" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1068 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -20899,27 +21320,27 @@ msgstr "" "но ще имаме по-дълги линии и по -големи диаграми." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1078 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Бележка която да бъде прикрепена към диаграмата" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1080 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Този текст ще бъде прикрепен към диаграмата." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1083 msgid "Note location" msgstr "Местоположение на бележката" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1086 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Задава къде да бъде бележката отгоре или отдолу на страницата." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1067 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1090 msgid "Note size" msgstr "Размер на бележката" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1068 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1091 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Размер на шрифта на текста на бележката в пункта." @@ -20940,32 +21361,32 @@ msgstr "см" msgid "inch|in." msgstr "инч." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:115 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105 msgid "Style" msgstr "Стил" #. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:435 msgid "Document Options" msgstr "Настройки за документа" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:450 msgid "Filename" msgstr "Име на файла" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507 msgid "Permission problem" msgstr "Проблем с правата" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:483 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -20976,25 +21397,25 @@ msgstr "" "\n" "Моля изберете друга директория или променете правата." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 msgid "File already exists" msgstr "Файлът вече съществува" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:493 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Можете да замените вече съществуващия файл или да смените избраното име." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "_Overwrite" msgstr "_Замяна" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "_Change filename" msgstr "_Промяна на името" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -21005,7 +21426,7 @@ msgstr "" "\n" "Моля изберете друг път или променете правата." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:581 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "За да работи докладът правилно трябва да изберете някое лице." @@ -21057,22 +21478,22 @@ msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" "ГРЕШКА: филтъра %s не може да се зареди правилно. Редактирайте филтъра!" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:97 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:105 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s е" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:99 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:107 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s съдържа" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:103 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:111 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s не е" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:105 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:113 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s не съдържа" @@ -23687,11 +24108,11 @@ msgstr "_Стойност:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:2 msgid "Add_ress:" -msgstr "Адрес:" +msgstr "_Адрес:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "C_ity/County:" -msgstr "_Населено място/Окръг:" +msgstr "_Населено място/Община:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6 #: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 @@ -23701,7 +24122,7 @@ msgstr "_Дата:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 msgid "_State/Province:" -msgstr "Щат/Провинция:" +msgstr "Щат/_Област:" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 #: ../src/glade/editname.glade.h:8 @@ -26306,34 +26727,34 @@ msgstr "" #~ msgstr "Тя" #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s беше роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, и почива на %(death_date)s в %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s беше роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, и почива на %(death_date)s в %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s беше роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, и почива на %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s беше роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, и почива на %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s беше роден на%(birth_date)s в %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, и почива в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s беше роден на%(birth_date)s в %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, и почива в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s беше роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s беше роден на %(birth_date)s в %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." #~ msgid "" #~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -26387,11 +26808,11 @@ msgstr "" #~ "%(male_name)s%(endnotes)s беше роден в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s почива на %(death_date)s в %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" @@ -26405,34 +26826,34 @@ msgstr "" #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s беше родена на %(birth_date)s in %" -#~ "(birth_place)s%(birth_endnotes)s и почива на %(death_date)s в %" -#~ "(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s беше родена на %(birth_date)s in " +#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s и почива на %(death_date)s в " +#~ "%(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s и е починала на %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s и е починала на %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s и е починала в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s и е починала в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s е родена на %(birth_date)s в %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." #~ msgid "" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " @@ -26487,11 +26908,11 @@ msgstr "" #~ "%(female_name)s%(endnotes)s е родена в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s починала на %(death_date)s в %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s починала на %(death_date)s в %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr ""