From a4cbdb34df46c48d2717fb6c2d27b42a01a8f94e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: niememat Date: Fri, 9 Aug 2019 13:28:22 +0300 Subject: [PATCH] Update finnish translation --- po/fi.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 141 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 9637dbe5b..22d103e79 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps_5_fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-12 09:25+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 09:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-07 15:40-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-09 13:23+0300\n" "Last-Translator: Matti Niemelä \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Gramps Sukupuut:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:443 ../gramps/cli/arghandler.py:444 #: ../gramps/cli/arghandler.py:446 ../gramps/cli/clidbman.py:69 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1583 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1576 msgid "Family Tree" msgstr "Sukupuu" @@ -1680,8 +1680,8 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1424 -#: ../gramps/gui/configure.py:1571 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1417 +#: ../gramps/gui/configure.py:1564 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" @@ -2064,27 +2064,27 @@ msgstr "" "%(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" -#: ../gramps/gen/config.py:242 +#: ../gramps/gen/config.py:241 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Tuotu %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:253 +#: ../gramps/gen/config.py:252 msgid "Missing Given Name" msgstr "Etunimi puuttuu" -#: ../gramps/gen/config.py:254 +#: ../gramps/gen/config.py:253 msgid "Missing Record" msgstr "Tietue puuttuu" -#: ../gramps/gen/config.py:255 +#: ../gramps/gen/config.py:254 msgid "Missing Surname" msgstr "Sukunimi puuttuu" -#: ../gramps/gen/config.py:262 ../gramps/gen/config.py:264 +#: ../gramps/gen/config.py:261 ../gramps/gen/config.py:263 msgid "[Living]" msgstr "[Elossa]" -#: ../gramps/gen/config.py:263 +#: ../gramps/gen/config.py:262 msgid "Private Record" msgstr "Yksityinen tietue" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgstr "Yksityinen tietue" #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 +#: ../gramps/gen/config.py:305 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:79 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "" "N=tammikuu|G=tammikuun|IN=tammikuussa|P=tammikuuta|IL=tammikuuhun|" @@ -6469,8 +6469,8 @@ msgstr "Poimii lähteet, jotka on merkitty yksityisiksi" #: ../gramps/gui/configure.py:546 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:136 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5596 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5763 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5601 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5768 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:352 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:112 msgid "Address" @@ -6734,7 +6734,7 @@ msgstr "Postinumero" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1161 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4129 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5860 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5865 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1108 msgid "Phone" msgstr "Puhelin" @@ -7082,8 +7082,8 @@ msgstr "Tagit" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5393 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5398 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6709 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:663 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:646 @@ -8344,7 +8344,7 @@ msgstr "Lisätieto" msgid "Format" msgstr "Muotoilu" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1469 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1462 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:71 @@ -8614,7 +8614,7 @@ msgstr "Leveysaste" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1544 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1610 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:138 -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:292 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:286 msgid "Places" msgstr "Paikat" @@ -9238,7 +9238,7 @@ msgstr "Tiedosto %s on jo käytössä, sulje se ensin." #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:265 #: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:135 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1600 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1602 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:108 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:119 @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgid "Not shown" msgstr "Ei näytetä" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74 ../gramps/gui/configure.py:96 -#: ../gramps/gui/configure.py:162 ../gramps/gui/configure.py:1724 +#: ../gramps/gui/configure.py:162 ../gramps/gui/configure.py:1717 #: ../gramps/gui/views/pageview.py:606 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -11130,8 +11130,8 @@ msgstr "Puunäkymä: ensimmäistä saraketta \"%s\" ei voi vaihtaa" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Raahaa ja pudota sarakkeita järjestyksen muuttamiseksi" -#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1624 -#: ../gramps/gui/configure.py:1646 ../gramps/gui/configure.py:1669 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1617 +#: ../gramps/gui/configure.py:1639 ../gramps/gui/configure.py:1662 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:2010 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1264 @@ -11268,8 +11268,8 @@ msgstr "Viallinen tai puutteellinen muotoilumääritelmä." #: ../gramps/gui/configure.py:1081 ../gramps/gui/configure.py:1116 #: ../gramps/gui/configure.py:1130 ../gramps/gui/configure.py:1143 #: ../gramps/gui/configure.py:1156 ../gramps/gui/configure.py:1180 -#: ../gramps/gui/configure.py:1433 ../gramps/gui/configure.py:1451 -#: ../gramps/gui/configure.py:1524 ../gramps/gui/configure.py:1579 +#: ../gramps/gui/configure.py:1426 ../gramps/gui/configure.py:1444 +#: ../gramps/gui/configure.py:1517 ../gramps/gui/configure.py:1572 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:358 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 #, python-format @@ -11728,25 +11728,19 @@ msgstr "" msgid "Dates" msgstr "Päivämäärät" -#: ../gramps/gui/configure.py:1364 -msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" -msgstr "" -"Käytä vaihtoehtoista fonttien käsittelijää käyttöliittymää ja raportteja " -"varten (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1370 +#: ../gramps/gui/configure.py:1363 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Lisää oletuslähde GEDCOM-tuonnissa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1374 +#: ../gramps/gui/configure.py:1367 msgid "Add tag on import" msgstr "Lisää oletustagi tuonnissa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1385 +#: ../gramps/gui/configure.py:1378 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Aktivoi oikoluku" -#: ../gramps/gui/configure.py:1394 +#: ../gramps/gui/configure.py:1387 #, python-format msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" @@ -11755,151 +11749,151 @@ msgstr "" "GtkSpell ohjelma asentamatta. Oikeellisuustarkistukset eivät toimi.\n" "Katso miten saat sen mukaan Grampsiin %(gramps_wiki_build_spell_url)s" -#: ../gramps/gui/configure.py:1401 +#: ../gramps/gui/configure.py:1394 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Näytä päivän vihje" -#: ../gramps/gui/configure.py:1406 +#: ../gramps/gui/configure.py:1399 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Muista viimeisin näytetty näkymä" -#: ../gramps/gui/configure.py:1411 +#: ../gramps/gui/configure.py:1404 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Suurin sukupolvimäärä sukulaisuussuhteelle" -#: ../gramps/gui/configure.py:1417 +#: ../gramps/gui/configure.py:1410 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Peruspolku suhteellisille mediatiedostojen poluille" -#: ../gramps/gui/configure.py:1425 +#: ../gramps/gui/configure.py:1418 msgid "Once a month" msgstr "Kuukausittain" -#: ../gramps/gui/configure.py:1426 +#: ../gramps/gui/configure.py:1419 msgid "Once a week" msgstr "Viikoittain" -#: ../gramps/gui/configure.py:1427 +#: ../gramps/gui/configure.py:1420 msgid "Once a day" msgstr "Päivittäin" -#: ../gramps/gui/configure.py:1428 +#: ../gramps/gui/configure.py:1421 msgid "Always" msgstr "Aina" -#: ../gramps/gui/configure.py:1433 +#: ../gramps/gui/configure.py:1426 msgid "Check for addon updates" msgstr "Laajennusten päivityksien tarkistus" -#: ../gramps/gui/configure.py:1439 +#: ../gramps/gui/configure.py:1432 msgid "Updated addons only" msgstr "Vain päivitetyt laajennukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:1440 +#: ../gramps/gui/configure.py:1433 msgid "New addons only" msgstr "Vain uudet laajennukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:1441 +#: ../gramps/gui/configure.py:1434 msgid "New and updated addons" msgstr "Uudet ja päivitetyt laajennukset" -#: ../gramps/gui/configure.py:1451 +#: ../gramps/gui/configure.py:1444 msgid "What to check" msgstr "Mitä tarkistetaan" -#: ../gramps/gui/configure.py:1456 +#: ../gramps/gui/configure.py:1449 msgid "Where to check" msgstr "Mistä tarkistetaan" -#: ../gramps/gui/configure.py:1460 +#: ../gramps/gui/configure.py:1453 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Älä kysy aikaisemmin ilmoitetuista laajennuksista" -#: ../gramps/gui/configure.py:1465 +#: ../gramps/gui/configure.py:1458 msgid "Check for updated addons now" msgstr "Tarkista laajennusten päivitykset nyt" -#: ../gramps/gui/configure.py:1475 +#: ../gramps/gui/configure.py:1468 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Laajennusten tarkistus epäonnistui" -#: ../gramps/gui/configure.py:1476 +#: ../gramps/gui/configure.py:1469 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "Laajennukset eivät näytä olevan saatavilla. Yritä myöhemmin." -#: ../gramps/gui/configure.py:1489 +#: ../gramps/gui/configure.py:1482 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Tämäntyyppisiä laajennuksia ei ole saatavilla" -#: ../gramps/gui/configure.py:1490 +#: ../gramps/gui/configure.py:1483 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Tarkistettu '%s'" -#: ../gramps/gui/configure.py:1491 +#: ../gramps/gui/configure.py:1484 msgid "' and '" msgstr "' ja '" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1496 +#: ../gramps/gui/configure.py:1489 msgid "new" msgstr "uusi" -#: ../gramps/gui/configure.py:1496 +#: ../gramps/gui/configure.py:1489 msgid "update" msgstr "päivitä" -#: ../gramps/gui/configure.py:1524 +#: ../gramps/gui/configure.py:1517 msgid "Database backend" msgstr "Tietokantaohjelmisto" -#: ../gramps/gui/configure.py:1531 +#: ../gramps/gui/configure.py:1524 msgid "Host" msgstr "Isäntäkone" -#: ../gramps/gui/configure.py:1535 +#: ../gramps/gui/configure.py:1528 msgid "Port" msgstr "Portti" -#: ../gramps/gui/configure.py:1543 +#: ../gramps/gui/configure.py:1536 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Sukukannan tietokantapolku" -#: ../gramps/gui/configure.py:1552 +#: ../gramps/gui/configure.py:1545 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Lataa automaattisesti viimeisin sukupuu" -#: ../gramps/gui/configure.py:1558 +#: ../gramps/gui/configure.py:1551 msgid "Backup path" msgstr "Varmuuskopion polku" -#: ../gramps/gui/configure.py:1565 +#: ../gramps/gui/configure.py:1558 msgid "Backup on exit" msgstr "Varmuuskopio poistuttaessa" -#: ../gramps/gui/configure.py:1572 +#: ../gramps/gui/configure.py:1565 msgid "Every 15 minutes" msgstr "15 min. välein" -#: ../gramps/gui/configure.py:1573 +#: ../gramps/gui/configure.py:1566 msgid "Every 30 minutes" msgstr "30 min. välein" -#: ../gramps/gui/configure.py:1574 +#: ../gramps/gui/configure.py:1567 msgid "Every hour" msgstr "Tunnin välein" -#: ../gramps/gui/configure.py:1579 +#: ../gramps/gui/configure.py:1572 msgid "Autobackup" msgstr "Automaattinen varmuuskopio" -#: ../gramps/gui/configure.py:1619 +#: ../gramps/gui/configure.py:1612 msgid "Select media directory" msgstr "Valitse mediatiedostojen hakemisto" -#: ../gramps/gui/configure.py:1622 ../gramps/gui/configure.py:1645 -#: ../gramps/gui/configure.py:1667 ../gramps/gui/dbloader.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:1615 ../gramps/gui/configure.py:1638 +#: ../gramps/gui/configure.py:1660 ../gramps/gui/dbloader.py:401 #: ../gramps/gui/dbloader.py:435 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:24 @@ -11957,11 +11951,11 @@ msgstr "Valitse mediatiedostojen hakemisto" msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: ../gramps/gui/configure.py:1642 +#: ../gramps/gui/configure.py:1635 msgid "Select database directory" msgstr "Valitse tietokannan hakemisto" -#: ../gramps/gui/configure.py:1664 ../gramps/gui/viewmanager.py:2005 +#: ../gramps/gui/configure.py:1657 ../gramps/gui/viewmanager.py:2005 msgid "Select backup directory" msgstr "Valitse varmuuskopion hakemisto" @@ -21484,7 +21478,7 @@ msgid "Sorted by %s" msgstr "Lajitteluperuste %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7832 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7837 msgid "No Date Information" msgstr "Päivämäärätietoa ei ole" @@ -21745,8 +21739,8 @@ msgstr "Kirjoitetaan henkilöitä" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1072 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1163 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4144 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5872 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7017 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5877 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7022 msgid "FAX" msgstr "FAX" @@ -21768,20 +21762,20 @@ msgid "Writing repositories" msgstr "Luodaan arkistot" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1165 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5884 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5889 msgid "EMAIL" msgstr "EMAIL" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1167 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5896 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5901 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1429 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1431 msgid "Writing media" msgstr "Kirjoitetaan media" -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1603 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1605 msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "GEDCOM vienti epäonnistui" @@ -25381,7 +25375,7 @@ msgid "(Submitter):" msgstr "(Luovuttaja):" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7278 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM data" @@ -25405,139 +25399,139 @@ msgstr "INDI (henkilö) Gramps ID %s" msgid "Empty Alias ignored" msgstr "Tyhjä Alias ohitettu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4973 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4978 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (perhe) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5335 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6694 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5340 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6699 msgid "Filename omitted" msgstr "Tiedostonimi ohitettu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5369 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6747 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5374 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6752 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ei voitu tuoda %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5435 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6846 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5440 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6851 msgid "Media-Type" msgstr "Media-Tyyppi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5459 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5464 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6741 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "Kerrannais FILE yksittäis OBJE jätetty huomiotta" #. We have previously found a PLAC -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5598 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5603 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "Muu kuin 1. PLAC ohitetaan" #. For RootsMagic etc. Place Details e.g. address, hospital, ... -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5737 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5742 msgid "Detail" msgstr "Tarkennus" #. We have perviously found an ADDR, or have populated #. location from PLAC title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5750 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5755 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "Sijainti-tieto on hyödynnetty; ADDR ohitetaan" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6155 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7054 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6160 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7059 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "Varoitus: ADDR kirjoitettu yli" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6320 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6325 msgid "Citation Justification" msgstr "Lainauksen perustelu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6347 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6352 msgid "REFN ignored" msgstr "REFN ohitettu" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6446 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6451 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Lähteen nimike puuttuu - ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6451 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6456 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (lähde) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6712 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6717 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6947 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (arkisto) Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7991 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7996 msgid "Only one phone number supported" msgstr "Tukee vain yhtä puhelinnumeroa" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7189 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7194 msgid "HEAD (header)" msgstr "Head (ylätunniste)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7210 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7215 msgid "Approved system identification" msgstr "Hyväksytty järjestelmän tunnistus" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7222 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227 msgid "Generated By" msgstr "Tuotettu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7243 msgid "Name of software product" msgstr "Sovellustuotteen nimi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7252 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7257 msgid "Version number of software product" msgstr "Sovellustuotteen versio" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7270 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7275 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Sovellustuotteen valmistaja: %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7292 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7297 msgid "Name of source data" msgstr "Lähdeaineiston nimi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7309 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7314 msgid "Copyright of source data" msgstr "Lähdeaineiston copyright" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7326 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7331 msgid "Publication date of source data" msgstr "Lähdeaineiston julkaisupäivä" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7340 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7345 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Tuonti paikasta %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7379 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7384 msgid "Submission record identifier" msgstr "Luovutuksen tietuetunniste" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7392 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7397 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "GEDCOM tekstin kieli" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7414 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7419 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -25546,89 +25540,89 @@ msgstr "" "GEDCOM tiedoston %(filename)s, jossa DEST=%(by)s, tuonti saattaisi aiheuttaa " "virheitä syntyvään tietokantaan!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7417 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7422 msgid "Look for nameless events." msgstr "Etsitään nimettömiä tapahtumia." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7440 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445 msgid "Character set" msgstr "Merkistön koodaus" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7445 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7450 msgid "Character set and version" msgstr "Merkistön koodaus ja versio" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7462 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7467 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "GEDCOM versio ei ole tuettu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7466 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7471 msgid "GEDCOM version" msgstr "GEDCOM versio" #. Allow Lineage-Linked etc. though it should be in #. uppercase (Note: Gramps is not a validator! prc) -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7475 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7480 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "GEDCOM FORM pitäisi olla isoilla kirjaimilla" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7478 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7483 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "GEDCOM FORM ei ole tuettu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7481 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7486 msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM muoto" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7532 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "GEDCOM luontipäivä" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7537 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7542 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "GEDCOMin luontipäivä ja kellonaika" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7578 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7620 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7583 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7625 msgid "Empty note ignored" msgstr "Tyhjä lisätieto jätettiin huomiotta" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7637 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7642 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "LISÄTIEDOT Gramps ID %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7688 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7693 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Luovuttaja" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7690 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7695 msgid "Submission: Family file" msgstr "Sukupuu" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7692 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7697 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Temppelikoodi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7694 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7699 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Esivanhempien sukupolvet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7696 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7701 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Jälkeläisten sukupolvet" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7698 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7703 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Sijaistoimituksen tila" #. Okay we have no clue which temple this is. #. We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7929 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7934 msgid "Invalid temple code" msgstr "Virheellinen temppelikoodi" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8025 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8030 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -25636,7 +25630,7 @@ msgstr "" "GEDCOM tiedostosi on viallinen. Tiedosto näyttäisi käyttävän UTF16-" "merkkikoodausta, mutta siitä puuttuu vaadittu BOM-merkintä." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8028 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8033 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM tiedostosi on tyhjä." @@ -36323,13 +36317,13 @@ msgstr "" msgid "Place Name | Name" msgstr "Paikka" -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:224 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:218 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Kirjaimella %s alkavat paikat" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:386 msgid "Place Map" msgstr "Paikkakartta" @@ -36789,6 +36783,11 @@ msgstr "Nebraska" msgid "No style sheet" msgstr "Ei tyylitiedostoa" +#~ msgid "Use alternate Font handler for GUI and Reports (requires restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Käytä vaihtoehtoista fonttien käsittelijää käyttöliittymää ja raportteja " +#~ "varten (vaatii uudelleenkäynnistyksen)" + #~ msgid "unmarried|husband" #~ msgstr "avomies"